- The Project Gutenberg EBook of Salomé, by Oscar Wilde
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at www.gutenberg.org
- Title: Salomé
- A Tragedy in One Act
- Author: Oscar Wilde
- Illustrator: Aubrey Beardsley
- Translator: Alfred, Lord Douglas
- Release Date: May 12, 2013 [EBook #42704]
- Language: English
- *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SALOMÉ ***
- Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
- (Images generously made available by the Internet Archive.)
- [Illustration: THE WOMAN IN THE MOON]
- [Illustration: TITLE PAGE]
- SALOMÉ
- A TRAGEDY IN ONE ACT:
- TRANSLATED FROM THE FRENCH OF
- OSCAR WILDE,
- WITH SIXTEEN DRAWINGS BY AUBREY BEARDSLEY
- LONDON: JOHN LANE, THE BODLEY HEAD
- NEW YORK: JOHN LANE COMPANY, MCMVII
- [Illustration: COVER DESIGN]
- THE PERSONS OF THE PLAY.
- HEROD ANTIPAS, TETRARCH OF JUDÆA.
- JOKANAAN, THE PROPHET.
- THE YOUNG SYRIAN, CAPTAIN of the GUARD.
- TIGELLINUS, A YOUNG ROMAN.
- A CAPPADOCIAN.
- A NUBIAN.
- FIRST SOLDIER.
- SECOND SOLDIER.
- THE PAGE OF HERODIAS.
- JEWS, NAZARENES, ETC.
- A SLAVE.
- NAAMAN, THE EXECUTIONER.
- HERODIAS, WIFE OF THE TETRARCH.
- SALOMÉ, DAUGHTER OF HERODIAS.
- THE SLAVES OF SALOMÉ.
- A NOTE ON "SALOMÉ."
- "SALOMÉ" has made the author's name a household word wherever the
- English language is not spoken. Few English plays have such a
- peculiar history. Written in French in 1892 it was in full
- rehearsal by Madame Bernhardt at the Palace Theatre when it was
- prohibited by the Censor. Oscar Wilde immediately announced his
- intention of changing his nationality, a characteristic jest,
- which was only taken seriously, oddly enough, in Ireland. The
- interference of the Censor has seldom been more popular or more
- heartily endorsed by English critics. On its publication in book
- form "Salomé" was greeted by a chorus of ridicule, and it may be
- noted in passing that at least two of the more violent reviews
- were from the pens of unsuccessful dramatists, while all those
- whose French never went beyond Ollendorff were glad to find in
- that venerable school classic an unsuspected asset in their
- education--a handy missile with which to pelt "Salomé" and its
- author. The correctness of the French was, of course, impugned,
- although the scrip had been passed by a distinguished French
- writer, to whom I have heard the whole work attributed. The
- Times, while depreciating the drama, gave its author credit for
- a _tour de force_, in being capable of writing a French play for
- Madame Bernhardt, and this drew from him the following letter:--
- The Times, Thursday, March 2, 1893, p. 4.
- MR. OSCAR WILDE ON "SALOMÉ."
- To the Editor of The Times.
- Sir, My attention has been drawn to a review of
- "Salomé" which was published in your columns last
- week. The opinions of English critics on a French work
- of mine have, of course, little, if any, interest for
- me. I write simply to ask you to allow me to correct a
- misstatement that appears in the review in question.
- The fact that the greatest tragic actress of any stage
- now living saw in my play such beauty that she was
- anxious to produce it, to take herself the part of the
- heroine, to lend to the entire poem the glamour of her
- personality, and to my prose the music of her
- flute-like voice--this was naturally, and always will
- be, a source of pride and pleasure to me, and I look
- forward with delight to seeing Mme. Bernhardt present
- my play in Paris, that vivid centre of art, where
- religious dramas are often performed. But my play was
- in no sense of the words written for this great
- actress. I have never written a play for any actor or
- actress, nor shall I ever do so. Such work is for the
- artisan in literature--not for the artist.
- I remain, Sir, your obedient servant,
- OSCAR WILDE.
- When "Salomé" was translated into English by Lord Alfred Douglas,
- the illustrator, Aubrey Beardsley, shared some of the obloquy
- heaped on Wilde. It is interesting that he should have found
- inspiration for his finest work in a play he never admired and by
- a writer he cordially disliked. The motives are, of course, made
- to his hand, and never was there a more suitable material for
- that odd tangent art in which there are no tactile values. The
- amusing caricatures of Wilde which appear in the _Frontispiece_,
- "Enter Herodias" and "The Eyes of Herod," are the only pieces of
- vraisemblance in these exquisite designs. The colophon is a real
- masterpiece and a witty criticism of the play as well.
- On the production of "Salomé" by the New Stage Club in May,
- 1905,[1] the dramatic critics again expressed themselves
- vehemently, vociferating their regrets that the play had been
- dragged from its obscurity. The obscure drama, however, had
- become for five years past part of the literature of Europe. It
- is performed regularly or intermittently in Holland, Sweden,
- Italy, France, and Russia, and it has been translated into every
- European language, including the Czech. It forms part of the
- repertoire of the German stage, where it is performed more often
- than any play by any English writer except Shakespeare. Owing,
- perhaps, to what I must call its _obscure_ popularity in the
- continental theatres, Dr. Strauss was preparing his remarkable
- opera at the very moment when there appeared the criticisms to
- which I refer, and since the production of the opera in Dresden
- in December, 1905, English musical journalists and correspondents
- always refer to the work as founded on Wilde's drama. That is the
- only way in which they can evade an awkward truth--a palpable
- contravention to their own wishes and theories. The music,
- however, has been set to the actual words of "Salomé" in Madame
- Hedwig Lachmann's admirable translation. The words have not been
- transfigured into ordinary operatic nonsense to suit the score,
- or the susceptibilities of the English people. I observe that
- admirers of Dr. Strauss are a little mortified that the great
- master should have found an occasion for composition in a play
- which they long ago consigned to oblivion and the shambles of
- Aubrey Beardsley. Wilde himself, in a rhetorical period, seems to
- have contemplated the possibility of his prose drama for a
- musical theme. In "De Profundis" he says: "The refrains, whose
- recurring motifs make 'Salomé' so like a piece of music, and bind
- it together as a ballad."
- He was still incarcerated in 1896, when Mons. Luigne Poë produced
- the play for the first time at the Théâtre Libre in Paris, with
- Lina Muntz in the title role. A rather pathetic reference to this
- occasion occurs in a letter Wilde wrote to me from Reading:--
- "Please say how gratified I was at the performance of my play,
- and have my thanks conveyed to Luigne Poë. It is something that
- at a time of disgrace and shame I should still be regarded as an
- artist. I wish I could feel more pleasure, but I seem dead to all
- emotions except those of anguish and despair. However, please let
- Luigne Poë know that I am sensible of the honour he has done me.
- He is a poet himself. Write to me in answer to this, and try and
- see what Lemaitre, Bauer, and Sarcey said of 'Salomé.'"
- The bias of personal friendship precludes me from praising or
- defending "Salomé," even if it were necessary to do so. Nothing I
- might say would add to the reputation of its detractors. Its
- sources are obvious; particularly Flaubert and Maeterlinck, in
- whose peculiar and original style it is an essay. A critic, for
- whom I have a greater regard than many of his contemporaries,
- says that "Salomé" is only a catalogue; but a catalogue can be
- intensely dramatic, as we know when the performance takes place
- at Christie's; few plays are more exciting than an auction in
- King Street when the stars are fighting _for_ Sisera.
- It has been remarked that Wilde confuses Herod the Great (_Mat._
- xi. 1), Herod Antipas (_Mat._ xiv. 3), and Herod Agrippa (Acts
- xiii), but the confusion is intentional, as in mediæval mystery
- plays Herod is taken for a type, not an historical character, and
- the criticism is about as valuable as that of people who
- laboriously point out the anachronisms in Beardsley's designs.
- With reference to the charge of plagiarism brought against
- "Salomé" and its author, I venture to mention a personal
- recollection.
- Wilde complained to me one day that someone in a well-known novel
- had stolen an idea of his. I pleaded in defence of the culprit
- that Wilde himself was a fearless literary thief. "My dear
- fellow," he said, with his usual drawling emphasis, "when I see a
- monstrous tulip with four wonderful petals in someone else's
- garden, I am impelled to grow a monstrous tulip with five
- wonderful petals, but that is no reason why someone should grow a
- tulip with only three petals." THAT WAS OSCAR WILDE.
- ROBERT ROSS.
- [1] A more recent performance of "Salomé" (1906), by the Literary
- Theatre Club, has again produced an ebullition of rancour and
- deliberate misrepresentation on the part of the dramatic critics,
- the majority of whom are anxious to parade their ignorance of the
- continental stage. The production was remarkable on account of
- the beautiful dresses and mounting, for which Mr. Charles
- Ricketts was responsible, and the marvellous impersonation of
- Herod by Mr. Robert Farquharson. Wilde used to say that "Salomé"
- was a mirror in which everyone could see himself. The artist,
- art; the dull, dulness; the vulgar, vulgarity.
- [Illustration]
- LIST OF THE PICTURES BY AUBREY BEARDSLEY.
- 1. THE WOMAN IN THE MOON. 2. TITLE PAGE. 3. COVER DESIGN. 4. LIST
- OF THE PICTURES. 5. THE PEACOCK SKIRT. 6. THE BLACK CAPE. 7. A
- PLATONIC LAMENT. 8. JOHN AND SALOMÉ. 9. ENTER HERODIAS. 10. THE
- EYES OF HEROD. 11. THE STOMACH DANCE. 12. THE TOILETTE OF
- SALOMÉ--I. 13. THE TOILETTE OF SALOMÉ--II. 14. THE DANCER'S
- REWARD. 15. THE CLIMAX. 16. CUL DE LAMPE.
- * * * * *
- Cast of the Performance of "Salomé," represented in England for
- the first time.
- NEW STAGE CLUB.
- "SALOMÉ,"
- BY OSCAR WILDE.
- May 10th and 13th 1905.
- A YOUNG SYRIAN CAPTAIN -- MR. HERBERT ALEXANDER.
- PAGE OF HERODIAS -- MRS. GWENDOLEN BISHOP.
- FIRST SOLDIER -- MR. CHARLES GEE.
- SECOND SOLDIER -- MR. RALPH DE ROHAN.
- CAPPADOCIAN -- MR. CHARLES DALMON.
- JOKANAAN -- MR. VINCENT NELLO.
- NAAMAN, THE EXECUTIONER-- MR. W. EVELYN OSBORN.
- SALOMÉ -- Miss MILLICENT MURBY.
- SLAVE -- Miss CARRIE KEITH.
- HEROD -- MR. ROBERT FARQUHARSON.
- HERODIAS -- Miss LOUISE SALOM.
- TIGELLINUS -- MR. C.L. DELPH.
- SLAVE -- Miss STANSFELD.
- FIRST JEW -- MR. F. STANLEY SMITH.
- SECOND JEW -- MR. BERNHARD SMITH.
- THIRD JEW -- MR. JOHN BATE.
- FOURTH JEW -- STEPHEN BAGEHOT
- FIFTH JEW -- FREDERICK LAWRENCE.
- Scene--THE GREAT TERRACE OUTSIDE THE PALACE.
- * * * * *
- SCENE.--_A great terrace in the Palace of Herod, set above the
- banqueting-hall. Some soldiers are leaning over the balcony. To
- the right there is a gigantic staircase, to the left, at the
- back, an old cistern surrounded by a wall of green bronze.
- Moonlight._
- THE YOUNG SYRIAN
- How beautiful is the Princess Salomé to-night!
- THE PAGE OF HERODIAS
- Look at the moon! How strange the moon seems! She is like a woman
- rising from a tomb. She is like a dead woman. You would fancy she
- was looking for dead things.
- THE YOUNG SYRIAN
- She has a strange look. She is like a little princess who wears a
- yellow veil, and whose feet are of silver. She is like a princess
- who has little white doves for feet. You would fancy she was
- dancing.
- THE PAGE OF HERODIAS
- She is like a woman who is dead. She moves very slowly.
- [_Noise in the banqueting-hall._]
- FIRST SOLDIER
- What an uproar! Who are those wild beasts howling?
- SECOND SOLDIER
- The Jews. They are always like that. They are disputing about
- their religion.
- FIRST SOLDIER
- Why do they dispute about their religion?
- SECOND SOLDIER
- I cannot tell. They are always doing it. The Pharisees, for
- instance, say that there are angels, and the Sadducees declare
- that angels do not exist.
- FIRST SOLDIER
- I think it is ridiculous to dispute about such things.
- THE YOUNG SYRIAN
- How beautiful is the Princess Salomé to-night!
- THE PAGE OF HERODIAS
- You are always looking at her. You look at her too much. It is
- dangerous to look at people in such fashion. Something terrible
- may happen.
- [Illustration: THE PEACOCK SKIRT]
- THE YOUNG SYRIAN
- She is very beautiful to-night.
- FIRST SOLDIER
- The Tetrarch has a sombre look.
- SECOND SOLDIER
- Yes; he has a sombre look.
- FIRST SOLDIER
- He is looking at something.
- SECOND SOLDIER
- He is looking at some one.
- FIRST SOLDIER
- At whom is he looking?
- SECOND SOLDIER
- I cannot tell.
- THE YOUNG SYRIAN
- How pale the Princess is! Never have I seen her so pale. She is
- like the shadow of a white rose in a mirror of silver.
- THE PAGE OF HERODIAS
- You must not look at her. You look too much at her.
- FIRST SOLDIER
- Herodias has filled the cup of the Tetrarch.
- THE CAPPADOCIAN
- Is that the Queen Herodias, she who wears a black mitre sewn with
- pearls, and whose hair is powdered with blue dust?
- FIRST SOLDIER
- Yes; that is Herodias, the Tetrarch's wife.
- SECOND SOLDIER
- The Tetrarch is very fond of wine. He has wine of three sorts.
- One which is brought from the Island of Samothrace, and is purple
- like the cloak of Cæsar.
- THE CAPPADOCIAN
- I have never seen Cæsar.
- SECOND SOLDIER
- Another that comes from a town called Cyprus, and is yellow like
- gold.
- THE CAPPADOCIAN
- I love gold.
- SECOND SOLDIER
- And the third is a wine of Sicily. That wine is red like blood.
- THE NUBIAN
- The gods of my country are very fond of blood. Twice in the year
- we sacrifice to them young men and maidens; fifty young men and
- a hundred maidens. But it seems we never give them quite enough,
- for they are very harsh to us.
- THE CAPPADOCIAN
- In my country there are no gods left. The Romans have driven them
- out. There are some who say that they have hidden themselves in
- the mountains, but I do not believe it. Three nights I have been
- on the mountains seeking them everywhere. I did not find them.
- And at last I called them by their names, and they did not come.
- I think they are dead.
- FIRST SOLDIER
- The Jews worship a God that you cannot see.
- THE CAPPADOCIAN
- I cannot understand that.
- FIRST SOLDIER
- In fact, they only believe in things that you cannot see.
- THE CAPPADOCIAN
- That seems to me altogether ridiculous.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- After me shall come another mightier than I. I am not worthy so
- much as to unloose the latchet of his shoes. When he cometh, the
- solitary places shall be glad. They shall blossom like the lily.
- The eyes of the blind shall see the day, and the ears of the deaf
- shall be opened. The new-born child shall put his hand upon the
- dragon's lair, he shall lead the lions by their manes.
- SECOND SOLDIER
- Make him be silent. He is always saying ridiculous things.
- FIRST SOLDIER
- No, no. He is a holy man. He is very gentle, too. Every day, when
- I give him to eat he thanks me.
- THE CAPPADOCIAN
- Who is he?
- FIRST SOLDIER
- A prophet.
- THE CAPPADOCIAN
- What is his name?
- FIRST SOLDIER
- Jokanaan.
- THE CAPPADOCIAN
- Whence comes he?
- FIRST SOLDIER
- From the desert, where he fed on locusts and wild honey. He was
- clothed in camel's hair, and round his loins he had a leathern
- belt. He was very terrible to look upon. A great multitude used
- to follow him. He even had disciples.
- THE CAPPADOCIAN
- What is he talking of?
- FIRST SOLDIER
- We can never tell. Sometimes he says terrible things, but it is
- impossible to understand what he says.
- THE CAPPADOCIAN
- May one see him?
- FIRST SOLDIER
- No. The Tetrarch has forbidden it.
- THE YOUNG SYRIAN
- The Princess has hidden her face behind her fan! Her little white
- hands are fluttering like doves that fly to their dove-cots. They
- are like white butterflies. They are just like white butterflies.
- THE PAGE OF HERODIAS
- What is that to you? Why do you look at her? You must not look at
- her.... Something terrible may happen.
- THE CAPPADOCIAN
- [_Pointing to the cistern._]
- What a strange prison!
- SECOND SOLDIER
- It is an old cistern.
- THE CAPPADOCIAN
- An old cistern! It must be very unhealthy.
- SECOND SOLDIER
- Oh no! For instance, the Tetrarch's brother, his elder brother,
- the first husband of Herodias the Queen, was imprisoned there for
- twelve years. It did not kill him. At the end of the twelve years
- he had to be strangled.
- THE CAPPADOCIAN
- Strangled? Who dared to do that?
- SECOND SOLDIER
- [_Pointing to the Executioner, a huge Negro._]
- That man yonder, Naaman.
- THE CAPPADOCIAN
- He was not afraid?
- SECOND SOLDIER
- Oh no! The Tetrarch sent him the ring.
- THE CAPPADOCIAN
- What ring?
- [Illustration: THE BLACK CAPE]
- SECOND SOLDIER
- The death-ring. So he was not afraid.
- THE CAPPADOCIAN
- Yet it is a terrible thing to strangle a king.
- FIRST SOLDIER
- Why? Kings have but one neck, like other folk.
- THE CAPPADOCIAN
- I think it terrible.
- THE YOUNG SYRIAN
- The Princess rises! She is leaving the table! She looks very
- troubled. Ah, she is coming this way. Yes, she is coming towards
- us. How pale she is! Never have I seen her so pale.
- THE PAGE OF HERODIAS
- Do not look at her. I pray you not to look at her.
- THE YOUNG SYRIAN
- She is like a dove that has strayed.... She is like a narcissus
- trembling in the wind.... She is like a silver flower.
- [_Enter Salomé_.]
- SALOMÉ
- I will not stay. I cannot stay. Why does the Tetrarch look at me
- all the while with his mole's eyes under his shaking eyelids? It
- is strange that the husband of my mother looks at me like that.
- I know not what it means. In truth, yes, I know it.
- THE YOUNG SYRIAN
- You have just left the feast, Princess?
- SALOMÉ
- How sweet the air is here! I can breathe here! Within there are
- Jews from Jerusalem who are tearing each other in pieces over
- their foolish ceremonies, and barbarians who drink and drink, and
- spill their wine on the pavement, and Greeks from Smyrna with
- painted eyes and painted cheeks, and frizzed hair curled in
- twisted coils, and silent, subtle Egyptians, with long nails of
- jade and russett cloaks, and Romans brutal and coarse, with their
- uncouth jargon. Ah! how I loathe the Romans! They are rough and
- common, and they give themselves the airs of noble lords.
- THE YOUNG SYRIAN
- Will you be seated, Princess?
- THE PAGE OF HERODIAS
- Why do you speak to her? Why do you look at her? Oh! something
- terrible will happen.
- SALOMÉ
- How good to see the moon! She is like a little piece of money,
- you would think she was a little silver flower. The moon is cold
- and chaste. I am sure she is a virgin, she has a virgin's beauty.
- Yes, she is a virgin. She has never defiled herself. She has
- never abandoned herself to men, like the other goddesses.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- The Lord hath come. The son of man hath come. The centaurs have
- hidden themselves in the rivers, and the sirens have left the
- rivers, and are lying beneath the leaves of the forest.
- SALOMÉ
- Who was that who cried out?
- SECOND SOLDIER
- The prophet, Princess.
- SALOMÉ
- Ah, the prophet! He of whom the Tetrarch is afraid?
- SECOND SOLDIER
- We know nothing of that, Princess. It was the prophet Jokanaan
- who cried out.
- THE YOUNG SYRIAN
- Is it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess?
- The night is fair in the garden.
- SALOMÉ
- He says terrible things about my mother, does he not?
- SECOND SOLDIER
- We never understand what he says, Princess.
- SALOMÉ
- Yes; he says terrible things about her.
- [_Enter a Slave_.]
- THE SLAVE
- Princess, the Tetrarch prays you to return to the feast.
- SALOMÉ
- I will not go back.
- THE YOUNG SYRIAN
- Pardon me, Princess, but if you do not return some misfortune may
- happen.
- SALOMÉ
- Is he an old man, this prophet?
- THE YOUNG SYRIAN
- Princess, it were better to return. Suffer me to lead you in.
- SALOMÉ
- This prophet ... is he an old man?
- FIRST SOLDIER
- No, Princess, he is quite a young man.
- SECOND SOLDIER
- You cannot be sure. There are those who say he is Elias.
- SALOMÉ
- Who is Elias?
- SECOND SOLDIER
- A very ancient prophet of this country, Princess.
- THE SLAVE
- What answer may I give the Tetrarch from the Princess?
- THE VOICE OF JOKANAAN
- Rejoice not thou, land of Palestine, because the rod of him who
- smote thee is broken. For from the seed of the serpent shall come
- forth a basilisk, and that which is born of it shall devour the
- birds.
- SALOMÉ
- What a strange voice! I would speak with him.
- FIRST SOLDIER
- I fear it is impossible, Princess. The Tetrarch does not wish any
- one to speak with him. He has even forbidden the high priest to
- speak with him.
- SALOMÉ
- I desire to speak with him.
- FIRST SOLDIER
- It is impossible, Princess.
- SALOMÉ
- I will speak with him.
- THE YOUNG SYRIAN
- Would it not be better to return to the banquet?
- SALOMÉ
- Bring forth this prophet.
- [_Exit the slave._]
- FIRST SOLDIER
- We dare not, Princess.
- SALOMÉ
- [_Approaching the cistern and looking down into it._]
- How black it is, down there! It must be terrible to be in so
- black a pit! It is like a tomb.... [_To the soldiers._] Did you
- not hear me? Bring out the prophet. I wish to see him.
- SECOND SOLDIER
- Princess, I beg you do not require this of us.
- SALOMÉ
- You keep me waiting!
- FIRST SOLDIER
- Princess, our lives belong to you, but we cannot do what you have
- asked of us. And indeed, it is not of us that you should ask this
- thing.
- SALOMÉ
- [_Looking at the young Syrian._]
- Ah!
- THE PAGE OF HERODIAS
- Oh! what is going to happen? I am sure that some misfortune will
- happen.
- SALOMÉ
- [_Going up to the young Syrian._]
- You will do this tiling for me, will you not, Narraboth? You will
- do this thing for me. I have always been kind to you. You will do
- it for me. I would but look at this strange prophet. Men have
- talked so much of him. Often have I heard the Tetrarch talk of
- him. I think the Tetrarch is afraid of him. Are you, even you,
- also afraid of him, Narraboth?
- THE YOUNG SYRIAN
- I fear him not, Princess; there is no man I fear. But the
- Tetrarch has formally forbidden that any man should raise the
- cover of this well.
- SALOMÉ
- You will do this thing for me, Narraboth, and to-morrow when I
- pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will
- let fall for you a little flower, a little green flower.
- THE YOUNG SYRIAN
- Princess, I cannot, I cannot.
- SALOMÉ
- [_Smiling_.]
- You will do this thing for me, Narraboth. You know that you will
- do this thing for me. And to-morrow when I pass in my litter by
- the bridge of the idol-buyers, I will look at you through the
- muslin veils, I will look at you, Narraboth, it may be I will
- smile at you. Look at me, Narraboth, look at me. Ah! you know
- that you will do what I ask of you. You know it well.... I know
- that you will do this thing.
- THE YOUNG SYRIAN
- [_Signing to the third soldier._]
- Let the prophet come forth.... The Princess Salomé desires to see
- him.
- SALOMÉ
- Ah!
- THE PAGE OF HERODIAS
- Oh! How strange the moon looks. You would think it was the hand
- of a dead woman who is seeking to cover herself with a shroud.
- THE YOUNG SYRIAN
- She has a strange look! She is like a little princess, whose eyes
- are eyes of amber. Through the clouds of muslin she is smiling
- like a little princess.
- [_The prophet comes out of the cistern. Salomé looks at him and
- steps slowly back._]
- [Illustration: A PLATONIC LAMENT]
- JOKANAAN
- Where is he whose cup of abominations is now full? Where is he,
- who in a robe of silver shall one day die in the face of all the
- people? Bid him come forth, that he may hear the voice of him who
- hath cried in the waste places and in the houses of kings.
- SALOMÉ
- Of whom is he speaking?
- THE YOUNG SYRIAN
- You can never tell, Princess.
- JOKANAAN
- Where is she who having seen the images of men painted on the
- walls, the images of the Chaldeans limned in colours, gave
- herself up unto the lust of her eyes, and sent ambassadors into
- Chaldea?
- SALOMÉ
- It is of my mother that he speaks.
- THE YOUNG SYRIAN
- Oh, no, Princess.
- SALOMÉ
- Yes; it is of my mother that he speaks.
- JOKANAAN
- Where is she who gave herself unto the Captains of Assyria, who
- have baldricks on their loins, and tiaras of divers colours on
- their heads? Where is she who hath given herself to the young men
- of Egypt, who are clothed in fine linen and purple, whose shields
- are of gold, whose helmets are of silver, whose bodies are
- mighty? Bid her rise up from the bed of her abominations, from
- the bed of her incestuousness, that she may hear the words of him
- who prepareth the way of the Lord, that she may repent her of her
- iniquities. Though she will never repent, but will stick fast in
- her abominations; bid her come, for the fan of the Lord is in His
- hand.
- SALOMÉ
- But he is terrible, he is terrible!
- THE YOUNG SYRIAN
- Do not stay here, Princess, I beseech you.
- SALOMÉ
- It is his eyes above all that are terrible. They are like black
- holes burned by torches in a Tyrian tapestry. They are like black
- caverns where dragons dwell. They are like the black caverns of
- Egypt in which the dragons make their lairs. They are like black
- lakes troubled by fantastic moons.... Do you think he will speak
- again?
- THE YOUNG SYRIAN
- Do not stay here, Princess. I pray you do not stay here.
- SALOMÉ
- How wasted he is! He is like a thin ivory statue. He is like an
- image of silver. I am sure he is chaste as the moon is. He is
- like a moonbeam, like a shaft of silver. His flesh must be cool
- like ivory. I would look closer at him.
- THE YOUNG SYRIAN
- No, no, Princess.
- SALOMÉ
- I must look at him closer.
- THE YOUNG SYRIAN
- Princess! Princess!
- JOKANAAN
- Who is this woman who is looking at me? I will not have her look
- at me. Wherefore doth she look at me with her golden eyes, under
- her gilded eyelids? I know not who she is. I do not wish to know
- who she is. Bid her begone. It is not to her that I would speak.
- SALOMÉ
- I am Salomé, daughter of Herodias, Princess of Judæa.
- JOKANAAN
- Back! daughter of Babylon! Come not near the chosen of the Lord.
- Thy mother hath filled the earth with the wine of her iniquities,
- and the cry of her sins hath come up to the ears of God.
- SALOMÉ
- Speak again, Jokanaan. Thy voice is wine to me.
- THE YOUNG SYRIAN
- Princess! Princess! Princess!
- SALOMÉ
- Speak again! Speak again, Jokanaan, and tell me what I must do.
- JOKANAAN
- Daughter of Sodom, come not near me! But cover thy face with a
- veil, and scatter ashes upon thine head, and get thee to the
- desert and seek out the Son of Man.
- SALOMÉ
- Who is he, the Son of Man? Is he as beautiful as thou art,
- Jokanaan?
- JOKANAAN
- Get thee behind me! I hear in the palace the beating of the wings
- of the angel of death.
- THE YOUNG SYRIAN
- Princess, I beseech thee to go within.
- JOKANAAN
- Angel of the Lord God, what dost thou here with thy sword? Whom
- seekest thou in this foul palace? The day of him who shall die in
- a robe of silver has not yet come.
- [Illustration: JOHN AND SALOMÉ]
- SALOMÉ
- Jokanaan!
- JOKANAAN
- Who speaketh?
- SALOMÉ
- Jokanaan, I am amorous of thy body! Thy body is white like the
- lilies of a field that the mower hath never mowed. Thy body is
- white like the snows that lie on the mountains, like the snows
- that lie on the mountains of Judæa, and come down into the
- valleys. The roses in the garden of the Queen of Arabia are not
- so white as thy body. Neither the roses in the garden of the
- Queen of Arabia, the perfumed garden of spices of the Queen of
- Arabia, nor the feet of the dawn when they light on the leaves,
- nor the breast of the moon when she lies on the breast of the
- sea.... There is nothing in the world so white as thy body. Let
- me touch thy body.
- JOKANAAN
- Back! daughter of Babylon! By woman came evil into the world.
- Speak not to me. I will not listen to thee. I listen but to the
- voice of the Lord God.
- SALOMÉ
- Thy body is hideous. It is like the body of a leper. It is like a
- plastered wall where vipers have crawled; like a plastered wall
- where the scorpions have made their nest. It is like a whitened
- sepulchre full of loathsome things. It is horrible, thy body is
- horrible. It is of thy hair that I am enamoured, Jokanaan. Thy
- hair is like clusters of grapes, like the clusters of black
- grapes that hang from the vine-trees of Edom in the land of the
- Edomites. Thy hair is like the cedars of Lebanon, like the great
- cedars of Lebanon that give their shade to the lions and to the
- robbers who would hide themselves by day. The long black nights,
- when the moon hides her face, when the stars are afraid, are not
- so black. The silence that dwells in the forest is not so black.
- There is nothing in the world so black as thy hair.... Let me
- touch thy hair.
- JOKANAAN
- Back, daughter of Sodom! Touch me not. Profane not the temple of
- the Lord God.
- SALOMÉ
- Thy hair is horrible. It is covered with mire and dust. It is
- like a crown of thorns which they have placed on thy forehead. It
- is like a knot of black serpents writhing round thy neck. I love
- not thy hair.... It is thy mouth that I desire, Jokanaan. Thy
- mouth is like a band of scarlet on a tower of ivory. It is like a
- pomegranate cut with a knife of ivory. The pomegranate-flowers
- that blossom in the gardens of Tyre, and are redder than roses,
- are not so red. The red blasts of trumpets that herald the
- approach of kings, and make afraid the enemy, are not so red.
- Thy mouth is redder than the feet of those who tread the wine in
- the wine-press. Thy mouth is redder than the feet of the doves
- who haunt the temples and are fed by the priests. It is redder
- than the feet of him who cometh from a forest where he hath slain
- a lion, and seen gilded tigers. Thy mouth is like a branch of
- coral that fishers have found in the twilight of the sea, the
- coral that they keep for the kings!... It is like the vermilion
- that the Moabites find in the mines of Moab, the vermilion that
- the kings take from them. It is like the bow of the King of the
- Persians, that is painted with vermilion, and is tipped with
- coral. There is nothing in the world so red as thy mouth.... Let
- me kiss thy mouth.
- JOKANAAN
- Never! daughter of Babylon! Daughter of Sodom! Never.
- SALOMÉ
- I will kiss thy mouth, Jokanaan. I will kiss thy mouth.
- THE YOUNG SYRIAN
- Princess, Princess, thou who art like a garden of myrrh, thou who
- art the dove of all doves, look not at this man, look not at him!
- Do not speak such words to him. I cannot suffer them....
- Princess, Princess, do not speak these things.
- SALOMÉ
- I will kiss thy mouth, Jokanaan.
- THE YOUNG SYRIAN
- Ah! [_He kills himself and falls between Salomé and Jokanaan._]
- THE PAGE OF HERODIAS
- The young Syrian has slain himself! The young captain has slain
- himself! He has slain himself who was my friend! I gave him a
- little box of perfumes and ear-rings wrought in silver, and now
- he has killed himself! Ah, did he not foretell that some
- misfortune would happen? I, too, foretold it, and it has
- happened. Well I knew that the moon was seeking a dead thing, but
- I knew not that it was he whom she sought. Ah! why did I not hide
- him from the moon? If I had hidden him in a cavern she would not
- have seen him.
- FIRST SOLDIER
- Princess, the young captain has just killed himself.
- SALOMÉ
- Let me kiss thy mouth, Jokanaan.
- JOKANAAN
- Art thou not afraid, daughter of Herodias? Did I not tell thee
- that I had heard in the palace the beatings of the wings of the
- angel of death, and hath he not come, the angel of death?
- [Illustration: ENTER HERODIAS]
- SALOMÉ
- Let me kiss thy mouth.
- JOKANAAN
- Daughter of adultery, there is but one who can save thee, it is
- He of whom I spake. Go seek Him. He is in a boat on the sea of
- Galilee, and He talketh with His disciples. Kneel down on the
- shore of the sea, and call unto Him by His name. When He cometh
- to thee (and to all who call on Him He cometh), bow thyself at
- His feet and ask of Him the remission of thy sins.
- SALOMÉ
- Let me kiss thy mouth.
- JOKANAAN
- Cursed be thou! daughter of an incestuous mother, be thou
- accursed!
- SALOMÉ
- I will kiss thy mouth, Jokanaan.
- JOKANAAN
- I do no wish to look at thee. I will not look at thee, thou art
- accursed, Salomé, thou art accursed. [_He goes down into the
- cistern._]
- SALOMÉ
- I will kiss thy mouth, Jokanaan; I will kiss thy mouth.
- FIRST SOLDIER
- We must bear away the body to another place. The Tetrarch does
- not care to see dead bodies, save the bodies of those whom he
- himself has slain.
- THE PAGE OF HERODIAS
- He was my brother, and nearer to me than a brother. I gave him a
- little box full of perfumes, and a ring of agate that he wore
- always on his hand. In the evening we used to walk by the river,
- among the almond trees, and he would tell me of the things of his
- country. He spake ever very low. The sound of his voice was like
- the sound of the flute, of a flute player. Also he much loved to
- gaze at himself in the river. I used to reproach him for that.
- SECOND SOLDIER
- You are right; we must hide the body. The Tetrarch must not see
- it.
- FIRST SOLDIER
- The Tetrarch will not come to this place. He never comes on the
- terrace. He is too much afraid of the prophet.
- [_Enter Herod, Herodias, and all the Court._]
- HEROD
- Where is Salomé? Where is the Princess? Why did she not return to
- the banquet as I commanded her? Ah! there she is!
- HERODIAS
- You must not look at her! You are always looking at her!
- HEROD
- The moon has a strange look to-night. Has she not a strange look?
- She is like a mad woman, a mad woman who is seeking everywhere
- for lovers. She is naked too. She is quite naked. The clouds are
- seeking to clothe her nakedness, but she will not let them. She
- shows herself naked in the sky. She reels through the clouds like
- a drunken woman.... I am sure she is looking for lovers. Does she
- not reel like a drunken woman? She is like a mad woman, is she
- not?
- HERODIAS
- No; the moon is like the moon, that is all. Let us go within....
- You have nothing to do here.
- HEROD
- I will stay here! Manesseh, lay carpets there. Light torches,
- bring forth the ivory tables, and the tables of jasper. The air
- here is delicious. I will drink more wine with my guests. We must
- show all honours to the ambassadors of Cæsar.
- HERODIAS
- It is not because of them that you remain.
- HEROD
- Yes; the air is delicious. Come, Herodias, our guests await us.
- Ah! I have slipped! I have slipped in blood! It is an ill omen.
- It is a very evil omen. Wherefore is there blood here?... and
- this body, what does this body here? Think you I am like the King
- of Egypt, who gives no feast to his guests but that he shows them
- a corpse? Whose is it? I will not look on it.
- FIRST SOLDIER
- It is our captain, sire. He is the young Syrian whom you made
- captain only three days ago.
- HEROD
- I gave no order that he should be slain.
- SECOND SOLDIER
- He killed himself, sire.
- HEROD
- For what reason? I had made him captain.
- SECOND SOLDIER
- We do not know, sire. But he killed himself.
- HEROD
- That seems strange to me. I thought it was only the Roman
- philosophers who killed themselves. Is it not true, Tigellinus,
- that the philosophers at Rome kill themselves?
- TIGELLINUS
- There are some who kill themselves, sire. They are the Stoics.
- The Stoics are coarse people. They are ridiculous people. I
- myself regard them as being perfectly ridiculous.
- HEROD
- I also. It is ridiculous to kill oneself.
- TIGELLINUS
- Everybody at Rome laughs at them. The Emperor has written a
- satire against them. It is recited everywhere.
- HEROD
- Ah! he has written a satire against them? Cæsar is wonderful. He
- can do everything.... It is strange that the young Syrian has
- killed himself. I am sorry he has killed himself. I am very
- sorry; for he was fair to look upon. He was even very fair. He
- had very languorous eyes. I remember that I saw that he looked
- languorously at Salomé. Truly, I thought he looked too much at
- her.
- HERODIAS
- There are others who look at her too much.
- HEROD
- His father was a king. I drove him from his kingdom. And you made
- a slave of his mother, who was a queen, Herodias. So he was here
- as my guest, as it were, and for that reason I made him my
- captain. I am sorry he is dead. Ho! why have you left the body
- here? I will not look at it--away with it! [_They take away the
- body._] It is cold here. There is a wind blowing. Is there not a
- wind blowing?
- HERODIAS
- No; there is no wind.
- HEROD
- I tell you there is a wind that blows.... And I hear in the air
- something that is like the beating of wings, like the beating of
- vast wings. Do you not hear it?
- HERODIAS
- I hear nothing.
- HEROD
- I hear it no longer. But I heard it. It was the blowing of the
- wind, no doubt. It has passed away. But no, I hear it again. Do
- you not hear it? It is just like the beating of wings.
- HERODIAS
- I tell you there is nothing. You are ill. Let us go within.
- HEROD
- I am not ill. It is your daughter who is sick. She has the mien
- of a sick person. Never have I seen her so pale.
- HERODIAS
- I have told you not to look at her.
- HEROD
- Pour me forth wine [_wine is brought_]. Salomé, come drink a
- little wine with me. I have here a wine that is exquisite. Cæsar
- himself sent it me. Dip into it thy little red lips, that I may
- drain the cup.
- SALOMÉ
- I am not thirsty, Tetrarch.
- HEROD
- You hear how she answers me, this daughter of yours?
- HERODIAS
- She does right. Why are you always gazing at her?
- HEROD
- Bring me ripe fruits [_fruits are brought_]. Salomé, come and eat
- fruit with me. I love to see in a fruit the mark of thy little
- teeth. Bite but a little of this fruit and then I will eat what
- is left.
- SALOMÉ
- I am not hungry, Tetrarch.
- HEROD
- [_To Herodias._] You see how you have brought up this daughter of
- yours.
- HERODIAS
- My daughter and I come of a royal race. As for thee, thy father
- was a camel driver! He was also a robber!
- HEROD
- Thou liest!
- HERODIAS
- Thou knowest well that it is true.
- HEROD
- Salomé, come and sit next to me. I will give thee the throne of
- thy mother.
- SALOMÉ
- I am not tired, Tetrarch.
- HERODIAS
- You see what she thinks of you.
- HEROD
- Bring me--what is it that I desire? I forget. Ah! ah! I remember.
- [Illustration: THE EYES OF HEROD]
- THE VOICE OF JOKANAAN
- Lo! the time is come! That which I foretold has come to pass,
- saith the Lord God. Lo! the day of which I spoke.
- HERODIAS
- Bid him be silent. I will not listen to his voice. This man is
- for ever vomiting insults against me.
- HEROD
- He has said nothing against you. Besides, he is a very great
- prophet.
- HERODIAS
- I do not believe in prophets. Can a man tell what will come to
- pass? No man knows it. Moreover, he is for ever insulting me. But
- I think you are afraid of him.... I know well that you are afraid
- of him.
- HEROD
- I am not afraid of him. I am afraid of no man.
- HERODIAS
- I tell you, you are afraid of him. If you are not afraid of him
- why do you not deliver him to the Jews, who for these six months
- past have been clamouring for him?
- A JEW
- Truly, my lord, it were better to deliver him into our hands.
- HEROD
- Enough on this subject. I have already given you my answer. I
- will not deliver him into your hands. He is a holy man. He is a
- man who has seen God.
- A JEW
- That cannot be. There is no man who hath seen God since the
- prophet Elias. He is the last man who saw God. In these days God
- doth not show Himself. He hideth Himself. Therefore great evils
- have come upon the land.
- ANOTHER JEW
- Verily, no man knoweth if Elias the prophet did indeed see God.
- Peradventure it was but the shadow of God that he saw.
- A THIRD JEW
- God is at no time hidden. He showeth Himself at all times and in
- everything. God is in what is evil even as He is in what is good.
- A FOURTH JEW
- That must not be said. It is a very dangerous doctrine. It is a
- doctrine that cometh from the schools at Alexandria, where men
- teach the philosophy of the Greeks. And the Greeks are Gentiles:
- They are not even circumcised.
- A FIFTH JEW
- No one can tell how God worketh. His ways are very mysterious. It
- may be that the things which we call evil are good, and that the
- things which we call good are evil. There is no knowledge of any
- thing. We must needs submit to everything, for God is very
- strong. He breaketh in pieces the strong together with the weak,
- for He regardeth not any man.
- FIRST JEW
- Thou speaketh truly. God is terrible; He breaketh the strong and
- the weak as a man brays corn in a mortar. But this man hath never
- seen God. No man hath seen God since the prophet Elias.
- HERODIAS
- Make them be silent. They weary me.
- HEROD
- But I have heard it said that Jokanaan himself is your prophet
- Elias.
- THE JEW
- That cannot be. It is more than three hundred years since the
- days of the prophet Elias.
- HEROD
- There be some who say that this man is the prophet Elias..
- A NAZARENE
- I am sure that he is the prophet Elias.
- THE JEW
- Nay, but he is not the prophet Elias.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- So the day is come, the day of the Lord, and I hear upon the
- mountains the feet of Him who shall be the Saviour of the world.
- HEROD
- What does that mean? The Saviour of the world.
- TIGELLINUS
- It is a title that Cæsar takes.
- HEROD
- But Cæsar is not coming into Judæa. Only yesterday I received
- letters from Rome. They contained nothing concerning this matter.
- And you, Tigellinus, who were at Rome during the winter, you
- heard nothing concerning this matter, did you?
- TIGELLINUS
- Sire, I heard nothing concerning the matter. I was explaining the
- title. It is one of Cæsar's titles.
- HEROD
- But Cæsar cannot come. He is too gouty. They say that his feet
- are like the feet of an elephant. Also there are reasons of
- State. He who leaves Rome loses Rome. He will not come. Howbeit,
- Cæsar is lord, he will come if he wishes. Nevertheless, I do not
- think he will come.
- FIRST NAZARENE
- It was not concerning Cæsar that the prophet spake these words,
- sire.
- HEROD
- Not of Cæsar?
- FIRST NAZARENE
- No, sire.
- HEROD
- Concerning whom then did he speak?
- FIRST NAZARENE
- Concerning Messias who has come.
- A JEW
- Messiah hath not come.
- FIRST NAZARENE
- He hath come, and everywhere He worketh miracles.
- HERODIAS Ho! ho! miracles! I do not believe in miracles. I have
- seen too many. [_To the page._] My fan!
- FIRST NAZARENE
- This man worketh true miracles. Thus, at a marriage which took
- place in a little town of Galilee, a town of some importance, He
- changed water into wine. Certain persons who were present related
- it to me. Also He healed two lepers that were seated before the
- Gate of Capernaum simply by touching them.
- SECOND NAZARENE
- Nay, it was blind men that he healed at Capernaum.
- FIRST NAZARENE
- Nay; they were lepers. But He hath healed blind people also, and
- He was seen on a mountain talking with angels.
- A SADDUCEE
- Angels do not exist.
- A PHARISEE
- Angels exist, but I do not believe that this Man has talked with
- them.
- FIRST NAZARENE
- He was seen by a great multitude of people talking with angels.
- A SADDUCEE
- Not with angels.
- HERODIAS
- How these men weary me! They are ridiculous! [_To the page._]
- Well! my fan! [_The page gives her the fan._] You have a
- dreamer's look; you must not dream. It is only sick people who
- dream. [_She strikes the page with her fan._]
- SECOND NAZARENE
- There is also the miracle of the daughter of Jairus.
- FIRST NAZARENE
- Yes, that is sure. No man can gainsay it.
- HERODIAS
- These men are mad. They have looked too long on the moon. Command
- them to be silent.
- HEROD
- What is this miracle of the daughter of Jairus?
- FIRST NAZARENE
- The daughter of Jairus was dead. He raised her from the dead.
- HEROD
- He raises the dead?
- FIRST NAZARENE
- Yea, sire, He raiseth the dead.
- HEROD
- I do not wish Him to do that. I forbid Him to do that. I allow no
- man to raise the dead. This Man must be found and told that I
- forbid Him to raise the dead. Where is this Man at present?
- SECOND NAZARENE
- He is in every place, my lord, but it is hard to find Him.
- FIRST NAZARENE
- It is said that He is now in Samaria.
- A JEW
- It is easy to see that this is not Messias, if He is in Samaria.
- It is not to the Samaritans that Messias shall come. The
- Samaritans are accursed. They bring no offerings to the Temple.
- SECOND NAZARENE
- He left Samaria a few days since. I think that at the present
- moment He is in the neighbourhood of Jerusalem.
- FIRST NAZARENE
- No; He is not there. I have just come from Jerusalem. For two
- months they have had no tidings of Him.
- HEROD
- No matter! But let them find Him, and tell Him from me, I will
- not allow him to raise the dead! To change water into wine, to
- heal the lepers and the blind.... He may do these things if He
- will. I say nothing against these things. In truth I hold it a
- good deed to heal a leper. But I allow no man to raise the dead.
- It would be terrible if the dead came back.
- [Illustration: THE STOMACH DANCE]
- THE VOICE OF JOKANAAN
- Ah! the wanton! The harlot! Ah! the daughter of Babylon with her
- golden eyes and her gilded eyelids!--Thus saith the Lord God, Let
- there come up against her a multitude of men. Let the people take
- stones and stone her....
- HERODIAS
- Command him to be silent.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- Let the war captains pierce her with their swords, let them crush
- her beneath their shields.
- HERODIAS
- Nay, but it is infamous.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- It is thus that I will wipe out all wickedness from the earth,
- and that all women shall learn not to imitate her abominations.
- HERODIAS
- You hear what he says against me? You allow him to revile your
- wife?
- HEROD
- He did not speak your name.
- HERODIAS
- What does that matter? You know well that it is I whom he seeks
- to revile. And I am your wife, am I not?
- HEROD
- Of a truth, dear and noble Herodias, you are my wife, and before
- that you were the wife of my brother.
- HERODIAS
- It was you who tore me from his arms.
- HEROD
- Of a truth I was stronger.... But let us not talk of that matter.
- I do not desire to talk of it. It is the cause of the terrible
- words that the prophet has spoken. Peradventure on account of it
- a misfortune will come. Let us not speak of this matter. Noble
- Herodias, we are not mindful of our guests. Fill thou my cup, my
- well-beloved. Fill with wine the great goblets of silver, and the
- great goblets of glass. I will drink to Cæsar. There are Romans
- here, we must drink to Cæsar.
- ALL
- Cæsar! Cæsar!
- HEROD
- Do you not see your daughter, how pale she is?
- HERODIAS
- What is it to you if she be pale or not?
- HEROD
- Never have I seen her so pale.
- HERODIAS
- You must not look at her.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- In that day the sun shall become black like sackcloth of hair,
- and the moon shall become like blood, and the stars of the
- heavens shall fall upon the earth like ripe figs that fall from
- the fig-tree, and the kings of the earth shall be afraid.
- HERODIAS
- Ah! Ah! I should like to see that day of which he speaks, when
- the moon shall become like blood, and when the stars shall fall
- upon the earth like ripe figs. This prophet talks like a drunken
- man ... but I cannot suffer the sound of his voice. I hate his
- voice. Command him to be silent.
- HEROD
- I will not. I cannot understand what it is that he saith, but it
- may be an omen.
- HERODIAS
- I do not believe in omens. He speaks like a drunken man.
- HEROD
- It may be he is drunk with the wine of God.
- HERODIAS
- What wine is that, the wine of God? From what vineyards is it
- gathered? In what wine-press may one find it?
- HEROD
- [_From this point he looks all the while at Salomé._]
- Tigellinus, when you were at Rome of late, did the Emperor speak
- with you: on the subject of...?
- TIGELLINUS
- On what subject, sire?
- HEROD
- On what subject? Ah! I asked you a question, did I not? I have
- forgotten what I would have asked you.
- HERODIAS
- You are looking again at my daughter. You must not look at her. I
- have already said so.
- HEROD
- You say nothing else.
- HERODIAS
- I say it again.
- HEROD
- And that restoration of the Temple about which they have talked
- so much, will anything be done? They say the veil of the
- Sanctuary has disappeared, do they not?
- HERODIAS
- It was thyself didst steal it. Thou speakest at random. I will
- not stay here. Let us go within.
- HEROD
- Dance for me, Salomé.
- HERODIAS
- I will not have her dance.
- SALOMÉ
- I have no desire to dance, Tetrarch.
- HEROD
- Salomé, daughter of Herodias, dance for me.
- HERODIAS
- Let her alone.
- HEROD
- I command thee to dance, Salomé.
- SALOMÉ
- I will not dance, Tetrarch.
- HERODIAS
- [_Laughing_].
- You see how she obeys you.
- HEROD
- What is it to me whether she dance or not? It is naught to me.
- To-night I am happy, I am exceeding happy. Never have I been so
- happy.
- FIRST SOLDIER
- The Tetrarch has a sombre look. Has he not a sombre look?
- SECOND SOLDIER
- Yes, he has a sombre look.
- HEROD
- Wherefore should I not be happy? Cæsar, who is lord of the world,
- who is lord of all things, loves me well. He has just sent me
- most precious gifts. Also he has promised me to summon to Rome
- the King of Cappadocia, who is my enemy. It may be that at Rome
- he will crucify him, for he is able to do all things that he
- wishes. Verily, Cæsar is lord. Thus you see I have a right to be
- happy. Indeed, I am happy. I have never been so happy. There is
- nothing in the world that can mar my happiness.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- He shall be seated on this throne. He shall be clothed in scarlet
- and purple. In his hand he shall bear a golden cup full of his
- blasphemies. And the angel of the Lord shall smite him. He shall
- be eaten of worms.
- HERODIAS
- You hear what he says about you. He says that you will be eaten
- of worms.
- HEROD
- It is not of me that he speaks. He speaks never against me. It is
- of the King of Cappadocia that he speaks; the King of Cappadocia,
- who is mine enemy. It is he who shall be eaten of worms. It is
- not I. Never has he spoken word against me, this prophet, save
- that I sinned in taking to wife the wife of my brother. It may be
- he is right. For, of a truth, you are sterile.
- HERODIAS
- I am sterile, I? You say that, you that are ever looking at my
- daughter, you that would have her dance for your pleasure? It is
- absurd to say that. I have borne a child. You have gotten no
- child, no, not even from one of your slaves. It is you who are
- sterile, not I.
- HEROD
- Peace, woman! I say that you are sterile. You have borne me no
- child, and the prophet says that our marriage is not a true
- marriage. He says that it is an incestuous marriage, a marriage
- that will bring evils.... I fear he is right; I am sure that he
- is right. But it is not the moment to speak of such things. I
- would be happy at this moment. Of a truth, I am happy. There is
- nothing I lack.
- HERODIAS
- I am glad you are of so fair a humour to-night. It is not your
- custom. But it is late. Let us go within. Do not forget that we
- hunt at sunrise. All honours must be shown to Cæsar's
- ambassadors, must they not?
- SECOND SOLDIER
- What a sombre look the Tetrarch wears.
- FIRST SOLDIER
- Yes, he wears a sombre look.
- HEROD
- Salomé, Salomé, dance for me. I pray thee dance for me. I am sad
- to-night. Yes; I am passing sad to-night. When I came hither I
- slipped in blood, which is an evil omen; and I heard, I am sure I
- heard in the air a beating of wings, a beating of giant wings. I
- cannot tell what they mean ... I am sad to-night. Therefore dance
- for me. Dance for me, Salomé, I beseech you. If you dance for me
- you may ask of me what you will, and I will give it you, even
- unto the half of my kingdom.
- [Illustration: THE TOILETTE OF SALOMÉ--I]
- SALOMÉ
- [_Rising._] Will you indeed give me whatsoever I shall ask,
- Tetrarch?
- HERODIAS
- Do not dance, my daughter.
- HEROD
- Everything, even the half of my kingdom.
- SALOMÉ
- You swear it, Tetrarch?
- HEROD
- I swear it, Salomé.
- HERODIAS
- Do not dance, my daughter.
- SALOMÉ
- By what will you swear, Tetrarch?
- HEROD
- By my life, by my crown, by my gods. Whatsoever you desire I will
- give it you, even to the half of my kingdom, if you will but
- dance for me. O, Salomé, Salomé, dance for me!
- SALOMÉ
- You have sworn, Tetrarch.
- HEROD
- I have sworn, Salomé.
- SALOMÉ
- All this I ask, even the half of your kingdom.
- HERODIAS
- My daughter, do not dance.
- HEROD
- Even to the half of my kingdom. Thou wilt be passing fair as a
- queen, Salomé, if it please thee to ask for the half of my
- kingdom. Will she not be fair as a queen? Ah! it is cold here!
- There is an icy wind, and I hear ... wherefore do I hear in the
- air this beating of wings? Ah! one might fancy a bird, a huge
- black bird that hovers over the terrace. Why can I not see it,
- this bird? The beat of its wings is terrible. The breath of the
- wind of its wings is terrible. It is a chill wind. Nay, but it is
- not cold, it is hot. I am choking. Pour water on my hands. Give
- me snow to eat. Loosen my mantle. Quick! quick! loosen my mantle.
- Nay, but leave it. It is my garland that hurts me, my garland of
- roses. The flowers are like fire. They have burned my forehead.
- [_He tears the wreath from his head and throws it on the table._]
- Ah! I can breathe now. How red those petals are! They are like
- stains of blood on the cloth. That does not matter. You must not
- find symbols in everything you see. It makes life impossible. It
- were better to say that stains of blood are as lovely as rose
- petals. It were better far to say that.... But we will not speak
- of this. Now I am happy, I am passing happy. Have I not the
- right to be happy? Your daughter is going to dance for me. Will
- you not dance for me, Salomé? You have promised to dance for me.
- [Illustration: THE TOILETTE OF SALOMÉ--II]
- HERODIAS
- I will not have her dance.
- SALOMÉ
- I will dance for you, Tetrarch.
- HEROD
- You hear what your daughter says. She is going to dance for me.
- You do well to dance for me, Salomé. And when you have danced for
- me, forget not to ask of me whatsoever you wish. Whatsoever you
- wish I will give it you, even to the half of my kingdom. I have
- sworn it, have I not?
- SALOMÉ
- You have sworn it, Tetrarch.
- HEROD
- And I have never broken my word. I am not of those who break
- their oaths. I know not how to lie. I am the slave of my word,
- and my word is the word of a king. The King of Cappadocia always
- lies, but he is no true king. He is a coward. Also he owes me
- money that he will not repay. He has even insulted my
- ambassadors. He has spoken words that were wounding. But Cæsar
- will crucify him when he comes to Rome. I am sure that Cæsar will
- crucify him. And if not, yet will he die, being eaten of worms.
- The prophet has prophesied it. Well! wherefore dost thou tarry,
- Salomé?
- SALOMÉ
- I am awaiting until my slaves bring perfumes to me and the seven
- veils, and take off my sandals. [_Slaves bring perfumes and the
- seven veils, and take off the sandals of Salomé._]
- HEROD
- Ah, you are going to dance with naked feet. 'Tis well!--'Tis
- well. Your little feet will be like white doves. They will be
- like little white flowers that dance upon the trees.... No, no,
- she is going to dance on blood. There is blood spilt on the
- ground. She must not dance on blood. It were an evil omen.
- HERODIAS
- What is it to you if she dance on blood? Thou hast waded deep
- enough therein....
- HEROD
- What is it to me? Ah! look at the moon! She has become red. She
- has become red as blood. Ah! the prophet prophesied truly. He
- prophesied that the moon would become red as blood. Did he not
- prophesy it? All of you heard him. And now the moon has become
- red as blood. Do ye not see it?
- HERODIAS
- Oh, yes, I see it well, and the stars are falling like ripe figs,
- are they not? and the sun is becoming black like sackcloth of
- hair, and the kings of the earth are afraid. That at least one
- can see. The prophet, for once in his life, was right, the kings
- of the earth are afraid.... Let us go within. You are sick. They
- will say at Rome that you are mad. Let us go within, I tell you.
- THE VOICE OF JOKANAAN
- Who is this who cometh from Edom, who is this who cometh from
- Bozra, whose raiment is dyed with purple, who shineth in the
- beauty of his garments, who walketh mighty in his greatness?
- Wherefore is thy raiment stained with scarlet?
- HERODIAS
- Let us go within. The voice of that man maddens me. I will not
- have my daughter dance while he is continually crying out. I will
- not have her dance while you look at her in this fashion. In a
- word, I will not have her dance.
- HEROD
- Do not rise, my wife, my queen, it will avail thee nothing. I
- will not go within till she hath danced. Dance, Salomé, dance for
- me.
- HERODIAS
- Do not dance, my daughter.
- SALOMÉ
- I am ready, Tetrarch.
- [_Salomé dances the dance of the seven veils._]
- HEROD
- Ah! wonderful! wonderful! You see that she has danced for me,
- your daughter. Come near, Salomé, come near, that I may give you
- your reward. Ah! I pay the dancers well. I will pay thee royally.
- I will give thee whatsoever thy soul desireth. What wouldst thou
- have? Speak.
- SALOMÉ
- [_Kneeling_].
- I would that they presently bring me in a silver charger....
- HEROD
- [Laughing.]
- In a silver charger? Surely yes, in a silver charger. She is
- charming, is she not? What is it you would have in a silver
- charger, O sweet and fair Salomé, you who are fairer than all the
- daughters of Judæa? What would you have them bring thee in a
- silver charger? Tell me. Whatsoever it may be, they shall give it
- you. My treasures belong to thee. What is it, Salomé?
- SALOMÉ
- [_Rising_].
- The head of Jokanaan.
- HERODIAS
- Ah! that is well said, my daughter.
- HEROD
- No, no!
- HERODIAS
- That is well said, my daughter.
- HEROD
- No, no, Salomé. You do not ask me that. Do not listen to your
- mother's voice. She is ever giving you evil counsel. Do not heed
- her.
- SALOMÉ
- I do not heed my mother. It is for mine own pleasure that I ask
- the head of Jokanaan in a silver charger. You hath sworn, Herod.
- Forget not that you have sworn an oath.
- HEROD
- I know it. I have sworn by my gods. I know it well. But I pray
- you, Salomé, ask of me something else. Ask of me the half of my
- kingdom, and I will give it you. But ask not of me what you have
- asked.
- SALOMÉ
- I ask of you the head of Jokanaan.
- HEROD
- No, no, I do not wish it.
- SALOMÉ
- You have sworn, Herod.
- HERODIAS
- Yes, you have sworn. Everybody heard you. You swore it before
- everybody.
- HEROD
- Be silent! It is not to you I speak.
- HERODIAS
- My daughter has done well to ask the head of Jokanaan. He has
- covered me with insults. He has said monstrous things against me.
- One can see that she loves her mother well. Do not yield, my
- daughter. He has sworn, he has sworn.
- HEROD
- Be silent, speak not to me!... Come, Salomé, be reasonable. I
- have never been hard to you. I have ever loved you.... It may be
- that I have loved you too much. Therefore ask not this thing of
- me. This is a terrible thing, an awful thing to ask of me.
- Surely, I think thou art jesting. The head of a man that is cut
- from his body is ill to look upon, is it not? It is not meet
- that the eyes of a virgin should look upon such a thing. What
- pleasure could you have in it? None. No, no, it is not what you
- desire. Hearken to me. I have an emerald, a great round emerald,
- which Cæsar's minion sent me. If you look through this emerald
- you can see things which happen at a great distance. Cæsar
- himself carries such an emerald when he goes to the circus. But
- my emerald is larger. I know well that it is larger. It is the
- largest emerald in the whole world. You would like that, would
- you not? Ask it of me and I will give it you.
- [Illustration: THE DANCER'S REWARD]
- SALOMÉ
- I demand the head of Jokanaan.
- HEROD
- You are not listening. You are not listening. Suffer me to speak,
- Salomé.
- SALOMÉ
- The head of Jokanaan.
- HEROD
- No, no, you would not have that. You say that to trouble me,
- because I have looked at you all this evening. It is true, I have
- looked at you all this evening. Your beauty troubled me. Your
- beauty has grievously troubled me, and I have looked at you too
- much. But I will look at you no more. Neither at things, nor at
- people should one look. Only in mirrors should one look, for
- mirrors do but show us masks. Oh! oh! bring wine! I thirst....
- Salomé, Salomé, let us be friends. Come now!... Ah! what would I
- say? What was't? Ah! I remember!... Salomé--nay, but come nearer
- to me; I fear you will not hear me--Salomé, you know my white
- peacocks, my beautiful white peacocks, that walk in the garden
- between the myrtles and the tall cypress trees. Their beaks are
- gilded with gold, and the grains that they eat are gilded with
- gold also, and their feet are stained with purple. When they cry
- out the rain comes, and the moon shows herself in the heavens
- when they spread their tails. Two by two they walk between the
- cypress trees and the black myrtles, and each has a slave to tend
- it. Sometimes they fly across the trees, and anon they crouch in
- the grass, and round the lake. There are not in all the world
- birds so wonderful. There is no king in all the world who
- possesses such wonderful birds. I am sure that Cæsar himself has
- no birds so fair as my birds. I will give you fifty of my
- peacocks. They will follow you whithersoever you go, and in the
- midst of them you will be like the moon in the midst of a great
- white cloud.... I will give them all to you. I have but a
- hundred, and in the whole world there is no king who has peacocks
- like unto my peacocks. But I will give them all to you. Only you
- must loose me from my oath, and must not ask of me that which you
- have asked of me.
- [_He empties the cup of wine._]
- SALOMÉ
- Give me the head of Jokanaan.
- HERODIAS
- Well said, my daughter! As for you, you are ridiculous with your
- peacocks.
- HEROD
- Be silent! You cry out always; you cry out like a beast of prey.
- You must not. Your voice wearies me. Be silent, I say Salomé,
- think of what you are doing. This man comes perchance from God.
- He is a holy man. The finger of God has touched him. God has put
- into his mouth terrible words. In the palace as in the desert God
- is always with him.... At least it is possible. One does not
- know. It is possible that God is for him and with him.
- Furthermore, if he died some misfortune might happen to me. In
- any case, he said that the day he dies a misfortune will happen
- to some one. That could only be to me. Remember, I slipped in
- blood when I entered. Also, I heard a beating of wings in the
- air, a beating of mighty wings. These are very evil omens, and
- there were others. I am sure there were others though I did not
- see them. Well, Salomé, you do not wish a misfortune to happen to
- me? You do not wish that. Listen to me, then.
- SALOMÉ
- Give me the head of Jokanaan.
- HEROD
- Ah! you are not listening to me. Be calm. I--I am calm. I am
- quite calm. Listen. I have jewels hidden in this place--jewels
- that your mother even has never seen; jewels that are marvellous.
- I have a collar of pearls, set in four rows. They are like unto
- moons chained with rays of silver. They are like fifty moons
- caught in a golden net. On the ivory of her breast a queen has
- worn it. Thou shalt be as fair as a queen when thou wearest it. I
- have amethysts of two kinds, one that is black like wine, and one
- that is red like wine which has been coloured with water. I have
- topazes, yellow as are the eyes of tigers, and topazes that are
- pink as the eyes of a wood-pigeon, and green topazes that are as
- the eyes of cats. I have opals that burn always, with an icelike
- flame, opals that make sad men's minds, and are fearful of the
- shadows. I have onyxes like the eyeballs of a dead woman. I have
- moonstones that change when the moon changes, and are wan when
- they see the sun. I have sapphires big like eggs, and as blue as
- blue flowers. The sea wanders within them and the moon comes
- never to trouble the blue of their waves. I have chrysolites and
- beryls and chrysoprases and rubies. I have sardonyx and hyacinth
- stones, and stones of chalcedony, and I will give them all to
- you, all, and other things will I add to them. The King of the
- Indies has but even now sent me four fans fashioned from the
- feathers of parrots, and the King of Numidia a garment of ostrich
- feathers. I have a crystal, into which it is not lawful for a
- woman to look, nor may young men behold it until they have been
- beaten with rods. In a coffer of nacre I have three wondrous
- turquoises. He who wears them on his forehead can imagine things
- which are not, and he who carries them in his hand can make women
- sterile. These are great treasures above all price. They are
- treasures without price. But this is not all. In an ebony coffer
- I have two cups of amber, that are like apples of gold. If an
- enemy pour poison into these cups, they become like an apple of
- silver. In a coffer incrusted with amber I have sandals incrusted
- with glass. I have mantles that have been brought from the land
- of the Seres, and bracelets decked about with carbuncles and with
- jade that come from the city of Euphrates.... What desirest thou
- more than this, Salomé? Tell me the thing that thou desirest, and
- I will give it thee. All that thou askest I will give thee, save
- one thing. I will give thee all that is mine, save one life. I
- will give thee the mantle of the high priest. I will give thee
- the veil of the sanctuary.
- THE JEWS
- Oh! oh!
- SALOMÉ
- Give me the head of Jokanaan.
- HEROD
- [_Sinking back in his seat_]. Let her be given what she asks! Of
- a truth she is her mother's child! [_The first Soldier
- approaches. Herodias draws from the hand of the Tetrarch the ring
- of death and gives it to the Soldier, who straightway bears it to
- the Executioner. The Executioner looks scared._] Who has taken my
- ring? There was a ring on my right hand. Who has drunk my wine?
- There was wine in my cup. It was full of wine. Someone has drunk
- it! Oh! surely some evil will befall some one. [_The Executioner
- goes down into the cistern._] Ah! Wherefore did I give my oath?
- Kings ought never to pledge their word. If they keep it not, it
- is terrible, and if they keep it, it is terrible also.
- HERODIAS
- My daughter has done well.
- HEROD
- I am sure that some misfortune will happen.
- SALOMÉ
- [_She leans over the cistern and listens._]
- There is no sound. I hear nothing. Why does he not cry out, this
- man? Ah! if any man sought to kill me, I would cry out, I would
- struggle, I would not suffer.... Strike, strike, Naaman, strike,
- I tell you.... No, I hear nothing. There is a silence, a terrible
- silence. Ah! something has fallen upon the ground. I heard
- something fall. It is the sword of the headsman. He is afraid,
- this slave. He has let his sword fall. He dare not kill him. He
- is a coward, this slave! Let soldiers be sent. [_She sees the
- Page of Herodias and addresses him._] Come hither, thou wert the
- friend of him who is dead, is it not so? Well, I tell thee, there
- are not dead men enough. Go to the soldiers and bid them go down
- and bring me the thing I ask, the thing the Tetrarch has promised
- me, the thing that is mine. [_The Page recoils. She turns to the
- soldiers._] Hither, ye soldiers. Get ye down into this cistern
- and bring me the head of this man. [_The Soldiers recoil._]
- Tetrarch, Tetrarch, command your soldiers that they bring me the
- head of Jokanaan.
- [_A huge black arm, the arm of the Executioner, comes forth from
- the cistern, bearing on a silver shield the head of Jokanaan.
- Salomé seizes it. Herod hides his face with his cloak. Herodias
- smiles and fans herself. The Nazarenes fall on their knees and
- begin to pray._]
- Ah! thou wouldst not suffer me to kiss thy mouth, Jokanaan. Well!
- I will kiss it now. I will bite it with my teeth as one bites a
- ripe fruit. Yes, I will kiss thy mouth, Jokanaan. I said it; did
- I not say it? I said it. Ah! I will kiss it now.... But,
- wherefore dost thou not look at me, Jokanaan? Thine eyes that
- were so terrible, so full of rage and scorn, are shut now.
- Wherefore are they shut? Open thine eyes! Lift up thine eyelids,
- Jokanaan! Wherefore dost thou not look at me? Art thou afraid of
- me, Jokanaan, that thou wilt not look at me?... And thy tongue,
- that was like a red snake darting poison, it moves no more, it
- says nothing now, Jokanaan, that scarlet viper that spat its
- venom upon me. It is strange, is it not? How is it that the red
- viper stirs no longer?... Thou wouldst have none of me, Jokanaan.
- Thou didst reject me. Thou didst speak evil words against me.
- Thou didst treat me as a harlot, as a wanton, me, Salomé,
- daughter of Herodias, Princess of Judæa! Well, Jokanaan, I still
- live, but thou, thou art dead, and thy head belongs to me. I can
- do with it what I will. I can throw it to the dogs and to the
- birds of the air. That which the dogs leave, the birds of the air
- shall devour.... Ah, Jokanaan, Jokanaan, thou wert the only man
- that I have loved. All other men are hateful to me. But thou,
- thou wert beautiful! Thy body was a column of ivory set on a
- silver socket. It was a garden full of doves and of silver
- lilies. It was a tower of silver decked with shields of ivory.
- There was nothing in the world so white as thy body. There was
- nothing in the world so black as thy hair. In the whole world
- there was nothing so red as thy mouth. Thy voice was a censer
- that scattered strange perfumes, and when I looked on thee I
- heard a strange music. Ah! wherefore didst thou not look at me,
- Jokanaan? Behind thine hands and thy curses thou didst hide thy
- face. Thou didst put upon thine eyes the covering of him who
- would see his God. Well, thou hast seen thy God, Jokanaan, but
- me, me, thou didst never see. If thou hadst seen me thou wouldst
- have loved me. I, I saw thee, Jokanaan, and I loved thee. Oh, how
- I loved thee! I love thee yet, Jokanaan, I love thee only.... I
- am athirst for thy beauty; I am hungry for thy body; and neither
- wine nor fruits can appease my desire. What shall I do now,
- Jokanaan? Neither the floods nor the great waters can quench my
- passion. I was a princess, and thou didst scorn me. I was a
- virgin, and thou didst take my virginity from me. I was chaste,
- and thou didst fill my veins with fire.... Ah! ah! wherefore
- didst thou not look at me, Jokanaan? If thou hadst looked at me
- thou hadst loved me. Well I know that thou wouldst have loved me,
- and the mystery of love is greater than the mystery of death.
- Love only should one consider.
- [Illustration: THE CLIMAX]
- HEROD
- She is monstrous, thy daughter, she is altogether monstrous. In
- truth, what she has done is a great crime. I am sure that it was
- a crime against an unknown God.
- HERODIAS
- I approve of what my daughter has done. And I will stay here now.
- HEROD
- [_Rising_].
- Ah! There speaks the incestuous wife! Come! I will not stay here.
- Come, I tell thee. Surely some terrible thing will befall.
- Manasseh, Issachar, Ozias, put out the torches. I will not look
- at things, I will not suffer things to look at me. Put out the
- torches! Hide the moon! Hide the stars! Let us hide ourselves in
- our palace, Herodias. I begin to be afraid.
- [_The slaves put out the torches. The stars disappear. A great
- black cloud crosses the moon and conceals it completely. The
- stage becomes very dark. The Tetrarch begins to climb the
- staircase._]
- THE VOICE OF SALOMÉ
- Ah! I have kissed thy mouth, Jokanaan, I have kissed thy mouth.
- There was a bitter taste on thy lips. Was it the taste of
- blood?... But perchance it is the taste of love.... They say that
- love hath a bitter taste.... But what of that? what of that? I
- have kissed thy mouth, Jokanaan.
- [_A moonbeam falls on Salomé covering her with light._]
- HEROD
- [_Turning round and seeing Salomé_.]
- Kill that woman!
- [_The soldiers rush forward and crush beneath their shields
- Salomé, daughter of Herodias, Princess of Judæa._]
- CURTAIN.
- [Illustration: CUL DE LAMPE]
- End of the Project Gutenberg EBook of Salomé, by Oscar Wilde
- *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SALOMÉ ***
- ***** This file should be named 42704-8.txt or 42704-8.zip *****
- This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/2/7/0/42704/
- Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
- (Images generously made available by the Internet Archive.)
- Updated editions will replace the previous one--the old editions
- will be renamed.
- Creating the works from public domain print editions means that no
- one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
- (and you!) can copy and distribute it in the United States without
- permission and without paying copyright royalties. Special rules,
- set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
- copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
- protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
- Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
- charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
- do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
- rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
- such as creation of derivative works, reports, performances and
- research. They may be modified and printed and given away--you may do
- practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
- subject to the trademark license, especially commercial
- redistribution.
- *** START: FULL LICENSE ***
- THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
- PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
- To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
- distribution of electronic works, by using or distributing this work
- (or any other work associated in any way with the phrase "Project
- Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
- Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
- Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
- electronic works
- 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
- electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
- and accept all the terms of this license and intellectual property
- (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
- the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
- all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
- If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
- Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
- terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
- entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
- 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
- used on or associated in any way with an electronic work by people who
- agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
- things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
- even without complying with the full terms of this agreement. See
- paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
- Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
- and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
- works. See paragraph 1.E below.
- 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
- or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
- Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
- collection are in the public domain in the United States. If an
- individual work is in the public domain in the United States and you are
- located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
- copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
- works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
- are removed. Of course, we hope that you will support the Project
- Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
- freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
- this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
- the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
- keeping this work in the same format with its attached full Project
- Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
- 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
- what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
- a constant state of change. If you are outside the United States, check
- the laws of your country in addition to the terms of this agreement
- before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
- creating derivative works based on this work or any other Project
- Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
- the copyright status of any work in any country outside the United
- States.
- 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
- 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
- access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
- whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
- phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
- Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
- copied or distributed:
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at www.gutenberg.org
- 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
- from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
- posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
- and distributed to anyone in the United States without paying any fees
- or charges. If you are redistributing or providing access to a work
- with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
- work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
- through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
- Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
- 1.E.9.
- 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
- with the permission of the copyright holder, your use and distribution
- must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
- terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
- to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
- permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
- 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
- License terms from this work, or any files containing a part of this
- work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
- 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
- electronic work, or any part of this electronic work, without
- prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
- active links or immediate access to the full terms of the Project
- Gutenberg-tm License.
- 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
- compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
- word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
- distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
- "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
- posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
- you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
- copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
- request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
- form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
- License as specified in paragraph 1.E.1.
- 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
- performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
- unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
- 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
- access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
- that
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
- 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
- electronic work or group of works on different terms than are set
- forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
- both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
- Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
- Foundation as set forth in Section 3 below.
- 1.F.
- 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
- effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
- public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
- collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
- works, and the medium on which they may be stored, may contain
- "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
- corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
- property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
- computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
- your equipment.
- 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
- of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
- Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
- Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
- liability to you for damages, costs and expenses, including legal
- fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
- LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
- PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
- TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
- LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
- INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
- DAMAGE.
- 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
- defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
- receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
- written explanation to the person you received the work from. If you
- received the work on a physical medium, you must return the medium with
- your written explanation. The person or entity that provided you with
- the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
- refund. If you received the work electronically, the person or entity
- providing it to you may choose to give you a second opportunity to
- receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
- is also defective, you may demand a refund in writing without further
- opportunities to fix the problem.
- 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
- in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
- WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
- WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
- 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
- warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
- If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
- law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
- interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
- the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
- provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
- 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
- trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
- providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
- with this agreement, and any volunteers associated with the production,
- promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
- harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
- that arise directly or indirectly from any of the following which you do
- or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
- work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
- Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
- Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
- electronic works in formats readable by the widest variety of computers
- including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
- because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
- people in all walks of life.
- Volunteers and financial support to provide volunteers with the
- assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
- goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
- remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
- and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
- To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
- and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
- and the Foundation information page at www.gutenberg.org
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
- The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
- 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
- state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
- Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
- number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
- permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
- The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
- Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
- throughout numerous locations. Its business office is located at 809
- North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
- contact links and up to date contact information can be found at the
- Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
- For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
- Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation
- Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
- spread public support and donations to carry out its mission of
- increasing the number of public domain and licensed works that can be
- freely distributed in machine readable form accessible by the widest
- array of equipment including outdated equipment. Many small donations
- ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
- status with the IRS.
- The Foundation is committed to complying with the laws regulating
- charities and charitable donations in all 50 states of the United
- States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
- considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
- with these requirements. We do not solicit donations in locations
- where we have not received written confirmation of compliance. To
- SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
- particular state visit www.gutenberg.org/donate
- While we cannot and do not solicit contributions from states where we
- have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
- against accepting unsolicited donations from donors in such states who
- approach us with offers to donate.
- International donations are gratefully accepted, but we cannot make
- any statements concerning tax treatment of donations received from
- outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
- Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
- methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
- ways including checks, online payments and credit card donations.
- To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
- Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
- works.
- Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
- concept of a library of electronic works that could be freely shared
- with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
- Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
- Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
- editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
- unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
- keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
- Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
- www.gutenberg.org
- This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
- including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
- subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.