Quotations.ch
  Directory : He Gives his Beloved Certain Rhymes (from The Wind among the Reeds)
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of The Collected Works in Verse and Prose of
  • William Butler Yeats, Vol. 1 (of 8), by William Butler Yeats
  • This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
  • other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
  • whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
  • the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
  • www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
  • to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
  • Title: The Collected Works in Verse and Prose of William Butler Yeats, Vol. 1 (of 8)
  • Poems Lyrical and Narrative
  • Author: William Butler Yeats
  • Release Date: August 5, 2015 [EBook #49608]
  • Language: English
  • Character set encoding: UTF-8
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WORKS OF W B YEATS, VOL 1 ***
  • Produced by Emmy, mollypit and the Online Distributed
  • Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
  • produced from images generously made available by The
  • Internet Archive)
  • THE COLLECTED WORKS OF WILLIAM BUTLER YEATS
  • [Illustration: John S. Sargent
  • 1908
  • _Emery Tucker, Ph sc_
  • _From a charcoal drawing by John S. Sargent R.A._]
  • POEMS LYRICAL AND NARRATIVE
  • BEING THE FIRST VOLUME OF THE
  • =COLLECTED WORKS IN VERSE AND
  • PROSE OF WILLIAM BUTLER YEATS=
  • IMPRINTED AT THE SHAKESPEARE
  • HEAD PRESS STRATFORD-ON-AVON
  • MCMVIII
  • CONTENTS
  • PAGE
  • THE WIND AMONG THE REEDS:
  • THE HOSTING OF THE SIDHE 3
  • THE EVERLASTING VOICES 4
  • THE MOODS 4
  • THE LOVER TELLS OF THE ROSE IN HIS HEART 5
  • THE HOST OF THE AIR 6
  • THE FISHERMAN 8
  • A CRADLE SONG 9
  • INTO THE TWILIGHT 10
  • THE SONG OF WANDERING AENGUS 11
  • THE HEART OF THE WOMAN 13
  • THE LOVER MOURNS FOR THE LOSS OF LOVE 14
  • HE MOURNS FOR THE CHANGE THAT HAS COME UPON HIM AND HIS
  • BELOVED AND LONGS FOR THE END OF THE WORLD 15
  • HE BIDS HIS BELOVED BE AT PEACE 17
  • HE REPROVES THE CURLEW 18
  • HE REMEMBERS FORGOTTEN BEAUTY 19
  • A POET TO HIS BELOVED 20
  • HE GIVES HIS BELOVED CERTAIN RHYMES 20
  • TO MY HEART, BIDDING IT HAVE NO FEAR 21
  • THE CAP AND BELLS 22
  • THE VALLEY OF THE BLACK PIG 24
  • THE LOVER ASKS FORGIVENESS BECAUSE OF HIS MANY MOODS 25
  • HE TELLS OF A VALLEY FULL OF LOVERS 27
  • HE TELLS OF THE PERFECT BEAUTY 28
  • HE HEARS THE CRY OF THE SEDGE 28
  • HE THINKS OF THOSE WHO HAVE SPOKEN EVIL OF HIS BELOVED 29
  • THE BLESSED 30
  • THE SECRET ROSE 32
  • MAID QUIET 33
  • THE TRAVAIL OF PASSION 34
  • THE LOVER PLEADS WITH HIS FRIEND FOR OLD FRIENDS 35
  • A LOVER SPEAKS TO THE HEARERS OF HIS SONGS IN COMING DAYS 36
  • THE POET PLEADS WITH THE ELEMENTAL POWERS 37
  • HE WISHES HIS BELOVED WERE DEAD 39
  • HE WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN 39
  • HE THINKS OF HIS PAST GREATNESS WHEN A PART OF THE
  • CONSTELLATIONS OF HEAVEN 40
  • THE OLD AGE OF QUEEN MAEVE 41
  • BAILE AND AILLINN 51
  • IN THE SEVEN WOODS:
  • IN THE SEVEN WOODS 63
  • THE ARROW 66
  • THE FOLLY OF BEING COMFORTED 67
  • OLD MEMORY 68
  • NEVER GIVE ALL THE HEART 69
  • THE WITHERING OF THE BOUGHS 70
  • ADAM’S CURSE 72
  • RED HANRAHAN’S SONG ABOUT IRELAND 74
  • THE OLD MEN ADMIRING THEMSELVES IN THE WATER 75
  • UNDER THE MOON 76
  • THE HOLLOW WOOD 78
  • O DO NOT LOVE TOO LONG 79
  • THE PLAYERS ASK FOR A BLESSING ON THE PSALTERIES AND
  • ON THEMSELVES 80
  • THE HAPPY TOWNLAND 82
  • EARLY POEMS.
  • BALLADS AND LYRICS:
  • TO SOME I HAVE TALKED WITH BY THE FIRE. A DEDICATION
  • TO A VOLUME OF EARLY POEMS 89
  • THE SONG OF THE HAPPY SHEPHERD 91
  • THE SAD SHEPHERD 94
  • THE CLOAK, THE BOAT, AND THE SHOES 96
  • ANASHUYA AND VIJAYA 97
  • THE INDIAN UPON GOD 103
  • THE INDIAN TO HIS LOVE 105
  • THE FALLING OF THE LEAVES 106
  • EPHEMERA 107
  • THE MADNESS OF KING GOLL 109
  • THE STOLEN CHILD 113
  • TO AN ISLE IN THE WATER 116
  • DOWN BY THE SALLEY GARDENS 117
  • THE MEDITATION OF THE OLD FISHERMAN 118
  • THE BALLAD OF FATHER O’HART 119
  • THE BALLAD OF MOLL MAGEE 121
  • THE BALLAD OF THE FOXHUNTER 124
  • THE BALLAD OF FATHER GILLIGAN 127
  • THE LAMENTATION OF THE OLD PENSIONER 130
  • THE FIDDLER OF DOONEY 131
  • THE DEDICATION TO A BOOK OF STORIES SELECTED FROM THE
  • IRISH NOVELISTS 132
  • THE ROSE:
  • TO THE ROSE UPON THE ROOD OF TIME 139
  • FERGUS AND THE DRUID 141
  • THE DEATH OF CUCHULAIN 144
  • THE ROSE OF THE WORLD 149
  • THE ROSE OF PEACE 150
  • THE ROSE OF BATTLE 151
  • A FAERY SONG 153
  • THE LAKE ISLE OF INNISFREE 154
  • A CRADLE SONG 155
  • THE SONG OF THE OLD MOTHER 156
  • THE PITY OF LOVE 156
  • THE SORROW OF LOVE 157
  • WHEN YOU ARE OLD 158
  • THE WHITE BIRDS 159
  • A DREAM OF DEATH 161
  • A DREAM OF A BLESSED SPIRIT 162
  • THE MAN WHO DREAMED OF FAERYLAND 163
  • THE TWO TREES 165
  • TO IRELAND IN THE COMING TIMES 167
  • THE WANDERINGS OF OISIN 169
  • NOTES 227
  • THE WIND AMONG THE REEDS
  • THE HOSTING OF THE SIDHE
  • THE host is riding from Knocknarea
  • And over the grave of Clooth-na-bare;
  • Caolte tossing his burning hair
  • And Niamh calling _Away, come away:
  • Empty your heart of its mortal dream.
  • The winds awaken, the leaves whirl round,
  • Our cheeks are pale, our hair is unbound,
  • Our breasts are heaving, our eyes are a-gleam,
  • Our arms are waving, our lips are apart;
  • And if any gaze on our rushing band,
  • We come between him and the deed of his hand,
  • We come between him and the hope of his heart_.
  • The host is rushing ’twixt night and day,
  • And where is there hope or deed as fair?
  • Caolte tossing his burning hair,
  • And Niamh calling _Away, come away_.
  • THE EVERLASTING VOICES
  • O SWEET everlasting Voices, be still;
  • Go to the guards of the heavenly fold
  • And bid them wander obeying your will
  • Flame under flame, till Time be no more;
  • Have you not heard that our hearts are old,
  • That you call in birds, in wind on the hill,
  • In shaken boughs, in tide on the shore?
  • O sweet everlasting Voices, be still.
  • THE MOODS
  • TIME drops in decay,
  • Like a candle burnt out,
  • And the mountains and woods
  • Have their day, have their day;
  • What one in the rout
  • Of the fire-born moods
  • Has fallen away?
  • THE LOVER TELLS OF THE ROSE IN HIS HEART
  • ALL things uncomely and broken, all things worn out and old,
  • The cry of a child by the roadway, the creak of a lumbering cart,
  • The heavy steps of the ploughman, splashing the wintry mould,
  • Are wronging your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.
  • The wrong of unshapely things is a wrong too great to be told;
  • I hunger to build them anew and sit on a green knoll apart,
  • With the earth and the sky and the water, remade, like a casket of gold
  • For my dreams of your image that blossoms a rose in the deeps of my
  • heart.
  • THE HOST OF THE AIR
  • O’DRISCOLL drove with a song
  • The wild duck and the drake
  • From the tall and the tufted reeds
  • Of the drear Hart Lake.
  • And he saw how the reeds grew dark
  • At the coming of night tide,
  • And dreamed of the long dim hair
  • Of Bridget his bride.
  • He heard while he sang and dreamed
  • A piper piping away,
  • And never was piping so sad,
  • And never was piping so gay.
  • And he saw young men and young girls
  • Who danced on a level place
  • And Bridget his bride among them,
  • With a sad and a gay face.
  • The dancers crowded about him,
  • And many a sweet thing said,
  • And a young man brought him red wine
  • And a young girl white bread.
  • But Bridget drew him by the sleeve,
  • Away from the merry bands,
  • To old men playing at cards
  • With a twinkling of ancient hands.
  • The bread and the wine had a doom,
  • For these were the host of the air;
  • He sat and played in a dream
  • Of her long dim hair.
  • He played with the merry old men
  • And thought not of evil chance,
  • Until one bore Bridget his bride
  • Away from the merry dance.
  • He bore her away in his arms,
  • The handsomest young man there,
  • And his neck and his breast and his arms
  • Were drowned in her long dim hair.
  • O’Driscoll scattered the cards
  • And out of his dream awoke:
  • Old men and young men and young girls
  • Were gone like a drifting smoke;
  • But he heard high up in the air
  • A piper piping away,
  • And never was piping so sad,
  • And never was piping so gay.
  • THE FISHERMAN
  • ALTHOUGH you hide in the ebb and flow
  • Of the pale tide when the moon has set,
  • The people of coming days will know
  • About the casting out of my net,
  • And how you have leaped times out of mind
  • Over the little silver cords,
  • And think that you were hard and unkind,
  • And blame you with many bitter words.
  • A CRADLE SONG
  • THE Danaan children laugh, in cradles of wrought gold,
  • And clap their hands together, and half close their eyes,
  • For they will ride the North when the ger-eagle flies,
  • With heavy whitening wings, and a heart fallen cold:
  • I kiss my wailing child and press it to my breast,
  • And hear the narrow graves calling my child and me.
  • Desolate winds that cry over the wandering sea;
  • Desolate winds that hover in the flaming West;
  • Desolate winds that beat the doors of Heaven, and beat
  • The doors of Hell and blow there many a whimpering ghost;
  • O heart the winds have shaken; the unappeasable host
  • Is comelier than candles at Mother Mary’s feet.
  • INTO THE TWILIGHT
  • OUT-WORN heart, in a time out-worn,
  • Come clear of the nets of wrong and right;
  • Laugh, heart, again in the gray twilight,
  • Sigh, heart, again in the dew of the morn.
  • Your mother Eire is always young,
  • Dew ever shining and twilight gray;
  • Though hope fall from you and love decay,
  • Burning in fires of a slanderous tongue.
  • Come, heart, where hill is heaped upon hill
  • For there the mystical brotherhood
  • Of sun and moon and hollow and wood
  • And river and stream work out their will;
  • And God stands winding His lonely horn,
  • And time and the world are ever in flight;
  • And love is less kind than the gray twilight
  • And hope is less dear than the dew of the morn.
  • THE SONG OF WANDERING AENGUS
  • I WENT out to the hazel wood,
  • Because a fire was in my head,
  • And cut and peeled a hazel wand,
  • And hooked a berry to a thread;
  • And when white moths were on the wing,
  • And moth-like stars were flickering out,
  • I dropped the berry in a stream
  • And caught a little silver trout.
  • When I had laid it on the floor
  • I went to blow the fire a-flame,
  • But something rustled on the floor,
  • And someone called me by my name:
  • It had become a glimmering girl
  • With apple blossom in her hair
  • Who called me by my name and ran
  • And faded through the brightening air.
  • Though I am old with wandering
  • Through hollow lands and hilly lands,
  • I will find out where she has gone,
  • And kiss her lips and take her hands;
  • And walk among long dappled grass,
  • And pluck till time and times are done
  • The silver apples of the moon,
  • The golden apples of the sun.
  • THE HEART OF THE WOMAN
  • O WHAT to me the little room
  • That was brimmed up with prayer and rest;
  • He bade me out into the gloom,
  • And my breast lies upon his breast.
  • O what to me my mother’s care,
  • The house where I was safe and warm;
  • The shadowy blossom of my hair
  • Will hide us from the bitter storm.
  • O hiding hair and dewy eyes,
  • I am no more with life and death,
  • My heart upon his warm heart lies,
  • My breath is mixed into his breath.
  • THE LOVER MOURNS FOR THE LOSS OF LOVE
  • PALE brows, still hands and dim hair,
  • I had a beautiful friend
  • And dreamed that the old despair
  • Would end in love in the end:
  • She looked in my heart one day
  • And saw your image was there;
  • She has gone weeping away.
  • HE MOURNS FOR THE CHANGE THAT HAS COME UPON HIM AND HIS BELOVED AND
  • LONGS FOR THE END OF THE WORLD
  • DO you not hear me calling, white deer with no horns!
  • I have been changed to a hound with one red ear;
  • I have been in the Path of Stones and the Wood of Thorns,
  • For somebody hid hatred and hope and desire and fear
  • Under my feet that they follow you night and day.
  • A man with a hazel wand came without sound;
  • He changed me suddenly; I was looking another way;
  • And now my calling is but the calling of a hound;
  • And Time and Birth and Change are hurrying by.
  • I would that the Boar without bristles had come from the West
  • And had rooted the sun and moon and stars out of the sky
  • And lay in the darkness, grunting, and turning to his rest.
  • HE BIDS HIS BELOVED BE AT PEACE
  • I HEAR the Shadowy Horses, their long manes a-shake,
  • Their hoofs heavy with tumult, their eyes glimmering white;
  • The North unfolds above them clinging, creeping night,
  • The East her hidden joy before the morning break,
  • The West weeps in pale dew and sighs passing away,
  • The South is pouring down roses of crimson fire:
  • O vanity of Sleep, Hope, Dream, endless Desire,
  • The Horses of Disaster plunge in the heavy clay:
  • Beloved, let your eyes half close, and your heart beat
  • Over my heart, and your hair fall over my breast,
  • Drowning love’s lonely hour in deep twilight of rest,
  • And hiding their tossing manes and their tumultuous feet.
  • HE REPROVES THE CURLEW
  • O, CURLEW, cry no more in the air,
  • Or only to the waters in the West;
  • Because your crying brings to my mind
  • Passion-dimmed eyes and long heavy hair
  • That was shaken out over my breast:
  • There is enough evil in the crying of wind.
  • HE REMEMBERS FORGOTTEN BEAUTY
  • WHEN my arms wrap you round I press
  • My heart upon the loveliness
  • That has long faded from the world;
  • The jewelled crowns that kings have hurled
  • In shadowy pools, when armies fled;
  • The love-tales wrought with silken thread
  • By dreaming ladies upon cloth
  • That has made fat the murderous moth;
  • The roses that of old time were
  • Woven by ladies in their hair,
  • The dew-cold lilies ladies bore
  • Through many a sacred corridor
  • Where such gray clouds of incense rose
  • That only the gods’ eyes did not close:
  • For that pale breast and lingering hand
  • Come from a more dream-heavy land,
  • A more dream-heavy hour than this;
  • And when you sigh from kiss to kiss
  • I hear white Beauty sighing, too,
  • For hours when all must fade like dew,
  • All but the flames, and deep on deep,
  • Throne over throne where in half sleep,
  • Their swords upon their iron knees,
  • Brood her high lonely mysteries.
  • A POET TO HIS BELOVED
  • I BRING you with reverent hands
  • The books of my numberless dreams;
  • White woman that passion has worn
  • As the tide wears the dove-gray sands,
  • And with heart more old than the horn
  • That is brimmed from the pale fire of time:
  • White woman with numberless dreams
  • I bring you my passionate rhyme.
  • HE GIVES HIS BELOVED CERTAIN RHYMES
  • FASTEN your hair with a golden pin,
  • And bind up every wandering tress;
  • I bade my heart build these poor rhymes:
  • It worked at them, day out, day in,
  • Building a sorrowful loveliness
  • Out of the battles of old times.
  • You need but lift a pearl-pale hand,
  • And bind up your long hair and sigh;
  • And all men’s hearts must burn and beat;
  • And candle-like foam on the dim sand,
  • And stars climbing the dew-dropping sky,
  • Live but to light your passing feet.
  • TO MY HEART, BIDDING IT HAVE NO FEAR
  • BE you still, be you still, trembling heart;
  • Remember the wisdom out of the old days:
  • _Him who trembles before the flame and the flood,
  • And the winds that blow through the starry ways,
  • Let the starry winds and the flame and the flood
  • Cover over and hide, for he has no part
  • With the proud, majestical multitude_.
  • THE CAP AND BELLS
  • THE jester walked in the garden:
  • The garden had fallen still;
  • He bade his soul rise upward
  • And stand on her window-sill.
  • It rose in a straight blue garment,
  • When owls began to call:
  • It had grown wise-tongued by thinking
  • Of a quiet and light footfall;
  • But the young queen would not listen;
  • She rose in her pale night gown;
  • She drew in the heavy casement
  • And pushed the latches down.
  • He bade his heart go to her,
  • When the owls called out no more;
  • In a red and quivering garment
  • It sang to her through the door.
  • It had grown sweet-tongued by dreaming,
  • Of a flutter of flower-like hair;
  • But she took up her fan from the table
  • And waved it off on the air.
  • ‘I have cap and bells,’ he pondered,
  • ‘I will send them to her and die’;
  • And when the morning whitened
  • He left them where she went by.
  • She laid them upon her bosom,
  • Under a cloud of her hair,
  • And her red lips sang them a love-song:
  • Till stars grew out of the air.
  • She opened her door and her window,
  • And the heart and the soul came through,
  • To her right hand came the red one,
  • To her left hand came the blue.
  • They set up a noise like crickets,
  • A chattering wise and sweet,
  • And her hair was a folded flower
  • And the quiet of love in her feet.
  • THE VALLEY OF THE BLACK PIG
  • THE dews drop slowly and dreams gather: unknown spears
  • Suddenly hurtle before my dream-awakened eyes,
  • And then the clash of fallen horsemen and the cries
  • Of unknown perishing armies beat about my ears.
  • We who still labour by the cromlec on the shore,
  • The grey cairn on the hill, when day sinks drowned in dew,
  • Being weary of the world’s empires, bow down to you,
  • Master of the still stars and of the flaming door.
  • THE LOVER ASKS FORGIVENESS BECAUSE OF HIS MANY MOODS
  • IF this importunate heart trouble your peace
  • With words lighter than air,
  • Or hopes that in mere hoping flicker and cease;
  • Crumple the rose in your hair;
  • And cover your lips with odorous twilight and say,
  • ‘O Hearts of wind-blown flame!
  • O Winds, elder than changing of night and day,
  • That murmuring and longing came,
  • From marble cities loud with tabors of old
  • In dove-gray faery lands;
  • From battle banners, fold upon purple fold,
  • Queens wrought with glimmering hands;
  • That saw young Niamh hover with love-lorn face
  • Above the wandering tide;
  • And lingered in the hidden desolate place,
  • Where the last Phœnix died
  • And wrapped the flames above his holy head;
  • And still murmur and long:
  • O Piteous Hearts, changing till change be dead
  • In a tumultuous song’:
  • And cover the pale blossoms of your breast
  • With your dim heavy hair,
  • And trouble with a sigh for all things longing for rest
  • The odorous twilight there.
  • HE TELLS OF A VALLEY FULL OF LOVERS
  • I DREAMED that I stood in a valley, and amid sighs,
  • For happy lovers passed two by two where I stood;
  • And I dreamed my lost love came stealthily out of the wood
  • With her cloud-pale eyelids falling on dream-dimmed eyes:
  • I cried in my dream, _O women, bid the young men lay
  • Their heads on your knees, and drown their eyes with your hair,
  • Or remembering hers they will find no other face fair
  • Till all the valleys of the world have been withered away_.
  • HE TELLS OF THE PERFECT BEAUTY
  • O CLOUD-PALE eyelids, dream-dimmed eyes,
  • The poets labouring all their days
  • To build a perfect beauty in rhyme
  • Are overthrown by a woman’s gaze
  • And by the unlabouring brood of the skies:
  • And therefore my heart will bow, when dew
  • Is dropping sleep, until God burn time,
  • Before the unlabouring stars and you.
  • HE HEARS THE CRY OF THE SEDGE
  • I WANDER by the edge
  • Of this desolate lake
  • Where wind cries in the sedge
  • _Until the axle break
  • That keeps the stars in their round,
  • And hands hurl in the deep
  • The banners of East and West,
  • And the girdle of light is unbound,
  • Your breast will not lie by the breast
  • Of your beloved in sleep_.
  • HE THINKS OF THOSE WHO HAVE SPOKEN EVIL OF HIS BELOVED
  • HALF close your eyelids, loosen your hair,
  • And dream about the great and their pride;
  • They have spoken against you everywhere,
  • But weigh this song with the great and their pride;
  • I made it out of a mouthful of air,
  • Their children’s children shall say they have lied.
  • THE BLESSED
  • CUMHAL called out, bending his head,
  • Till Dathi came and stood,
  • With a blink in his eyes at the cave mouth,
  • Between the wind and the wood.
  • And Cumhal said, bending his knees,
  • ‘I have come by the windy way
  • To gather the half of your blessedness
  • And learn to pray when you pray.
  • ‘I can bring you salmon out of the streams
  • And heron out of the skies.’
  • But Dathi folded his hands and smiled
  • With the secrets of God in his eyes.
  • And Cumhal saw like a drifting smoke
  • All manner of blessed souls,
  • Women and children, young men with books,
  • And old men with croziers and stoles.
  • ‘Praise God and God’s mother,’ Dathi said,
  • ‘For God and God’s mother have sent
  • The blessedest souls that walk in the world
  • To fill your heart with content.’
  • ‘And which is the blessedest,’ Cumhal said,
  • ‘Where all are comely and good?
  • Is it these that with golden thuribles
  • Are singing about the wood?’
  • ‘My eyes are blinking,’ Dathi said,
  • ‘With the secrets of God half blind,
  • But I can see where the wind goes
  • And follow the way of the wind;
  • ‘And blessedness goes where the wind goes,
  • And when it is gone we are dead;
  • I see the blessedest soul in the world
  • And he nods a drunken head.
  • ‘O blessedness comes in the night and the day
  • And whither the wise heart knows;
  • And one has seen in the redness of wine
  • The Incorruptible Rose,
  • ‘That drowsily drops faint leaves on him
  • And the sweetness of desire,
  • While time and the world are ebbing away
  • In twilights of dew and of fire.’
  • THE SECRET ROSE
  • FAR off, most secret, and inviolate Rose,
  • Enfold me in my hour of hours; where those
  • Who sought thee in the Holy Sepulchre,
  • Or in the wine vat, dwell beyond the stir
  • And tumult of defeated dreams; and deep
  • Among pale eyelids, heavy with the sleep
  • Men have named beauty. Thy great leaves enfold
  • The ancient beards, the helms of ruby and gold
  • Of the crowned Magi; and the king whose eyes
  • Saw the Pierced Hands and Rood of elder rise
  • In Druid vapour and make the torches dim;
  • Till vain frenzy awoke and he died; and him
  • Who met Fand walking among flaming dew
  • By a gray shore where the wind never blew,
  • And lost the world and Emer for a kiss;
  • And him who drove the gods out of their liss,
  • And till a hundred morns had flowered red,
  • Feasted and wept the barrows of his dead;
  • And the proud dreaming king who flung the crown
  • And sorrow away, and calling bard and clown
  • Dwelt among wine-stained wanderers in deep woods;
  • And him who sold tillage, and house, and goods,
  • And sought through lands and islands numberless years,
  • Until he found with laughter and with tears,
  • A woman, of so shining loveliness,
  • That men threshed corn at midnight by a tress,
  • A little stolen tress. I, too, await
  • The hour of thy great wind of love and hate.
  • When shall the stars be blown about the sky,
  • Like the sparks blown out of a smithy, and die?
  • Surely thine hour has come, thy great wind blows,
  • Far off, most secret, and inviolate Rose?
  • MAID QUIET
  • WHERE has Maid Quiet gone to,
  • Nodding her russet hood?
  • The winds that awakened the stars
  • Are blowing through my blood.
  • O how could I be so calm
  • When she rose up to depart?
  • Now words that called up the lightning
  • Are hurtling through my heart.
  • THE TRAVAIL OF PASSION
  • WHEN the flaming lute-thronged angelic door is wide;
  • When an immortal passion breathes in mortal clay;
  • Our hearts endure the scourge, the plaited thorns, the way
  • Crowded with bitter faces, the wounds in palm and side,
  • The hyssop-heavy sponge, the flowers by Kidron stream:
  • We will bend down and loosen our hair over you,
  • That it may drop faint perfume, and be heavy with dew,
  • Lilies of death-pale hope, roses of passionate dream.
  • THE LOVER PLEADS WITH HIS FRIEND FOR OLD FRIENDS
  • THOUGH you are in your shining days,
  • Voices among the crowd
  • And new friends busy with your praise,
  • Be not unkind or proud,
  • But think about old friends the most:
  • Time’s bitter flood will rise,
  • Your beauty perish and be lost
  • For all eyes but these eyes.
  • A LOVER SPEAKS TO THE HEARERS OF HIS SONGS IN COMING DAYS
  • O, WOMEN, kneeling by your altar rails long hence,
  • When songs I wove for my beloved hide the prayer,
  • And smoke from this dead heart drifts through the violet air
  • And covers away the smoke of myrrh and frankincense;
  • Bend down and pray for the great sin I wove in song,
  • Till Mary of the wounded heart cry a sweet cry,
  • And call to my beloved and me: ‘No longer fly
  • Amid the hovering, piteous, penitential throng.’
  • THE POET PLEADS WITH THE ELEMENTAL POWERS
  • THE Powers whose name and shape no living creature knows
  • Have pulled the Immortal Rose;
  • And though the Seven Lights bowed in their dance and wept,
  • The Polar Dragon slept,
  • His heavy rings uncoiled from glimmering deep to deep:
  • When will he wake from sleep?
  • Great Powers of falling wave and wind and windy fire,
  • With your harmonious choir
  • Encircle her I love and sing her into peace,
  • That my old care may cease;
  • Unfold your flaming wings and cover out of sight
  • The nets of day and night.
  • Dim Powers of drowsy thought, let her no longer be
  • Like the pale cup of the sea,
  • When winds have gathered and sun and moon burned dim
  • Above its cloudy rim;
  • But let a gentle silence wrought with music flow
  • Whither her footsteps go.
  • HE WISHES HIS BELOVED WERE DEAD
  • WERE you but lying cold and dead,
  • And lights were paling out of the West,
  • You would come hither, and bend your head,
  • And I would lay my head on your breast;
  • And you would murmur tender words,
  • Forgiving me, because you were dead:
  • Nor would you rise and hasten away,
  • Though you have the will of the wild birds,
  • But know your hair was bound and wound
  • About the stars and moon and sun:
  • O would, beloved, that you lay
  • Under the dock-leaves in the ground,
  • While lights were paling one by one.
  • HE WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN
  • HAD I the heavens’ embroidered cloths,
  • Enwrought with golden and silver light,
  • The blue and the dim and the dark cloths
  • Of night and light and the half light,
  • I would spread the cloths under your feet:
  • But I, being poor, have only my dreams;
  • I have spread my dreams under your feet;
  • Tread softly because you tread on my dreams.
  • HE THINKS OF HIS PAST GREATNESS WHEN A PART OF THE CONSTELLATIONS OF
  • HEAVEN
  • I HAVE drunk ale from the Country of the Young
  • And weep because I know all things now:
  • I have been a hazel tree and they hung
  • The Pilot Star and the Crooked Plough
  • Among my leaves in times out of mind:
  • I became a rush that horses tread:
  • I became a man, a hater of the wind,
  • Knowing one, out of all things, alone, that his head
  • Would not lie on the breast or his lips on the hair
  • Of the woman that he loves, until he dies;
  • Although the rushes and the fowl of the air
  • Cry of his love with their pitiful cries.
  • THE OLD AGE OF QUEEN MAEVE
  • MAEVE the great queen was pacing to and fro,
  • Between the walls covered with beaten bronze,
  • In her high house at Cruachan; the long hearth,
  • Flickering with ash and hazel, but half showed
  • Where the tired horse-boys lay upon the rushes,
  • Or on the benches underneath the walls,
  • In comfortable sleep; all living slept
  • But that great queen, who more than half the night
  • Had paced from door to fire and fire to door.
  • Though now in her old age, in her young age
  • She had been beautiful in that old way
  • That’s all but gone; for the proud heart is gone,
  • And the fool heart of the counting-house fears all
  • But soft beauty and indolent desire.
  • She could have called over the rim of the world
  • Whatever woman’s lover had hit her fancy,
  • And yet had been great bodied and great limbed,
  • Fashioned to be the mother of strong children;
  • And she’d had lucky eyes and a high heart,
  • And wisdom that caught fire like the dried flax,
  • At need, and made her beautiful and fierce,
  • Sudden and laughing.
  • O unquiet heart,
  • Why do you praise another, praising her,
  • As if there were no tale but your own tale
  • Worth knitting to a measure of sweet sound?
  • Have I not bid you tell of that great queen
  • Who has been buried some two thousand years?
  • When night was at its deepest, a wild goose
  • Cried from the porter’s lodge, and with long clamour
  • Shook the ale horns and shields upon their hooks;
  • But the horse-boys slept on, as though some power
  • Had filled the house with Druid heaviness;
  • And wondering who of the many-changing Sidhe
  • Had come as in the old times to counsel her,
  • Maeve walked, yet with slow footfall, being old,
  • To that small chamber by the outer gate.
  • The porter slept, although he sat upright
  • With still and stony limbs and open eyes.
  • Maeve waited, and when that ear-piercing noise
  • Broke from his parted lips and broke again,
  • She laid a hand on either of his shoulders,
  • And shook him wide awake, and bid him say
  • Who of the wandering many-changing ones
  • Had troubled his sleep. But all he had to say
  • Was that, the air being heavy and the dogs
  • More still than they had been for a good month,
  • He had fallen asleep, and, though he had dreamed nothing,
  • He could remember when he had had fine dreams.
  • It was before the time of the great war
  • Over the White-Horned Bull, and the Brown Bull.
  • She turned away; he turned again to sleep
  • That no god troubled now, and, wondering
  • What matters were afoot among the Sidhe,
  • Maeve walked through that great hall, and with a sigh
  • Lifted the curtain of her sleeping-room,
  • Remembering that she too had seemed divine
  • To many thousand eyes, and to her own
  • One that the generations had long waited
  • That work too difficult for mortal hands
  • Might be accomplished. Bunching the curtain up
  • She saw her husband Ailell sleeping there,
  • And thought of days when he’d had a straight body,
  • And of that famous Fergus, Nessa’s husband,
  • Who had been the lover of her middle life.
  • Suddenly Ailell spoke out of his sleep,
  • And not with his own voice or a man’s voice,
  • But with the burning, live, unshaken voice
  • Of those that it may be can never age.
  • He said, ‘High Queen of Cruachan and Magh Ai,
  • A king of the Great Plain would speak with you.’
  • And with glad voice Maeve answered him, ‘What king
  • Of the far wandering shadows has come to me?
  • As in the old days when they would come and go
  • About my threshold to counsel and to help.’
  • The parted lips replied, ‘I seek your help,
  • For I am Aengus, and I am crossed in love.’
  • ‘How may a mortal whose life gutters out
  • Help them that wander with hand clasping hand,
  • Their haughty images that cannot wither
  • For all their beauty’s like a hollow dream,
  • Mirrored in streams that neither hail nor rain
  • Nor the cold North has troubled?’
  • He replied:
  • ‘I am from those rivers and I bid you call
  • The children of the Maines out of sleep,
  • And set them digging into Anbual’s hill.
  • We shadows, while they uproot his earthy house,
  • Will overthrow his shadows and carry off
  • Caer, his blue-eyed daughter that I love.
  • I helped your fathers when they built these walls,
  • And I would have your help in my great need,
  • Queen of high Cruachan.’
  • ‘I obey your will
  • With speedy feet and a most thankful heart:
  • For you have been, O Aengus of the birds,
  • Our giver of good counsel and good luck.’
  • And with a groan, as if the mortal breath
  • Could but awaken sadly upon lips
  • That happier breath had moved, her husband turned
  • Face downward, tossing in a troubled sleep;
  • But Maeve, and not with a slow feeble foot,
  • Came to the threshold of the painted house,
  • Where her grandchildren slept, and cried aloud,
  • Until the pillared dark began to stir
  • With shouting and the clang of unhooked arms.
  • She told them of the many-changing ones;
  • And all that night, and all through the next day
  • To middle night, they dug into the hill.
  • At middle night great cats with silver claws,
  • Bodies of shadow and blind eyes like pearls,
  • Came up out of the hole, and red-eared hounds
  • With long white bodies came out of the air
  • Suddenly, and ran at them and harried them.
  • The Maines’ children dropped their spades, and stood
  • With quaking joints and terror-strucken faces,
  • Till Maeve called out: ‘These are but common men.
  • The Maines’ children have not dropped their spades,
  • Because Earth, crazy for its broken power,
  • Casts up a show and the winds answer it
  • With holy shadows.’ Her high heart was glad,
  • And when the uproar ran along the grass
  • She followed with light footfall in the midst,
  • Till it died out where an old thorn tree stood.
  • Friend of these many years, you too had stood
  • With equal courage in that whirling rout;
  • For you, although you’ve not her wandering heart,
  • Have all that greatness, and not hers alone.
  • For there is no high story about queens
  • In any ancient book but tells of you;
  • And when I’ve heard how they grew old and died,
  • Or fell into unhappiness, I’ve said:
  • ‘She will grow old and die, and she has wept!’
  • And when I’d write it out anew, the words,
  • Half crazy with the thought, She too has wept!
  • Outrun the measure.
  • I’d tell of that great queen
  • Who stood amid a silence by the thorn
  • Until two lovers came out of the air
  • With bodies made out of soft fire. The one,
  • About whose face birds wagged their fiery wings,
  • Said: ‘Aengus and his sweetheart give their thanks
  • To Maeve and to Maeve’s household, owing all
  • In owing them the bride-bed that gives peace.’
  • Then Maeve: ‘O Aengus, Master of all lovers,
  • A thousand years ago you held high talk
  • With the first kings of many-pillared Cruachan.
  • O when will you grow weary?’
  • They had vanished;
  • But out of the dark air over her head there came
  • A murmur of soft words and meeting lips.
  • BAILE AND AILLINN
  • _Argument._ Baile and Aillinn were lovers, but Aengus, the Master of
  • Love, wishing them to be happy in his own land among the dead, told to
  • each a story of the other’s death, so that their hearts were broken and
  • they died.
  • _I hardly hear the curlew cry,
  • Nor the grey rush when the wind is high,
  • Before my thoughts begin to run
  • On the heir of Ulad, Buan’s son,
  • Baile, who had the honey mouth;
  • And that mild woman of the south,
  • Aillinn, who was King Lugaid’s heir.
  • Their love was never drowned in care
  • Of this or that thing, nor grew cold
  • Because their bodies had grown old.
  • Being forbid to marry on earth,
  • They blossomed to immortal mirth._
  • About the time when Christ was born,
  • When the long wars for the White Horn
  • And the Brown Bull had not yet come,
  • Young Baile Honey-Mouth, whom some
  • Called rather Baile Little-Land,
  • Rode out of Emain with a band
  • Of harpers and young men; and they
  • Imagined, as they struck the way
  • To many-pastured Muirthemne,
  • That all things fell out happily,
  • And there, for all that fools had said,
  • Baile and Aillinn would be wed.
  • They found an old man running there:
  • He had ragged long grass-coloured hair;
  • He had knees that stuck out of his hose;
  • He had puddle water in his shoes;
  • He had half a cloak to keep him dry,
  • Although he had a squirrel’s eye.
  • _O wandering birds and rushy beds,
  • You put such folly in our heads
  • With all this crying in the wind;
  • No common love is to our mind,
  • And our poor Kate or Nan is less
  • Than any whose unhappiness
  • Awoke the harp-strings long ago.
  • Yet they that know all things but know
  • That all life had to give us is
  • A child’s laughter, a woman’s kiss.
  • Who was it put so great a scorn
  • In the grey reeds that night and morn
  • Are trodden and broken by the herds,
  • And in the light bodies of birds
  • That north wind tumbles to and fro
  • And pinches among hail and snow?_
  • That runner said: ‘I am from the south;
  • I run to Baile Honey-Mouth,
  • To tell him how the girl Aillinn
  • Rode from the country of her kin,
  • And old and young men rode with her:
  • For all that country had been astir
  • If anybody half as fair
  • Had chosen a husband anywhere
  • But where it could see her every day.
  • When they had ridden a little way
  • An old man caught the horse’s head
  • With: “You must home again, and wed
  • With somebody in your own land.”
  • A young man cried and kissed her hand,
  • “O lady, wed with one of us”;
  • And when no face grew piteous
  • For any gentle thing she spake,
  • She fell and died of the heart-break.’
  • Because a lover’s heart’s worn out,
  • Being tumbled and blown about
  • By its own blind imagining,
  • And will believe that anything
  • That is bad enough to be true, is true,
  • Baile’s heart was broken in two;
  • And he being laid upon green boughs,
  • Was carried to the goodly house
  • Where the Hound of Ulad sat before
  • The brazen pillars of his door,
  • His face bowed low to weep the end
  • Of the harper’s daughter and her friend.
  • For although years had passed away
  • He always wept them on that day,
  • For on that day they had been betrayed;
  • And now that Honey-Mouth is laid
  • Under a cairn of sleepy stone
  • Before his eyes, he has tears for none,
  • Although he is carrying stone, but two
  • For whom the cairn’s but heaped anew.
  • _We hold because our memory is
  • So full of that thing and of this
  • That out of sight is out of mind.
  • But the grey rush under the wind
  • And the grey bird with crooked bill
  • Have such long memories, that they still
  • Remember Deirdre and her man;
  • And when we walk with Kate or Nan
  • About the windy water side,
  • Our heart can hear the voices chide.
  • How could we be so soon content,
  • Who know the way that Naoise went?
  • And they have news of Deirdre’s eyes,
  • Who being lovely was so wise—
  • Ah! wise, my heart knows well how wise._
  • Now had that old gaunt crafty one,
  • Gathering his cloak about him, run
  • Where Aillinn rode with waiting maids,
  • Who amid leafy lights and shades
  • Dreamed of the hands that would unlace
  • Their bodices in some dim place
  • When they had come to the marriage bed;
  • And harpers, pondering with bowed head
  • A music that had thought enough
  • Of the ebb of all things to make love
  • Grow gentle without sorrowings;
  • And leather-coated men with slings
  • Who peered about on every side;
  • And amid leafy light he cried:
  • ‘He is well out of wind and wave;
  • They have heaped the stones above his grave
  • In Muirthemne, and over it
  • In changeless Ogham letters writ—
  • _Baile, that was of Rury’s seed_.
  • ‘But the gods long ago decreed
  • No waiting maid should ever spread
  • Baile and Aillinn’s marriage bed,
  • For they should clip and clip again
  • Where wild bees hive on the Great Plain.
  • Therefore it is but little news
  • That put this hurry in my shoes.’
  • And hurrying to the south, he came
  • To that high hill the herdsmen name
  • The Hill Seat of Leighin, because
  • Some god or king had made the laws
  • That held the land together there,
  • In old times among the clouds of the air.
  • That old man climbed; the day grew dim;
  • Two swans came flying up to him,
  • Linked by a gold chain each to each,
  • And with low murmuring laughing speech
  • Alighted on the windy grass.
  • They knew him: his changed body was
  • Tall, proud and ruddy, and light wings
  • Were hovering over the harp-strings
  • That Etain, Midhir’s wife, had wove
  • In the hid place, being crazed by love.
  • What shall I call them? fish that swim,
  • Scale rubbing scale where light is dim
  • By a broad water-lily leaf;
  • Or mice in the one wheaten sheaf
  • Forgotten at the threshing place;
  • Or birds lost in the one clear space
  • Of morning light in a dim sky;
  • Or, it may be, the eyelids of one eye,
  • Or the door pillars of one house,
  • Or two sweet blossoming apple-boughs
  • That have one shadow on the ground;
  • Or the two strings that made one sound
  • Where that wise harper’s finger ran.
  • For this young girl and this young man
  • Have happiness without an end,
  • Because they have made so good a friend.
  • They know all wonders, for they pass
  • The towery gates of Gorias,
  • And Findrias and Falias,
  • And long-forgotten Murias,
  • Among the giant kings whose hoard,
  • Cauldron and spear and stone and sword,
  • Was robbed before earth gave the wheat;
  • Wandering from broken street to street
  • They come where some huge watcher is,
  • And tremble with their love and kiss.
  • They know undying things, for they
  • Wander where earth withers away,
  • Though nothing troubles the great streams
  • But light from the pale stars, and gleams
  • From the holy orchards, where there is none
  • But fruit that is of precious stone,
  • Or apples of the sun and moon.
  • What were our praise to them? they eat
  • Quiet’s wild heart, like daily meat;
  • Who when night thickens are afloat
  • On dappled skins in a glass boat,
  • Far out under a windless sky;
  • While over them birds of Aengus fly,
  • And over the tiller and the prow,
  • And waving white wings to and fro
  • Awaken wanderings of light air
  • To stir their coverlet and their hair.
  • And poets found, old writers say,
  • A yew tree where his body lay;
  • But a wild apple hid the grass
  • With its sweet blossom where hers was;
  • And being in good heart, because
  • A better time had come again
  • After the deaths of many men,
  • And that long fighting at the ford,
  • They wrote on tablets of thin board,
  • Made of the apple and the yew,
  • All the love stories that they knew.
  • _Let rush and bird cry out their fill
  • Of the harper’s daughter if they will,
  • Beloved, I am not afraid of her.
  • She is not wiser nor lovelier,
  • And you are more high of heart than she,
  • For all her wanderings over-sea;
  • But I’d have bird and rush forget
  • Those other two; for never yet
  • Has lover lived, but longed to wive
  • Like them that are no more alive._
  • IN THE SEVEN WOODS
  • I HAVE heard the pigeons of the Seven Woods
  • Make their faint thunder, and the garden bees
  • Hum in the lime tree flowers; and put away
  • The unavailing outcries and the old bitterness
  • That empty the heart. I have forgot awhile
  • Tara uprooted, and new commonness
  • Upon the throne and crying about the streets
  • And hanging its paper flowers from post to post,
  • Because it is alone of all things happy.
  • I am contented for I know that Quiet
  • Wanders laughing and eating her wild heart
  • Among pigeons and bees, while that Great Archer,
  • Who but awaits His hour to shoot, still hangs
  • A cloudy quiver over Parc-na-Lee.
  • AUGUST, 1902.
  • THE ARROW
  • I THOUGHT of your beauty, and this arrow,
  • Made out of a wild thought, is in my marrow.
  • There’s no man may look upon her, no man;
  • As when newly grown to be a woman,
  • Blossom pale, she pulled down the pale blossom
  • At the moth hour and hid it in her bosom.
  • This beauty’s kinder, yet for a reason
  • I could weep that the old is out of season.
  • THE FOLLY OF BEING COMFORTED
  • ONE that is ever kind said yesterday:
  • ‘Your well-beloved’s hair has threads of grey,
  • And little shadows come about her eyes;
  • Time can but make it easier to be wise,
  • Though now it’s hard, till trouble is at an end;
  • And so be patient, be wise and patient, friend.’
  • But, heart, there is no comfort, not a grain;
  • Time can but make her beauty over again,
  • Because of that great nobleness of hers;
  • The fire that stirs about her, when she stirs
  • Burns but more clearly. O she had not these ways,
  • When all the wild summer was in her gaze.
  • O heart! O heart! if she’d but turn her head,
  • You’d know the folly of being comforted.
  • OLD MEMORY
  • I THOUGHT to fly to her when the end of day
  • Awakens an old memory, and say,
  • ‘Your strength, that is so lofty and fierce and kind,
  • It might call up a new age, calling to mind
  • The queens that were imagined long ago,
  • Is but half yours: he kneaded in the dough
  • Through the long years of youth, and who would have thought
  • It all, and more than it all, would come to naught,
  • And that dear words meant nothing?’ But enough,
  • For when we have blamed the wind we can blame love;
  • Or, if there needs be more, be nothing said
  • That would be harsh for children that have strayed.
  • NEVER GIVE ALL THE HEART
  • NEVER give all the heart, for love
  • Will hardly seem worth thinking of
  • To passionate women if it seem
  • Certain, and they never dream
  • That it fades out from kiss to kiss;
  • For everything that’s lovely is
  • But a brief dreamy kind delight.
  • O never give the heart outright,
  • For they, for all smooth lips can say,
  • Have given their hearts up to the play.
  • And who could play it well enough
  • If deaf and dumb and blind with love?
  • He that made this knows all the cost,
  • For he gave all his heart and lost.
  • THE WITHERING OF THE BOUGHS
  • I CRIED when the moon was murmuring to the birds,
  • ‘Let peewit call and curlew cry where they will,
  • I long for your merry and tender and pitiful words,
  • For the roads are unending, and there is no place to my mind.’
  • The honey-pale moon lay low on the sleepy hill,
  • And I fell asleep upon lonely Echtge of streams.
  • No boughs have withered because of the wintry wind;
  • The boughs have withered because I have told them my dreams.
  • I know of the leafy paths that the witches take,
  • Who come with their crowns of pearl and their spindles of wool,
  • And their secret smile, out of the depths of the lake;
  • I know where a dim moon drifts, where the Danaan kind
  • Wind and unwind their dances when the light grows cool
  • On the island lawns, their feet where the pale foam gleams.
  • No boughs have withered because of the wintry wind;
  • The boughs have withered because I have told them my dreams.
  • I know of the sleepy country, where swans fly round
  • Coupled with golden chains, and sing as they fly.
  • A king and a queen are wandering there, and the sound
  • Has made them so happy and hopeless, so deaf and so blind
  • With wisdom, they wander till all the years have gone by;
  • I know, and the curlew and peewit on Echtge of streams.
  • No boughs have withered because of the wintry wind;
  • The boughs have withered because I have told them my dreams.
  • ADAM’S CURSE
  • WE sat together at one summer’s end,
  • That beautiful mild woman, your close friend,
  • And you and I, and talked of poetry.
  • I said: ‘A line will take us hours maybe;
  • Yet if it does not seem a moment’s thought,
  • Our stitching and unstitching has been naught.
  • Better go down upon your marrow bones
  • And scrub a kitchen pavement, or break stones
  • Like an old pauper, in all kinds of weather;
  • For to articulate sweet sounds together
  • Is to work harder than all these, and yet
  • Be thought an idler by the noisy set
  • Of bankers, schoolmasters, and clergymen
  • The martyrs call the world.’
  • That woman then
  • Murmured with her young voice, for whose mild sake
  • There’s many a one shall find out all heartache
  • In finding that it’s young and mild and low:
  • ‘There is one thing that all we women know,
  • Although we never heard of it at school—
  • That we must labour to be beautiful.’
  • I said: ‘It’s certain there is no fine thing
  • Since Adam’s fall but needs much labouring.
  • There have been lovers who thought love should be
  • So much compounded of high courtesy
  • That they would sigh and quote with learned looks
  • Precedents out of beautiful old books;
  • Yet now it seems an idle trade enough.’
  • We sat grown quiet at the name of love;
  • We saw the last embers of daylight die,
  • And in the trembling blue-green of the sky
  • A moon, worn as if it had been a shell
  • Washed by time’s waters as they rose and fell
  • About the stars and broke in days and years.
  • I had a thought for no one’s but your ears;
  • That you were beautiful, and that I strove
  • To love you in the old high way of love;
  • That it had all seemed happy, and yet we’d grown
  • As weary hearted as that hollow moon.
  • RED HANRAHAN’S SONG ABOUT IRELAND
  • THE old brown thorn trees break in two high over Cummen Strand,
  • Under a bitter black wind that blows from the left hand;
  • Our courage breaks like an old tree in a black wind and dies,
  • But we have hidden in our hearts the flame out of the eyes
  • Of Cathleen, the daughter of Houlihan.
  • The wind has bundled up the clouds high over Knocknarea,
  • And thrown the thunder on the stones for all that Maeve can say.
  • Angers that are like noisy clouds have set our hearts abeat;
  • But we have all bent low and low and kissed the quiet feet
  • Of Cathleen, the daughter of Houlihan.
  • The yellow pool has overflowed high up on Clooth-na-Bare,
  • For the wet winds are blowing out of the clinging air;
  • Like heavy flooded waters our bodies and our blood;
  • But purer than a tall candle before the Holy Rood
  • Is Cathleen, the daughter of Houlihan.
  • THE OLD MEN ADMIRING THEMSELVES IN THE WATER
  • I HEARD the old, old men say,
  • ‘Everything alters,
  • And one by one we drop away.’
  • They had hands like claws, and their knees
  • Were twisted like the old thorn trees
  • By the waters.
  • I heard the old, old men say,
  • ‘All that’s beautiful drifts away
  • Like the waters.’
  • UNDER THE MOON
  • I HAVE no happiness in dreaming of Brycelinde,
  • Nor Avalon the grass-green hollow, nor Joyous Isle,
  • Where one found Lancelot crazed and hid him for a while;
  • Nor Ulad, when Naoise had thrown a sail upon the wind,
  • Nor lands that seem too dim to be burdens on the heart;
  • Land-under-Wave, where out of the moon’s light and the sun’s
  • Seven old sisters wind the threads of the long-lived ones;
  • Land-of-the-Tower, where Aengus has thrown the gates apart,
  • And Wood-of-Wonders, where one kills an ox at dawn,
  • To find it when night falls laid on a golden bier:
  • Therein are many queens like Branwen and Guinivere;
  • And Niamh and Laban and Fand, who could change to an otter or fawn,
  • And the wood-woman, whose lover was changed to a blue-eyed hawk;
  • And whether I go in my dreams by woodland, or dun, or shore,
  • Or on the unpeopled waves with kings to pull at the oar,
  • I hear the harp-string praise them, or hear their mournful talk.
  • Because of a story I heard under the thin horn
  • Of the third moon, that hung between the night and the day,
  • To dream of women whose beauty was folded in dismay,
  • Even in an old story, is a burden not to be borne.
  • THE HOLLOW WOOD
  • O HURRY to the water amid the trees,
  • For there the tall deer and his leman sigh
  • When they have but looked upon their images,
  • O that none ever loved but you and I!
  • Or have you heard that sliding silver-shoed,
  • Pale silver-proud queen-woman of the sky,
  • When the sun looked out of his golden hood,
  • O that none ever loved but you and I!
  • O hurry to the hollow wood, for there
  • I will drive out the deer and moon and cry—
  • O my share of the world, O yellow hair,
  • No one has ever loved but you and I!
  • O DO NOT LOVE TOO LONG
  • SWEETHEART, do not love too long:
  • I loved long and long,
  • And grew to be out of fashion
  • Like an old song.
  • All through the years of our youth
  • Neither could have known
  • Their own thought from the other’s,
  • We were so much at one.
  • But, O in a minute she changed—
  • O do not love too long,
  • Or you will grow out of fashion
  • Like an old song.
  • THE PLAYERS ASK FOR A BLESSING ON THE PSALTERIES AND ON THEMSELVES
  • _Three voices together_:
  • HURRY to bless the hands that play,
  • The mouths that speak, the notes and strings,
  • O masters of the glittering town!
  • O! lay the shrilly trumpet down,
  • Though drunken with the flags that sway
  • Over the ramparts and the towers,
  • And with the waving of your wings.
  • _First voice_:
  • Maybe they linger by the way.
  • One gathers up his purple gown;
  • One leans and mutters by the wall—
  • He dreads the weight of mortal hours.
  • _Second voice_:
  • O no, O no! they hurry down
  • Like plovers that have heard the call.
  • _Third voice_:
  • O kinsmen of the Three in One,
  • O kinsmen bless the hands that play.
  • The notes they waken shall live on
  • When all this heavy history’s done;
  • Our hands, our hands must ebb away.
  • _Three voices together_:
  • The proud and careless notes live on,
  • But bless our hands that ebb away.
  • THE HAPPY TOWNLAND
  • THERE’S many a strong farmer
  • Whose heart would break in two,
  • If he could see the townland
  • That we are riding to;
  • Boughs have their fruit and blossom
  • At all times of the year;
  • Rivers are running over
  • With red beer and brown beer.
  • An old man plays the bagpipes
  • In a golden and silver wood;
  • Queens, their eyes blue like the ice,
  • Are dancing in a crowd.
  • The little fox he murmured,
  • ‘O what of the world’s bane?’
  • The sun was laughing sweetly,
  • The moon plucked at my rein;
  • But the little red fox murmured,
  • ‘O do not pluck at his rein,
  • He is riding to the townland
  • That is the world’s bane.’
  • When their hearts are so high
  • That they would come to blows,
  • They unhook their heavy swords
  • From golden and silver boughs;
  • But all that are killed in battle
  • Awaken to life again:
  • It is lucky that their story
  • Is not known among men.
  • For O, the strong farmers
  • That would let the spade lie,
  • Their hearts would be like a cup
  • That somebody had drunk dry.
  • The little fox he murmured,
  • ‘O what of the world’s bane?’
  • The sun was laughing sweetly,
  • The moon plucked at my rein;
  • But the little red fox murmured,
  • ‘O do not pluck at his rein,
  • He is riding to the townland
  • That is the world’s bane.’
  • Michael will unhook his trumpet
  • From a bough overhead,
  • And blow a little noise
  • When the supper has been spread.
  • Gabriel will come from the water
  • With a fish tail, and talk
  • Of wonders that have happened
  • On wet roads where men walk,
  • And lift up an old horn
  • Of hammered silver, and drink
  • Till he has fallen asleep
  • Upon the starry brink.
  • The little fox he murmured,
  • ‘O what of the world’s bane?’
  • The sun was laughing sweetly,
  • The moon plucked at my rein;
  • But the little red fox murmured,
  • ‘O do not pluck at his rein,
  • He is riding to the townland
  • That is the world’s bane.’
  • EARLY POEMS
  • I
  • _BALLADS AND LYRICS_
  • ‘_The stars are threshed, and the souls are threshed from their husks._’
  • WILLIAM BLAKE.
  • TO A. E.
  • EARLY POEMS: BALLADS AND LYRICS
  • TO SOME I HAVE TALKED WITH BY THE FIRE. A DEDICATION TO
  • A VOLUME OF EARLY POEMS
  • WHILE I wrought out these fitful Danaan rhymes,
  • My heart would brim with dreams about the times
  • When we bent down above the fading coals;
  • And talked of the dark folk, who live in souls
  • Of passionate men, like bats in the dead trees;
  • And of the wayward twilight companies,
  • Who sigh with mingled sorrow and content,
  • Because their blossoming dreams have never bent
  • Under the fruit of evil and of good;
  • And of the embattled flaming multitude
  • Who rise, wing above wing, flame above flame,
  • And, like a storm, cry the Ineffable Name,
  • And with the clashing of their sword blades make
  • A rapturous music, till the morning break,
  • And the white hush end all, but the loud beat
  • Of their long wings, the flash of their white feet.
  • THE SONG OF THE HAPPY SHEPHERD
  • THE woods of Arcady are dead,
  • And over is their antique joy;
  • Of old the world on dreaming fed;
  • Gray Truth is now her painted toy;
  • Yet still she turns her restless head:
  • But O, sick children of the world,
  • Of all the many changing things
  • In dreary dancing past us whirled,
  • To the cracked tune that Chronos sings,
  • Words alone are certain good.
  • Where are now the warring kings,
  • Word bemockers?—By the Rood
  • Where are now the warring kings?
  • An idle word is now their glory,
  • By the stammering schoolboy said,
  • Reading some entangled story:
  • The kings of the old time are fled.
  • The wandering earth herself may be
  • Only a sudden flaming word,
  • In clanging space a moment heard,
  • Troubling the endless reverie.
  • Then no wise worship dusty deeds,
  • Nor seek—for this is also sooth—
  • To hunger fiercely after truth,
  • Lest all thy toiling only breeds
  • New dreams, new dreams; there is no truth
  • Saving in thine own heart. Seek, then,
  • No learning from the starry men,
  • Who follow with the optic glass
  • The whirling ways of stars that pass;
  • Seek, then—for this is also sooth—
  • No word of theirs: the cold star-bane
  • Has cloven and rent their hearts in twain,
  • And dead is all their human truth.
  • Go, gather by the humming sea
  • Some twisted, echo-harbouring shell,
  • And to its lips thy story tell,
  • And they thy comforters will be,
  • Rewording in melodious guile
  • Thy fretful words a little while,
  • Till they shall singing fade in ruth,
  • And die a pearly brotherhood;
  • For words alone are certain good:
  • Sing, then, for this is also sooth.
  • I must be gone: there is a grave
  • Where daffodil and lily wave,
  • And I would please the hapless faun,
  • Buried under the sleepy ground,
  • With mirthful songs before the dawn.
  • His shouting days with mirth were crowned;
  • And still I dream he treads the lawn,
  • Walking ghostly in the dew,
  • Pierced by my glad singing through,
  • My songs of old earth’s dreamy youth:
  • But ah! she dreams not now; dream thou!
  • For fair are poppies on the brow:
  • Dream, dream, for this is also sooth.
  • THE SAD SHEPHERD
  • THERE was a man whom Sorrow named his friend,
  • And he, of his high comrade Sorrow dreaming,
  • Went walking with slow steps along the gleaming
  • And humming sands, where windy surges wend:
  • And he called loudly to the stars to bend
  • From their pale thrones and comfort him, but they
  • Among themselves laugh on and sing alway:
  • And then the man whom Sorrow named his friend
  • Cried out, _Dim sea, hear my most piteous story_!
  • The sea swept on and cried her old cry still,
  • Rolling along in dreams from hill to hill;
  • He fled the persecution of her glory
  • And, in a far-off, gentle valley stopping,
  • Cried all his story to the dewdrops glistening,
  • But naught they heard, for they are always listening,
  • The dewdrops, for the sound of their own dropping.
  • And then the man whom Sorrow named his friend,
  • Sought once again the shore, and found a shell
  • And thought, _I will my heavy story tell
  • Till my own words, re-echoing, shall send
  • Their sadness through a hollow, pearly heart;
  • And my own tale again for me shall sing,
  • And my own whispering words be comforting,
  • And lo! my ancient burden may depart_.
  • Then he sang softly nigh the pearly rim;
  • But the sad dweller by the sea-ways lone
  • Changed all he sang to inarticulate moan
  • Among her wildering whirls, forgetting him.
  • THE CLOAK, THE BOAT, AND THE SHOES
  • ‘WHAT do you make so fair and bright?’
  • ‘I make the cloak of Sorrow:
  • O, lovely to see in all men’s sight
  • Shall be the cloak of Sorrow,
  • In all men’s sight.’
  • ‘What do you build with sails for flight?’
  • ‘I build a boat for Sorrow,
  • O, swift on the seas all day and night
  • Saileth the rover Sorrow,
  • All day and night.’
  • ‘What do you weave with wool so white?’
  • ‘I weave the shoes of Sorrow,
  • Soundless shall be the footfall light
  • In all men’s ears of Sorrow,
  • Sudden and light.’
  • ANASHUYA AND VIJAYA
  • _A little Indian temple in the Golden Age. Around it
  • a garden; around that the forest._ ANASHUYA,
  • _the young priestess, kneeling within the temple_.
  • ANASHUYA.
  • SEND peace on all the lands and flickering corn.—
  • O, may tranquillity walk by his elbow
  • When wandering in the forest, if he love
  • No other.—Hear, and may the indolent flocks
  • Be plentiful.—And if he love another,
  • May panthers end him.—Hear, and load our king
  • With wisdom hour by hour.—May we two stand,
  • When we are dead, beyond the setting suns,
  • A little from the other shades apart,
  • With mingling hair, and play upon one lute.
  • VIJAYA [_entering and throwing a lily at her_]
  • Hail! hail, my Anashuya.
  • ANASHUYA.
  • No: be still.
  • I, priestess of this temple, offer up
  • Prayers for the land.
  • VIJAYA.
  • I will wait here, Amrita.
  • ANASHUYA.
  • By mighty Brahma’s ever rustling robe,
  • Who is Amrita? Sorrow of all sorrows!
  • Another fills your mind.
  • VIJAYA.
  • My mother’s name.
  • ANASHUYA [_sings, coming out of the temple_]
  • _A sad, sad thought went by me slowly:
  • Sigh, O you little stars! O, sigh and shake your blue apparel!
  • The sad, sad thought has gone from me now wholly:
  • Sing, O you little stars! O sing, and raise your rapturous carol
  • To mighty Brahma, who has made you many as the sands,
  • And laid you on the gates of evening with his quiet hands._
  • [_Sits down on the steps of the temple_]
  • Vijaya, I have brought my evening rice;
  • The sun has laid his chin on the gray wood,
  • Weary, with all his poppies gathered round him.
  • VIJAYA.
  • The hour when Kama, full of sleepy laughter,
  • Rises, and showers abroad his fragrant arrows,
  • Piercing the twilight with their murmuring barbs.
  • ANASHUYA.
  • See how the sacred old flamingoes come,
  • Painting with shadow all the marble steps:
  • Aged and wise, they seek their wonted perches
  • Within the temple, devious walking, made
  • To wander by their melancholy minds.
  • Yon tall one eyes my supper; swiftly chase him
  • Far, far away. I named him after you.
  • He is a famous fisher; hour by hour
  • He ruffles with his bill the minnowed streams.
  • Ah! there he snaps my rice. I told you so.
  • Now cuff him off. He’s off! A kiss for you,
  • Because you saved my rice. Have you no thanks?
  • VIJAYA [_sings_]
  • _Sing you of her, O first few stars,
  • Whom Brahma, touching with his finger, praises, for you hold
  • The van of wandering quiet; ere you be too calm and old,
  • Sing, turning in your cars,
  • Sing, till you raise your hands and sigh, and from your car heads peer,
  • With all your whirling hair, and drop tear upon azure tear._
  • ANASHUYA.
  • What know the pilots of the stars of tears?
  • VIJAYA.
  • Their faces are all worn, and in their eyes
  • Flashes the fire of sadness, for they see
  • The icicles that famish all the north,
  • Where men lie frozen in the glimmering snow;
  • And in the flaming forests cower the lion
  • And lioness, with all their whimpering cubs;
  • And, ever pacing on the verge of things,
  • The phantom, Beauty, in a mist of tears;
  • While we alone have round us woven woods,
  • And feel the softness of each other’s hand,
  • Amrita, while—
  • ANASHUYA [_going away from him_].
  • Ah me, you love another,
  • [_Bursting into tears_]
  • And may some dreadful ill befall her quick!
  • VIJAYA.
  • I loved another; now I love no other.
  • Among the mouldering of ancient woods
  • You live, and on the village border she,
  • With her old father the blind wood-cutter;
  • I saw her standing in her door but now.
  • ANASHUYA.
  • Vijaya, swear to love her never more.
  • VIJAYA.
  • Ay, ay.
  • ANASHUYA.
  • Swear by the parents of the gods,
  • Dread oath, who dwell on sacred Himalay,
  • On the far Golden Peak; enormous shapes,
  • Who still were old when the great sea was young;
  • On their vast faces mystery and dreams;
  • Their hair along the mountains rolled and filled
  • From year to year by the unnumbered nests
  • Of aweless birds, and round their stirless feet
  • The joyous flocks of deer and antelope,
  • Who never hear the unforgiving hound.
  • Swear!
  • VIJAYA.
  • By the parents of the gods, I swear.
  • ANASHUYA [_sings_].
  • _I have forgiven, O new star!
  • Maybe you have not heard of us, you have come forth so newly,
  • You hunter of the fields afar!
  • Ah, you will know my loved one by his hunter’s arrows truly,
  • Shoot on him shafts of quietness, that he may ever keep
  • An inner laughter, and may kiss his hands to me in sleep._
  • Farewell, Vijaya. Nay, no word, no word;
  • I, priestess of this temple, offer up
  • Prayers for the land.
  • [VIJAYA _goes_]
  • O Brahma, guard in sleep
  • The merry lambs and the complacent kine,
  • The flies below the leaves, and the young mice
  • In the tree roots, and all the sacred flocks
  • Of red flamingo; and my love, Vijaya;
  • And may no restless fay with fidget finger
  • Trouble his sleeping: give him dreams of me.
  • THE INDIAN UPON GOD
  • I PASSED along the water’s edge below the humid trees,
  • My spirit rocked in evening light, the rushes round my knees,
  • My spirit rocked in sleep and sighs; and saw the moorfowl pace
  • All dripping on a grassy slope, and saw them cease to chase
  • Each other round in circles, and heard the eldest speak:
  • _Who holds the world between His bill and made us strong or weak
  • Is an undying moorfowl, and He lives beyond the sky.
  • The rains are from His dripping wing, the moonbeams from his eye._
  • I passed a little further on and heard a lotus talk:
  • _Who made the world and ruleth it, He hangeth on a stalk,
  • For I am in His image made, and all this tinkling tide
  • Is but a sliding drop of rain between His petals wide._
  • A little way within the gloom a roebuck raised his eyes
  • Brimful of starlight, and he said: _The Stamper of the Skies,
  • He is a gentle roebuck; for how else, I pray, could He
  • Conceive a thing so sad and soft, a gentle thing like me?_
  • I passed a little further on and heard a peacock say:
  • _Who made the grass and made the worms and made my feathers gay,
  • He is a monstrous peacock, and He waveth all the night
  • His languid tail above us, lit with myriad spots of light._
  • THE INDIAN TO HIS LOVE
  • THE island dreams under the dawn
  • And great boughs drop tranquillity;
  • The peahens dance on a smooth lawn,
  • A parrot sways upon a tree,
  • Raging at his own image in the enamelled sea.
  • Here we will moor our lonely ship
  • And wander ever with woven hands,
  • Murmuring softly lip to lip,
  • Along the grass, along the sands,
  • Murmuring how far away are the unquiet lands:
  • How we alone of mortals are
  • Hid under quiet boughs apart,
  • While our love grows an Indian star,
  • A meteor of the burning heart,
  • One with the tide that gleams, the wings that gleam and dart,
  • The heavy boughs, the burnished dove
  • That moans and sighs a hundred days:
  • How when we die our shades will rove,
  • When eve has hushed the feathered ways,
  • Dropping a vapoury footsole on the tide’s drowsy blaze.
  • THE FALLING OF THE LEAVES
  • AUTUMN is over the long leaves that love us,
  • And over the mice in the barley sheaves;
  • Yellow the leaves of the rowan above us,
  • And yellow the wet wild-strawberry leaves.
  • The hour of the waning of love has beset us,
  • And weary and worn are our sad souls now;
  • Let us part, ere the season of passion forget us,
  • With a kiss and a tear on thy drooping brow.
  • EPHEMERA
  • ‘YOUR eyes that once were never weary of mine
  • Are bowed in sorrow under their trembling lids,
  • Because our love is waning.’
  • And then she:
  • ‘Although our love is waning, let us stand
  • By the lone border of the lake once more,
  • Together in that hour of gentleness
  • When the poor tired child, Passion, falls asleep:
  • How far away the stars seem, and how far
  • Is our first kiss, and ah, how old my heart!’
  • Pensive they paced along the faded leaves,
  • While slowly he whose hand held hers replied:
  • ‘Passion has often worn our wandering hearts.’
  • The woods were round them, and the yellow leaves
  • Fell like faint meteors in the gloom, and once
  • A rabbit old and lame limped down the path;
  • Autumn was over him: and now they stood
  • On the lone border of the lake once more:
  • Turning, he saw that she had thrust dead leaves
  • Gathered in silence, dewy as her eyes,
  • In bosom and hair.
  • ‘Ah, do not mourn,’ he said,
  • ‘That we are tired, for other loves await us:
  • Hate on and love through unrepining hours;
  • Before us lies eternity; our souls
  • Are love, and a continual farewell.’
  • THE MADNESS OF KING GOLL
  • I SAT on cushioned otter skin:
  • My word was law from Ith to Emen,
  • And shook at Invar Amargin
  • The hearts of the world-troubling seamen,
  • And drove tumult and war away
  • From girl and boy and man and beast;
  • The fields grew fatter day by day,
  • The wild fowl of the air increased;
  • And every ancient Ollave said,
  • While he bent down his fading head,
  • ‘He drives away the Northern cold.’
  • _They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech
  • leaves old._
  • I sat and mused and drank sweet wine;
  • A herdsman came from inland valleys,
  • Crying, the pirates drove his swine
  • To fill their dark-beaked hollow galleys.
  • I called my battle-breaking men,
  • And my loud brazen battle-cars
  • From rolling vale and rivery glen;
  • And under the blinking of the stars
  • Fell on the pirates by the deep,
  • And hurled them in the gulph of sleep:
  • These hands won many a torque of gold.
  • _They will not hush, the leaves a-flutter round me, the
  • beech leaves old._
  • But slowly, as I shouting slew
  • And trampled in the bubbling mire,
  • In my most secret spirit grew
  • A whirling and a wandering fire:
  • I stood: keen stars above me shone,
  • Around me shone keen eyes of men:
  • I laughed aloud and hurried on
  • By rocky shore and rushy fen;
  • I laughed because birds fluttered by,
  • And starlight gleamed, and clouds flew high,
  • And rushes waved and waters rolled.
  • _They will not hush, the leaves a-flutter round me, the
  • beech leaves old._
  • And now I wander in the woods
  • When summer gluts the golden bees,
  • Or in autumnal solitudes
  • Arise the leopard-coloured trees;
  • Or when along the wintry strands
  • The cormorants shiver on their rocks;
  • I wander on, and wave my hands,
  • And sing, and shake my heavy locks.
  • The grey wolf knows me; by one ear
  • I lead along the woodland deer;
  • The hares run by me growing bold.
  • _They will not hush, the leaves a-flutter round me, the
  • beech leaves old._
  • I came upon a little town,
  • That slumbered in the harvest moon,
  • And passed a-tiptoe up and down,
  • Murmuring, to a fitful tune,
  • How I have followed, night and day,
  • A tramping of tremendous feet,
  • And saw where this old tympan lay,
  • Deserted on a doorway seat,
  • And bore it to the woods with me;
  • Of some unhuman misery
  • Our married voices wildly trolled.
  • _They will not hush, the leaves a-flutter round me, the
  • beech leaves old._
  • I sang how, when day’s toil is done,
  • Orchil shakes out her long dark hair
  • That hides away the dying sun
  • And sheds faint odours through the air:
  • When my hand passed from wire to wire
  • It quenched, with sound like falling dew,
  • The whirling and the wandering fire;
  • But lift a mournful ulalu,
  • For the kind wires are torn and still,
  • And I must wander wood and hill
  • Through summer’s heat and winter’s cold.
  • _They will not hush, the leaves a-flutter round me, the
  • beech leaves old._
  • THE STOLEN CHILD
  • WHERE dips the rocky highland
  • Of Sleuth Wood in the lake,
  • There lies a leafy island
  • Where flapping herons wake
  • The drowsy water rats;
  • There we’ve hid our faery vats.
  • Full of berries,
  • And of reddest stolen cherries.
  • _Come away, O human child!
  • To the waters and the wild
  • With a faery, hand in hand,
  • For the world’s more full of weeping than you can understand._
  • Where the wave of moonlight glosses
  • The dim gray sands with light,
  • Far off by furthest Rosses
  • We foot it all the night,
  • Weaving olden dances,
  • Mingling hands and mingling glances
  • Till the moon has taken flight;
  • To and fro we leap
  • And chase the frothy bubbles,
  • While the world is full of troubles
  • And is anxious in its sleep.
  • _Come away, O human child!
  • To the waters and the wild
  • With a faery, hand in hand,
  • For the world’s more full of weeping than you can understand._
  • Where the wandering water gushes
  • From the hills above Glen-Car,
  • In pools among the rushes
  • That scarce could bathe a star,
  • We seek for slumbering trout,
  • And whispering in their ears
  • Give them unquiet dreams;
  • Leaning softly out
  • From ferns that drop their tears
  • Over the young streams.
  • _Come away, O human child!
  • To the waters and the wild
  • With a faery, hand in hand,
  • For the world’s more full of weeping than you can understand._
  • Away with us he’s going,
  • The solemn-eyed:
  • He’ll hear no more the lowing
  • Of the calves on the warm hillside;
  • Or the kettle on the hob
  • Sing peace into his breast,
  • Or see the brown mice bob
  • Round and round the oatmeal-chest.
  • _For he comes, the human child,
  • To the waters and the wild
  • With a faery, hand in hand,
  • From a world more full of weeping than he can understand._
  • TO AN ISLE IN THE WATER
  • SHY one, shy one,
  • Shy one of my heart,
  • She moves in the firelight
  • Pensively apart.
  • She carries in the dishes,
  • And lays them in a row.
  • To an isle in the water
  • With her would I go.
  • She carries in the candles
  • And lights the curtained room,
  • Shy in the doorway
  • And shy in the gloom;
  • And shy as a rabbit,
  • Helpful and shy.
  • To an isle in the water
  • With her would I fly.
  • DOWN BY THE SALLEY GARDENS
  • DOWN by the salley gardens my love and I did meet;
  • She passed the salley gardens with little snow-white feet.
  • She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
  • But I, being young and foolish, with her would not agree.
  • In a field by the river my love and I did stand,
  • And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
  • She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
  • But I was young and foolish, and now am full of tears.
  • THE MEDITATION OF THE OLD FISHERMAN
  • YOU waves, though you dance by my feet like children at play,
  • Though you glow and you glance, though you purr and you dart;
  • In the Junes that were warmer than these are, the waves were more gay,
  • _When I was a boy with never a crack in my heart_.
  • The herring are not in the tides as they were of old;
  • My sorrow! for many a creak gave the creel in the cart
  • That carried the take to Sligo town to be sold,
  • _When I was a boy with never a crack in my heart_.
  • And ah, you proud maiden, you are not so fair when his oar
  • Is heard on the water, as they were, the proud and apart,
  • Who paced in the eve by the nets on the pebbly shore,
  • _When I was a boy with never a crack in my heart_.
  • THE BALLAD OF FATHER O’HART
  • GOOD Father John O’Hart
  • In penal days rode out
  • To a shoneen who had free lands
  • And his own snipe and trout.
  • In trust took he John’s lands;
  • Sleiveens were all his race;
  • And he gave them as dowers to his daughters,
  • And they married beyond their place.
  • But Father John went up,
  • And Father John went down;
  • And he wore small holes in his shoes,
  • And he wore large holes in his gown.
  • All loved him, only the shoneen,
  • Whom the devils have by the hair,
  • From the wives, and the cats, and the children,
  • To the birds in the white of the air.
  • The birds, for he opened their cages
  • As he went up and down;
  • And he said with a smile, ‘Have peace now’;
  • And he went his way with a frown.
  • But if when any one died
  • Came keeners hoarser than rooks,
  • He bade them give over their keening;
  • For he was a man of books.
  • And these were the works of John,
  • When weeping score by score,
  • People came into Coloony;
  • For he’d died at ninety-four.
  • There was no human keening;
  • The birds from Knocknarea
  • And the world round Knocknashee
  • Came keening in that day.
  • The young birds and old birds
  • Came flying, heavy and sad;
  • Keening in from Tiraragh,
  • Keening from Ballinafad;
  • Keening from Inishmurray,
  • Nor stayed for bite or sup;
  • This way were all reproved
  • Who dig old customs up.
  • THE BALLAD OF MOLL MAGEE
  • COME round me, little childer;
  • There, don’t fling stones at me
  • Because I mutter as I go;
  • But pity Moll Magee.
  • My man was a poor fisher
  • With shore lines in the say;
  • My work was saltin’ herrings
  • The whole of the long day.
  • And sometimes from the saltin’ shed,
  • I scarce could drag my feet
  • Under the blessed moonlight,
  • Along the pebbly street.
  • I’d always been but weakly,
  • And my baby was just born;
  • A neighbour minded her by day,
  • I minded her till morn.
  • I lay upon my baby;
  • Ye little childer dear,
  • I looked on my cold baby
  • When the morn grew frosty and clear.
  • A weary woman sleeps so hard!
  • My man grew red and pale,
  • And gave me money, and bade me go
  • To my own place, Kinsale.
  • He drove me out and shut the door,
  • And gave his curse to me;
  • I went away in silence,
  • No neighbour could I see.
  • The windows and the doors were shut,
  • One star shone faint and green;
  • The little straws were turnin’ round
  • Across the bare boreen.
  • I went away in silence:
  • Beyond old Martin’s byre
  • I saw a kindly neighbour
  • Blowin’ her mornin’ fire.
  • She drew from me my story—
  • My money’s all used up,
  • And still, with pityin’, scornin’ eye,
  • She gives me bite and sup.
  • She says my man will surely come,
  • And fetch me home agin;
  • But always, as I’m movin’ round,
  • Without doors or within,
  • Pilin’ the wood or pilin’ the turf,
  • Or goin’ to the well,
  • I’m thinkin’ of my baby
  • And keenin’ to mysel’.
  • And sometimes I am sure she knows
  • When, openin’ wide His door,
  • God lights the stars, His candles,
  • And looks upon the poor.
  • So now, ye little childer,
  • Ye won’t fling stones at me;
  • But gather with your shinin’ looks
  • And pity Moll Magee.
  • THE BALLAD OF THE FOXHUNTER
  • ‘NOW lay me in a cushioned chair
  • And carry me, you four,
  • With cushions here and cushions there,
  • To see the world once more.
  • ‘And some one from the stables bring
  • My Dermot dear and brown,
  • And lead him gently in a ring,
  • And gently up and down.
  • ‘Now leave the chair upon the grass:
  • Bring hound and huntsman here,
  • And I on this strange road will pass,
  • Filled full of ancient cheer.’
  • His eyelids droop, his head falls low,
  • His old eyes cloud with dreams;
  • The sun upon all things that grow
  • Pours round in sleepy streams.
  • Brown Dermot treads upon the lawn,
  • And to the armchair goes,
  • And now the old man’s dreams are gone,
  • He smooths the long brown nose.
  • And now moves many a pleasant tongue
  • Upon his wasted hands,
  • For leading aged hounds and young
  • The huntsman near him stands.
  • ‘My huntsman, Rody, blow the horn,
  • And make the hills reply.’
  • The huntsman loosens on the morn
  • A gay and wandering cry.
  • A fire is in the old man’s eyes,
  • His fingers move and sway,
  • And when the wandering music dies
  • They hear him feebly say,
  • ‘My huntsman, Rody, blow the horn,
  • And make the hills reply.’
  • ‘I cannot blow upon my horn,
  • I can but weep and sigh.’
  • The servants round his cushioned place
  • Are with new sorrow wrung;
  • And hounds are gazing on his face,
  • Both aged hounds and young.
  • One blind hound only lies apart
  • On the sun-smitten grass;
  • He holds deep commune with his heart:
  • The moments pass and pass;
  • The blind hound with a mournful din
  • Lifts slow his wintry head;
  • The servants bear the body in;
  • The hounds wail for the dead.
  • THE BALLAD OF FATHER GILLIGAN
  • THE old priest Peter Gilligan
  • Was weary night and day;
  • For half his flock were in their beds,
  • Or under green sods lay.
  • Once, while he nodded on a chair,
  • At the moth-hour of eve,
  • Another poor man sent for him,
  • And he began to grieve.
  • ‘I have no rest, nor joy, nor peace,
  • For people die and die’;
  • And after cried he, ‘God forgive!
  • My body spake, not I!’
  • He knelt, and leaning on the chair
  • He prayed and fell asleep;
  • And the moth-hour went from the fields,
  • And stars began to peep.
  • They slowly into millions grew,
  • And leaves shook in the wind;
  • And God covered the world with shade,
  • And whispered to mankind.
  • Upon the time of sparrow chirp
  • When the moths came once more,
  • The old priest Peter Gilligan
  • Stood upright on the floor.
  • ‘Mavrone, mavrone! the man has died,
  • While I slept on the chair’;
  • He roused his horse out of its sleep,
  • And rode with little care.
  • He rode now as he never rode,
  • By rocky lane and fen;
  • The sick man’s wife opened the door:
  • ‘Father! you come again!’
  • ‘And is the poor man dead?’ he cried.
  • ‘He died an hour ago.’
  • The old priest Peter Gilligan
  • In grief swayed to and fro.
  • ‘When you were gone, he turned and died
  • As merry as a bird.’
  • The old priest Peter Gilligan
  • He knelt him at that word.
  • ‘He who hath made the night of stars
  • For souls, who tire and bleed,
  • Sent one of His great angels down
  • To help me in my need.
  • ‘He who is wrapped in purple robes,
  • With planets in His care,
  • Had pity on the least of things
  • Asleep upon a chair.’
  • THE LAMENTATION OF THE OLD PENSIONER
  • I HAD a chair at every hearth,
  • When no one turned to see,
  • With ‘Look at that old fellow there,
  • And who may he be?’
  • And therefore do I wander now,
  • And the fret lies on me.
  • The road-side trees keep murmuring:
  • Ah, wherefore murmur ye,
  • As in the old days long gone by,
  • Green oak and poplar tree?
  • The well-known faces are all gone
  • And the fret lies on me.
  • THE FIDDLER OF DOONEY
  • WHEN I play on my fiddle in Dooney,
  • Folk dance like a wave of the sea;
  • My cousin is priest in Kilvarnet,
  • My brother in Moharabuiee.
  • I passed my brother and cousin:
  • They read in their books of prayer;
  • I read in my book of songs
  • I bought at the Sligo fair.
  • When we come at the end of time,
  • To Peter sitting in state,
  • He will smile on the three old spirits,
  • But call me first through the gate;
  • For the good are always the merry,
  • Save by an evil chance,
  • And the merry love the fiddle
  • And the merry love to dance:
  • And when the folk there spy me,
  • They will all come up to me,
  • With ‘Here is the fiddler of Dooney!’
  • And dance like a wave of the sea.
  • THE DEDICATION TO A BOOK OF STORIES SELECTED FROM THE IRISH NOVELISTS
  • THERE was a green branch hung with many a bell
  • When her own people ruled in wave-worn Eire;
  • And from its murmuring greenness, calm of faery,
  • A Druid kindness, on all hearers fell.
  • It charmed away the merchant from his guile,
  • And turned the farmer’s memory from his cattle,
  • And hushed in sleep the roaring ranks of battle,
  • For all who heard it dreamed a little while.
  • Ah, Exiles, wandering over many seas,
  • Spinning at all times Eire’s good to-morrow!
  • Ah, worldwide Nation, always growing Sorrow!
  • I also bear a bell branch full of ease.
  • I tore it from green boughs winds tossed and hurled,
  • Green boughs of tossing always, weary, weary!
  • I tore it from the green boughs of old Eire,
  • The willow of the many-sorrowed world.
  • Ah, Exiles, wandering over many lands!
  • My bell branch murmurs: the gay bells bring laughter,
  • Leaping to shake a cobweb from the rafter;
  • The sad bells bow the forehead on the hands.
  • A honeyed ringing: under the new skies
  • They bring you memories of old village faces;
  • Cabins gone now, old well-sides, old dear places;
  • And men who loved the cause that never dies.
  • EARLY POEMS
  • II
  • _THE ROSE_
  • ‘_Sero te amavi, Pulchritudo tam antiqua et tam nova! Sero te amavi._’
  • S. AUGUSTINE.
  • TO LIONEL JOHNSON
  • EARLY POEMS: THE ROSE
  • TO THE ROSE UPON THE ROOD OF TIME
  • _Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days!
  • Come near me, while I sing the ancient ways:
  • Cuchulain battling with the bitter tide;
  • The Druid, gray, wood-nurtured, quiet-eyed,
  • Who cast round Fergus dreams, and ruin untold;
  • And thine own sadness, whereof stars, grown old
  • In dancing silver-sandalled on the sea,
  • Sing in their high and lonely melody.
  • Come near, that no more blinded by man’s fate,
  • I find under the boughs of love and hate,
  • In all poor foolish things that live a day,
  • Eternal beauty wandering on her way._
  • _Come near, come near, come near—Ah, leave me still
  • A little space for the rose-breath to fill!
  • Lest I no more hear common things that crave;
  • The weak worm hiding down in its small cave,
  • The field mouse running by me in the grass,
  • And heavy mortal hopes that toil and pass;
  • But seek alone to hear the strange things said
  • By God to the bright hearts of those long dead,
  • And learn to chaunt a tongue men do not know.
  • Come near; I would, before my time to go,
  • Sing of old Eire and the ancient ways:
  • Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days._
  • FERGUS AND THE DRUID
  • FERGUS.
  • THE whole day have I followed in the rocks,
  • And you have changed and flowed from shape to shape.
  • First as a raven on whose ancient wings
  • Scarcely a feather lingered, then you seemed
  • A weasel moving on from stone to stone,
  • And now at last you wear a human shape,
  • A thin gray man half lost in gathering night.
  • DRUID.
  • What would you, king of the proud Red Branch kings?
  • FERGUS.
  • This would I say, most wise of living souls:
  • Young subtle Conchubar sat close by me
  • When I gave judgment, and his words were wise,
  • And what to me was burden without end
  • To him seemed easy, so I laid the crown
  • Upon his head to cast away my care.
  • DRUID.
  • What would you, king of the proud Red Branch kings?
  • FERGUS.
  • I feast amid my people on the hill,
  • And pace the woods, and drive my chariot wheels
  • In the white border of the murmuring sea;
  • And still I feel the crown upon my head.
  • DRUID.
  • What would you, king of the proud Red Branch kings?
  • FERGUS.
  • I’d put away the foolish might of a king,
  • But learn the dreaming wisdom that is yours.
  • DRUID.
  • Look on my thin gray hair and hollow cheeks,
  • And on these hands that may not lift the sword,
  • This body trembling like a wind-blown reed.
  • No maiden loves me, no man seeks my help,
  • Because I be not of the things I dream.
  • FERGUS.
  • A wild and foolish labourer is a king,
  • To do and do and do, and never dream.
  • DRUID.
  • Take, if you must, this little bag of dreams;
  • Unloose the cord, and they will wrap you round.
  • FERGUS.
  • I see my life go dripping like a stream
  • From change to change; I have been many things,
  • A green drop in the surge, a gleam of light
  • Upon a sword, a fir-tree on a hill,
  • An old slave grinding at a heavy quern,
  • A king sitting upon a chair of gold,
  • And all these things were wonderful and great;
  • But now I have grown nothing, being all,
  • And the whole world weighs down upon my heart:
  • Ah! Druid, Druid, how great webs of sorrow
  • Lay hidden in the small slate-coloured thing!
  • THE DEATH OF CUCHULAIN
  • A MAN came slowly from the setting sun,
  • To Forgail’s daughter, Emer, in her dun,
  • And found her dyeing cloth with subtle care,
  • And said, casting aside his draggled hair:
  • ‘I am Aleel, the swineherd, whom you bid
  • Go dwell upon the sea cliffs, vapour-hid;
  • But now my years of watching are no more.’
  • Then Emer cast the web upon the floor,
  • And stretching out her arms, red with the dye,
  • Parted her lips with a loud sudden cry.
  • Looking on her, Aleel, the swineherd, said:
  • ‘Not any god alive, nor mortal dead,
  • Has slain so mighty armies, so great kings,
  • Nor won the gold that now Cuchulain brings.’
  • ‘Why do you tremble thus from feet to crown?’
  • Aleel, the swineherd, wept and cast him down
  • Upon the web-heaped floor, and thus his word:
  • ‘With him is one sweet-throated like a bird,
  • And lovelier than the moon upon the sea;
  • He made for her an army cease to be.’
  • ‘Who bade you tell these things?’ and then she cried
  • To those about, ‘Beat him with thongs of hide
  • And drive him from the door.’ And thus it was;
  • And where her son, Finmole, on the smooth grass
  • Was driving cattle, came she with swift feet,
  • And called out to him, ‘Son, it is not meet
  • That you stay idling here with flocks and herds.’
  • ‘I have long waited, mother, for those words;
  • But wherefore now?’
  • ‘There is a man to die;
  • You have the heaviest arm under the sky.’
  • ‘My father dwells among the sea-worn bands,
  • And breaks the ridge of battle with his hands.’
  • ‘Nay, you are taller than Cuchulain, son.’
  • ‘He is the mightiest man in ship or dun.’
  • ‘Nay, he is old and sad with many wars,
  • And weary of the crash of battle cars.’
  • ‘I only ask what way my journey lies,
  • For God, who made you bitter, made you wise.’
  • ‘The Red Branch kings a tireless banquet keep,
  • Where the sun falls into the Western deep.
  • Go there, and dwell on the green forest rim;
  • But tell alone your name and house to him
  • Whose blade compels, and bid them send you one
  • Who has a like vow from their triple dun.’
  • Between the lavish shelter of a wood
  • And the gray tide, the Red Branch multitude
  • Feasted, and with them old Cuchulain dwelt,
  • And his young dear one close beside him knelt,
  • And gazed upon the wisdom of his eyes,
  • More mournful than the depth of starry skies,
  • And pondered on the wonder of his days;
  • And all around the harp-string told his praise,
  • And Conchubar, the Red Branch king of kings,
  • With his own fingers touched the brazen strings.
  • At last Cuchulain spake, ‘A young man strays
  • Driving the deer along the woody ways.
  • I often hear him singing to and fro;
  • I often hear the sweet sound of his bow,
  • Seek out what man he is.’
  • One went and came.
  • ‘He bade me let all know he gives his name
  • At the sword point, and bade me bring him one
  • Who had a like vow from our triple dun.’
  • ‘I only of the Red Branch hosted now,’
  • Cuchulain cried, ‘have made and keep that vow.’
  • After short fighting in the leafy shade,
  • He spake to the young man, ‘Is there no maid
  • Who loves you, no white arms to wrap you round,
  • Or do you long for the dim sleepy ground,
  • That you come here to meet this ancient sword?’
  • ‘The dooms of men are in God’s hidden hoard.’
  • ‘Your head a while seemed like a woman’s head
  • That I loved once.’
  • Again the fighting sped,
  • But now the war rage in Cuchulain woke,
  • And through the other’s shield his long blade broke,
  • And pierced him.
  • ‘Speak before your breath is done.’
  • ‘I am Finmole, mighty Cuchulain’s son.’
  • ‘I put you from your pain. I can no more.’
  • While day its burden on to evening bore,
  • With head bowed on his knees Cuchulain stayed;
  • Then Conchubar sent that sweet-throated maid,
  • And she, to win him, his gray hair caressed;
  • In vain her arms, in vain her soft white breast.
  • Then Conchubar, the subtlest of all men,
  • Ranking his Druids round him ten by ten,
  • Spake thus, ‘Cuchulain will dwell there and brood
  • For three days more in dreadful quietude,
  • And then arise, and raving slay us all.
  • Go, cast on him delusions magical,
  • That he may fight the waves of the loud sea.’
  • And ten by ten under a quicken tree,
  • The Druids chaunted, swaying in their hands
  • Tall wands of alder and white quicken wands.
  • In three days’ time, Cuchulain with a moan
  • Stood up, and came to the long sands alone:
  • For four days warred he with the bitter tide;
  • And the waves flowed above him, and he died.
  • THE ROSE OF THE WORLD
  • WHO dreamed that beauty passes like a dream?
  • For these red lips, with all their mournful pride,
  • Mournful that no new wonder may betide,
  • Troy passed away in one high funeral gleam,
  • And Usna’s children died.
  • We and the labouring world are passing by:
  • Amid men’s souls, that waver and give place,
  • Like the pale waters in their wintry race,
  • Under the passing stars, foam of the sky,
  • Lives on this lonely face.
  • Bow down, archangels, in your dim abode:
  • Before you were, or any hearts to beat,
  • Weary and kind one lingered by His seat;
  • He made the world to be a grassy road
  • Before her wandering feet.
  • THE ROSE OF PEACE
  • IF Michael, leader of God’s host
  • When Heaven and Hell are met,
  • Looked down on you from Heaven’s door-post
  • He would his deeds forget.
  • Brooding no more upon God’s wars
  • In his Divine homestead,
  • He would go weave out of the stars
  • A chaplet for your head.
  • And all folk seeing him bow down,
  • And white stars tell your praise,
  • Would come at last to God’s great town,
  • Led on by gentle ways;
  • And God would bid His warfare cease,
  • Saying all things were well;
  • And softly make a rosy peace,
  • A peace of Heaven with Hell.
  • THE ROSE OF BATTLE
  • ROSE of all Roses, Rose of all the World!
  • The tall thought-woven sails, that flap unfurled
  • Above the tide of hours, trouble the air,
  • And God’s bell buoyed to be the water’s care;
  • While hushed from fear, or loud with hope, a band
  • With blown, spray-dabbled hair gather at hand.
  • _Turn if you may from battles never done_,
  • I call, as they go by me one by one,
  • _Danger no refuge holds, and war no peace,
  • For him who hears love sing and never cease,
  • Beside her clean-swept hearth, her quiet shade:
  • But gather all for whom no love hath made
  • A woven silence, or but came to cast
  • A song into the air, and singing past
  • To smile on the pale dawn; and gather you
  • Who have sought more than is in rain or dew
  • Or in the sun and moon, or on the earth,
  • Or sighs amid the wandering, starry mirth,
  • Or comes in laughter from the sea’s sad lips;
  • And wage God’s battles in the long gray ships.
  • The sad, the lonely, the insatiable,
  • To these Old Night shall all her mystery tell;
  • God’s bell has claimed them by the little cry
  • Of their sad hearts, that may not live nor die._
  • Rose of all Roses, Rose of all the World!
  • You, too, have come where the dim tides are hurled
  • Upon the wharves of sorrow, and heard ring
  • The bell that calls us on; the sweet far thing.
  • Beauty grown sad with its eternity
  • Made you of us, and of the dim gray sea.
  • Our long ships loose thought-woven sails and wait,
  • For God has bid them share an equal fate;
  • And when at last defeated in His wars,
  • They have gone down under the same white stars,
  • We shall no longer hear the little cry
  • Of our sad hearts, that may not live nor die.
  • A FAERY SONG
  • _Sung by the people of faery over Diarmuid and Grania, who lay in their
  • bridal sleep under a Cromlech._
  • WE who are old, old and gay,
  • O so old!
  • Thousands of years, thousands of years,
  • If all were told:
  • Give to these children, new from the world,
  • Silence and love;
  • And the long dew-dropping hours of the night,
  • And the stars above:
  • Give to these children, new from the world,
  • Rest far from men.
  • Is anything better, anything better?
  • Tell us it then:
  • Us who are old, old and gay,
  • O so old!
  • Thousands of years, thousands of years,
  • If all were told.
  • THE LAKE ISLE OF INNISFREE
  • I WILL arise and go now, and go to Innisfree,
  • And a small cabin build there, of clay and wattles made;
  • Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
  • And live alone in the bee-loud glade.
  • And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
  • Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
  • There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
  • And evening full of the linnet’s wings.
  • I will arise and go now, for always night and day
  • I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
  • While I stand on the roadway, or on the pavements gray,
  • I hear it in the deep heart’s core.
  • A CRADLE SONG
  • THE angels are stooping
  • Above your bed;
  • They weary of trooping
  • With the whimpering dead.
  • God’s laughing in heaven
  • To see you so good;
  • The shining Seven
  • Are gay with His mood.
  • I kiss you and kiss you,
  • My pigeon, my own;
  • Ah, how I shall miss you
  • When you have grown.
  • THE SONG OF THE OLD MOTHER
  • I RISE in the dawn, and I kneel and blow
  • Till the seed of the fire flicker and glow;
  • And then I must scrub and bake and sweep
  • Till stars are beginning to blink and peep;
  • And the young lie long and dream in their bed
  • Of the matching of ribbons for bosom and head,
  • And their day goes over in idleness,
  • And they sigh if the wind but lift a tress:
  • While I must work because I am old,
  • And the seed of the fire gets feeble and cold.
  • THE PITY OF LOVE
  • A PITY beyond all telling
  • Is hid in the heart of love:
  • The folk who are buying and selling;
  • The clouds on their journey above;
  • The cold wet winds ever blowing;
  • And the shadowy hazel grove
  • Where mouse-gray waters are flowing
  • Threaten the head that I love.
  • THE SORROW OF LOVE
  • THE quarrel of the sparrows in the eaves,
  • The full round moon and the star-laden sky,
  • And the loud song of the ever-singing leaves,
  • Had hid away earth’s old and weary cry.
  • And then you came with those red mournful lips,
  • And with you came the whole of the world’s tears,
  • And all the trouble of her labouring ships,
  • And all the trouble of her myriad years.
  • And now the sparrows warring in the eaves,
  • The curd-pale moon, the white stars in the sky,
  • And the loud chaunting of the unquiet leaves,
  • Are shaken with earth’s old and weary cry.
  • WHEN YOU ARE OLD
  • WHEN you are old and gray and full of sleep,
  • And nodding by the fire, take down this book,
  • And slowly read, and dream of the soft look
  • Your eyes had once, and of their shadows deep;
  • How many loved your moments of glad grace,
  • And loved your beauty with love false or true;
  • But one man loved the pilgrim soul in you,
  • And loved the sorrows of your changing face.
  • And bending down beside the glowing bars
  • Murmur, a little sadly, how love fled
  • And paced upon the mountains overhead
  • And hid his face amid a crowd of stars.
  • THE WHITE BIRDS
  • I WOULD that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!
  • We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
  • And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of
  • the sky,
  • Has awaked in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.
  • A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
  • Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
  • Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of
  • the dew:
  • For I would we were changed to white birds on the wandering foam:
  • I and you!
  • I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
  • Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;
  • Soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would
  • we be,
  • Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of
  • the sea!
  • A DREAM OF DEATH
  • I DREAMED that one had died in a strange place
  • Near no accustomed hand:
  • And they had nailed the boards above her face,
  • The peasants of that land,
  • And, wondering, planted by her solitude
  • A cypress and a yew:
  • I came, and wrote upon a cross of wood,
  • Man had no more to do:
  • _She was more beautiful than thy first love,
  • This lady by the trees_:
  • And gazed upon the mournful stars above,
  • And heard the mournful breeze.
  • A DREAM OF A BLESSED SPIRIT
  • ALL the heavy days are over;
  • Leave the body’s coloured pride
  • Underneath the grass and clover,
  • With the feet laid side by side.
  • One with her are mirth and duty;
  • Bear the gold embroidered dress,
  • For she needs not her sad beauty,
  • To the scented oaken press.
  • Hers the kiss of Mother Mary,
  • The long hair is on her face;
  • Still she goes with footsteps wary,
  • Full of earth’s old timid grace.
  • With white feet of angels seven
  • Her white feet go glimmering;
  • And above the deep of heaven,
  • Flame on flame and wing on wing.
  • THE MAN WHO DREAMED OF FAERYLAND
  • HE stood among a crowd at Drumahair;
  • His heart hung all upon a silken dress,
  • And he had known at last some tenderness,
  • Before earth made of him her sleepy care;
  • But when a man poured fish into a pile,
  • It seemed they raised their little silver heads,
  • And sang how day a Druid twilight sheds
  • Upon a dim, green, well-beloved isle,
  • Where people love beside star-laden seas;
  • How Time may never mar their faery vows
  • Under the woven roofs of quicken boughs:
  • The singing shook him out of his new ease.
  • He wandered by the sands of Lisadill;
  • His mind ran all on money cares and fears,
  • And he had known at last some prudent years
  • Before they heaped his grave under the hill;
  • But while he passed before a plashy place,
  • A lug-worm with its gray and muddy mouth
  • Sang how somewhere to north or west or south
  • There dwelt a gay, exulting, gentle race;
  • And how beneath those three times blessed skies
  • A Danaan fruitage makes a shower of moons,
  • And as it falls awakens leafy tunes:
  • And at that singing he was no more wise.
  • He mused beside the well of Scanavin,
  • He mused upon his mockers: without fail
  • His sudden vengeance were a country tale,
  • Now that deep earth has drunk his body in;
  • But one small knot-grass growing by the pool
  • Told where, ah, little, all-unneeded voice!
  • Old Silence bids a lonely folk rejoice,
  • And chaplet their calm brows with leafage cool;
  • And how, when fades the sea-strewn rose of day,
  • A gentle feeling wraps them like a fleece,
  • And all their trouble dies into its peace:
  • The tale drove his fine angry mood away.
  • He slept under the hill of Lugnagall;
  • And might have known at last unhaunted sleep
  • Under that cold and vapour-turbaned steep,
  • Now that old earth had taken man and all:
  • Were not the worms that spired about his bones
  • A-telling with their low and reedy cry,
  • Of how God leans His hands out of the sky,
  • To bless that isle with honey in His tones;
  • That none may feel the power of squall and wave,
  • And no one any leaf-crowned dancer miss
  • Until He burn up Nature with a kiss:
  • The man has found no comfort in the grave.
  • THE TWO TREES
  • BELOVED, gaze in thine own heart,
  • The holy tree is growing there;
  • From joy the holy branches start,
  • And all the trembling flowers they bear.
  • The changing colours of its fruit
  • Have dowered the stars with merry light;
  • The surety of its hidden root
  • Has planted quiet in the night;
  • The shaking of its leafy head
  • Has given the waves their melody,
  • And made my lips and music wed,
  • Murmuring a wizard song for thee.
  • There, through bewildered branches, go
  • Winged Loves borne on in gentle strife,
  • Tossing and tossing to and fro
  • The flaming circle of our life.
  • When looking on their shaken hair,
  • And dreaming how they dance and dart,
  • Thine eyes grow full of tender care:
  • Beloved, gaze in thine own heart.
  • Gaze no more in the bitter glass
  • The demons, with their subtle guile,
  • Lift up before us when they pass,
  • Or only gaze a little while;
  • For there a fatal image grows,
  • With broken boughs, and blackened leaves,
  • And roots half hidden under snows
  • Driven by a storm that ever grieves.
  • For all things turn to barrenness
  • In the dim glass the demons hold,
  • The glass of outer weariness,
  • Made when God slept in times of old.
  • There, through the broken branches, go
  • The ravens of unresting thought;
  • Peering and flying to and fro,
  • To see men’s souls bartered and bought.
  • When they are heard upon the wind,
  • And when they shake their wings; alas!
  • Thy tender eyes grow all unkind:
  • Gaze no more in the bitter glass.
  • TO IRELAND IN THE COMING TIMES
  • _Know, that I would accounted be
  • True brother of that company,
  • Who sang to sweeten Ireland’s wrong,
  • Ballad and story, rann and song;
  • Nor be I any less of them,
  • Because the red-rose-bordered hem
  • Of her, whose history began
  • Before God made the angelic clan,
  • Trails all about the written page;
  • For in the world’s first blossoming age
  • The light fall of her flying feet
  • Made Ireland’s heart begin to beat;
  • And still the starry candles flare
  • To help her light foot here and there;
  • And still the thoughts of Ireland brood
  • Upon her holy quietude._
  • _Nor may I less be counted one
  • With Davis, Mangan, Ferguson,
  • Because to him, who ponders well,
  • My rhymes more than their rhyming tell
  • Of the dim wisdoms old and deep,
  • That God gives unto man in sleep.
  • For the elemental beings go
  • About my table to and fro.
  • In flood and fire and clay and wind,
  • They huddle from man’s pondering mind;
  • Yet he who treads in austere ways
  • May surely meet their ancient gaze.
  • Man ever journeys on with them
  • After the red-rose-bordered hem.
  • Ah, faeries, dancing under the moon,
  • A Druid land, a Druid tune!
  • While still I may, I write for you
  • The love I lived, the dream I knew.
  • From our birthday, until we die,
  • Is but the winking of an eye;
  • And we, our singing and our love,
  • The mariners of night above,
  • And all the wizard things that go
  • About my table to and fro,
  • Are passing on to where may be,
  • In truth’s consuming ecstasy,
  • No place for love and dream at all;
  • For God goes by with white foot-fall.
  • I cast my heart into my rhymes,
  • That you, in the dim coming times,
  • May know how my heart went with them
  • After the red-rose-bordered hem._
  • EARLY POEMS
  • III
  • _THE WANDERINGS OF OISIN_
  • ‘_Give me the world if Thou wilt, but grant me an asylum
  • for my affections._’
  • TULKA.
  • TO EDWIN J. ELLIS
  • BOOK I
  • THE WANDERINGS OF OISIN
  • S. PATRIC.
  • YOU who are bent, and bald, and blind,
  • With a heavy heart and a wandering mind,
  • Have known three centuries, poets sing,
  • Of dalliance with a demon thing.
  • OISIN.
  • Sad to remember, sick with years,
  • The swift innumerable spears,
  • The horsemen with their floating hair,
  • And bowls of barley, honey, and wine,
  • And feet of maidens dancing in tune,
  • And the white body that lay by mine;
  • But the tale, though words be lighter than air,
  • Must live to be old like the wandering moon.
  • Caolte, and Conan, and Finn were there,
  • When we followed a deer with our baying hounds,
  • With Bran, Sgeolan, and Lomair,
  • And passing the Firbolgs’ burial mounds,
  • Came to the cairn-heaped grassy hill
  • Where passionate Maeve is stony still;
  • And found on the dove-gray edge of the sea
  • A pearl-pale, high-born lady, who rode
  • On a horse with bridle of findrinny;
  • And like a sunset were her lips,
  • A stormy sunset on doomed ships;
  • A citron colour gloomed in her hair,
  • But down to her feet white vesture flowed,
  • And with the glimmering crimson glowed
  • Of many a figured embroidery;
  • And it was bound with a pearl-pale shell
  • That wavered like the summer streams,
  • As her soft bosom rose and fell.
  • S. PATRIC.
  • You are still wrecked among heathen dreams.
  • OISIN.
  • ‘Why do you wind no horn?’ she said.
  • ‘And every hero droop his head?
  • The hornless deer is not more sad
  • That many a peaceful moment had,
  • More sleek than any granary mouse,
  • In his own leafy forest house
  • Among the waving fields of fern:
  • The hunting of heroes should be glad.’
  • ‘O pleasant maiden,’ answered Finn,
  • ‘We think on Oscar’s pencilled urn,
  • And on the heroes lying slain,
  • On Gavra’s raven-covered plain;
  • But where are your noble kith and kin,
  • And into what country do you ride?’
  • ‘My father and my mother are
  • Aengus and Edain, and my name
  • Is Niamh, and my land where tide
  • And sleep drown sun and moon and star.’
  • ‘What dream came with you that you came
  • To this dim shore on foam-wet feet?
  • Did your companion wander away
  • From where the birds of Aengus wing?’
  • She said, with laughter tender and sweet:
  • ‘I have not yet, war-weary king,
  • Been spoken of with any one;
  • For love of Oisin foam-wet feet
  • Have borne me where the tempests blind
  • Your mortal shores till time is done!’
  • ‘How comes it, princess, that your mind
  • Among undying people has run
  • On this young man, Oisin, my son?’
  • ‘I loved no man, though kings besought
  • And many a man of lofty name,
  • Until the Danaan poets came,
  • Bringing me honeyed, wandering thought
  • Of noble Oisin and his fame,
  • Of battles broken by his hands,
  • Of stories builded by his words
  • That are like coloured Asian birds
  • At evening in their rainless lands.’
  • O Patric, by your brazen bell,
  • There was no limb of mine but fell
  • Into a desperate gulph of love!
  • ‘You only will I wed,’ I cried,
  • ‘And I will make a thousand songs,
  • And set your name all names above,
  • And captives bound with leathern thongs
  • Shall kneel and praise you, one by one,
  • At evening in my western dun.’
  • ‘O Oisin, mount by me and ride
  • To shores by the wash of the tremulous tide,
  • Where men have heaped no burial mounds,
  • And the days pass by like a wayward tune,
  • Where broken faith has never been known,
  • And the blushes of first love never have flown;
  • And there I will give you a hundred hounds;
  • No mightier creatures bay at the moon;
  • And a hundred robes of murmuring silk,
  • And a hundred calves and a hundred sheep
  • Whose long wool whiter than sea froth flows,
  • And a hundred spears and a hundred bows,
  • And oil and wine and honey and milk,
  • And always never-anxious sleep;
  • While a hundred youths, mighty of limb,
  • But knowing nor tumult nor hate nor strife,
  • And a hundred maidens, merry as birds,
  • Who when they dance to a fitful measure
  • Have a speed like the speed of the salmon herds,
  • Shall follow your horn and obey your whim,
  • And you shall know the Danaan leisure:
  • And Niamh be with you for a wife.’
  • Then she sighed gently, ‘It grows late,
  • Music and love and sleep await,
  • Where I would be when the white moon climbs,
  • The red sun falls, and the world grows dim.’
  • And then I mounted and she bound me
  • With her triumphing arms around me,
  • And whispering to herself enwound me;
  • But when the horse had felt my weight,
  • He shook himself and neighed three times:
  • Caolte, Conan, and Finn came near,
  • And wept, and raised their lamenting hands,
  • And bid me stay, with many a tear;
  • But we rode out from the human lands.
  • In what far kingdom do you go,
  • Ah, Fenians, with the shield and bow?
  • Or are you phantoms white as snow,
  • Whose lips had life’s most prosperous glow?
  • O you, with whom in sloping valleys,
  • Or down the dewy forest alleys,
  • I chased at morn the flying deer,
  • With whom I hurled the hurrying spear,
  • And heard the foemen’s bucklers rattle,
  • And broke the heaving ranks of battle!
  • And Bran, Sgeolan, and Lomair,
  • Where are you with your long rough hair?
  • You go not where the red deer feeds,
  • Nor tear the foemen from their steeds.
  • S. PATRIC.
  • Boast not, nor mourn with drooping head
  • Companions long accurst and dead,
  • And hounds for centuries dust and air.
  • OISIN.
  • We galloped over the glossy sea:
  • I know not if days passed or hours,
  • And Niamh sang continually
  • Danaan songs, and their dewy showers
  • Of pensive laughter, unhuman sound,
  • Lulled weariness, and softly round
  • My human sorrow her white arms wound.
  • On! on! and now a hornless deer
  • Passed by us, chased by a phantom hound
  • All pearly white, save one red ear;
  • And now a maiden rode like the wind
  • With an apple of gold in her tossing hand,
  • And with quenchless eyes and fluttering hair
  • A beautiful young man followed behind.
  • ‘Were these two born in the Danaan land,
  • Or have they breathed the mortal air?’
  • ‘Vex them no longer,’ Niamh said,
  • And sighing bowed her gentle head,
  • And sighing laid the pearly tip
  • Of one long finger on my lip.
  • But now the moon like a white rose shone
  • In the pale west, and the sun’s rim sank,
  • And clouds arrayed their rank on rank
  • About his fading crimson ball:
  • The floor of Emen’s hosting hall
  • Was not more level than the sea,
  • As full of loving phantasy,
  • And with low murmurs we rode on,
  • Where many a trumpet-twisted shell
  • That in immortal silence sleeps
  • Dreaming of her own melting hues,
  • Her golds, her ambers, and her blues,
  • Pierced with soft light the shallowing deeps.
  • But now a wandering land breeze came
  • And a far sound of feathery quires;
  • It seemed to blow from the dying flame,
  • They seemed to sing in the smouldering fires.
  • The horse towards the music raced,
  • Neighing along the lifeless waste;
  • Like sooty fingers, many a tree
  • Rose ever out of the warm sea;
  • And they were trembling ceaselessly,
  • As though they all were beating time,
  • Upon the centre of the sun,
  • To that low laughing woodland rhyme.
  • And, now our wandering hours were done,
  • We cantered to the shore, and knew
  • The reason of the trembling trees:
  • Round every branch the song-birds flew,
  • Or clung thereon like swarming bees;
  • While round the shore a million stood
  • Like drops of frozen rainbow light,
  • And pondered in a soft vain mood,
  • Upon their shadows in the tide,
  • And told the purple deeps their pride,
  • And murmured snatches of delight;
  • And on the shores were many boats
  • With bending sterns and bending bows,
  • And carven figures on their prows
  • Of bitterns, and fish-eating stoats,
  • And swans with their exultant throats:
  • And where the wood and waters meet
  • We tied the horse in a leafy clump,
  • And Niamh blew three merry notes
  • Out of a little silver trump;
  • And then an answering whisper flew
  • Over the bare and woody land,
  • A whisper of impetuous feet,
  • And ever nearer, nearer grew;
  • And from the woods rushed out a band
  • Of men and maidens, hand in hand,
  • And singing, singing altogether;
  • Their brows were white as fragrant milk,
  • Their cloaks made out of yellow silk,
  • And trimmed with many a crimson feather:
  • And when they saw the cloak I wore
  • Was dim with mire of a mortal shore,
  • They fingered it and gazed on me
  • And laughed like murmurs of the sea;
  • But Niamh with a swift distress
  • Bid them away and hold their peace;
  • And when they heard her voice they ran
  • And knelt them, every maid and man,
  • And kissed, as they would never cease,
  • Her pearl-pale hand and the hem of her dress.
  • She bade them bring us to the hall
  • Where Aengus dreams, from sun to sun,
  • A Druid dream of the end of days
  • When the stars are to wane and the world be done.
  • They led us by long and shadowy ways
  • Where drops of dew in myriads fall,
  • And tangled creepers every hour
  • Blossom in some new crimson flower,
  • And once a sudden laughter sprang
  • From all their lips, and once they sang
  • Together, while the dark woods rang,
  • And made in all their distant parts,
  • With boom of bees in honey marts,
  • A rumour of delighted hearts.
  • And once a maiden by my side
  • Gave me a harp, and bid me sing,
  • And touch the laughing silver string;
  • But when I sang of human joy
  • A sorrow wrapped each merry face,
  • And, Patric! by your beard, they wept,
  • Until one came, a tearful boy;
  • ‘A sadder creature never stept
  • Than this strange human bard,’ he cried;
  • And caught the silver harp away,
  • And, weeping over the white strings, hurled
  • It down in a leaf-hid hollow place
  • That kept dim waters from the sky;
  • And each one said with a long, long sigh,
  • ‘O saddest harp in all the world,
  • Sleep there till the moon and the stars die!’
  • And now still sad we came to where
  • A beautiful young man dreamed within
  • A house of wattles, clay, and skin;
  • One hand upheld his beardless chin,
  • And one a sceptre flashing out
  • Wild flames of red and gold and blue,
  • Like to a merry wandering rout
  • Of dancers leaping in the air;
  • And men and maidens knelt them there
  • And showed their eyes with teardrops dim,
  • And with low murmurs prayed to him,
  • And kissed the sceptre with red lips,
  • And touched it with their finger-tips.
  • He held that flashing sceptre up.
  • ‘Joy drowns the twilight in the dew,
  • And fills with stars night’s purple cup,
  • And wakes the sluggard seeds of corn,
  • And stirs the young kid’s budding horn,
  • And makes the infant ferns unwrap,
  • And for the peewit paints his cap,
  • And rolls along the unwieldy sun,
  • And makes the little planets run:
  • And if joy were not on the earth,
  • There were an end of change and birth,
  • And earth and heaven and hell would die,
  • And in some gloomy barrow lie
  • Folded like a frozen fly;
  • Then mock at Death and Time with glances
  • And waving arms and wandering dances.
  • ‘Men’s hearts of old were drops of flame
  • That from the saffron morning came,
  • Or drops of silver joy that fell
  • Out of the moon’s pale twisted shell;
  • But now hearts cry that hearts are slaves,
  • And toss and turn in narrow caves;
  • But here there is nor law nor rule,
  • Nor have hands held a weary tool;
  • And here there is nor Change nor Death,
  • But only kind and merry breath,
  • For joy is God and God is joy.’
  • With one long glance on maid and boy
  • And the pale blossom of the moon,
  • He fell into a Druid swoon.
  • And in a wild and sudden dance
  • We mocked at Time and Fate and Chance,
  • And swept out of the wattled hall
  • And came to where the dewdrops fall
  • Among the foamdrops of the sea,
  • And there we hushed the revelry;
  • And, gathering on our brows a frown,
  • Bent all our swaying bodies down,
  • And to the waves that glimmer by
  • That slooping green De Danaan sod
  • Sang, ‘God is joy and joy is God,
  • And things that have grown sad are wicked,
  • And things that fear the dawn of the morrow,
  • Or the gray wandering osprey Sorrow.’
  • We danced to where in the winding thicket
  • The damask roses, bloom on bloom,
  • Like crimson meteors hang in the gloom,
  • And bending over them softly said,
  • Bending over them in the dance,
  • With a swift and friendly glance
  • From dewy eyes: ‘Upon the dead
  • Fall the leaves of other roses,
  • On the dead dim earth encloses:
  • But never, never on our graves,
  • Heaped beside the glimmering waves,
  • Shall fall the leaves of damask roses.
  • For neither Death nor Change comes near us,
  • And all listless hours fear us,
  • And we fear no dawning morrow,
  • Nor the gray wandering osprey Sorrow.’
  • The dance wound through the windless woods;
  • The ever-summered solitudes;
  • Until the tossing arms grew still
  • Upon the woody central hill;
  • And, gathered in a panting band,
  • We flung on high each waving hand,
  • And sang unto the starry broods:
  • In our raised eyes there flashed a glow
  • Of milky brightness to and fro
  • As thus our song arose: ‘You stars,
  • Across your wandering ruby cars
  • Shake the loose reins: you slaves of God,
  • He rules you with an iron rod,
  • He holds you with an iron bond,
  • Each one woven to the other,
  • Each one woven to his brother
  • Like bubbles in a frozen pond;
  • But we in a lonely land abide
  • Unchainable as the dim tide,
  • With hearts that know nor law nor rule,
  • And hands that hold no wearisome tool;
  • Folded in love that fears no morrow,
  • Nor the gray wandering osprey Sorrow.’
  • O Patric! for a hundred years
  • I chased upon that woody shore
  • The deer, the badger, and the boar.
  • O Patric! for a hundred years
  • At evening on the glimmering sands,
  • Beside the piled-up hunting spears,
  • These now outworn and withered hands
  • Wrestled among the island bands.
  • O Patric! for a hundred years
  • We went a-fishing in long boats
  • With bending sterns and bending bows,
  • And carven figures on their prows
  • Of bitterns and fish-eating stoats.
  • O Patric! for a hundred years
  • The gentle Niamh was my wife;
  • But now two things devour my life;
  • The things that most of all I hate:
  • Fasting and prayers.
  • S. PATRIC.
  • Tell on.
  • OISIN.
  • Yes, yes,
  • For these were ancient Oisin’s fate
  • Loosed long ago from heaven’s gate,
  • For his last days to lie in wait.
  • When one day by the shore I stood,
  • I drew out of the numberless
  • White flowers of the foam a staff of wood
  • From some dead warrior’s broken lance:
  • I turned it in my hands; the stains
  • Of war were on it, and I wept,
  • Remembering how the Fenians stept
  • Along the blood-bedabbled plains,
  • Equal to good or grievous chance:
  • Thereon young Niamh softly came
  • And caught my hands, but spake no word
  • Save only many times my name,
  • In murmurs, like a frighted bird.
  • We passed by woods, and lawns of clover,
  • And found the horse and bridled him,
  • For we knew well the old was over.
  • I heard one say ‘his eyes grow dim
  • With all the ancient sorrow of men’;
  • And wrapped in dreams rode out again
  • With hoofs of the pale findrinny
  • Over the glimmering purple sea:
  • Under the golden evening light.
  • The immortals moved among the fountains
  • By rivers and the woods’ old night;
  • Some danced like shadows on the mountains,
  • Some wandered ever hand in hand,
  • Or sat in dreams on the pale strand;
  • Each forehead like an obscure star
  • Bent down above each hooked knee:
  • And sang, and with a dreamy gaze
  • Watched where the sun in a saffron blaze
  • Was slumbering half in the sea ways;
  • And, as they sang, the painted birds
  • Kept time with their bright wings and feet;
  • Like drops of honey came their words,
  • But fainter than a young lamb’s bleat.
  • ‘An old man stirs the fire to a blaze,
  • In the house of a child, of a friend, of a brother;
  • He has over-lingered his welcome; the days,
  • Grown desolate, whisper and sigh to each other;
  • He hears the storm in the chimney above,
  • And bends to the fire and shakes with the cold,
  • While his heart still dreams of battle and love,
  • And the cry of the hounds on the hills of old.
  • ‘But we are apart in the grassy places,
  • Where care cannot trouble the least of our days,
  • Or the softness of youth be gone from our faces,
  • Or love’s first tenderness die in our gaze.
  • The hare grows old as she plays in the sun
  • And gazes around her with eyes of brightness;
  • Before the swift things that she dreamed of were done
  • She limps along in an aged whiteness;
  • A storm of birds in the Asian trees
  • Like tulips in the air a-winging,
  • And the gentle waves of the summer seas,
  • That raise their heads and wander singing,
  • Must murmur at last “unjust, unjust”;
  • And “my speed is a weariness,” falters the mouse;
  • And the kingfisher turns to a ball of dust,
  • And the roof falls in of his tunnelled house.
  • But the love-dew dims our eyes till the day
  • When God shall come from the sea with a sigh
  • And bid the stars drop down from the sky,
  • And the moon like a pale rose wither away.’
  • BOOK II
  • THE WANDERINGS OF OISIN
  • NOW, man of croziers, shadows called our names
  • And then away, away, like whirling flames;
  • And now fled by, mist-covered, without sound,
  • The youth and lady and the deer and hound;
  • ‘Gaze no more on the phantoms,’ Niamh said,
  • And kissed my eyes, and, swaying her bright head
  • And her bright body, sang of faery and man
  • Before God was or my old line began;
  • Wars shadowy, vast, exultant; faeries of old
  • Who wedded men with rings of Druid gold;
  • And how those lovers never turn their eyes
  • Upon the life that fades and flickers and dies,
  • But love and kiss on dim shores far away
  • Rolled round with music of the sighing spray:
  • But sang no more, as when, like a brown bee
  • That has drunk full, she crossed the misty sea
  • With me in her white arms a hundred years
  • Before this day; for now the fall of tears
  • Troubled her song.
  • I do not know if days
  • Or hours passed by, yet hold the morning rays
  • Shone many times among the glimmering flowers
  • Wove in her flower-like hair, before dark towers
  • Rose in the darkness, and the white surf gleamed
  • About them; and the horse of faery screamed
  • And shivered, knowing the Isle of many Fears,
  • Nor ceased until white Niamh stroked his ears
  • And named him by sweet names.
  • A foaming tide
  • Whitened afar with surge, fan-formed and wide,
  • Burst from a great door marred by many a blow
  • From mace and sword and pole-axe, long ago
  • When gods and giants warred. We rode between
  • The seaweed-covered pillars, and the green
  • And surging phosphorus alone gave light
  • On our dark pathway, till a countless flight
  • Of moonlit steps glimmered; and left and right
  • Dark statues glimmered over the pale tide
  • Upon dark thrones. Between the lids of one
  • The imaged meteors had flashed and run
  • And had disported in the stilly jet,
  • And the fixed stars had dawned and shone and set,
  • Since God made Time and Death and Sleep: the other
  • Stretched his long arm to where, a misty smother,
  • The stream churned, churned, and churned—his lips apart,
  • As though he told his never slumbering heart
  • Of every foamdrop on its misty way:
  • Tying the horse to his vast foot that lay
  • Half in the unvesselled sea, we climbed the stairs
  • And climbed so long, I thought the last steps were
  • Hung from the morning star; when these mild words
  • Fanned the delighted air like wings of birds:
  • ‘My brothers spring out of their beds at morn,
  • A-murmur like young partridge: with loud horn
  • They chase the noon-tide deer;
  • And when the dew-drowned stars hang in the air
  • Look to long fishing-lines, or point and pare
  • A larch-wood hunting spear.
  • ‘O sigh, O fluttering sigh, be kind to me;
  • Flutter along the froth lips of the sea,
  • And shores the froth lips wet:
  • And stay a little while, and bid them weep:
  • Ah, touch their blue veined eyelids if they sleep,
  • And shake their coverlet.
  • ‘When you have told how I weep endlessly,
  • Flutter along the froth lips of the sea
  • And home to me again,
  • And in the shadow of my hair lie hid,
  • And tell me how you came to one unbid,
  • The saddest of all men.’
  • A maiden with soft eyes like funeral tapers,
  • And face that seemed wrought out of moonlit vapours,
  • And a sad mouth, that fear made tremulous
  • As any ruddy moth, looked down on us;
  • And she with a wave-rusted chain was tied
  • To two old eagles, full of ancient pride,
  • That with dim eyeballs stood on either side.
  • Few feathers were on their dishevelled wings,
  • For their dim minds were with the ancient things.
  • ‘I bring deliverance,’ pearl-pale Niamh said.
  • ‘Neither the living, nor the unlabouring dead,
  • Nor the high gods who never lived, may fight
  • My enemy and hope; demons for fright
  • Jabber and scream about him in the night;
  • For he is strong and crafty as the seas
  • That sprang under the Seven Hazel Trees.
  • And I must needs endure and hate and weep,
  • Until the gods and demons drop asleep,
  • Hearing Aed touch the mournful strings of gold.’
  • ‘Is he so dreadful?’
  • ‘Be not over-bold,
  • But flee while you may flee from him.’
  • Then I:
  • ‘This demon shall be pierced and drop and die,
  • And his loose bulk be thrown in the loud tide.’
  • ‘Flee from him,’ pearl-pale Niamh weeping cried,
  • ‘For all men flee the demons’; but moved not,
  • Nor shook my firm and spacious soul one jot;
  • There was no mightier soul of Heber’s line;
  • Now it is old and mouse-like: for a sign
  • I burst the chain: still earless, nerveless, blind,
  • Wrapped in the things of the unhuman mind,
  • In some dim memory or ancient mood
  • Still earless, nerveless, blind, the eagles stood.
  • And then we climbed the stair to a high door,
  • A hundred horsemen on the basalt floor
  • Beneath had paced content: we held our way
  • And stood within: clothed in a misty ray
  • I saw a foam-white seagull drift and float
  • Under the roof, and with a straining throat
  • Shouted, and hailed him: he hung there a star,
  • For no man’s cry shall ever mount so far;
  • Not even your God could have thrown down that hall;
  • Stabling His unloosed lightnings in their stall,
  • He had sat down and sighed with cumbered heart,
  • As though His hour were come.
  • We sought the part
  • That was most distant from the door; green slime
  • Made the way slippery, and time on time
  • Showed prints of sea-born scales, while down through it
  • The captives’ journeys to and fro were writ
  • Like a small river, and, where feet touched, came
  • A momentary gleam of phosphorus flame.
  • Under the deepest shadows of the hall
  • That maiden found a ring hung on the wall,
  • And in the ring a torch, and with its flare
  • Making a world about her in the air,
  • Passed under a dim doorway, out of sight,
  • And came again, holding a second light
  • Burning between her fingers, and in mine
  • Laid it and sighed: I held a sword whose shine
  • No centuries could dim: and a word ran
  • Thereon in Ogham letters, ‘Mananan’:
  • That sea-god’s name, who in a deep content
  • Sprang dripping, and, with captive demons sent
  • Out of the seven-fold seas, built the dark hall
  • Rooted in foam and clouds, and cried to all
  • The mightier masters of a mightier race;
  • And at his cry there came no milk-pale face
  • Under a crown of thorns and dark with blood,
  • But only exultant faces.
  • Niamh stood
  • With bowed head, trembling when the white blade shone,
  • But she whose hours of tenderness were gone
  • Had neither hope nor fear. I bade them hide
  • Under the shadows till the tumults died
  • Of the loud crashing and earth-shaking fight,
  • Lest they should look upon some dreadful sight;
  • And thrust the torch between the slimy flags.
  • A dome made out of endless carven jags,
  • Where shadowy face flowed into shadowy face,
  • Looked down on me; and in the self-same place
  • I waited hour by hour, and the high dome
  • Windowless, pillarless, multitudinous home
  • Of faces, waited; and the leisured gaze
  • Was loaded with the memory of days
  • Buried and mighty: when through the great door
  • The dawn came in, and glimmered on the floor
  • With a pale light, I journeyed round the hall
  • And found a door deep sunken in the wall,
  • The least of doors; beyond on a dim plain
  • A little runnel made a bubbling strain,
  • And on the runnel’s stony and bare edge
  • A dusky demon dry as a withered sedge
  • Swayed, crooning to himself an unknown tongue:
  • In a sad revelry he sang and swung
  • Bacchant and mournful, passing to and fro
  • His hand along the runnel’s side, as though
  • The flowers still grew there: far on the sea’s waste;
  • Shaking and waving, vapour vapour chased,
  • While high frail cloudlets, fed with a green light,
  • Like drifts of leaves, immovable and bright,
  • Hung in the passionate dawn. He slowly turned:
  • A demon’s leisure: eyes, first white, now burned
  • Like wings of kingfishers; and he arose
  • Barking. We trampled up and down with blows
  • Of sword and brazen battle-axe, while day
  • Gave to high noon and noon to night gave way;
  • But when at withering of the sun he knew
  • The Druid sword of Mananan, he grew
  • To many shapes; I lunged at the smooth throat
  • Of a great eel; it changed, and I but smote
  • A fir-tree roaring in its leafless top;
  • And I but held a corpse, with livid chop
  • And dripping and sunken shape, to face and breast,
  • When I tore down that tree; but when the west
  • Surged up in plumy fire, I lunged and drave
  • Through heart and spine, and cast him in the wave,
  • Lest Niamh shudder.
  • Full of hope and dread
  • Those two came carrying wine and meat and bread,
  • And healed my wounds with unguents out of flowers,
  • That feed white moths by some De Danaan shrine;
  • Then in that hall, lit by the dim sea-shine,
  • We lay on skins of otters, and drank wine,
  • Brewed by the sea-gods, from huge cups that lay
  • Upon the lips of sea-gods in their day;
  • And then on heaped-up skins of otters slept.
  • But when the sun once more in saffron stept,
  • Rolling his flagrant wheel out of the deep,
  • We sang the loves and angers without sleep,
  • And all the exultant labours of the strong:
  • But now the lying clerics murder song
  • With barren words and flatteries of the weak.
  • In what land do the powerless turn the beak
  • Of ravening Sorrow, or the hand of Wrath?
  • For all your croziers, they have left the path
  • And wander in the storms and clinging snows,
  • Hopeless for ever: ancient Oisin knows,
  • For he is weak and poor and blind, and lies
  • On the anvil of the world.
  • S. PATRIC.
  • Be still: the skies
  • Are choked with thunder, lightning, and fierce wind,
  • For God has heard, and speaks His angry mind;
  • Go cast your body on the stones and pray,
  • For He has wrought midnight and dawn and day.
  • OISIN.
  • Saint, do you weep? I hear amid the thunder
  • The Fenian horses; armour torn asunder;
  • Laughter and cries: the armies clash and shock;
  • All is done now; I see the ravens flock;
  • Ah, cease, you mournful, laughing Fenian horn!
  • We feasted for three days. On the fourth morn
  • I found, dropping sea-foam on the wide stair,
  • And hung with slime, and whispering in his hair,
  • That demon dull and unsubduable;
  • And once more to a day-long battle fell,
  • And at the sundown threw him in the surge,
  • To lie until the fourth morn saw emerge
  • His new healed shape: and for a hundred years
  • So warred, so feasted, with nor dreams, nor fears
  • Nor languor nor fatigue: an endless feast,
  • An endless war.
  • The hundred years had ceased;
  • I stood upon the stair: the surges bore
  • A beech bough to me, and my heart grew sore,
  • Remembering how I stood by white-haired Finn
  • While the woodpecker made a merry din,
  • The hare leaped in the grass.
  • Young Niamh came
  • Holding that horse, and sadly called my name;
  • I mounted, and we passed over the lone
  • And drifting grayness, while this monotone,
  • Surly and distant, mixed inseparably
  • Into the clangour of the wind and sea:
  • ‘I hear my soul drop down into decay,
  • And Mananan’s dark tower, stone by stone,
  • Gather sea-slime and fall the seaward way,
  • And the moon goad the waters night and day,
  • That all be overthrown.
  • ‘But till the moon has taken all, I wage
  • War on the mightiest men under the skies,
  • And they have fallen or fled, age after age:
  • Light is man’s love, and lighter is man’s rage;
  • His purpose drifts and dies.’
  • And then lost Niamh murmured, ‘Love, we go
  • To the Island of Forgetfulness, for lo!
  • The Islands of Dancing and of Victories
  • Are empty of all power.’
  • ‘And which of these
  • Is the Island of Content?’
  • ‘None know,’ she said;
  • And on my bosom laid her weeping head.
  • BOOK III
  • THE WANDERINGS OF OISIN
  • FLED foam underneath us, and round us, a wandering and milky smoke,
  • High as the saddle girth, covering away from our glances the tide;
  • And those that fled, and that followed, from the foam-pale distance
  • broke;
  • The immortal desire of immortals we saw in their faces, and sighed.
  • I mused on the chase with the Fenians, and Bran, Sgeolan, Lomair,
  • And never a song sang Niamh, and over my finger-tips
  • Came now the sliding of tears and sweeping of mist-cold air,
  • And now the warmth of sighs, and after the quiver of lips.
  • Were we days long or hours long in riding, when rolled in a grisly
  • peace,
  • An isle lay level before us, with dripping hazel and oak?
  • And we stood on a sea’s edge we saw not; for whiter than new-washed
  • fleece
  • Fled foam underneath us, and round us, a wandering and milky smoke.
  • And we rode on the plains of the sea’s edge; the sea’s edge barren
  • and gray,
  • Gray sand on the green of the grasses and over the dripping trees,
  • Dripping and doubling landward, as though they would hasten away
  • Like an army of old men longing for rest from the moan of the seas.
  • But the trees grew taller and closer, immense in their wrinkling bark;
  • Dropping; a murmurous dropping; old silence and that one sound;
  • For no live creatures lived there, no weasels moved in the dark:
  • Long sighs arose in our spirits, beneath us bubbled the ground.
  • And the ears of the horse went sinking away in the hollow night,
  • For, as drift from a sailor slow drowning the gleams of the world and
  • the sun,
  • Ceased on our hands and our faces, on hazel and oak leaf, the light,
  • And the stars were blotted above us, and the whole of the world was
  • one.
  • Till the horse gave a whinny; for, cumbrous with stems of the hazel
  • and oak,
  • A valley flowed down from his hoofs, and there in the long grass lay,
  • Under the starlight and shadow, a monstrous slumbering folk,
  • Their naked and gleaming bodies poured out and heaped in the way.
  • And by them were arrow and war-axe, arrow and shield and blade;
  • And dew-blanched horns, in whose hollow a child of three years old
  • Could sleep on a bed of rushes, and all inwrought and inlaid,
  • And more comely than man can make them with bronze and silver and gold.
  • And each of the huge white creatures was huger than four-score men;
  • The tops of their ears were feathered, their hands were the claws of
  • birds,
  • And, shaking the plumes of the grasses and the leaves of the mural glen,
  • The breathing came from those bodies, long-warless, grown whiter than
  • curds.
  • The wood was so spacious above them, that He who had stars for His
  • flocks
  • Could fondle the leaves with His fingers, nor go from His dew-cumbered
  • skies;
  • So long were they sleeping, the owls had builded their nests in their
  • locks,
  • Filling the fibrous dimness with long generations of eyes.
  • And over the limbs and the valley the slow owls wandered and came,
  • Now in a place of star-fire, and now in a shadow place wide;
  • And the chief of the huge white creatures, his knees in the soft
  • star-flame,
  • Lay loose in a place of shadow: we drew the reins by his side.
  • Golden the nails of his bird-claws, flung loosely along the dim ground;
  • In one was a branch soft-shining, with bells more many than sighs,
  • In midst of an old man’s bosom; owls ruffling and pacing around,
  • Sidled their bodies against him, filling the shade with their eyes.
  • And my gaze was thronged with the sleepers; for nowhere in any clann
  • Of the high people of Soraca nor in glamour by demons flung,
  • Are faces alive with such beauty made known to the salt eye of man,
  • Yet weary with passions that faded when the sevenfold seas were young.
  • And I gazed on the bell-branch, sleep’s forebear, far sung by the
  • Sennachies.
  • I saw how those slumberers, grown weary, there camping in grasses deep,
  • Of wars with the wide world and pacing the shores of the wandering seas,
  • Laid hands on the bell-branch and swayed it, and fed of unhuman sleep.
  • Snatching the horn of Niamh, I blew a lingering note;
  • Came sound from those monstrous sleepers, a sound like the stirring of
  • flies.
  • He, shaking the fold of his lips, and heaving the pillar of his throat,
  • Watched me with mournful wonder out of the wells of his eyes.
  • I cried, ‘Come out of the shadow, king of the nails of gold!
  • And tell of your goodly household and the goodly works of your hands,
  • That we may muse in the starlight and talk of the battles of old;
  • Your questioner, Oisin, is worthy, he comes from the Fenian lands.’
  • Half open his eyes were, and held me, dull with the smoke of their
  • dreams;
  • His lips moved slowly in answer, no answer out of them came;
  • Then he swayed in his fingers the bell-branch, slow dropping a sound in
  • faint streams
  • Softer than snow-flakes in April and piercing the marrow like flame.
  • Wrapt in the wave of that music, with weariness more than of earth,
  • The moil of my centuries filled me; and gone like a sea-covered stone
  • Were the memories of the whole of my sorrow and the memories of the
  • whole of my mirth,
  • And a softness came from the starlight and filled me full to the bone.
  • In the roots of the grasses, the sorrels, I laid my body as low;
  • And the pearl-pale Niamh lay by me, her brow on the midst of my breast;
  • And the horse was gone in the distance, and years after years ’gan flow;
  • Square leaves of the ivy moved over us, binding us down to our rest.
  • And, man of the many white croziers, a century there I forgot;
  • How the fetlocks drip blood in the battle, when the fallen on fallen lie
  • rolled;
  • How the falconer follows the falcon in the weeds of the heron’s plot,
  • And the names of the demons whose hammers made armour for Midhir of old.
  • And, man of the many white croziers, a century there I forgot;
  • That the spearshaft is made out of ashwood, the shield out of osier and
  • hide;
  • How the hammers spring on the anvil, on the spear-head’s burning spot;
  • How the slow, blue-eyed oxen of Finn low sadly at evening tide.
  • But in dreams, mild man of the croziers, driving the dust with their
  • throngs,
  • Moved round me, of seamen or landsmen, all who are winter tales;
  • Came by me the Kings of the Red Branch, with roaring of laughter and
  • songs,
  • Or moved as they moved once, love-making or piercing the tempest with
  • sails.
  • Came Blanid, MacNessa, tall Fergus who feastward of old time slunk;
  • Cook Barach, the traitor; and warward, the spittle on his beard never
  • dry,
  • Dark Balor, as old as a forest, car-borne, his mighty head sunk
  • Helpless, men lifting the lids of his weary and death-making eye.
  • And by me, in soft red raiment, the Fenians moved in loud streams,
  • And Grania, walking and smiling, sewed with her needle of bone.
  • So lived I and lived not, so wrought I and wrought not, with creatures
  • of dreams,
  • In a long iron sleep, as a fish in the water goes dumb as a stone.
  • At times our slumber was lightened. When the sun was on silver or gold;
  • When brushed with the wings of the owls, in the dimness they love going
  • by;
  • When a glow-worm was green on a grass leaf lured from his lair in the
  • mould;
  • Half wakening, we lifted our eyelids, and gazed on the grass with a
  • sigh.
  • So watched I when, man of the croziers, at the heel of a century fell,
  • Weak, in the midst of the meadow, from his miles in the midst of the
  • air,
  • A starling like them that forgathered ’neath a moon waking white as
  • a shell,
  • When the Fenians made foray at morning with Bran, Sgeolan, Lomair.
  • I awoke: the strange horse without summons out of the distance ran,
  • Thrusting his nose to my shoulder; he knew in his bosom deep
  • That once more moved in my bosom the ancient sadness of man,
  • And that I would leave the immortals, their dimness, their dews dropping
  • sleep.
  • O, had you seen beautiful Niamh grow white as the waters are white,
  • Lord of the croziers, you even had lifted your hands and wept:
  • But, the bird in my fingers, I mounted, remembering alone that delight
  • Of twilight and slumber were gone, and that hoofs impatiently stept.
  • I cried, ‘O Niamh! O white one! if only a twelve-houred day,
  • I must gaze on the beard of Finn, and move where the old men and young
  • In the Fenians’ dwellings of wattle lean on the chessboards and play,
  • Ah, sweet to me now were even bald Conan’s slanderous tongue!
  • ‘Like me were some galley forsaken far off in Meridian isle,
  • Remembering its long-oared companions, sails turning to thread-bare
  • rags;
  • No more to crawl on the seas with long oars mile after mile,
  • But to be amid shooting of flies and flowering of rushes and flags.’
  • Their motionless eyeballs of spirits grown mild with mysterious thought,
  • Watched her those seamless faces from the valley’s glimmering girth;
  • As she murmured, ‘O wandering Oisin, the strength of the bell-branch is
  • naught,
  • For there moves alive in your fingers the fluttering sadness of earth.
  • ‘Then go through the lands in the saddle and see what the mortals do,
  • And softly come to your Niamh over the tops of the tide;
  • But weep for your Niamh, O Oisin, weep; for if only your shoe
  • Brush lightly as haymouse earth pebbles, you will come no more to my
  • side.
  • ‘O flaming lion of the world, O when will you turn to your rest?’
  • I saw from a distant saddle; from the earth she made her moan;
  • ‘I would die like a small withered leaf in the autumn, for breast unto
  • breast
  • We shall mingle no more, nor our gazes empty their sweetness lone
  • ‘In the isles of the farthest seas where only the spirits come.
  • Were the winds less soft than the breath of a pigeon who sleeps on her
  • nest,
  • Nor lost in the star-fires and odours the sound of the sea’s vague drum,
  • O flaming lion of the world, O when will you turn to your rest?’
  • The wailing grew distant; I rode by the woods of the wrinkling bark,
  • Where ever is murmurous dropping, old silence and that one sound;
  • For no live creatures live there, no weasels move in the dark;
  • In a reverie forgetful of all things, over the bubbling ground.
  • And I rode by the plains of the sea’s edge, where all is barren and
  • gray,
  • Gray sands on the green of the grasses and over the dripping trees,
  • Dripping and doubling landward, as though they would hasten away,
  • Like an army of old men longing for rest from the moan of the seas.
  • And the winds made the sands on the sea’s edge turning and turning go,
  • As my mind made the names of the Fenians. Far from the hazel and oak
  • I rode away on the surges, where, high as the saddle bow,
  • Fled foam underneath me, and round me, a wandering and milky smoke.
  • Long fled the foam-flakes around me, the winds fled out of the vast,
  • Snatching the bird in secret; nor knew I, embosomed apart,
  • When they froze the cloth on my body like armour riveted fast,
  • For Remembrance, lifting her leanness, keened in the gates of my heart.
  • Till fattening the winds of the morning, an odour of new-mown hay
  • Came, and my forehead fell low, and my tears like berries fell down;
  • Later a sound came, half lost in the sound of a shore far away,
  • From the great grass-barnacle calling, and later the shore-weeds brown.
  • If I were as I once was, the strong hoofs crushing the sand and the
  • shells,
  • Coming out of the sea as the dawn comes, a chaunt of love on my lips,
  • Not coughing, my head on my knees, and praying, and wroth with the
  • bells,
  • I would leave no saint’s head on his body from Rachlin to Bera of
  • ships.
  • Making way from the kindling surges, I rode on a bridle-path
  • Much wondering to see upon all hands, of wattles and woodwork made,
  • Your bell-mounted churches, and guardless the sacred cairn and the
  • rath,
  • And a small and feeble race stooping with mattock and spade.
  • Or weeding or ploughing with faces a-shining with much-toil wet;
  • While in this place and that place, with bodies unglorious, their
  • chieftains stood,
  • Awaiting in patience the straw-death, croziered one, caught in their
  • net:
  • Went the laughter of scorn from my mouth like the roaring of wind in
  • a wood.
  • And because I went by them so huge and so speedy with eyes so bright,
  • Came after the hard gaze of youth, or an old man lifted his head:
  • And I rode and I rode, and I cried out, ‘The Fenians hunt wolves in
  • the night,
  • So sleep they by daytime.’ A voice cried, ‘The Fenians a long time are
  • dead.’
  • A whitebeard stood hushed on the pathway, the flesh of his face as dried
  • grass,
  • And in folds round his eyes and his mouth, he sad as a child without
  • milk;
  • And the dreams of the islands were gone, and I knew how men sorrow and
  • pass,
  • And their hound, and their horse, and their love, and their eyes that
  • glimmer like silk.
  • And wrapping my face in my hair, I murmured, ‘In old age they ceased’;
  • And my tears were larger than berries, and I murmured, ‘Where white
  • clouds lie spread
  • On Crevroe or broad Knockfefin, with many of old they feast
  • On the floors of the gods.’ He cried, ‘No, the gods a long time are
  • dead.’
  • And lonely and longing for Niamh, I shivered and turned me about,
  • The heart in me longing to leap like a grasshopper into her heart;
  • I turned and rode to the westward, and followed the sea’s old shout
  • Till I saw where Maeve lies sleeping till starlight and midnight part.
  • And there at the foot of the mountain, two carried a sack full of sand,
  • They bore it with staggering and sweating, but fell with their burden at
  • length:
  • Leaning down from the gem-studded saddle, I flung it five yards with my
  • hand,
  • With a sob for men waxing so weakly, a sob for the Fenians’ old
  • strength.
  • The rest you have heard of, O croziered one; how, when divided the
  • girth,
  • I fell on the path, and the horse went away like a summer fly;
  • And my years three hundred fell on me, and I rose, and walked on the
  • earth,
  • A creeping old man, full of sleep, with the spittle on his beard never
  • dry.
  • How the men of the sand-sack showed me a church with its belfry in air;
  • Sorry place, where for swing of the war-axe in my dim eyes the crozier
  • gleams;
  • What place have Caolte and Conan, and Bran, Sgeolan, Lomair?
  • Speak, you too are old with your memories, an old man surrounded with
  • dreams.
  • S. PATRIC.
  • Where the flesh of the footsole clingeth on the burning stones is their
  • place;
  • Where the demons whip them with wires on the burning stones of wide
  • hell,
  • Watching the blessed ones move far off, and the smile on God’s face,
  • Between them a gateway of brass, and the howl of the angels who fell.
  • OISIN.
  • Put the staff in my hands; for I go to the Fenians, O cleric, to chaunt
  • The war-songs that roused them of old; they will rise, making clouds
  • with their breath
  • Innumerable, singing, exultant; the clay underneath them shall pant,
  • And demons be broken in pieces, and trampled beneath them in death.
  • And demons afraid in their darkness; deep horror of eyes and of wings,
  • Afraid their ears on the earth laid, shall listen and rise up and weep;
  • Hearing the shaking of shields and the quiver of stretched bowstrings,
  • Hearing hell loud with a murmur, as shouting and mocking we sweep.
  • We will tear out the flaming stones, and batter the gateway of brass
  • And enter, and none sayeth ‘No’ when there enters the strongly armed
  • guest;
  • Make clean as a broom cleans, and march on as oxen move over young
  • grass;
  • Then feast, making converse of Eire, of wars, and of old wounds, and
  • rest.
  • S. PATRIC.
  • On the flaming stones, without refuge, the limbs of the Fenians are
  • tost;
  • None war on the masters of Hell, who could break up the world in their
  • rage;
  • But kneel and wear out the flags and pray for your soul that is lost
  • Through the demon love of its youth and its godless and passionate age.
  • OISIN.
  • Ah, me! to be shaken with coughing and broken with old age and pain,
  • Without laughter, a show unto children, alone with remembrance and fear,
  • All emptied of purple hours as a beggar’s cloak in the rain,
  • As a grass seed crushed by a pebble, as a wolf sucked under a weir.
  • It were sad to gaze on the blessed and no man I loved of old there;
  • I throw down the chain of small stones! when life in my body has ceased,
  • I will go to Caolte, and Conan, and Bran, Sgeolan, Lomair,
  • And dwell in the house of the Fenians, be they in flames or at feast.
  • NOTES
  • THE WIND AMONG THE REEDS.
  • When I wrote these poems I had so meditated over the images that came
  • to me in writing ‘Ballads and Lyrics,’ ‘The Rose,’ and ‘The Wanderings
  • of Oisin,’ and other images from Irish folk-lore, that they had become
  • true symbols. I had sometimes when awake, but more often in sleep,
  • moments of vision, a state very unlike dreaming, when these images took
  • upon themselves what seemed an independent life and became a part of
  • a mystic language, which seemed always as if it would bring me some
  • strange revelation. Being troubled at what was thought a reckless
  • obscurity, I tried to explain myself in lengthy notes, into which I
  • put all the little learning I had, and more wilful phantasy than I now
  • think admirable, though what is most mystical still seems to me the
  • most true. I quote in what follows the better or the more necessary
  • passages.
  • THE HOSTING OF THE SIDHE (page 3).
  • The gods of ancient Ireland, the Tuatha De Danaan, or the Tribes of the
  • goddess Danu, or the Sidhe, from Aes Sidhe, or Sluagh Sidhe, the people
  • of the Faery Hills, as these words are usually explained, still ride
  • the country as of old. Sidhe is also Gaelic for wind, and certainly the
  • Sidhe have much to do with the wind. They journey in whirling winds,
  • the winds that were called the dance of the daughters of Herodias
  • in the Middle Ages, Herodias doubtless taking the place of some old
  • goddess. When the country people see the leaves whirling on the road
  • they bless themselves, because they believe the Sidhe to be passing by.
  • They are almost always said to wear no covering upon their heads, and
  • to let their hair stream out; and the great among them, for they have
  • great and simple, go much upon horseback. If any one becomes too much
  • interested in them, and sees them overmuch, he loses all interest in
  • ordinary things.
  • A woman near Gort, in Galway, says: ‘There is a boy, now, of the
  • Clorans; but I wouldn’t for the world let them think I spoke of him;
  • it’s two years since he came from America, and since that time he never
  • went to Mass, or to church, or to fairs, or to market, or to stand on
  • the cross roads, or to hurling, or to nothing. And if any one comes
  • into the house, it’s into the room he’ll slip, not to see them; and as
  • to work, he has the garden dug to bits, and the whole place smeared
  • with cow dung; and such a crop as was never seen; and the alders all
  • plaited till they look grand. One day he went as far as the chapel;
  • but as soon as he got to the door he turned straight round again, as
  • if he hadn’t power to pass it. I wonder he wouldn’t get the priest to
  • read a Mass for him, or something; but the crop he has is grand, and
  • you may know well he has some to help him.’ One hears many stories of
  • the kind; and a man whose son is believed to go out riding among them
  • at night tells me that he is careless about everything, and lies in
  • bed until it is late in the day. A doctor believes this boy to be mad.
  • Those that are at times ‘away,’ as it is called, know all things, but
  • are afraid to speak. A countryman at Kiltartan says, ‘There was one of
  • the Lydons—John—was away for seven years, lying in his bed, but brought
  • away at nights, and he knew everything; and one, Kearney, up in the
  • mountains, a cousin of his own, lost two hoggets, and came and told
  • him, and he knew the very spot where they were, and told him, and he
  • got them back again. But _they_ were vexed at that, and took away the
  • power, so that he never knew anything again, no more than another.’
  • Knocknarea is in Sligo, and the country people say that Maeve, still
  • a great queen of the western Sidhe, is buried in the cairn of stones
  • upon it. I have written of Clooth-na-Bare in ‘The Celtic Twilight.’
  • She ‘went all over the world, seeking a lake deep enough to drown her
  • faery life, of which she had grown weary, leaping from hill to hill,
  • and setting up a cairn of stones wherever her feet lighted, until, at
  • last, she found the deepest water in the world in little Lough Ia,
  • on the top of the bird mountain, in Sligo.’ I forget, now, where I
  • heard this story, but it may have been from a priest at Collooney.
  • Clooth-na-Bare would mean the old woman of Bare, but is evidently a
  • corruption of Cailleac Bare, the old woman of Bare, who, under the
  • names Bare, and Berah, and Beri, and Verah, and Dera, and Dhira,
  • appears in the legends of many places. Mr. O’Grady found her haunting
  • Lough Liath high up on the top of a mountain of the Fews, the Slieve
  • Fuadh, or Slieve G-Cullain of old times, under the name of the Cailleac
  • Buillia. He describes Lough Liath as a desolate moon-shaped lake, with
  • made wells and sunken passages upon its borders, and beset by marsh and
  • heather and gray boulders, and closes his ‘Flight of the Eagle’ with a
  • long rhapsody upon mountain and lake, because of the heroic tales and
  • beautiful old myths that have hung about them always. He identifies
  • the Cailleac Buillia with that Meluchra who persuaded Fionn to go
  • to her amid the waters of Lough Liath, and so changed him with her
  • enchantments, that, though she had to free him because of the threats
  • of the Fiana, his hair was ever afterwards as white as snow. To this
  • day the Tuatha De Danaan that are in the waters beckon to men, and
  • drown them in the waters; and Bare, or Dhira, or Meluchra, or whatever
  • name one likes the best, is, doubtless, the name of a mistress among
  • them. Meluchra was daughter of Cullain; and Cullain Mr. O’Grady
  • calls, upon I know not what authority, a form of Lir, the master of
  • waters. The people of the waters have been in all ages beautiful and
  • changeable and lascivious, or beautiful and wise and lonely, for water
  • is everywhere the signature of the fruitfulness of the body and of the
  • fruitfulness of dreams. The white hair of Fionn may be but another
  • of the troubles of those that come to unearthly wisdom and earthly
  • trouble, and the threats and violence of the Fiana against her, a
  • different form of the threats and violence the country people use, to
  • make the Aes Sidhe give up those that are ‘away.’ Bare is now often
  • called an ugly old woman, but in the ‘Song of Bare,’ which Lady Gregory
  • has given in her ‘Saints and Wonders,’ she laments her lost beauty
  • after the withering of seven hundred years; and Dr. Joyce says that
  • one of her old names was Aebhin, which means beautiful. Aebhin was the
  • goddess of the tribes of northern Leinster; and the lover she had made
  • immortal, and who loved her perfectly, left her, and put on mortality,
  • to fight among them against the stranger, and died on the strand of
  • Clontarf.
  • THE POET PLEADS WITH THE ELEMENTAL POWERS (p. 37). HE
  • THINKS OF HIS PAST GREATNESS WHEN A PART OF THE CONSTELLATIONS OF
  • HEAVEN (p. 40). HE HEARS THE CRY OF THE SEDGE (p. 28).
  • The Rose has been for many centuries a symbol of spiritual love and
  • supreme beauty. The lotus was in some Eastern countries imagined
  • blossoming upon the Tree of Life, as the Flower of Life, and is thus
  • represented in Assyrian bas-reliefs. Because the Rose, the flower
  • sacred to the Virgin Mary, and the flower that Apuleius’ adventurer
  • ate, when he was changed out of the ass’s shape and received into the
  • fellowship of Isis, is the western Flower of Life, I have imagined it
  • growing upon the Tree of Life. I once stood beside a man in Ireland
  • when he saw it growing there in a vision, that seemed to have rapt him
  • out of his body. He saw the Garden of Eden walled about, and on the top
  • of a high mountain, as in certain mediæval diagrams, and after passing
  • the Tree of Knowledge, on which grew fruit full of troubled faces, and
  • through whose branches flowed, he was told, sap that was human souls,
  • he came to a tall, dark tree, with little bitter fruits, and was shown
  • a kind of stair or ladder going up through the tree, and told to go
  • up; and near the top of the tree, a beautiful woman, like the Goddess
  • of Life, associated with the tree in Assyria, gave him a rose that
  • seemed to have been growing upon the tree. One finds the Rose in the
  • Irish poets, sometimes as a religious symbol, as in the phrase, ‘the
  • Rose of Friday,’ meaning the Rose of austerity, in a Gaelic poem in
  • Dr. Hyde’s ‘Religious Songs of Connacht’; and, I think, as a symbol
  • of woman’s beauty in the Gaelic song, ‘Roseen Dubh’; and a symbol of
  • Ireland in Mangan’s adaptation of ‘Roseen Dubh,’ ‘My Dark Rosaleen,’
  • and in Mr. Aubrey de Vere’s ‘The Little Black Rose.’ I do not know any
  • evidence to prove whether this symbol came to Ireland with mediæval
  • Christianity, or whether it has come down from older times. I have
  • read somewhere that a stone engraved with a Celtic god, who holds what
  • looks like a rose in one hand, has been found somewhere in England; but
  • I cannot find the reference, though I certainly made a note of it. If
  • the Rose was really a symbol of Ireland among the Gaelic poets, and if
  • ‘Roseen Dubh’ is really a political poem, as some think, one may feel
  • pretty certain that the ancient Celts associated the Rose with Eire, or
  • Fotla, or Banba—goddesses who gave their names to Ireland—or with some
  • principal god or goddess, for such symbols are not suddenly adopted or
  • invented, but come out of mythology.
  • I have made the Seven Lights, the constellation of the Bear, lament for
  • the theft of the Rose, and I have made the Dragon, the constellation
  • Draco, the guardian of the Rose, because these constellations move
  • about the pole of the heavens, the ancient Tree of Life in many
  • countries, and are often associated with the Tree of Life in mythology.
  • It is this Tree of Life that I have put into the ‘Song of Mongan’
  • under its common Irish form of a hazel; and, because it had sometimes
  • the stars for fruit, I have hung upon it ‘the Crooked Plough’ and the
  • ‘Pilot Star,’ as Gaelic-speaking Irishmen sometimes call the Bear and
  • the North star. I have made it an axle-tree in ‘Aedh hears the Cry of
  • the Sedge,’ for this was another ancient way of representing it.
  • THE HOST OF THE AIR (p. 6).
  • Some writers distinguish between the Sluagh Gaoith, the host of the
  • air, and Sluagh Sidhe, the host of the Sidhe, and describe the host
  • of the air as of a peculiar malignancy. Dr. Joyce says, ‘Of all the
  • different kinds of goblins .... air demons were most dreaded by the
  • people. They lived among clouds, and mists, and rocks, and hated the
  • human race with the utmost malignity.’ A very old Aran charm, which
  • contains the words ‘Send God, by his strength, between us and the
  • host of the Sidhe, between us and the host of the air,’ seems also
  • to distinguish among them. I am inclined, however, to think that the
  • distinction came in with Christianity and its belief about the prince
  • of the air, for the host of the Sidhe, as I have already explained, are
  • closely associated with the wind.
  • They are said to steal brides just after their marriage, and sometimes
  • in a blast of wind. A man in Galway says, ‘At Aughanish there were two
  • couples came to the shore to be married, and one of the newly married
  • women was in the boat with the priest, and they going back to the
  • island; and a sudden blast of wind came, and the priest said some
  • blessed words that were able to save himself, but the girl was swept.’
  • This woman was drowned; but more often the persons who are taken ‘get
  • the touch,’ as it is called, and fall into a half dream, and grow
  • indifferent to all things, for their true life has gone out of the
  • world, and is among the hills and the forts of the Sidhe. A faery
  • doctor has told me that his wife ‘got the touch’ at her marriage
  • because there was one of them wanted her; and the way he knew for
  • certain was, that when he took a pitchfork out of the rafters, and told
  • her it was a broom, she said, ‘It is a broom.’ She was, the truth is,
  • in the magical sleep, to which people have given a new name lately,
  • that makes the imagination so passive that it can be moulded by any
  • voice in any world into any shape. A mere likeness of some old woman,
  • or even old animal, some one or some thing the Sidhe have no longer a
  • use for, is believed to be left instead of the person who is ‘away’;
  • this some one or some thing can, it is thought, be driven away by
  • threats, or by violence (though I have heard country women say that
  • violence is wrong), which perhaps awakes the soul out of the magical
  • sleep. The story in the poem is founded on an old Gaelic ballad that
  • was sung and translated for me by a woman at Ballisodare in County
  • Sligo; but in the ballad the husband found the keeners keening his
  • wife when he got to his house. She was ‘swept’ at once; but the Sidhe
  • are said to value those the most whom they but cast into a half dream,
  • which may last for years, for they need the help of a living person in
  • most of the things they do. There are many stories of people who seem
  • to die and be buried—though the country people will tell you it is but
  • some one or some thing put in their place that dies and is buried—and
  • yet are brought back afterwards. These tales are perhaps memories of
  • true awakenings out of the magical sleep, moulded by the imagination,
  • under the influence of a mystical doctrine which it understands too
  • literally, into the shape of some well-known traditional tale. One does
  • not hear them as one hears the others, from the persons who are ‘away,’
  • or from their wives or husbands; and one old man, who had often seen
  • the Sidhe, began one of them with ‘Maybe it is all vanity.’
  • Here is a tale that a friend of mine heard in the Burren hills, and it
  • is a type of all:—
  • ‘There was a girl to be married, and she didn’t like the man, and she
  • cried when the day was coming, and said she wouldn’t go along with
  • him. And the mother said, “Get into the bed, then, and I’ll say that
  • you’re sick.” And so she did. And when the man came the mother said to
  • him, “You can’t get her, she’s sick in the bed.” And he looked in and
  • said, “That’s not my wife that’s in the bed, it’s some old hag.” And
  • the mother began to cry and roar. And he went out and got two hampers
  • of turf, and made a fire, that they thought he was going to burn the
  • house down. And when the fire was kindled, “Come out, now,” says he,
  • “and we’ll see who you are, when I’ll put you on the fire.” And when
  • she heard that, she gave one leap, and was out of the house, and they
  • saw, then, it was an old hag she was. Well, the man asked the advice
  • of an old woman, and she bid him go to a faery-bush that was near,
  • and he might get some word of her. So he went there at night, and saw
  • all sorts of grand people, and they in carriages or riding on horses,
  • and among them he could see the girl he came to look for. So he went
  • again to the old woman, and she said, “If you can get the three bits
  • of blackthorn out of her hair, you’ll get her again.” So that night he
  • went again, and that time he only got hold of a bit of her hair. But
  • the old woman told him that was no use, and that he was put back now,
  • and it might be twelve nights before he’d get her. But on the fourth
  • night he got the third bit of blackthorn, and he took her, and she
  • came away with him. He never told the mother he had got her; but one
  • day she saw her at a fair, and, says she, “That’s my daughter; I know
  • her by the smile and by the laugh of her, and she with a shawl about
  • her head.” So the husband said, “You’re right there, and hard I worked
  • to get her.” She spoke often of the grand things she saw underground,
  • and how she used to have wine to drink, and to drive out in a carriage
  • with four horses every night. And she used to be able to see her
  • husband when he came to look for her, and she was greatly afraid he’d
  • get a drop of the wine, for then he would have come underground and
  • never left it again. And she was glad herself to come to earth again,
  • and not to be left there.’
  • The old Gaelic literature is full of the appeals of the Tuatha De
  • Danaan to mortals whom they would bring into their country; but the
  • song of Midher to the beautiful Etain, the wife of the king who was
  • called Echaid the ploughman, is the type of all.
  • ‘O beautiful woman, come with me to the marvellous land where one
  • listens to a sweet music, where one has spring flowers in one’s hair,
  • where the body is like snow from head to foot, where no one is sad or
  • silent, where teeth are white and eyebrows are black ... cheeks red
  • like foxglove in flower.... Ireland is beautiful, but not so beautiful
  • as the Great Plain I call you to. The beer of Ireland is heady, but
  • the beer of the Great Plain is much more heady. How marvellous is the
  • country I am speaking of! Youth does not grow old there. Streams with
  • warm flood flow there; sometimes mead, sometimes wine. Men are charming
  • and without a blot there, and love is not forbidden there. O woman,
  • when you come into my powerful country you will wear a crown of gold
  • upon your head. I will give you the flesh of swine, and you will have
  • beer and milk to drink, O beautiful woman. O beautiful woman, come with
  • me!’
  • THE SONG OF WANDERING AENGUS (p. 11).
  • The Tuatha De Danaan can take all shapes, and those that are in the
  • waters take often the shape of fish. A woman of Burren, in Galway,
  • says, ‘There are more of them in the sea than on the land, and they
  • sometimes try to come over the side of the boat in the form of fishes,
  • for they can take their choice shape.’ At other times they are
  • beautiful women; and another Galway woman says, ‘Surely those things
  • are in the sea as well as on land. My father was out fishing one night
  • off Tyrone. And something came beside the boat that had eyes shining
  • like candles. And then a wave came in, and a storm rose all in a
  • minute, and whatever was in the wave, the weight of it had like to sink
  • the boat. And then they saw that it was a woman in the sea that had the
  • shining eyes. So my father went to the priest, and he bid him always to
  • take a drop of holy water and a pinch of salt out in the boat with him,
  • and nothing could harm him.’
  • The poem was suggested to me by a Greek folk song; but the folk belief
  • of Greece is very like that of Ireland, and I certainly thought, when
  • I wrote it, of Ireland, and of the spirits that are in Ireland. An old
  • man who was cutting a quickset hedge near Gort, in Galway, said, only
  • the other day, ‘One time I was cutting timber over in Inchy, and about
  • eight o’clock one morning, when I got there, I saw a girl picking nuts,
  • with her hair hanging down over her shoulders; brown hair; and she had
  • a good, clean face, and she was tall, and nothing on her head, and
  • her dress no way gaudy, but simple. And when she felt me coming she
  • gathered herself up, and was gone, as if the earth had swallowed her
  • up. And I followed her, and looked for her, but I never could see her
  • again from that day to this, never again.’
  • The county Galway people use the word ‘clean’ in its old sense of fresh
  • and comely.
  • HE MOURNS FOR THE CHANGE THAT HAS COME UPON HIM AND HIS BELOVED,
  • AND LONGS FOR THE END OF THE WORLD (p. 15).
  • My deer and hound are properly related to the deer and hound that
  • flicker in and out of the various tellings of the Arthurian legends,
  • leading different knights upon adventures, and to the hounds and to the
  • hornless deer at the beginning of, I think, all tellings of Oisin’s
  • journey to the country of the young. The hound is certainly related
  • to the Hounds of Annwvyn or of Hades, who are white, and have red
  • ears, and were heard, and are, perhaps, still heard by Welsh peasants,
  • following some flying thing in the night winds; and is probably related
  • to the hounds that Irish country people believe will awake and seize
  • the souls of the dead if you lament them too loudly or too soon. An
  • old woman told a friend and myself that she saw what she thought were
  • white birds, flying over an enchanted place; but found, when she got
  • near, that they had dogs’ heads, and I do not doubt that my hound and
  • these dog-headed birds are of the same family. I got my hound and deer
  • out of a last century Gaelic poem about Oisin’s journey to the country
  • of the young. After the hunting of the hornless deer, that leads him
  • to the seashore, and while he is riding over the sea with Niamh, he
  • sees amid the waters—I have not the Gaelic poem by me, and describe it
  • from memory—a young man following a girl who has a golden apple, and
  • afterwards a hound with one red ear following a deer with no horns.
  • This hound and this deer seem plain images of the desire of man ‘which
  • is for the woman,’ and ‘the desire of the woman which is for the desire
  • of the man,’ and of all desires that are as these. I have read them
  • in this way in ‘The Wanderings of Usheen’ or Oisin, and have made my
  • lover sigh because he has seen in their faces ‘the immortal desire of
  • immortals.’
  • The man in my poem who has a hazel wand may have been Aengus, Master of
  • Love; and I have made the boar without bristles come out of the West,
  • because the place of sunset was in Ireland, as in other countries, a
  • place of symbolic darkness and death.
  • THE CAP AND BELLS (p. 22).
  • I dreamed this story exactly as I have written it, and dreamed another
  • long dream after it, trying to make out its meaning, and whether I
  • was to write it in prose or verse. The first dream was more a vision
  • than a dream, for it was beautiful and coherent, and gave me the sense
  • of illumination and exaltation that one gets from visions, while the
  • second dream was confused and meaningless. The poem has always meant a
  • great deal to me, though, as is the way with symbolic poems, it has not
  • always meant quite the same thing. Blake would have said, ‘the authors
  • are in eternity,’ and I am quite sure they can only be questioned in
  • dreams.
  • THE VALLEY OF THE BLACK PIG (p. 24).
  • All over Ireland there are prophecies of the coming rout of the enemies
  • of Ireland, in a certain Valley of the Black Pig, and these prophecies
  • are, no doubt, now, as they were in the Fenian days, a political force.
  • I have heard of one man who would not give any money to the Land
  • League, because the Battle could not be until the close of the century;
  • but, as a rule, periods of trouble bring prophecies of its near coming.
  • A few years before my time, an old man who lived at Lisadill, in Sligo,
  • used to fall down in a fit and rave out descriptions of the Battle;
  • and a man in Sligo has told me that it will be so great a battle that
  • the horses shall go up to their fetlocks in blood, and that their
  • girths, when it is over, will rot from their bellies for lack of a hand
  • to unbuckle them. If one reads Professor Rhys’ “Celtic Heathendom”
  • by the light of Professor Frazer’s “Golden Bough,” and puts together
  • what one finds there about the boar that killed Diarmuid, and other
  • old Celtic boars and sows, one sees that the battle is mythological,
  • and that the Pig it is named from must be a type of cold and winter
  • doing battle with the summer, or of death battling with life. For the
  • purposes of poetry, at any rate, I think it a symbol of the darkness
  • that will destroy the world. The country people say there is no shape
  • for a spirit to take so dangerous as the shape of a pig; and a Galway
  • blacksmith—and blacksmiths are thought to be specially protected—says
  • he would be afraid to meet a pig on the road at night; and another
  • Galway man tells this story: ‘There was a man coming the road from Gort
  • to Garryland one night, and he had a drop taken; and before him, on
  • the road, he saw a pig walking; and having a drop in, he gave a shout,
  • and made a kick at it, and bid it get out of that. And by the time he
  • got home, his arm was swelled from the shoulder to be as big as a bag,
  • and he couldn’t use his hand with the pain of it. And his wife brought
  • him, after a few days, to a woman that used to do cures at Rahasane.
  • And on the road all she could do would hardly keep him from lying down
  • to sleep on the grass. And when they got to the woman she knew all that
  • happened; “and,” says she, “it’s well for you that your wife didn’t let
  • you fall asleep on the grass, for if you had done that but even for one
  • instant, you’d be a lost man.”’
  • Professor Rhys, who considers the bristleless boar a symbol of darkness
  • and cold, rather than of winter and cold, thinks it was without
  • bristles because the darkness is shorn away by the sun.
  • The Battle should, I believe, be compared with three other battles; a
  • battle the Sidhe are said to fight when a person is being taken away
  • by them; a battle they are said to fight in November for the harvest;
  • the great battle the Tuatha De Danaan fought, according to the Gaelic
  • chroniclers, with the Fomor at Moy Tura, or the Towery Plain.
  • I have heard of the battle over the dying both in County Galway and in
  • the Isles of Aran, an old Aran fisherman having told me that it was
  • fought over two of his children, and that he found blood in a box he
  • had for keeping fish, when it was over; and I have written about it,
  • and given examples elsewhere. A faery doctor, on the borders of Galway
  • and Clare, explained it as a battle between the friends and enemies
  • of the dying, the one party trying to take them, the other trying to
  • save them from being taken. It may once, when the land of the Sidhe was
  • the only other world, and when every man who died was carried thither,
  • have always accompanied death. I suggest that the battle between the
  • Tuatha De Danaan, the powers of light, and warmth, and fruitfulness,
  • and goodness, and the Fomor, the powers of darkness, and cold, and
  • barrenness, and badness upon the Towery Plain, was the establishment
  • of the habitable world, the rout of the ancestral darkness; that the
  • battle among the Sidhe for the harvest is the annual battle of summer
  • and winter; that the battle among the Sidhe at a man’s death is the
  • battle of life and death; and that the battle of the Black Pig is the
  • battle between the manifest world and the ancestral darkness at the
  • end of all things; and that all these battles are one, the battle of
  • all things with shadowy decay. Once a symbolism has possessed the
  • imagination of large numbers of men, it becomes, as I believe, an
  • embodiment of disembodied powers, and repeats itself in dreams and
  • visions, age after age.
  • THE SECRET ROSE (p. 32).
  • I find that I have unintentionally changed the old story of Conchubar’s
  • death. He did not see the crucifixion in a vision, but was told about
  • it. He had been struck by a ball, made of the dried brain of a dead
  • enemy, and hurled out of a sling; and this ball had been left in his
  • head, and his head had been mended, the ‘Book of Leinster’ says, with
  • thread of gold because his hair was like gold. Keating, a writer of
  • the time of Elizabeth, says, ‘In that state did he remain seven years,
  • until the Friday on which Christ was crucified, according to some
  • historians; and when he saw the unusual changes of the creation and the
  • eclipse of the sun and the moon at its full, he asked of Bucrach, a
  • Leinster Druid, who was along with him, what was it that brought that
  • unusual change upon the planets of Heaven and Earth. “Jesus Christ, the
  • Son of God,” said the Druid, “who is now being crucified by the Jews.”
  • “That is a pity,” said Conchubar; “were I in his presence I would kill
  • those who were putting him to death.” And with that he brought out
  • his sword, and rushed at a woody grove which was convenient to him,
  • and began to cut and fell it; and what he said was, that if he were
  • among the Jews, that was the usage he would give them, and from the
  • excessiveness of his fury which seized upon him, the ball started out
  • of his head, and some of the brain came after it, and in that way he
  • died. The wood of Lanshraigh, in Feara Rois, is the name by which that
  • shrubby wood is called.’
  • I have imagined Cuchulain meeting Fand ‘walking among flaming dew.’ The
  • story of their love is one of the most beautiful of our old tales.
  • I have founded the man ‘who drove the gods out of their Liss,’ or fort,
  • upon something I have read about Caolte after the battle of Gabra, when
  • almost all his companions were killed, driving the gods out of their
  • Liss, either at Osraighe, now Ossory, or at Eas Ruaidh, now Asseroe,
  • a waterfall at Ballyshannon, where Ilbreac, one of the children of the
  • goddess Danu, had a Liss. But maybe I only read it in Mr. Standish
  • O’Grady, who has a fine imagination, for I find no such story in Lady
  • Gregory’s book.
  • I have founded ‘the proud dreaming king’ upon Fergus, the son of Roigh,
  • the legendary poet of ‘the quest of the bull of Cuailgne,’ as he is
  • in the ancient story of Deirdre, and in modern poems by Ferguson. He
  • married Nessa, and Ferguson makes him tell how she took him ‘captive in
  • a single look.’
  • ‘I am but an empty shade,
  • Far from life and passion laid;
  • Yet does sweet remembrance thrill
  • All my shadowy being still.’
  • Presently, because of his great love, he gave up his throne to
  • Conchubar, her son by another, and lived out his days feasting, and
  • fighting, and hunting. His promise never to refuse a feast from a
  • certain comrade, and the mischief that came by his promise, and the
  • vengeance he took afterwards, are a principal theme of the poets. I
  • have explained my changing imaginations of him in ‘Fergus and the
  • Druid,’ and in a little song in the second act of ‘The Countess
  • Kathleen,’ and in ‘Deirdre.’
  • I have founded him ‘who sold tillage, and house, and goods,’ upon
  • something in ‘The Red Pony,’ a folk tale in Mr. Larminie’s ‘West Irish
  • Folk Tales.’ A young man ‘saw a light before him on the high road. When
  • he came as far, there was an open box on the road, and a light coming
  • up out of it. He took up the box. There was a lock of hair in it.
  • Presently he had to go to become the servant of a king for his living.
  • There were eleven boys. When they were going out into the stable at ten
  • o’clock, each of them took a light but he. He took no candle at all
  • with him. Each of them went into his own stable. When he went into his
  • stable he opened the box. He left it in a hole in the wall. The light
  • was great. It was twice as much as in the other stables.’ The king
  • hears of it, and makes him show him the box. The king says, ‘You must
  • go and bring me the woman to whom the hair belongs.’ In the end, the
  • young man, and not the king, marries the woman.
  • EARLY POEMS:
  • BALLADS AND LYRICS (p. 89). ‘THE ROSE’ (p. 139).
  • ‘THE WANDERINGS OF OISIN’ (p. 175).
  • When I first wrote I went here and there for my subjects as my reading
  • led me, and preferred to all other countries Arcadia and the India of
  • romance, but presently I convinced myself, for such reasons as those
  • in ‘Ireland and the Arts,’ that I should never go for the scenery of
  • a poem to any country but my own, and I think that I shall hold to
  • that conviction to the end. I was very young; and, perhaps because I
  • belonged to a Young Ireland Society in Dublin, I wished to be as easily
  • understood as the Young Ireland writers, to write always out of the
  • common thought of the people.
  • I have put the poems written while I was influenced by this desire,
  • though with an always lessening force, into those sections which I
  • have called ‘Early Poems.’ I read certain of them now with no little
  • discontent, for I find, especially in the ballads, some triviality and
  • sentimentality. Mangan and Davis, at their best, are not sentimental
  • and trivial, but I became so from an imitation that was not natural
  • to me. When I was writing the poems in the second of the three, the
  • section called ‘The Rose,’ I found that I was becoming unintelligible
  • to the young men who had been in my thought. We have still the same
  • tradition, but I have been like a traveller who, having when newly
  • arrived in the city noticed nothing but the news of the market-place,
  • the songs of the workmen, the great public buildings, has come after
  • certain months to let his thoughts run upon some little carving in its
  • niche, some Ogham on a stone, or the conversation of a countryman who
  • knows more of the ‘Boar without Bristles’ than of the daily paper.
  • When writing I went for nearly all my subjects to Irish folklore and
  • legends, much as a Young Ireland poet would have done, writing ‘Down by
  • the Salley Garden’ by adding a few lines to a couple of lines I heard
  • sung at Ballisodare; ‘The Meditation of the Old Fisherman’ from the
  • words of a not very old fisherman at Rosses Point; ‘The Lamentation
  • of the Old Pensioner’ from words spoken by a man on the Two Rock
  • Mountain to a friend of mine; ‘The Ballad of the Old Foxhunter’ from
  • an incident in one of Kickham’s novels; and ‘The Ballad of Moll Magee’
  • from a sermon preached in a chapel at Howth; and ‘The Wanderings of
  • Oisin’ from a Gaelic poem of the Eighteenth Century and certain Middle
  • Irish poems in dialogue. It is no longer necessary to say who Oisin
  • and Cuchulain and Fergus and the other bardic persons are, for Lady
  • Gregory, in her ‘Gods and Fighting Men’ and ‘Cuchulain of Muirthemne’
  • has re-told all that is greatest in the ancient literature of Ireland
  • in a style that has to my ears an immortal beauty.
  • _Printed by_ A. H. BULLEN, _at The Shakespeare Head Press,
  • Stratford-on-Avon_.
  • * * * * *
  • Transcriber’s Notes:
  • Only the most obvious punctuation errors repaired. Repeated section
  • titles were removed. Varied hyphenation was retained.
  • Page 202, “multudinous” changed to “multitudinous” (pillarless,
  • multitudinous home)
  • Page 211, stanza break inserted above the line that begins (Till the
  • horse gave a whinny)
  • End of the Project Gutenberg EBook of The Collected Works in Verse and Prose
  • of William Butler Yeats, Vol. 1 (of 8), by William Butler Yeats
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WORKS OF W B YEATS, VOL 1 ***
  • ***** This file should be named 49608-0.txt or 49608-0.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/4/9/6/0/49608/
  • Produced by Emmy, mollypit and the Online Distributed
  • Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
  • produced from images generously made available by The
  • Internet Archive)
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions will
  • be renamed.
  • Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
  • law means that no one owns a United States copyright in these works,
  • so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
  • States without permission and without paying copyright
  • royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
  • of this license, apply to copying and distributing Project
  • Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
  • concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
  • and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
  • specific permission. If you do not charge anything for copies of this
  • eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
  • for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
  • performances and research. They may be modified and printed and given
  • away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
  • not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
  • trademark license, especially commercial redistribution.
  • START: FULL LICENSE
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
  • Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
  • www.gutenberg.org/license.
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
  • Gutenberg-tm electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or
  • destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
  • possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
  • Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
  • by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
  • person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
  • 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
  • agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
  • electronic works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
  • Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
  • of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
  • works in the collection are in the public domain in the United
  • States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
  • United States and you are located in the United States, we do not
  • claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
  • displaying or creating derivative works based on the work as long as
  • all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
  • that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
  • free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
  • works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
  • Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
  • comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
  • same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
  • you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
  • in a constant state of change. If you are outside the United States,
  • check the laws of your country in addition to the terms of this
  • agreement before downloading, copying, displaying, performing,
  • distributing or creating derivative works based on this work or any
  • other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
  • representations concerning the copyright status of any work in any
  • country outside the United States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
  • immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
  • prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
  • on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
  • phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
  • performed, viewed, copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  • most other parts of the world at no cost and with almost no
  • restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  • under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  • eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  • United States, you'll have to check the laws of the country where you
  • are located before using this ebook.
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
  • derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
  • contain a notice indicating that it is posted with permission of the
  • copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
  • the United States without paying any fees or charges. If you are
  • redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
  • Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
  • either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
  • obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
  • trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
  • additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
  • will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
  • posted with the permission of the copyright holder found at the
  • beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
  • any word processing or hypertext form. However, if you provide access
  • to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
  • other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
  • version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
  • (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
  • to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
  • of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
  • Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
  • full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
  • provided that
  • * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  • to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  • agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  • within 60 days following each date on which you prepare (or are
  • legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  • payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  • Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation."
  • * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or destroy all
  • copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  • all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  • works.
  • * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  • any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  • receipt of the work.
  • * You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
  • Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
  • are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
  • from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
  • Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
  • trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
  • Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
  • electronic works, and the medium on which they may be stored, may
  • contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
  • or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
  • intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
  • other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
  • cannot be read by your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium
  • with your written explanation. The person or entity that provided you
  • with the defective work may elect to provide a replacement copy in
  • lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
  • or entity providing it to you may choose to give you a second
  • opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
  • the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
  • without further opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
  • OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
  • LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of
  • damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
  • violates the law of the state applicable to this agreement, the
  • agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
  • limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
  • unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
  • remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
  • accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
  • production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
  • electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
  • including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
  • the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
  • or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
  • additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
  • Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of
  • computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
  • exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
  • from people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
  • generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
  • Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
  • www.gutenberg.org
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
  • U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
  • mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
  • volunteers and employees are scattered throughout numerous
  • locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
  • Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
  • date contact information can be found at the Foundation's web site and
  • official page at www.gutenberg.org/contact
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
  • DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
  • state visit www.gutenberg.org/donate
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations. To
  • donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
  • Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
  • Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
  • freely shared with anyone. For forty years, he produced and
  • distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
  • volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
  • the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
  • necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
  • edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search
  • facility: www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.