Quotations.ch
  Directory : The Duchess of Malfi
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of The Duchess of Malfi, by John Webster
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: The Duchess of Malfi
  • Author: John Webster
  • Release Date: June, 2000 [EBook #2232]
  • Last Updated: July 20, 2012
  • Language: English
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DUCHESS OF MALFI ***
  • Produced by Gary R. Young
  • THE DUCHESS OF MALFI
  • by John Webster
  • INTRODUCTORY NOTE
  • Of John Webster's life almost nothing is known. The dates 1580-1625
  • given for his birth and death are conjectural inferences, about which
  • the best that can be said is that no known facts contradict them.
  • The first notice of Webster so far discovered shows that he was
  • collaborating in the production of plays for the theatrical manager,
  • Henslowe, in 1602, and of such collaboration he seems to have done
  • a considerable amount. Four plays exist which he wrote alone,
  • "The White Devil," "The Duchess of Malfi," "The Devil's Law-Case,"
  • and "Appius and Virginia."
  • "The Duchess of Malfi" was published in 1623, but the date of writing
  • may have been as early as 1611. It is based on a story in Painter's
  • "Palace of Pleasure," translated from the Italian novelist, Bandello;
  • and it is entirely possible that it has a foundation in fact. In any
  • case, it portrays with a terrible vividness one side of the court
  • life of the Italian Renaissance; and its picture of the fierce quest
  • of pleasure, the recklessness of crime, and the worldliness of the
  • great princes of the Church finds only too ready corroboration in
  • the annals of the time.
  • Webster's tragedies come toward the close of the great series
  • of tragedies of blood and revenge, in which "The Spanish Tragedy"
  • and "Hamlet" are landmarks, but before decadence can fairly be said
  • to have set in. He, indeed, loads his scene with horrors almost past
  • the point which modern taste can bear; but the intensity of his
  • dramatic situations, and his superb power of flashing in a single
  • line a light into the recesses of the human heart at the crises
  • of supreme emotion, redeems him from mere sensationalism, and places
  • his best things in the first rank of dramatic writing.
  • THE DUCHESS OF MALFI
  • Dramatis Personae:
  • FERDINAND [Duke of Calabria].
  • CARDINAL [his brother].
  • ANTONIO [BOLOGNA, Steward of the Household to the Duchess].
  • DELIO [his friend].
  • DANIEL DE BOSOLA [Gentleman of the Horse to the Duchess].
  • [CASTRUCCIO, an old Lord].
  • MARQUIS OF PESCARA.
  • [COUNT] MALATESTI.
  • RODERIGO, ]
  • SILVIO, ] [Lords].
  • GRISOLAN, ]
  • DOCTOR.
  • The Several Madmen.
  • DUCHESS [OF MALFI].
  • CARIOLA [her woman].
  • [JULIA, Castruccio's wife, and] the Cardinal's mistress.
  • [Old Lady].
  • Ladies, Three Young Children, Two Pilgrims, Executioners,
  • Court Officers, and Attendants.
  • ACT I
  • SCENE I[1]
  • [Enter] ANTONIO and DELIO
  • DELIO. You are welcome to your country, dear Antonio;
  • You have been long in France, and you return
  • A very formal Frenchman in your habit:
  • How do you like the French court?
  • ANTONIO. I admire it:
  • In seeking to reduce both state and people
  • To a fix'd order, their judicious king
  • Begins at home; quits first his royal palace
  • Of flattering sycophants, of dissolute
  • And infamous persons,--which he sweetly terms
  • His master's master-piece, the work of heaven;
  • Considering duly that a prince's court
  • Is like a common fountain, whence should flow
  • Pure silver drops in general, but if 't chance
  • Some curs'd example poison 't near the head,
  • Death and diseases through the whole land spread.
  • And what is 't makes this blessed government
  • But a most provident council, who dare freely
  • Inform him the corruption of the times?
  • Though some o' the court hold it presumption
  • To instruct princes what they ought to do,
  • It is a noble duty to inform them
  • What they ought to foresee.[2]--Here comes Bosola,
  • The only court-gall; yet I observe his railing
  • Is not for simple love of piety:
  • Indeed, he rails at those things which he wants;
  • Would be as lecherous, covetous, or proud,
  • Bloody, or envious, as any man,
  • If he had means to be so.--Here's the cardinal.
  • [Enter CARDINAL and BOSOLA]
  • BOSOLA. I do haunt you still.
  • CARDINAL. So.
  • BOSOLA. I have done you better service than to be slighted thus.
  • Miserable age, where only the reward of doing well is the doing
  • of it!
  • CARDINAL. You enforce your merit too much.
  • BOSOLA. I fell into the galleys in your service: where, for two
  • years together, I wore two towels instead of a shirt, with a knot
  • on the shoulder, after the fashion of a Roman mantle. Slighted thus!
  • I will thrive some way. Black-birds fatten best in hard weather;
  • why not I in these dog-days?
  • CARDINAL. Would you could become honest!
  • BOSOLA. With all your divinity do but direct me the way to it.
  • I have known many travel far for it, and yet return as arrant knaves
  • as they went forth, because they carried themselves always along with
  • them. [Exit CARDINAL.] Are you gone? Some fellows, they say,
  • are possessed with the devil, but this great fellow were able
  • to possess the greatest devil, and make him worse.
  • ANTONIO. He hath denied thee some suit?
  • BOSOLA. He and his brother are like plum-trees that grow crooked
  • over standing-pools; they are rich and o'erladen with fruit, but none
  • but crows, pies, and caterpillars feed on them. Could I be one
  • of their flattering panders, I would hang on their ears like a
  • horseleech, till I were full, and then drop off. I pray, leave me.
  • Who would rely upon these miserable dependencies, in expectation
  • to be advanc'd to-morrow? What creature ever fed worse than hoping
  • Tantalus? Nor ever died any man more fearfully than he that hoped
  • for a pardon. There are rewards for hawks and dogs when they have
  • done us service; but for a soldier that hazards his limbs in a
  • battle, nothing but a kind of geometry is his last supportation.
  • DELIO. Geometry?
  • BOSOLA. Ay, to hang in a fair pair of slings, take his latter swing
  • in the world upon an honourable pair of crutches, from hospital
  • to hospital. Fare ye well, sir: and yet do not you scorn us;
  • for places in the court are but like beds in the hospital, where
  • this man's head lies at that man's foot, and so lower and lower.
  • [Exit.]
  • DELIO. I knew this fellow seven years in the galleys
  • For a notorious murder; and 'twas thought
  • The cardinal suborn'd it: he was releas'd
  • By the French general, Gaston de Foix,
  • When he recover'd Naples.
  • ANTONIO. 'Tis great pity
  • He should be thus neglected: I have heard
  • He 's very valiant. This foul melancholy
  • Will poison all his goodness; for, I 'll tell you,
  • If too immoderate sleep be truly said
  • To be an inward rust unto the soul,
  • If then doth follow want of action
  • Breeds all black malcontents; and their close rearing,
  • Like moths in cloth, do hurt for want of wearing.
  • SCENE II[3]
  • ANTONIO, DELIO, [Enter SILVIO, CASTRUCCIO, JULIA, RODERIGO
  • and GRISOLAN]
  • DELIO. The presence 'gins to fill: you promis'd me
  • To make me the partaker of the natures
  • Of some of your great courtiers.
  • ANTONIO. The lord cardinal's
  • And other strangers' that are now in court?
  • I shall.--Here comes the great Calabrian duke.
  • [Enter FERDINAND and Attendants]
  • FERDINAND. Who took the ring oftenest?[4]
  • SILVIO. Antonio Bologna, my lord.
  • FERDINAND. Our sister duchess' great-master of her household?
  • Give him the jewel.--When shall we leave this sportive action,
  • and fall to action indeed?
  • CASTRUCCIO. Methinks, my lord, you should not desire to go to war
  • in person.
  • FERDINAND. Now for some gravity.--Why, my lord?
  • CASTRUCCIO. It is fitting a soldier arise to be a prince, but not
  • necessary a prince descend to be a captain.
  • FERDINAND. No?
  • CASTRUCCIO. No, my lord; he were far better do it by a deputy.
  • FERDINAND. Why should he not as well sleep or eat by a deputy?
  • This might take idle, offensive, and base office from him, whereas
  • the other deprives him of honour.
  • CASTRUCCIO. Believe my experience, that realm is never long in quiet
  • where the ruler is a soldier.
  • FERDINAND. Thou toldest me thy wife could not endure fighting.
  • CASTRUCCIO. True, my lord.
  • FERDINAND. And of a jest she broke of[5] a captain she met full of
  • wounds: I have forgot it.
  • CASTRUCCIO. She told him, my lord, he was a pitiful fellow, to lie,
  • like the children of Ismael, all in tents.[6]
  • FERDINAND. Why, there's a wit were able to undo all the
  • chirurgeons[7] o' the city; for although gallants should quarrel,
  • and had drawn their weapons, and were ready to go to it, yet her
  • persuasions would make them put up.
  • CASTRUCCIO. That she would, my lord.--How do you like my Spanish
  • gennet?[8]
  • RODERIGO. He is all fire.
  • FERDINAND. I am of Pliny's opinion, I think he was begot
  • by the wind; he runs as if he were ballass'd[9] with quicksilver.
  • SILVIO. True, my lord, he reels from the tilt often.
  • RODERIGO, GRISOLAN. Ha, ha, ha!
  • FERDINAND. Why do you laugh? Methinks you that are courtiers
  • should be my touch-wood, take fire when I give fire; that is,
  • laugh when I laugh, were the subject never so witty.
  • CASTRUCCIO. True, my lord: I myself have heard a very good jest,
  • and have scorn'd to seem to have so silly a wit as to understand it.
  • FERDINAND. But I can laugh at your fool, my lord.
  • CASTRUCCIO. He cannot speak, you know, but he makes faces; my lady
  • cannot abide him.
  • FERDINAND. No?
  • CASTRUCCIO. Nor endure to be in merry company; for she says too much
  • laughing, and too much company, fills her too full of the wrinkle.
  • FERDINAND. I would, then, have a mathematical instrument made
  • for her face, that she might not laugh out of compass.--I shall
  • shortly visit you at Milan, Lord Silvio.
  • SILVIO. Your grace shall arrive most welcome.
  • FERDINAND. You are a good horseman, Antonio; you have excellent
  • riders in France: what do you think of good horsemanship?
  • ANTONIO. Nobly, my lord: as out of the Grecian horse issued many
  • famous princes, so out of brave horsemanship arise the first sparks
  • of growing resolution, that raise the mind to noble action.
  • FERDINAND. You have bespoke it worthily.
  • SILVIO. Your brother, the lord cardinal, and sister duchess.
  • [Enter CARDINAL, with DUCHESS, and CARIOLA]
  • CARDINAL. Are the galleys come about?
  • GRISOLAN. They are, my lord.
  • FERDINAND. Here 's the Lord Silvio is come to take his leave.
  • DELIO. Now, sir, your promise: what 's that cardinal?
  • I mean his temper? They say he 's a brave fellow,
  • Will play his five thousand crowns at tennis, dance,
  • Court ladies, and one that hath fought single combats.
  • ANTONIO. Some such flashes superficially hang on him for form;
  • but observe his inward character: he is a melancholy churchman.
  • The spring in his face is nothing but the engend'ring of toads;
  • where he is jealous of any man, he lays worse plots for them than
  • ever was impos'd on Hercules, for he strews in his way flatterers,
  • panders, intelligencers, atheists, and a thousand such political
  • monsters. He should have been Pope; but instead of coming to it
  • by the primitive decency of the church, he did bestow bribes
  • so largely and so impudently as if he would have carried it away
  • without heaven's knowledge. Some good he hath done----
  • DELIO. You have given too much of him. What 's his brother?
  • ANTONIO. The duke there? A most perverse and turbulent nature.
  • What appears in him mirth is merely outside;
  • If he laught heartily, it is to laugh
  • All honesty out of fashion.
  • DELIO. Twins?
  • ANTONIO. In quality.
  • He speaks with others' tongues, and hears men's suits
  • With others' ears; will seem to sleep o' the bench
  • Only to entrap offenders in their answers;
  • Dooms men to death by information;
  • Rewards by hearsay.
  • DELIO. Then the law to him
  • Is like a foul, black cobweb to a spider,--
  • He makes it his dwelling and a prison
  • To entangle those shall feed him.
  • ANTONIO. Most true:
  • He never pays debts unless they be shrewd turns,
  • And those he will confess that he doth owe.
  • Last, for this brother there, the cardinal,
  • They that do flatter him most say oracles
  • Hang at his lips; and verily I believe them,
  • For the devil speaks in them.
  • But for their sister, the right noble duchess,
  • You never fix'd your eye on three fair medals
  • Cast in one figure, of so different temper.
  • For her discourse, it is so full of rapture,
  • You only will begin then to be sorry
  • When she doth end her speech, and wish, in wonder,
  • She held it less vain-glory to talk much,
  • Than your penance to hear her. Whilst she speaks,
  • She throws upon a man so sweet a look
  • That it were able to raise one to a galliard.[10]
  • That lay in a dead palsy, and to dote
  • On that sweet countenance; but in that look
  • There speaketh so divine a continence
  • As cuts off all lascivious and vain hope.
  • Her days are practis'd in such noble virtue,
  • That sure her nights, nay, more, her very sleeps,
  • Are more in heaven than other ladies' shrifts.
  • Let all sweet ladies break their flatt'ring glasses,
  • And dress themselves in her.
  • DELIO. Fie, Antonio,
  • You play the wire-drawer with her commendations.
  • ANTONIO. I 'll case the picture up: only thus much;
  • All her particular worth grows to this sum,--
  • She stains[11] the time past, lights the time to come.
  • CARIOLA. You must attend my lady in the gallery,
  • Some half and hour hence.
  • ANTONIO. I shall.
  • [Exeunt ANTONIO and DELIO.]
  • FERDINAND. Sister, I have a suit to you.
  • DUCHESS. To me, sir?
  • FERDINAND. A gentleman here, Daniel de Bosola,
  • One that was in the galleys----
  • DUCHESS. Yes, I know him.
  • FERDINAND. A worthy fellow he is: pray, let me entreat for
  • The provisorship of your horse.
  • DUCHESS. Your knowledge of him
  • Commends him and prefers him.
  • FERDINAND. Call him hither.
  • [Exit Attendant.]
  • We [are] now upon[12] parting. Good Lord Silvio,
  • Do us commend to all our noble friends
  • At the leaguer.
  • SILVIO. Sir, I shall.
  • [DUCHESS.] You are for Milan?
  • SILVIO. I am.
  • DUCHESS. Bring the caroches.[13]--We 'll bring you down
  • To the haven.
  • [Exeunt DUCHESS, SILVIO, CASTRUCCIO, RODERIGO, GRISOLAN,
  • CARIOLA, JULIA, and Attendants.]
  • CARDINAL. Be sure you entertain that Bosola
  • For your intelligence.[14] I would not be seen in 't;
  • And therefore many times I have slighted him
  • When he did court our furtherance, as this morning.
  • FERDINAND. Antonio, the great-master of her household,
  • Had been far fitter.
  • CARDINAL. You are deceiv'd in him.
  • His nature is too honest for such business.--
  • He comes: I 'll leave you.
  • [Exit.]
  • [Re-enter BOSOLA]
  • BOSOLA. I was lur'd to you.
  • FERDINAND. My brother, here, the cardinal, could never
  • Abide you.
  • BOSOLA. Never since he was in my debt.
  • FERDINAND. May be some oblique character in your face
  • Made him suspect you.
  • BOSOLA. Doth he study physiognomy?
  • There 's no more credit to be given to the face
  • Than to a sick man's urine, which some call
  • The physician's whore, because she cozens[15] him.
  • He did suspect me wrongfully.
  • FERDINAND. For that
  • You must give great men leave to take their times.
  • Distrust doth cause us seldom be deceiv'd.
  • You see the oft shaking of the cedar-tree
  • Fastens it more at root.
  • BOSOLA. Yet take heed;
  • For to suspect a friend unworthily
  • Instructs him the next way to suspect you,
  • And prompts him to deceive you.
  • FERDINAND. There 's gold.
  • BOSOLA. So:
  • What follows? [Aside.] Never rain'd such showers as these
  • Without thunderbolts i' the tail of them.--Whose throat must I cut?
  • FERDINAND. Your inclination to shed blood rides post
  • Before my occasion to use you. I give you that
  • To live i' the court here, and observe the duchess;
  • To note all the particulars of her haviour,
  • What suitors do solicit her for marriage,
  • And whom she best affects. She 's a young widow:
  • I would not have her marry again.
  • BOSOLA. No, sir?
  • FERDINAND. Do not you ask the reason; but be satisfied.
  • I say I would not.
  • BOSOLA. It seems you would create me
  • One of your familiars.
  • FERDINAND. Familiar! What 's that?
  • BOSOLA. Why, a very quaint invisible devil in flesh,--
  • An intelligencer.[16]
  • FERDINAND. Such a kind of thriving thing
  • I would wish thee; and ere long thou mayst arrive
  • At a higher place by 't.
  • BOSOLA. Take your devils,
  • Which hell calls angels! These curs'd gifts would make
  • You a corrupter, me an impudent traitor;
  • And should I take these, they'd take me [to] hell.
  • FERDINAND. Sir, I 'll take nothing from you that I have given.
  • There is a place that I procur'd for you
  • This morning, the provisorship o' the horse;
  • Have you heard on 't?
  • BOSOLA. No.
  • FERDINAND. 'Tis yours: is 't not worth thanks?
  • BOSOLA. I would have you curse yourself now, that your bounty
  • (Which makes men truly noble) e'er should make me
  • A villain. O, that to avoid ingratitude
  • For the good deed you have done me, I must do
  • All the ill man can invent! Thus the devil
  • Candies all sins o'er; and what heaven terms vile,
  • That names he complimental.
  • FERDINAND. Be yourself;
  • Keep your old garb of melancholy; 'twill express
  • You envy those that stand above your reach,
  • Yet strive not to come near 'em. This will gain
  • Access to private lodgings, where yourself
  • May, like a politic dormouse----
  • BOSOLA. As I have seen some
  • Feed in a lord's dish, half asleep, not seeming
  • To listen to any talk; and yet these rogues
  • Have cut his throat in a dream. What 's my place?
  • The provisorship o' the horse? Say, then, my corruption
  • Grew out of horse-dung: I am your creature.
  • FERDINAND. Away!
  • [Exit.]
  • BOSOLA. Let good men, for good deeds, covet good fame,
  • Since place and riches oft are bribes of shame.
  • Sometimes the devil doth preach.
  • [Exit.]
  • [Scene III][17]
  • [Enter FERDINAND, DUCHESS, CARDINAL, and CARIOLA]
  • CARDINAL. We are to part from you; and your own discretion
  • Must now be your director.
  • FERDINAND. You are a widow:
  • You know already what man is; and therefore
  • Let not youth, high promotion, eloquence----
  • CARDINAL. No,
  • Nor anything without the addition, honour,
  • Sway your high blood.
  • FERDINAND. Marry! they are most luxurious[18]
  • Will wed twice.
  • CARDINAL. O, fie!
  • FERDINAND. Their livers are more spotted
  • Than Laban's sheep.[19]
  • DUCHESS. Diamonds are of most value,
  • They say, that have pass'd through most jewellers' hands.
  • FERDINAND. Whores by that rule are precious.
  • DUCHESS. Will you hear me?
  • I 'll never marry.
  • CARDINAL. So most widows say;
  • But commonly that motion lasts no longer
  • Than the turning of an hour-glass: the funeral sermon
  • And it end both together.
  • FERDINAND. Now hear me:
  • You live in a rank pasture, here, i' the court;
  • There is a kind of honey-dew that 's deadly;
  • 'T will poison your fame; look to 't. Be not cunning;
  • For they whose faces do belie their hearts
  • Are witches ere they arrive at twenty years,
  • Ay, and give the devil suck.
  • DUCHESS. This is terrible good counsel.
  • FERDINAND. Hypocrisy is woven of a fine small thread,
  • Subtler than Vulcan's engine:[20] yet, believe 't,
  • Your darkest actions, nay, your privat'st thoughts,
  • Will come to light.
  • CARDINAL. You may flatter yourself,
  • And take your own choice; privately be married
  • Under the eaves of night----
  • FERDINAND. Think 't the best voyage
  • That e'er you made; like the irregular crab,
  • Which, though 't goes backward, thinks that it goes right
  • Because it goes its own way: but observe,
  • Such weddings may more properly be said
  • To be executed than celebrated.
  • CARDINAL. The marriage night
  • Is the entrance into some prison.
  • FERDINAND. And those joys,
  • Those lustful pleasures, are like heavy sleeps
  • Which do fore-run man's mischief.
  • CARDINAL. Fare you well.
  • Wisdom begins at the end: remember it.
  • [Exit.]
  • DUCHESS. I think this speech between you both was studied,
  • It came so roundly off.
  • FERDINAND. You are my sister;
  • This was my father's poniard, do you see?
  • I 'd be loth to see 't look rusty, 'cause 'twas his.
  • I would have you give o'er these chargeable revels:
  • A visor and a mask are whispering-rooms
  • That were never built for goodness,--fare ye well--
  • And women like variety of courtship.
  • What cannot a neat knave with a smooth tale
  • Make a woman believe? Farewell, lusty widow.
  • [Exit.]
  • DUCHESS. Shall this move me? If all my royal kindred
  • Lay in my way unto this marriage,
  • I 'd make them my low footsteps. And even now,
  • Even in this hate, as men in some great battles,
  • By apprehending danger, have achiev'd
  • Almost impossible actions (I have heard soldiers say so),
  • So I through frights and threatenings will assay
  • This dangerous venture. Let old wives report
  • I wink'd and chose a husband.--Cariola,
  • To thy known secrecy I have given up
  • More than my life,--my fame.
  • CARIOLA. Both shall be safe;
  • For I 'll conceal this secret from the world
  • As warily as those that trade in poison
  • Keep poison from their children.
  • DUCHESS. Thy protestation
  • Is ingenious and hearty; I believe it.
  • Is Antonio come?
  • CARIOLA. He attends you.
  • DUCHESS. Good dear soul,
  • Leave me; but place thyself behind the arras,
  • Where thou mayst overhear us. Wish me good speed;
  • For I am going into a wilderness,
  • Where I shall find nor path nor friendly clue
  • To be my guide.
  • [Cariola goes behind the arras.]
  • [Enter ANTONIO]
  • I sent for you: sit down;
  • Take pen and ink, and write: are you ready?
  • ANTONIO. Yes.
  • DUCHESS. What did I say?
  • ANTONIO. That I should write somewhat.
  • DUCHESS. O, I remember.
  • After these triumphs and this large expense
  • It 's fit, like thrifty husbands,[21] we inquire
  • What 's laid up for to-morrow.
  • ANTONIO. So please your beauteous excellence.
  • DUCHESS. Beauteous!
  • Indeed, I thank you. I look young for your sake;
  • You have ta'en my cares upon you.
  • ANTONIO. I 'll fetch your grace
  • The particulars of your revenue and expense.
  • DUCHESS. O, you are
  • An upright treasurer: but you mistook;
  • For when I said I meant to make inquiry
  • What 's laid up for to-morrow, I did mean
  • What 's laid up yonder for me.
  • ANTONIO. Where?
  • DUCHESS. In heaven.
  • I am making my will (as 'tis fit princes should,
  • In perfect memory), and, I pray, sir, tell me,
  • Were not one better make it smiling, thus,
  • Than in deep groans and terrible ghastly looks,
  • As if the gifts we parted with procur'd[22]
  • That violent distraction?
  • ANTONIO. O, much better.
  • DUCHESS. If I had a husband now, this care were quit:
  • But I intend to make you overseer.
  • What good deed shall we first remember? Say.
  • ANTONIO. Begin with that first good deed began i' the world
  • After man's creation, the sacrament of marriage;
  • I 'd have you first provide for a good husband;
  • Give him all.
  • DUCHESS. All!
  • ANTONIO. Yes, your excellent self.
  • DUCHESS. In a winding-sheet?
  • ANTONIO. In a couple.
  • DUCHESS. Saint Winifred, that were a strange will!
  • ANTONIO. 'Twere stranger[23] if there were no will in you
  • To marry again.
  • DUCHESS. What do you think of marriage?
  • ANTONIO. I take 't, as those that deny purgatory,
  • It locally contains or heaven or hell;
  • There 's no third place in 't.
  • DUCHESS. How do you affect it?
  • ANTONIO. My banishment, feeding my melancholy,
  • Would often reason thus.
  • DUCHESS. Pray, let 's hear it.
  • ANTONIO. Say a man never marry, nor have children,
  • What takes that from him? Only the bare name
  • Of being a father, or the weak delight
  • To see the little wanton ride a-cock-horse
  • Upon a painted stick, or hear him chatter
  • Like a taught starling.
  • DUCHESS. Fie, fie, what 's all this?
  • One of your eyes is blood-shot; use my ring to 't.
  • They say 'tis very sovereign. 'Twas my wedding-ring,
  • And I did vow never to part with it
  • But to my second husband.
  • ANTONIO. You have parted with it now.
  • DUCHESS. Yes, to help your eye-sight.
  • ANTONIO. You have made me stark blind.
  • DUCHESS. How?
  • ANTONIO. There is a saucy and ambitious devil
  • Is dancing in this circle.
  • DUCHESS. Remove him.
  • ANTONIO. How?
  • DUCHESS. There needs small conjuration, when your finger
  • May do it: thus. Is it fit?
  • [She puts the ring upon his finger]: he kneels.
  • ANTONIO. What said you?
  • DUCHESS. Sir,
  • This goodly roof of yours is too low built;
  • I cannot stand upright in 't nor discourse,
  • Without I raise it higher. Raise yourself;
  • Or, if you please, my hand to help you: so.
  • [Raises him.]
  • ANTONIO. Ambition, madam, is a great man's madness,
  • That is not kept in chains and close-pent rooms,
  • But in fair lightsome lodgings, and is girt
  • With the wild noise of prattling visitants,
  • Which makes it lunatic beyond all cure.
  • Conceive not I am so stupid but I aim[24]
  • Whereto your favours tend: but he 's a fool
  • That, being a-cold, would thrust his hands i' the fire
  • To warm them.
  • DUCHESS. So, now the ground 's broke,
  • You may discover what a wealthy mine
  • I make your lord of.
  • ANTONIO. O my unworthiness!
  • DUCHESS. You were ill to sell yourself:
  • This dark'ning of your worth is not like that
  • Which tradesmen use i' the city; their false lights
  • Are to rid bad wares off: and I must tell you,
  • If you will know where breathes a complete man
  • (I speak it without flattery), turn your eyes,
  • And progress through yourself.
  • ANTONIO. Were there nor heaven nor hell,
  • I should be honest: I have long serv'd virtue,
  • And ne'er ta'en wages of her.
  • DUCHESS. Now she pays it.
  • The misery of us that are born great!
  • We are forc'd to woo, because none dare woo us;
  • And as a tyrant doubles with his words,
  • And fearfully equivocates, so we
  • Are forc'd to express our violent passions
  • In riddles and in dreams, and leave the path
  • Of simple virtue, which was never made
  • To seem the thing it is not. Go, go brag
  • You have left me heartless; mine is in your bosom:
  • I hope 'twill multiply love there. You do tremble:
  • Make not your heart so dead a piece of flesh,
  • To fear more than to love me. Sir, be confident:
  • What is 't distracts you? This is flesh and blood, sir;
  • 'Tis not the figure cut in alabaster
  • Kneels at my husband's tomb. Awake, awake, man!
  • I do here put off all vain ceremony,
  • And only do appear to you a young widow
  • That claims you for her husband, and, like a widow,
  • I use but half a blush in 't.
  • ANTONIO. Truth speak for me;
  • I will remain the constant sanctuary
  • Of your good name.
  • DUCHESS. I thank you, gentle love:
  • And 'cause you shall not come to me in debt,
  • Being now my steward, here upon your lips
  • I sign your Quietus est.[25] This you should have begg'd now.
  • I have seen children oft eat sweetmeats thus,
  • As fearful to devour them too soon.
  • ANTONIO. But for your brothers?
  • DUCHESS. Do not think of them:
  • All discord without this circumference
  • Is only to be pitied, and not fear'd:
  • Yet, should they know it, time will easily
  • Scatter the tempest.
  • ANTONIO. These words should be mine,
  • And all the parts you have spoke, if some part of it
  • Would not have savour'd flattery.
  • DUCHESS. Kneel.
  • [Cariola comes from behind the arras.]
  • ANTONIO. Ha!
  • DUCHESS. Be not amaz'd; this woman 's of my counsel:
  • I have heard lawyers say, a contract in a chamber
  • Per verba [de] presenti[26] is absolute marriage.
  • [She and ANTONIO kneel.]
  • Bless, heaven, this sacred gordian[27] which let violence
  • Never untwine!
  • ANTONIO. And may our sweet affections, like the spheres,
  • Be still in motion!
  • DUCHESS. Quickening, and make
  • The like soft music!
  • ANTONIO. That we may imitate the loving palms,
  • Best emblem of a peaceful marriage,
  • That never bore fruit, divided!
  • DUCHESS. What can the church force more?
  • ANTONIO. That fortune may not know an accident,
  • Either of joy or sorrow, to divide
  • Our fixed wishes!
  • DUCHESS. How can the church build faster?[28]
  • We now are man and wife, and 'tis the church
  • That must but echo this.--Maid, stand apart:
  • I now am blind.
  • ANTONIO. What 's your conceit in this?
  • DUCHESS. I would have you lead your fortune by the hand
  • Unto your marriage-bed:
  • (You speak in me this, for we now are one:)
  • We 'll only lie and talk together, and plot
  • To appease my humorous[29] kindred; and if you please,
  • Like the old tale in ALEXANDER AND LODOWICK,
  • Lay a naked sword between us, keep us chaste.
  • O, let me shrowd my blushes in your bosom,
  • Since 'tis the treasury of all my secrets!
  • [Exeunt DUCHESS and ANTONIO.]
  • CARIOLA. Whether the spirit of greatness or of woman
  • Reign most in her, I know not; but it shows
  • A fearful madness. I owe her much of pity.
  • [Exit.]
  • Act II
  • Scene I[30]
  • [Enter] BOSOLA and CASTRUCCIO
  • BOSOLA. You say you would fain be taken for an eminent courtier?
  • CASTRUCCIO. 'Tis the very main[31] of my ambition.
  • BOSOLA. Let me see: you have a reasonable good face for 't already,
  • and your night-cap expresses your ears sufficient largely. I would
  • have you learn to twirl the strings of your band with a good grace,
  • and in a set speech, at th' end of every sentence, to hum three
  • or four times, or blow your nose till it smart again, to recover your
  • memory. When you come to be a president in criminal causes, if you
  • smile upon a prisoner, hang him; but if you frown upon him and
  • threaten him, let him be sure to scape the gallows.
  • CASTRUCCIO. I would be a very merry president.
  • BOSOLA. Do not sup o' nights; 'twill beget you an admirable wit.
  • CASTRUCCIO. Rather it would make me have a good stomach to quarrel;
  • for they say, your roaring boys eat meat seldom, and that makes them
  • so valiant. But how shall I know whether the people take me for
  • an eminent fellow?
  • BOSOLA. I will teach a trick to know it: give out you lie a-dying,
  • and if you hear the common people curse you, be sure you are taken
  • for one of the prime night-caps.[32]
  • [Enter an Old Lady]
  • You come from painting now.
  • OLD LADY. From what?
  • BOSOLA. Why, from your scurvy face-physic. To behold thee not
  • painted inclines somewhat near a miracle. These in thy face here
  • were deep ruts and foul sloughs the last progress.[33] There was
  • a lady in France that, having had the small-pox, flayed the skin off
  • her face to make it more level; and whereas before she looked
  • like a nutmeg-grater, after she resembled an abortive hedge-hog.
  • OLD LADY. Do you call this painting?
  • BOSOLA. No, no, but you call [it] careening[34] of an old
  • morphewed[35] lady, to make her disembogue[36] again:
  • there 's rough-cast phrase to your plastic.[37]
  • OLD LADY. It seems you are well acquainted with my closet.
  • BOSOLA. One would suspect it for a shop of witchcraft, to find in it
  • the fat of serpents, spawn of snakes, Jews' spittle, and their young
  • children's ordure; and all these for the face. I would sooner eat
  • a dead pigeon taken from the soles of the feet of one sick of the
  • plague, than kiss one of you fasting. Here are two of you, whose sin
  • of your youth is the very patrimony of the physician; makes him renew
  • his foot-cloth with the spring, and change his high-pric'd courtezan
  • with the fall of the leaf. I do wonder you do not loathe yourselves.
  • Observe my meditation now.
  • What thing is in this outward form of man
  • To be belov'd? We account it ominous,
  • If nature do produce a colt, or lamb,
  • A fawn, or goat, in any limb resembling
  • A man, and fly from 't as a prodigy:
  • Man stands amaz'd to see his deformity
  • In any other creature but himself.
  • But in our own flesh though we bear diseases
  • Which have their true names only ta'en from beasts,--
  • As the most ulcerous wolf and swinish measle,--
  • Though we are eaten up of lice and worms,
  • And though continually we bear about us
  • A rotten and dead body, we delight
  • To hide it in rich tissue: all our fear,
  • Nay, all our terror, is, lest our physician
  • Should put us in the ground to be made sweet.--
  • Your wife 's gone to Rome: you two couple, and get you to
  • the wells at Lucca to recover your aches. I have other work on foot.
  • [Exeunt CASTRUCCIO and Old Lady]
  • I observe our duchess
  • Is sick a-days, she pukes, her stomach seethes,
  • The fins of her eye-lids look most teeming blue,[38]
  • She wanes i' the cheek, and waxes fat i' the flank,
  • And, contrary to our Italian fashion,
  • Wears a loose-bodied gown: there 's somewhat in 't.
  • I have a trick may chance discover it,
  • A pretty one; I have bought some apricocks,
  • The first our spring yields.
  • [Enter ANTONIO and DELIO, talking together apart]
  • DELIO. And so long since married?
  • You amaze me.
  • ANTONIO. Let me seal your lips for ever:
  • For, did I think that anything but th' air
  • Could carry these words from you, I should wish
  • You had no breath at all.--Now, sir, in your contemplation?
  • You are studying to become a great wise fellow.
  • BOSOLA. O, sir, the opinion of wisdom is a foul tetter[39]
  • that runs all over a man's body: if simplicity direct us to have
  • no evil, it directs us to a happy being; for the subtlest folly
  • proceeds from the subtlest wisdom: let me be simply honest.
  • ANTONIO. I do understand your inside.
  • BOSOLA. Do you so?
  • ANTONIO. Because you would not seem to appear to th' world
  • Puff'd up with your preferment, you continue
  • This out-of-fashion melancholy: leave it, leave it.
  • BOSOLA. Give me leave to be honest in any phrase, in any compliment
  • whatsoever. Shall I confess myself to you? I look no higher than
  • I can reach: they are the gods that must ride on winged horses.
  • A lawyer's mule of a slow pace will both suit my disposition and
  • business; for, mark me, when a man's mind rides faster than his horse
  • can gallop, they quickly both tire.
  • ANTONIO. You would look up to heaven, but I think
  • The devil, that rules i' th' air, stands in your light.
  • BOSOLA. O, sir, you are lord of the ascendant,[40] chief man with
  • the duchess: a duke was your cousin-german remov'd. Say you were
  • lineally descended from King Pepin, or he himself, what of this?
  • Search the heads of the greatest rivers in the world, you shall find
  • them but bubbles of water. Some would think the souls of princes
  • were brought forth by some more weighty cause than those of meaner
  • persons: they are deceiv'd, there 's the same hand to them; the like
  • passions sway them; the same reason that makes a vicar go to law for
  • a tithe-pig, and undo his neighbours, makes them spoil a whole
  • province, and batter down goodly cities with the cannon.
  • [Enter DUCHESS and Ladies]
  • DUCHESS. Your arm, Antonio: do I not grow fat?
  • I am exceeding short-winded.--Bosola,
  • I would have you, sir, provide for me a litter;
  • Such a one as the Duchess of Florence rode in.
  • BOSOLA. The duchess us'd one when she was great with child.
  • DUCHESS. I think she did.--Come hither, mend my ruff:
  • Here, when? thou art such a tedious lady; and
  • Thy breath smells of lemon-pills: would thou hadst done!
  • Shall I swoon under thy fingers? I am
  • So troubled with the mother![41]
  • BOSOLA. [Aside.] I fear too much.
  • DUCHESS. I have heard you say that the French courtiers
  • Wear their hats on 'fore that king.
  • ANTONIO. I have seen it.
  • DUCHESS. In the presence?
  • ANTONIO. Yes.
  • DUCHESS. Why should not we bring up that fashion?
  • 'Tis ceremony more than duty that consists
  • In the removing of a piece of felt.
  • Be you the example to the rest o' th' court;
  • Put on your hat first.
  • ANTONIO. You must pardon me:
  • I have seen, in colder countries than in France,
  • Nobles stand bare to th' prince; and the distinction
  • Methought show'd reverently.
  • BOSOLA. I have a present for your grace.
  • DUCHESS. For me, sir?
  • BOSOLA. Apricocks, madam.
  • DUCHESS. O, sir, where are they?
  • I have heard of none to-year[42]
  • BOSOLA. [Aside.] Good; her colour rises.
  • DUCHESS. Indeed, I thank you: they are wondrous fair ones.
  • What an unskilful fellow is our gardener!
  • We shall have none this month.
  • BOSOLA. Will not your grace pare them?
  • DUCHESS. No: they taste of musk, methinks; indeed they do.
  • BOSOLA. I know not: yet I wish your grace had par'd 'em.
  • DUCHESS. Why?
  • BOSOLA. I forgot to tell you, the knave gardener,
  • Only to raise his profit by them the sooner,
  • Did ripen them in horse-dung.
  • DUCHESS. O, you jest.--
  • You shall judge: pray, taste one.
  • ANTONIO. Indeed, madam,
  • I do not love the fruit.
  • DUCHESS. Sir, you are loth
  • To rob us of our dainties. 'Tis a delicate fruit;
  • They say they are restorative.
  • BOSOLA. 'Tis a pretty art,
  • This grafting.
  • DUCHESS. 'Tis so; a bettering of nature.
  • BOSOLA. To make a pippin grow upon a crab,
  • A damson on a black-thorn.--[Aside.] How greedily she eats them!
  • A whirlwind strike off these bawd farthingales!
  • For, but for that and the loose-bodied gown,
  • I should have discover'd apparently[43]
  • The young springal[44] cutting a caper in her belly.
  • DUCHESS. I thank you, Bosola: they were right good ones,
  • If they do not make me sick.
  • ANTONIO. How now, madam!
  • DUCHESS. This green fruit and my stomach are not friends:
  • How they swell me!
  • BOSOLA. [Aside.] Nay, you are too much swell'd already.
  • DUCHESS. O, I am in an extreme cold sweat!
  • BOSOLA. I am very sorry.
  • [Exit.]
  • DUCHESS. Lights to my chamber!--O good Antonio,
  • I fear I am undone!
  • DELIO. Lights there, lights!
  • Exeunt DUCHESS [and Ladies.]
  • ANTONIO. O my most trusty Delio, we are lost!
  • I fear she 's fall'n in labour; and there 's left
  • No time for her remove.
  • DELIO. Have you prepar'd
  • Those ladies to attend her; and procur'd
  • That politic safe conveyance for the midwife
  • Your duchess plotted?
  • ANTONIO. I have.
  • DELIO. Make use, then, of this forc'd occasion.
  • Give out that Bosola hath poison'd her
  • With these apricocks; that will give some colour
  • For her keeping close.
  • ANTONIO. Fie, fie, the physicians
  • Will then flock to her.
  • DELIO. For that you may pretend
  • She'll use some prepar'd antidote of her own,
  • Lest the physicians should re-poison her.
  • ANTONIO. I am lost in amazement: I know not what to think on 't.
  • Exeunt.
  • Scene II[45]
  • [Enter] BOSOLA and Old Lady
  • BOSOLA. So, so, there 's no question but her techiness[46]
  • and most vulturous eating of the apricocks are apparent signs
  • of breeding, now?
  • OLD LADY. I am in haste, sir.
  • BOSOLA. There was a young waiting-woman had a monstrous desire
  • to see the glass-house----
  • OLD LADY. Nay, pray, let me go. I will hear no more
  • of the glass-house. You are still[47] abusing women!
  • BOSOLA. Who, I? No; only, by the way now and then, mention your
  • frailties. The orange-tree bears ripe and green fruit and blossoms
  • all together; and some of you give entertainment for pure love,
  • but more for more precious reward. The lusty spring smells well;
  • but drooping autumn tastes well. If we have the same golden showers
  • that rained in the time of Jupiter the thunderer, you have the same
  • Danaes still, to hold up their laps to receive them. Didst thou
  • never study the mathematics?
  • OLD LADY. What 's that, sir?
  • BOSOLA. Why, to know the trick how to make a many lines meet in one
  • centre. Go, go, give your foster-daughters good counsel: tell them,
  • that the devil takes delight to hang at a woman's girdle, like
  • a false rusty watch, that she cannot discern how the time passes.
  • [Exit Old Lady.]
  • [Enter ANTONIO, RODERIGO, and GRISOLAN]
  • ANTONIO. Shut up the court-gates.
  • RODERIGO. Why, sir? What 's the danger?
  • ANTONIO. Shut up the posterns presently, and call
  • All the officers o' th' court.
  • GRISOLAN. I shall instantly.
  • [Exit.]
  • ANTONIO. Who keeps the key o' th' park-gate?
  • RODERIGO. Forobosco.
  • ANTONIO. Let him bring 't presently.
  • [Re-enter GRISOLAN with Servants]
  • FIRST SERVANT. O, gentleman o' th' court, the foulest treason!
  • BOSOLA. [Aside.] If that these apricocks should be poison'd now,
  • Without my knowledge?
  • FIRST SERVANT.
  • There was taken even now a Switzer in the duchess' bed-chamber----
  • SECOND SERVANT. A Switzer!
  • FIRST SERVANT. With a pistol----
  • SECOND SERVANT. There was a cunning traitor!
  • FIRST SERVANT.
  • And all the moulds of his buttons were leaden bullets.
  • SECOND SERVANT. O wicked cannibal!
  • FIRST SERVANT. 'Twas a French plot, upon my life.
  • SECOND SERVANT. To see what the devil can do!
  • ANTONIO. [Are] all the officers here?
  • SERVANTS. We are.
  • ANTONIO. Gentlemen,
  • We have lost much plate, you know; and but this evening
  • Jewels, to the value of four thousand ducats,
  • Are missing in the duchess' cabinet.
  • Are the gates shut?
  • SERVANT. Yes.
  • ANTONIO. 'Tis the duchess' pleasure
  • Each officer be lock'd into his chamber
  • Till the sun-rising; and to send the keys
  • Of all their chests and of their outward doors
  • Into her bed-chamber. She is very sick.
  • RODERIGO. At her pleasure.
  • ANTONIO. She entreats you take 't not ill: the innocent
  • Shall be the more approv'd by it.
  • BOSOLA. Gentlemen o' the wood-yard, where 's your Switzer now?
  • FIRST SERVANT. By this hand, 'twas credibly reported by one
  • o' the black guard.[48]
  • [Exeunt all except ANTONIO and DELIO.]
  • DELIO. How fares it with the duchess?
  • ANTONIO. She 's expos'd
  • Unto the worst of torture, pain, and fear.
  • DELIO. Speak to her all happy comfort.
  • ANTONIO. How I do play the fool with mine own danger!
  • You are this night, dear friend, to post to Rome:
  • My life lies in your service.
  • DELIO. Do not doubt me.
  • ANTONIO. O, 'tis far from me: and yet fear presents me
  • Somewhat that looks like danger.
  • DELIO. Believe it,
  • 'Tis but the shadow of your fear, no more:
  • How superstitiously we mind our evils!
  • The throwing down salt, or crossing of a hare,
  • Bleeding at nose, the stumbling of a horse,
  • Or singing of a cricket, are of power
  • To daunt whole man in us. Sir, fare you well:
  • I wish you all the joys of a bless'd father;
  • And, for my faith, lay this unto your breast,--
  • Old friends, like old swords, still are trusted best.
  • [Exit.]
  • [Enter CARIOLA]
  • CARIOLA. Sir, you are the happy father of a son:
  • Your wife commends him to you.
  • ANTONIO. Blessed comfort!--
  • For heaven' sake, tend her well: I 'll presently[49]
  • Go set a figure for 's nativity.[50]
  • Exeunt.
  • Scene III[51]
  • [Enter BOSOLA, with a dark lantern]
  • BOSOLA. Sure I did hear a woman shriek: list, ha!
  • And the sound came, if I receiv'd it right,
  • ]From the duchess' lodgings. There 's some stratagem
  • In the confining all our courtiers
  • To their several wards: I must have part of it;
  • My intelligence will freeze else. List, again!
  • It may be 'twas the melancholy bird,
  • Best friend of silence and of solitariness,
  • The owl, that screamed so.--Ha! Antonio!
  • [Enter ANTONIO with a candle, his sword drawn]
  • ANTONIO. I heard some noise.--Who 's there? What art thou? Speak.
  • BOSOLA. Antonio, put not your face nor body
  • To such a forc'd expression of fear;
  • I am Bosola, your friend.
  • ANTONIO. Bosola!--
  • [Aside.] This mole does undermine me.--Heard you not
  • A noise even now?
  • BOSOLA. From whence?
  • ANTONIO. From the duchess' lodging.
  • BOSOLA. Not I: did you?
  • ANTONIO. I did, or else I dream'd.
  • BOSOLA. Let 's walk towards it.
  • ANTONIO. No: it may be 'twas
  • But the rising of the wind.
  • BOSOLA. Very likely.
  • Methinks 'tis very cold, and yet you sweat:
  • You look wildly.
  • ANTONIO. I have been setting a figure[52]
  • For the duchess' jewels.
  • BOSOLA. Ah, and how falls your question?
  • Do you find it radical?[53]
  • ANTONIO. What 's that to you?
  • 'Tis rather to be question'd what design,
  • When all men were commanded to their lodgings,
  • Makes you a night-walker.
  • BOSOLA. In sooth, I 'll tell you:
  • Now all the court 's asleep, I thought the devil
  • Had least to do here; I came to say my prayers;
  • And if it do offend you I do so,
  • You are a fine courtier.
  • ANTONIO. [Aside.] This fellow will undo me.--
  • You gave the duchess apricocks to-day:
  • Pray heaven they were not poison'd!
  • BOSOLA. Poison'd! a Spanish fig
  • For the imputation!
  • ANTONIO. Traitors are ever confident
  • Till they are discover'd. There were jewels stol'n too:
  • In my conceit, none are to be suspected
  • More than yourself.
  • BOSOLA. You are a false steward.
  • ANTONIO. Saucy slave, I 'll pull thee up by the roots.
  • BOSOLA. May be the ruin will crush you to pieces.
  • ANTONIO. You are an impudent snake indeed, sir:
  • Are you scarce warm, and do you show your sting?
  • You libel[54] well, sir?
  • BOSOLA. No, sir: copy it out,
  • And I will set my hand to 't.
  • ANTONIO. [Aside.] My nose bleeds.
  • One that were superstitious would count
  • This ominous, when it merely comes by chance.
  • Two letters, that are wrought here for my name,[55]
  • Are drown'd in blood!
  • Mere accident.--For you, sir, I 'll take order
  • I' the morn you shall be safe.--[Aside.] 'Tis that must colour
  • Her lying-in.--Sir, this door you pass not:
  • I do not hold it fit that you come near
  • The duchess' lodgings, till you have quit yourself.--
  • [Aside.] The great are like the base, nay, they are the same,
  • When they seek shameful ways to avoid shame.
  • Exit.
  • BOSOLA. Antonio hereabout did drop a paper:--
  • Some of your help, false friend.[56]--O, here it is.
  • What 's here? a child's nativity calculated!
  • [Reads.]
  • 'The duchess was deliver'd of a son, 'tween the hours
  • twelve and one in the night, Anno Dom. 1504,'--that 's
  • this year--'decimo nono Decembris,'--that 's this night--
  • 'taken according to the meridian of Malfi,'--that 's our
  • duchess: happy discovery!--'The lord of the first house
  • being combust in the ascendant, signifies short life;
  • and Mars being in a human sign, joined to the tail of the
  • Dragon, in the eighth house, doth threaten a violent death.
  • Caetera non scrutantur.'[57]
  • Why, now 'tis most apparent; this precise fellow
  • Is the duchess' bawd:--I have it to my wish!
  • This is a parcel of intelligency[58]
  • Our courtiers were cas'd up for: it needs must follow
  • That I must be committed on pretence
  • Of poisoning her; which I 'll endure, and laugh at.
  • If one could find the father now! but that
  • Time will discover. Old Castruccio
  • I' th' morning posts to Rome: by him I 'll send
  • A letter that shall make her brothers' galls
  • O'erflow their livers. This was a thrifty[59] way!
  • Though lust do mask in ne'er so strange disguise,
  • She 's oft found witty, but is never wise.
  • [Exit.]
  • Scene IV[60]
  • [Enter] CARDINAL and JULIA
  • CARDINAL. Sit: thou art my best of wishes. Prithee, tell me
  • What trick didst thou invent to come to Rome
  • Without thy husband?
  • JULIA. Why, my lord, I told him
  • I came to visit an old anchorite[61]
  • Here for devotion.
  • CARDINAL. Thou art a witty false one,--
  • I mean, to him.
  • JULIA. You have prevail'd with me
  • Beyond my strongest thoughts; I would not now
  • Find you inconstant.
  • CARDINAL. Do not put thyself
  • To such a voluntary torture, which proceeds
  • Out of your own guilt.
  • JULIA. How, my lord!
  • CARDINAL. You fear
  • My constancy, because you have approv'd[62]
  • Those giddy and wild turnings in yourself.
  • JULIA. Did you e'er find them?
  • CARDINAL. Sooth, generally for women,
  • A man might strive to make glass malleable,
  • Ere he should make them fixed.
  • JULIA. So, my lord.
  • CARDINAL. We had need go borrow that fantastic glass
  • Invented by Galileo the Florentine
  • To view another spacious world i' th' moon,
  • And look to find a constant woman there.
  • JULIA. This is very well, my lord.
  • CARDINAL. Why do you weep?
  • Are tears your justification? The self-same tears
  • Will fall into your husband's bosom, lady,
  • With a loud protestation that you love him
  • Above the world. Come, I 'll love you wisely,
  • That 's jealously; since I am very certain
  • You cannot make me cuckold.
  • JULIA. I 'll go home
  • To my husband.
  • CARDINAL. You may thank me, lady,
  • I have taken you off your melancholy perch,
  • Bore you upon my fist, and show'd you game,
  • And let you fly at it.--I pray thee, kiss me.--
  • When thou wast with thy husband, thou wast watch'd
  • Like a tame elephant:--still you are to thank me:--
  • Thou hadst only kisses from him and high feeding;
  • But what delight was that? 'Twas just like one
  • That hath a little fing'ring on the lute,
  • Yet cannot tune it:--still you are to thank me.
  • JULIA. You told me of a piteous wound i' th' heart,
  • And a sick liver, when you woo'd me first,
  • And spake like one in physic.[63]
  • CARDINAL. Who 's that?----
  • [Enter Servant]
  • Rest firm, for my affection to thee,
  • Lightning moves slow to 't.
  • SERVANT. Madam, a gentleman,
  • That 's come post from Malfi, desires to see you.
  • CARDINAL. Let him enter: I 'll withdraw.
  • Exit.
  • SERVANT. He says
  • Your husband, old Castruccio, is come to Rome,
  • Most pitifully tir'd with riding post.
  • [Exit.]
  • [Enter DELIO]
  • JULIA. [Aside.] Signior Delio! 'tis one of my old suitors.
  • DELIO. I was bold to come and see you.
  • JULIA. Sir, you are welcome.
  • DELIO. Do you lie here?
  • JULIA. Sure, your own experience
  • Will satisfy you no: our Roman prelates
  • Do not keep lodging for ladies.
  • DELIO. Very well:
  • I have brought you no commendations from your husband,
  • For I know none by him.
  • JULIA. I hear he 's come to Rome.
  • DELIO. I never knew man and beast, of a horse and a knight,
  • So weary of each other. If he had had a good back,
  • He would have undertook to have borne his horse,
  • His breech was so pitifully sore.
  • JULIA. Your laughter
  • Is my pity.
  • DELIO. Lady, I know not whether
  • You want money, but I have brought you some.
  • JULIA. From my husband?
  • DELIO. No, from mine own allowance.
  • JULIA. I must hear the condition, ere I be bound to take it.
  • DELIO. Look on 't, 'tis gold; hath it not a fine colour?
  • JULIA. I have a bird more beautiful.
  • DELIO. Try the sound on 't.
  • JULIA. A lute-string far exceeds it.
  • It hath no smell, like cassia or civet;
  • Nor is it physical,[64] though some fond doctors
  • Persuade us seethe 't in cullises.[65] I 'll tell you,
  • This is a creature bred by----
  • [Re-enter Servant]
  • SERVANT. Your husband 's come,
  • Hath deliver'd a letter to the Duke of Calabria
  • That, to my thinking, hath put him out of his wits.
  • [Exit.]
  • JULIA. Sir, you hear:
  • Pray, let me know your business and your suit
  • As briefly as can be.
  • DELIO. With good speed: I would wish you,
  • At such time as you are non-resident
  • With your husband, my mistress.
  • JULIA. Sir, I 'll go ask my husband if I shall,
  • And straight return your answer.
  • Exit.
  • DELIO. Very fine!
  • Is this her wit, or honesty, that speaks thus?
  • I heard one say the duke was highly mov'd
  • With a letter sent from Malfi. I do fear
  • Antonio is betray'd. How fearfully
  • Shows his ambition now! Unfortunate fortune!
  • They pass through whirl-pools, and deep woes do shun,
  • Who the event weigh ere the action 's done.
  • Exit.
  • Scene V[66]
  • [Enter] CARDINAL and FERDINAND with a letter
  • FERDINAND. I have this night digg'd up a mandrake.[67]
  • CARDINAL. Say you?
  • FERDINAND. And I am grown mad with 't.
  • CARDINAL. What 's the prodigy[?]
  • FERDINAND.
  • Read there,--a sister damn'd: she 's loose i' the hilts;[68]
  • Grown a notorious strumpet.
  • CARDINAL. Speak lower.
  • FERDINAND. Lower!
  • Rogues do not whisper 't now, but seek to publish 't
  • (As servants do the bounty of their lords)
  • Aloud; and with a covetous searching eye,
  • To mark who note them. O, confusion seize her!
  • She hath had most cunning bawds to serve her turn,
  • And more secure conveyances for lust
  • Than towns of garrison for service.
  • CARDINAL. Is 't possible?
  • Can this be certain?
  • FERDINAND. Rhubarb, O, for rhubarb
  • To purge this choler! Here 's the cursed day
  • To prompt my memory; and here 't shall stick
  • Till of her bleeding heart I make a sponge
  • To wipe it out.
  • CARDINAL. Why do you make yourself
  • So wild a tempest?
  • FERDINAND. Would I could be one,
  • That I might toss her palace 'bout her ears,
  • Root up her goodly forests, blast her meads,
  • And lay her general territory as waste
  • As she hath done her honours.
  • CARDINAL. Shall our blood,
  • The royal blood of Arragon and Castile,
  • Be thus attainted?
  • FERDINAND. Apply desperate physic:
  • We must not now use balsamum, but fire,
  • The smarting cupping-glass, for that 's the mean
  • To purge infected blood, such blood as hers.
  • There is a kind of pity in mine eye,--
  • I 'll give it to my handkercher; and now 'tis here,
  • I 'll bequeath this to her bastard.
  • CARDINAL. What to do?
  • FERDINAND. Why, to make soft lint for his mother's wounds,
  • When I have hew'd her to pieces.
  • CARDINAL. Curs'd creature!
  • Unequal nature, to place women's hearts
  • So far upon the left side![69]
  • FERDINAND. Foolish men,
  • That e'er will trust their honour in a bark
  • Made of so slight weak bulrush as is woman,
  • Apt every minute to sink it!
  • CARDINAL. Thus ignorance, when it hath purchas'd honour,
  • It cannot wield it.
  • FERDINAND. Methinks I see her laughing,--
  • Excellent hyena! Talk to me somewhat quickly,
  • Or my imagination will carry me
  • To see her in the shameful act of sin.
  • CARDINAL. With whom?
  • FERDINAND. Happily with some strong-thigh'd bargeman,
  • Or one o' th' wood-yard that can quoit the sledge[70]
  • Or toss the bar, or else some lovely squire
  • That carries coals up to her privy lodgings.
  • CARDINAL. You fly beyond your reason.
  • FERDINAND. Go to, mistress!
  • 'Tis not your whore's milk that shall quench my wild-fire,
  • But your whore's blood.
  • CARDINAL. How idly shows this rage, which carries you,
  • As men convey'd by witches through the air,
  • On violent whirlwinds! This intemperate noise
  • Fitly resembles deaf men's shrill discourse,
  • Who talk aloud, thinking all other men
  • To have their imperfection.
  • FERDINAND. Have not you
  • My palsy?
  • CARDINAL. Yes, [but] I can be angry
  • Without this rupture. There is not in nature
  • A thing that makes man so deform'd, so beastly,
  • As doth intemperate anger. Chide yourself.
  • You have divers men who never yet express'd
  • Their strong desire of rest but by unrest,
  • By vexing of themselves. Come, put yourself
  • In tune.
  • FERDINAND. So I will only study to seem
  • The thing I am not. I could kill her now,
  • In you, or in myself; for I do think
  • It is some sin in us heaven doth revenge
  • By her.
  • CARDINAL. Are you stark mad?
  • FERDINAND. I would have their bodies
  • Burnt in a coal-pit with the ventage stopp'd,
  • That their curs'd smoke might not ascend to heaven;
  • Or dip the sheets they lie in in pitch or sulphur,
  • Wrap them in 't, and then light them like a match;
  • Or else to-boil[71] their bastard to a cullis,
  • And give 't his lecherous father to renew
  • The sin of his back.
  • CARDINAL. I 'll leave you.
  • FERDINAND. Nay, I have done.
  • I am confident, had I been damn'd in hell,
  • And should have heard of this, it would have put me
  • Into a cold sweat. In, in; I 'll go sleep.
  • Till I know who [loves] my sister, I 'll not stir:
  • That known, I 'll find scorpions to string my whips,
  • And fix her in a general eclipse.
  • Exeunt.
  • Act III
  • Scene I[72]
  • [Enter] ANTONIO and DELIO
  • ANTONIO. Our noble friend, my most beloved Delio!
  • O, you have been a stranger long at court:
  • Came you along with the Lord Ferdinand?
  • DELIO. I did, sir: and how fares your noble duchess?
  • ANTONIO. Right fortunately well: she 's an excellent
  • Feeder of pedigrees; since you last saw her,
  • She hath had two children more, a son and daughter.
  • DELIO. Methinks 'twas yesterday. Let me but wink,
  • And not behold your face, which to mine eye
  • Is somewhat leaner, verily I should dream
  • It were within this half hour.
  • ANTONIO. You have not been in law, friend Delio,
  • Nor in prison, nor a suitor at the court,
  • Nor begg'd the reversion of some great man's place,
  • Nor troubled with an old wife, which doth make
  • Your time so insensibly hasten.
  • DELIO. Pray, sir, tell me,
  • Hath not this news arriv'd yet to the ear
  • Of the lord cardinal?
  • ANTONIO. I fear it hath:
  • The Lord Ferdinand, that 's newly come to court,
  • Doth bear himself right dangerously.
  • DELIO. Pray, why?
  • ANTONIO. He is so quiet that he seems to sleep
  • The tempest out, as dormice do in winter.
  • Those houses that are haunted are most still
  • Till the devil be up.
  • DELIO. What say the common people?
  • ANTONIO. The common rabble do directly say
  • She is a strumpet.
  • DELIO. And your graver heads
  • Which would be politic, what censure they?
  • ANTONIO. They do observe I grow to infinite purchase,[73]
  • The left hand way; and all suppose the duchess
  • Would amend it, if she could; for, say they,
  • Great princes, though they grudge their officers
  • Should have such large and unconfined means
  • To get wealth under them, will not complain,
  • Lest thereby they should make them odious
  • Unto the people. For other obligation
  • Of love or marriage between her and me
  • They never dream of.
  • DELIO. The Lord Ferdinand
  • Is going to bed.
  • [Enter DUCHESS, FERDINAND, and Attendants]
  • FERDINAND. I 'll instantly to bed,
  • For I am weary.--I am to bespeak
  • A husband for you.
  • DUCHESS. For me, sir! Pray, who is 't?
  • FERDINAND. The great Count Malatesti.
  • DUCHESS. Fie upon him!
  • A count! He 's a mere stick of sugar-candy;
  • You may look quite through him. When I choose
  • A husband, I will marry for your honour.
  • FERDINAND. You shall do well in 't.--How is 't, worthy Antonio?
  • DUCHESS. But, sir, I am to have private conference with you
  • About a scandalous report is spread
  • Touching mine honour.
  • FERDINAND. Let me be ever deaf to 't:
  • One of Pasquil's paper-bullets,[74] court-calumny,
  • A pestilent air, which princes' palaces
  • Are seldom purg'd of. Yet, say that it were true,
  • I pour it in your bosom, my fix'd love
  • Would strongly excuse, extenuate, nay, deny
  • Faults, were they apparent in you. Go, be safe
  • In your own innocency.
  • DUCHESS. [Aside.] O bless'd comfort!
  • This deadly air is purg'd.
  • Exeunt [DUCHESS, ANTONIO, DELIO, and Attendants.]
  • FERDINAND. Her guilt treads on
  • Hot-burning coulters.[75]
  • Enter BOSOLA
  • Now, Bosola,
  • How thrives our intelligence?[76]
  • BOSOLA. Sir, uncertainly:
  • 'Tis rumour'd she hath had three bastards, but
  • By whom we may go read i' the stars.
  • FERDINAND. Why, some
  • Hold opinion all things are written there.
  • BOSOLA. Yes, if we could find spectacles to read them.
  • I do suspect there hath been some sorcery
  • Us'd on the duchess.
  • FERDINAND. Sorcery! to what purpose?
  • BOSOLA. To make her dote on some desertless fellow
  • She shames to acknowledge.
  • FERDINAND. Can your faith give way
  • To think there 's power in potions or in charms,
  • To make us love whether we will or no?
  • BOSOLA. Most certainly.
  • FERDINAND. Away! these are mere gulleries,[77] horrid things,
  • Invented by some cheating mountebanks
  • To abuse us. Do you think that herbs or charms
  • Can force the will? Some trials have been made
  • In this foolish practice, but the ingredients
  • Were lenitive[78] poisons, such as are of force
  • To make the patient mad; and straight the witch
  • Swears by equivocation they are in love.
  • The witch-craft lies in her rank blood. This night
  • I will force confession from her. You told me
  • You had got, within these two days, a false key
  • Into her bed-chamber.
  • BOSOLA. I have.
  • FERDINAND. As I would wish.
  • BOSOLA. What do you intend to do?
  • FERDINAND. Can you guess?
  • BOSOLA. No.
  • FERDINAND. Do not ask, then:
  • He that can compass me, and know my drifts,
  • May say he hath put a girdle 'bout the world,
  • And sounded all her quick-sands.
  • BOSOLA. I do not
  • Think so.
  • FERDINAND. What do you think, then, pray?
  • BOSOLA. That you
  • Are your own chronicle too much, and grossly
  • Flatter yourself.
  • FERDINAND. Give me thy hand; I thank thee:
  • I never gave pension but to flatterers,
  • Till I entertained thee. Farewell.
  • That friend a great man's ruin strongly checks,
  • Who rails into his belief all his defects.
  • Exeunt.
  • Scene II[79]
  • [Enter] DUCHESS, ANTONIO, and CARIOLA
  • DUCHESS. Bring me the casket hither, and the glass.--
  • You get no lodging here to-night, my lord.
  • ANTONIO. Indeed, I must persuade one.
  • DUCHESS. Very good:
  • I hope in time 'twill grow into a custom,
  • That noblemen shall come with cap and knee
  • To purchase a night's lodging of their wives.
  • ANTONIO. I must lie here.
  • DUCHESS. Must! You are a lord of mis-rule.
  • ANTONIO. Indeed, my rule is only in the night.
  • DUCHESS. I 'll stop your mouth.
  • [Kisses him.]
  • ANTONIO. Nay, that 's but one; Venus had two soft doves
  • To draw her chariot; I must have another.--
  • [She kisses him again.]
  • When wilt thou marry, Cariola?
  • CARIOLA. Never, my lord.
  • ANTONIO. O, fie upon this single life! forgo it.
  • We read how Daphne, for her peevish [flight,][80]
  • Became a fruitless bay-tree; Syrinx turn'd
  • To the pale empty reed; Anaxarete
  • Was frozen into marble: whereas those
  • Which married, or prov'd kind unto their friends,
  • Were by a gracious influence transhap'd
  • Into the olive, pomegranate, mulberry,
  • Became flowers, precious stones, or eminent stars.
  • CARIOLA. This is a vain poetry: but I pray you, tell me,
  • If there were propos'd me, wisdom, riches, and beauty,
  • In three several young men, which should I choose?
  • ANTONIO. 'Tis a hard question. This was Paris' case,
  • And he was blind in 't, and there was a great cause;
  • For how was 't possible he could judge right,
  • Having three amorous goddesses in view,
  • And they stark naked? 'Twas a motion
  • Were able to benight the apprehension
  • Of the severest counsellor of Europe.
  • Now I look on both your faces so well form'd,
  • It puts me in mind of a question I would ask.
  • CARIOLA. What is 't?
  • ANTONIO. I do wonder why hard-favour'd ladies,
  • For the most part, keep worse-favour'd waiting-women
  • To attend them, and cannot endure fair ones.
  • DUCHESS. O, that 's soon answer'd.
  • Did you ever in your life know an ill painter
  • Desire to have his dwelling next door to the shop
  • Of an excellent picture-maker? 'Twould disgrace
  • His face-making, and undo him. I prithee,
  • When were we so merry?--My hair tangles.
  • ANTONIO. Pray thee, Cariola, let 's steal forth the room,
  • And let her talk to herself: I have divers times
  • Serv'd her the like, when she hath chaf'd extremely.
  • I love to see her angry. Softly, Cariola.
  • Exeunt [ANTONIO and CARIOLA.]
  • DUCHESS. Doth not the colour of my hair 'gin to change?
  • When I wax gray, I shall have all the court
  • Powder their hair with arras,[81] to be like me.
  • You have cause to love me; I ent'red you into my heart
  • [Enter FERDINAND unseen]
  • Before you would vouchsafe to call for the keys.
  • We shall one day have my brothers take you napping.
  • Methinks his presence, being now in court,
  • Should make you keep your own bed; but you 'll say
  • Love mix'd with fear is sweetest. I 'll assure you,
  • You shall get no more children till my brothers
  • Consent to be your gossips. Have you lost your tongue?
  • 'Tis welcome:
  • For know, whether I am doom'd to live or die,
  • I can do both like a prince.
  • FERDINAND. Die, then, quickly!
  • Giving her a poniard.
  • Virtue, where art thou hid? What hideous thing
  • Is it that doth eclipse thee?
  • DUCHESS. Pray, sir, hear me.
  • FERDINAND. Or is it true thou art but a bare name,
  • And no essential thing?
  • DUCHESS. Sir----
  • FERDINAND. Do not speak.
  • DUCHESS. No, sir:
  • I will plant my soul in mine ears, to hear you.
  • FERDINAND. O most imperfect light of human reason,
  • That mak'st [us] so unhappy to foresee
  • What we can least prevent! Pursue thy wishes,
  • And glory in them: there 's in shame no comfort
  • But to be past all bounds and sense of shame.
  • DUCHESS. I pray, sir, hear me: I am married.
  • FERDINAND. So!
  • DUCHESS. Happily, not to your liking: but for that,
  • Alas, your shears do come untimely now
  • To clip the bird's wings that 's already flown!
  • Will you see my husband?
  • FERDINAND. Yes, if I could change
  • Eyes with a basilisk.
  • DUCHESS. Sure, you came hither
  • By his confederacy.
  • FERDINAND. The howling of a wolf
  • Is music to thee, screech-owl: prithee, peace.--
  • Whate'er thou art that hast enjoy'd my sister,
  • For I am sure thou hear'st me, for thine own sake
  • Let me not know thee. I came hither prepar'd
  • To work thy discovery; yet am now persuaded
  • It would beget such violent effects
  • As would damn us both. I would not for ten millions
  • I had beheld thee: therefore use all means
  • I never may have knowledge of thy name;
  • Enjoy thy lust still, and a wretched life,
  • On that condition.--And for thee, vile woman,
  • If thou do wish thy lecher may grow old
  • In thy embracements, I would have thee build
  • Such a room for him as our anchorites
  • To holier use inhabit. Let not the sun
  • Shine on him till he 's dead; let dogs and monkeys
  • Only converse with him, and such dumb things
  • To whom nature denies use to sound his name;
  • Do not keep a paraquito, lest she learn it;
  • If thou do love him, cut out thine own tongue,
  • Lest it bewray him.
  • DUCHESS. Why might not I marry?
  • I have not gone about in this to create
  • Any new world or custom.
  • FERDINAND. Thou art undone;
  • And thou hast ta'en that massy sheet of lead
  • That hid thy husband's bones, and folded it
  • About my heart.
  • DUCHESS. Mine bleeds for 't.
  • FERDINAND. Thine! thy heart!
  • What should I name 't unless a hollow bullet
  • Fill'd with unquenchable wild-fire?
  • DUCHESS. You are in this
  • Too strict; and were you not my princely brother,
  • I would say, too wilful: my reputation
  • Is safe.
  • FERDINAND. Dost thou know what reputation is?
  • I 'll tell thee,--to small purpose, since the instruction
  • Comes now too late.
  • Upon a time Reputation, Love, and Death,
  • Would travel o'er the world; and it was concluded
  • That they should part, and take three several ways.
  • Death told them, they should find him in great battles,
  • Or cities plagu'd with plagues: Love gives them counsel
  • To inquire for him 'mongst unambitious shepherds,
  • Where dowries were not talk'd of, and sometimes
  • 'Mongst quiet kindred that had nothing left
  • By their dead parents: 'Stay,' quoth Reputation,
  • 'Do not forsake me; for it is my nature,
  • If once I part from any man I meet,
  • I am never found again.' And so for you:
  • You have shook hands with Reputation,
  • And made him invisible. So, fare you well:
  • I will never see you more.
  • DUCHESS. Why should only I,
  • Of all the other princes of the world,
  • Be cas'd up, like a holy relic? I have youth
  • And a little beauty.
  • FERDINAND. So you have some virgins
  • That are witches. I will never see thee more.
  • Exit.
  • Re-enter ANTONIO with a pistol, [and CARIOLA]
  • DUCHESS. You saw this apparition?
  • ANTONIO. Yes: we are
  • Betray'd. How came he hither? I should turn
  • This to thee, for that.
  • CARIOLA. Pray, sir, do; and when
  • That you have cleft my heart, you shall read there
  • Mine innocence.
  • DUCHESS. That gallery gave him entrance.
  • ANTONIO. I would this terrible thing would come again,
  • That, standing on my guard, I might relate
  • My warrantable love.--
  • (She shows the poniard.)
  • Ha! what means this?
  • DUCHESS. He left this with me.
  • ANTONIO. And it seems did wish
  • You would use it on yourself.
  • DUCHESS. His action seem'd
  • To intend so much.
  • ANTONIO. This hath a handle to 't,
  • As well as a point: turn it towards him, and
  • So fasten the keen edge in his rank gall.
  • [Knocking within.]
  • How now! who knocks? More earthquakes?
  • DUCHESS. I stand
  • As if a mine beneath my feet were ready
  • To be blown up.
  • CARIOLA. 'Tis Bosola.
  • DUCHESS. Away!
  • O misery! methinks unjust actions
  • Should wear these masks and curtains, and not we.
  • You must instantly part hence: I have fashion'd it already.
  • Exit ANTONIO.
  • Enter BOSOLA
  • BOSOLA. The duke your brother is ta'en up in a whirlwind;
  • Hath took horse, and 's rid post to Rome.
  • DUCHESS. So late?
  • BOSOLA. He told me, as he mounted into the saddle,
  • You were undone.
  • DUCHESS. Indeed, I am very near it.
  • BOSOLA. What 's the matter?
  • DUCHESS. Antonio, the master of our household,
  • Hath dealt so falsely with me in 's accounts.
  • My brother stood engag'd with me for money
  • Ta'en up of certain Neapolitan Jews,
  • And Antonio lets the bonds be forfeit.
  • BOSOLA. Strange!--[Aside.] This is cunning.
  • DUCHESS. And hereupon
  • My brother's bills at Naples are protested
  • Against.--Call up our officers.
  • BOSOLA. I shall.
  • Exit.
  • [Re-enter ANTONIO]
  • DUCHESS. The place that you must fly to is Ancona:
  • Hire a house there; I 'll send after you
  • My treasure and my jewels. Our weak safety
  • Runs upon enginous wheels:[82] short syllables
  • Must stand for periods. I must now accuse you
  • Of such a feigned crime as Tasso calls
  • Magnanima menzogna, a noble lie,
  • 'Cause it must shield our honours.--Hark! they are coming.
  • [Re-enter BOSOLA and Officers]
  • ANTONIO. Will your grace hear me?
  • DUCHESS. I have got well by you; you have yielded me
  • A million of loss: I am like to inherit
  • The people's curses for your stewardship.
  • You had the trick in audit-time to be sick,
  • Till I had sign'd your quietus;[83] and that cur'd you
  • Without help of a doctor.--Gentlemen,
  • I would have this man be an example to you all;
  • So shall you hold my favour; I pray, let him;
  • For h'as done that, alas, you would not think of,
  • And, because I intend to be rid of him,
  • I mean not to publish.--Use your fortune elsewhere.
  • ANTONIO. I am strongly arm'd to brook my overthrow,
  • As commonly men bear with a hard year.
  • I will not blame the cause on 't; but do think
  • The necessity of my malevolent star
  • Procures this, not her humour. O, the inconstant
  • And rotten ground of service! You may see,
  • 'Tis even like him, that in a winter night,
  • Takes a long slumber o'er a dying fire,
  • A-loth to part from 't; yet parts thence as cold
  • As when he first sat down.
  • DUCHESS. We do confiscate,
  • Towards the satisfying of your accounts,
  • All that you have.
  • ANTONIO. I am all yours; and 'tis very fit
  • All mine should be so.
  • DUCHESS. So, sir, you have your pass.
  • ANTONIO. You may see, gentlemen, what 'tis to serve
  • A prince with body and soul.
  • Exit.
  • BOSOLA. Here 's an example for extortion: what moisture is drawn
  • out of the sea, when foul weather comes, pours down, and runs into
  • the sea again.
  • DUCHESS. I would know what are your opinions
  • Of this Antonio.
  • SECOND OFFICER. He could not abide to see a pig's head gaping:
  • I thought your grace would find him a Jew.
  • THIRD OFFICER. I would you had been his officer, for your own sake.
  • FOURTH OFFICER. You would have had more money.
  • FIRST OFFICER. He stopped his ears with black wool, and to those came
  • to him for money said he was thick of hearing.
  • SECOND OFFICER. Some said he was an hermaphrodite, for he could not
  • abide a woman.
  • FOURTH OFFICER. How scurvy proud he would look when the treasury
  • was full! Well, let him go.
  • FIRST OFFICER. Yes, and the chippings of the buttery fly after him,
  • to scour his gold chain.[84]
  • DUCHESS. Leave us.
  • Exeunt [Officers.]
  • What do you think of these?
  • BOSOLA. That these are rogues that in 's prosperity,
  • But to have waited on his fortune, could have wish'd
  • His dirty stirrup riveted through their noses,
  • And follow'd after 's mule, like a bear in a ring;
  • Would have prostituted their daughters to his lust;
  • Made their first-born intelligencers;[85] thought none happy
  • But such as were born under his blest planet,
  • And wore his livery: and do these lice drop off now?
  • Well, never look to have the like again:
  • He hath left a sort[86] of flattering rogues behind him;
  • Their doom must follow. Princes pay flatterers
  • In their own money: flatterers dissemble their vices,
  • And they dissemble their lies; that 's justice.
  • Alas, poor gentleman!
  • DUCHESS. Poor! he hath amply fill'd his coffers.
  • BOSOLA. Sure, he was too honest. Pluto,[87] the god of riches,
  • When he 's sent by Jupiter to any man,
  • He goes limping, to signify that wealth
  • That comes on God's name comes slowly; but when he's sent
  • On the devil's errand, he rides post and comes in by scuttles.[88]
  • Let me show you what a most unvalu'd jewel
  • You have in a wanton humour thrown away,
  • To bless the man shall find him. He was an excellent
  • Courtier and most faithful; a soldier that thought it
  • As beastly to know his own value too little
  • As devilish to acknowledge it too much.
  • Both his virtue and form deserv'd a far better fortune:
  • His discourse rather delighted to judge itself than show itself:
  • His breast was fill'd with all perfection,
  • And yet it seemed a private whisp'ring-room,
  • It made so little noise of 't.
  • DUCHESS. But he was basely descended.
  • BOSOLA. Will you make yourself a mercenary herald,
  • Rather to examine men's pedigrees than virtues?
  • You shall want[89] him:
  • For know an honest statesman to a prince
  • Is like a cedar planted by a spring;
  • The spring bathes the tree's root, the grateful tree
  • Rewards it with his shadow: you have not done so.
  • I would sooner swim to the Bermoothes on
  • Two politicians' rotten bladders, tied
  • Together with an intelligencer's heart-string,
  • Than depend on so changeable a prince's favour.
  • Fare thee well, Antonio! Since the malice of the world
  • Would needs down with thee, it cannot be said yet
  • That any ill happen'd unto thee, considering thy fall
  • Was accompanied with virtue.
  • DUCHESS. O, you render me excellent music!
  • BOSOLA. Say you?
  • DUCHESS. This good one that you speak of is my husband.
  • BOSOLA. Do I not dream? Can this ambitious age
  • Have so much goodness in 't as to prefer
  • A man merely for worth, without these shadows
  • Of wealth and painted honours? Possible?
  • DUCHESS. I have had three children by him.
  • BOSOLA. Fortunate lady!
  • For you have made your private nuptial bed
  • The humble and fair seminary of peace,
  • No question but: many an unbenefic'd scholar
  • Shall pray for you for this deed, and rejoice
  • That some preferment in the world can yet
  • Arise from merit. The virgins of your land
  • That have no dowries shall hope your example
  • Will raise them to rich husbands. Should you want
  • Soldiers, 'twould make the very Turks and Moors
  • Turn Christians, and serve you for this act.
  • Last, the neglected poets of your time,
  • In honour of this trophy of a man,
  • Rais'd by that curious engine, your white hand,
  • Shall thank you, in your grave, for 't; and make that
  • More reverend than all the cabinets
  • Of living princes. For Antonio,
  • His fame shall likewise flow from many a pen,
  • When heralds shall want coats to sell to men.
  • DUCHESS. As I taste comfort in this friendly speech,
  • So would I find concealment.
  • BOSOLA. O, the secret of my prince,
  • Which I will wear on th' inside of my heart!
  • DUCHESS. You shall take charge of all my coin and jewels,
  • And follow him; for he retires himself
  • To Ancona.
  • BOSOLA. So.
  • DUCHESS. Whither, within few days,
  • I mean to follow thee.
  • BOSOLA. Let me think:
  • I would wish your grace to feign a pilgrimage
  • To our Lady of Loretto, scarce seven leagues
  • ]From fair Ancona; so may you depart
  • Your country with more honour, and your flight
  • Will seem a princely progress, retaining
  • Your usual train about you.
  • DUCHESS. Sir, your direction
  • Shall lead me by the hand.
  • CARIOLA. In my opinion,
  • She were better progress to the baths at Lucca,
  • Or go visit the Spa
  • In Germany; for, if you will believe me,
  • I do not like this jesting with religion,
  • This feigned pilgrimage.
  • DUCHESS. Thou art a superstitious fool:
  • Prepare us instantly for our departure.
  • Past sorrows, let us moderately lament them,
  • For those to come, seek wisely to prevent them.
  • [Exeunt DUCHESS and CARIOLA.]
  • BOSOLA. A politician is the devil's quilted anvil;
  • He fashions all sins on him, and the blows
  • Are never heard: he may work in a lady's chamber,
  • As here for proof. What rests[90] but I reveal
  • All to my lord? O, this base quality[91]
  • Of intelligencer! Why, every quality i' the world
  • Prefers but gain or commendation:
  • Now, for this act I am certain to be rais'd,
  • And men that paint weeds to the life are prais'd.
  • [Exit.]
  • Scene III[92]
  • [Enter] CARDINAL, FERDINAND, MALATESTI, PESCARA, DELIO,
  • and SILVIO
  • CARDINAL. Must we turn soldier, then?
  • MALATESTI. The emperor,
  • Hearing your worth that way, ere you attain'd
  • This reverend garment, joins you in commission
  • With the right fortunate soldier the Marquis of Pescara,
  • And the famous Lannoy.
  • CARDINAL. He that had the honour
  • Of taking the French king prisoner?
  • MALATESTI. The same.
  • Here 's a plot drawn for a new fortification
  • At Naples.
  • FERDINAND. This great Count Malatesti, I perceive,
  • Hath got employment?
  • DELIO. No employment, my lord;
  • A marginal note in the muster-book, that he is
  • A voluntary lord.
  • FERDINAND. He 's no soldier.
  • DELIO. He has worn gun-powder in 's hollow tooth for the tooth-ache.
  • SILVIO. He comes to the leaguer with a full intent
  • To eat fresh beef and garlic, means to stay
  • Till the scent be gone, and straight return to court.
  • DELIO. He hath read all the late service
  • As the City-Chronicle relates it;
  • And keeps two pewterers going, only to express
  • Battles in model.
  • SILVIO. Then he 'll fight by the book.
  • DELIO. By the almanac, I think,
  • To choose good days and shun the critical;
  • That 's his mistress' scarf.
  • SILVIO. Yes, he protests
  • He would do much for that taffeta.
  • DELIO. I think he would run away from a battle,
  • To save it from taking prisoner.
  • SILVIO. He is horribly afraid
  • Gun-powder will spoil the perfume on 't.
  • DELIO. I saw a Dutchman break his pate once
  • For calling him pot-gun; he made his head
  • Have a bore in 't like a musket.
  • SILVIO. I would he had made a touch-hole to 't.
  • He is indeed a guarded sumpter-cloth,[93]
  • Only for the remove of the court.
  • [Enter BOSOLA]
  • PESCARA. Bosola arriv'd! What should be the business?
  • Some falling-out amongst the cardinals.
  • These factions amongst great men, they are like
  • Foxes, when their heads are divided,
  • They carry fire in their tails, and all the country
  • About them goes to wrack for 't.
  • SILVIO. What 's that Bosola?
  • DELIO. I knew him in Padua,--a fantastical scholar, like such who
  • study to know how many knots was in Hercules' club, of what colour
  • Achilles' beard was, or whether Hector were not troubled with the
  • tooth-ache. He hath studied himself half blear-eyed to know the true
  • symmetry of Caesar's nose by a shoeing-horn; and this he did to gain
  • the name of a speculative man.
  • PESCARA. Mark Prince Ferdinand:
  • A very salamander lives in 's eye,
  • To mock the eager violence of fire.
  • SILVIO. That cardinal hath made more bad faces with his oppression
  • than ever Michael Angelo made good ones. He lifts up 's nose, like
  • a foul porpoise before a storm.
  • PESCARA. The Lord Ferdinand laughs.
  • DELIO. Like a deadly cannon
  • That lightens ere it smokes.
  • PESCARA. These are your true pangs of death,
  • The pangs of life, that struggle with great statesmen.
  • DELIO. In such a deformed silence witches whisper their charms.
  • CARDINAL. Doth she make religion her riding-hood
  • To keep her from the sun and tempest?
  • FERDINAND. That, that damns her. Methinks her fault and beauty,
  • Blended together, show like leprosy,
  • The whiter, the fouler. I make it a question
  • Whether her beggarly brats were ever christ'ned.
  • CARDINAL. I will instantly solicit the state of Ancona
  • To have them banish'd.
  • FERDINAND. You are for Loretto:
  • I shall not be at your ceremony; fare you well.--
  • Write to the Duke of Malfi, my young nephew
  • She had by her first husband, and acquaint him
  • With 's mother's honesty.
  • BOSOLA. I will.
  • FERDINAND. Antonio!
  • A slave that only smell'd of ink and counters,
  • And never in 's life look'd like a gentleman,
  • But in the audit-time.--Go, go presently,
  • Draw me out an hundred and fifty of our horse,
  • And meet me at the foot-bridge.
  • Exeunt.
  • Scene IV
  • [Enter] Two Pilgrims to the Shrine of our Lady of Loretto
  • FIRST PILGRIM. I have not seen a goodlier shrine than this;
  • Yet I have visited many.
  • SECOND PILGRIM. The Cardinal of Arragon
  • Is this day to resign his cardinal's hat:
  • His sister duchess likewise is arriv'd
  • To pay her vow of pilgrimage. I expect
  • A noble ceremony.
  • FIRST PILGRIM. No question.--They come.
  • [Here the ceremony of the Cardinal's instalment, in the habit
  • of a soldier, perform'd in delivering up his cross, hat, robes,
  • and ring, at the shrine, and investing him with sword, helmet,
  • shield, and spurs; then ANTONIO, the DUCHESS and their children,
  • having presented themselves at the shrine, are, by a form
  • of banishment in dumb-show expressed towards them by the
  • CARDINAL and the state of Ancona, banished: during all which
  • ceremony, this ditty is sung, to very solemn music, by divers
  • churchmen: and then exeunt [all except the] Two Pilgrims.
  • Arms and honours deck thy story,
  • To thy fame's eternal glory!
  • Adverse fortune ever fly thee;
  • No disastrous fate come nigh thee!
  • I alone will sing thy praises,
  • Whom to honour virtue raises,
  • And thy study, that divine is,
  • Bent to martial discipline is,
  • Lay aside all those robes lie by thee;
  • Crown thy arts with arms, they 'll beautify thee.
  • O worthy of worthiest name, adorn'd in this manner,
  • Lead bravely thy forces on under war's warlike banner!
  • O, mayst thou prove fortunate in all martial courses!
  • Guide thou still by skill in arts and forces!
  • Victory attend thee nigh, whilst fame sings loud thy powers;
  • Triumphant conquest crown thy head, and blessings pour down
  • showers![94]
  • FIRST PILGRIM.
  • Here 's a strange turn of state! who would have thought
  • So great a lady would have match'd herself
  • Unto so mean a person? Yet the cardinal
  • Bears himself much too cruel.
  • SECOND PILGRIM. They are banish'd.
  • FIRST PILGRIM. But I would ask what power hath this state
  • Of Ancona to determine of a free prince?
  • SECOND PILGRIM. They are a free state, sir, and her brother show'd
  • How that the Pope, fore-hearing of her looseness,
  • Hath seiz'd into th' protection of the church
  • The dukedom which she held as dowager.
  • FIRST PILGRIM. But by what justice?
  • SECOND PILGRIM. Sure, I think by none,
  • Only her brother's instigation.
  • FIRST PILGRIM. What was it with such violence he took
  • Off from her finger?
  • SECOND PILGRIM. 'Twas her wedding-ring;
  • Which he vow'd shortly he would sacrifice
  • To his revenge.
  • FIRST PILGRIM. Alas, Antonio!
  • If that a man be thrust into a well,
  • No matter who sets hand to 't, his own weight
  • Will bring him sooner to th' bottom. Come, let 's hence.
  • Fortune makes this conclusion general,
  • All things do help th' unhappy man to fall.
  • Exeunt.
  • Scene V[95]
  • [Enter] DUCHESS, ANTONIO, Children, CARIOLA, and Servants
  • DUCHESS. Banish'd Ancona!
  • ANTONIO. Yes, you see what power
  • Lightens in great men's breath.
  • DUCHESS. Is all our train
  • Shrunk to this poor remainder?
  • ANTONIO. These poor men
  • Which have got little in your service, vow
  • To take your fortune: but your wiser buntings,[96]
  • Now they are fledg'd, are gone.
  • DUCHESS. They have done wisely.
  • This puts me in mind of death: physicians thus,
  • With their hands full of money, use to give o'er
  • Their patients.
  • ANTONIO. Right the fashion of the world:
  • ]From decay'd fortunes every flatterer shrinks;
  • Men cease to build where the foundation sinks.
  • DUCHESS. I had a very strange dream to-night.
  • ANTONIO. What was 't?
  • DUCHESS. Methought I wore my coronet of state,
  • And on a sudden all the diamonds
  • Were chang'd to pearls.
  • ANTONIO. My interpretation
  • Is, you 'll weep shortly; for to me the pearls
  • Do signify your tears.
  • DUCHESS. The birds that live i' th' field
  • On the wild benefit of nature live
  • Happier than we; for they may choose their mates,
  • And carol their sweet pleasures to the spring.
  • [Enter BOSOLA with a letter]
  • BOSOLA. You are happily o'erta'en.
  • DUCHESS. From my brother?
  • BOSOLA. Yes, from the Lord Ferdinand your brother
  • All love and safety.
  • DUCHESS. Thou dost blanch mischief,
  • Would'st make it white. See, see, like to calm weather
  • At sea before a tempest, false hearts speak fair
  • To those they intend most mischief.
  • [Reads.] 'Send Antonio to me; I want his head in a business.'
  • A politic equivocation!
  • He doth not want your counsel, but your head;
  • That is, he cannot sleep till you be dead.
  • And here 's another pitfall that 's strew'd o'er
  • With roses; mark it, 'tis a cunning one:
  • [Reads.]
  • 'I stand engaged for your husband for several debts at Naples:
  • let not that trouble him; I had rather have his heart than his
  • money':--
  • And I believe so too.
  • BOSOLA. What do you believe?
  • DUCHESS. That he so much distrusts my husband's love,
  • He will by no means believe his heart is with him
  • Until he see it: the devil is not cunning enough
  • To circumvent us In riddles.
  • BOSOLA. Will you reject that noble and free league
  • Of amity and love which I present you?
  • DUCHESS. Their league is like that of some politic kings,
  • Only to make themselves of strength and power
  • To be our after-ruin; tell them so.
  • BOSOLA. And what from you?
  • ANTONIO. Thus tell him; I will not come.
  • BOSOLA. And what of this?
  • ANTONIO. My brothers have dispers'd
  • Bloodhounds abroad; which till I hear are muzzl'd,
  • No truce, though hatch'd with ne'er such politic skill,
  • Is safe, that hangs upon our enemies' will.
  • I 'll not come at them.
  • BOSOLA. This proclaims your breeding.
  • Every small thing draws a base mind to fear,
  • As the adamant draws iron. Fare you well, sir;
  • You shall shortly hear from 's.
  • Exit.
  • DUCHESS. I suspect some ambush;
  • Therefore by all my love I do conjure you
  • To take your eldest son, and fly towards Milan.
  • Let us not venture all this poor remainder
  • In one unlucky bottom.
  • ANTONIO. You counsel safely.
  • Best of my life, farewell. Since we must part,
  • Heaven hath a hand in 't; but no otherwise
  • Than as some curious artist takes in sunder
  • A clock or watch, when it is out of frame,
  • To bring 't in better order.
  • DUCHESS. I know not which is best,
  • To see you dead, or part with you.--Farewell, boy:
  • Thou art happy that thou hast not understanding
  • To know thy misery; for all our wit
  • And reading brings us to a truer sense
  • Of sorrow.--In the eternal church, sir,
  • I do hope we shall not part thus.
  • ANTONIO. O, be of comfort!
  • Make patience a noble fortitude,
  • And think not how unkindly we are us'd:
  • Man, like to cassia, is prov'd best, being bruis'd.
  • DUCHESS. Must I, like to slave-born Russian,
  • Account it praise to suffer tyranny?
  • And yet, O heaven, thy heavy hand is in 't!
  • I have seen my little boy oft scourge his top,
  • And compar'd myself to 't: naught made me e'er
  • Go right but heaven's scourge-stick.
  • ANTONIO. Do not weep:
  • Heaven fashion'd us of nothing; and we strive
  • To bring ourselves to nothing.--Farewell, Cariola,
  • And thy sweet armful.--If I do never see thee more,
  • Be a good mother to your little ones,
  • And save them from the tiger: fare you well.
  • DUCHESS. Let me look upon you once more, for that speech
  • Came from a dying father. Your kiss is colder
  • Than that I have seen an holy anchorite
  • Give to a dead man's skull.
  • ANTONIO. My heart is turn'd to a heavy lump of lead,
  • With which I sound my danger: fare you well.
  • Exeunt [ANTONIO and his son.]
  • DUCHESS. My laurel is all withered.
  • CARIOLA. Look, madam, what a troop of armed men
  • Make toward us!
  • Re-enter BOSOLA [visarded,] with a Guard
  • DUCHESS. O, they are very welcome:
  • When Fortune's wheel is over-charg'd with princes,
  • The weight makes it move swift: I would have my ruin
  • Be sudden.--I am your adventure, am I not?
  • BOSOLA. You are: you must see your husband no more.
  • DUCHESS. What devil art thou that counterfeit'st heaven's thunder?
  • BOSOLA. Is that terrible? I would have you tell me whether
  • Is that note worse that frights the silly birds
  • Out of the corn, or that which doth allure them
  • To the nets? You have heark'ned to the last too much.
  • DUCHESS. O misery! like to a rusty o'ercharg'd cannon,
  • Shall I never fly in pieces?--Come, to what prison?
  • BOSOLA. To none.
  • DUCHESS. Whither, then?
  • BOSOLA. To your palace.
  • DUCHESS. I have heard
  • That Charon's boat serves to convey all o'er
  • The dismal lake, but brings none back again.
  • BOSOLA. Your brothers mean you safety and pity.
  • DUCHESS. Pity!
  • With such a pity men preserve alive
  • Pheasants and quails, when they are not fat enough
  • To be eaten.
  • BOSOLA. These are your children?
  • DUCHESS. Yes.
  • BOSOLA. Can they prattle?
  • DUCHESS. No:
  • But I intend, since they were born accurs'd,
  • Curses shall be their first language.
  • BOSOLA. Fie, madam!
  • Forget this base, low fellow----
  • DUCHESS. Were I a man,
  • I 'd beat that counterfeit face[97] into thy other.
  • BOSOLA. One of no birth.
  • DUCHESS. Say that he was born mean,
  • Man is most happy when 's own actions
  • Be arguments and examples of his virtue.
  • BOSOLA. A barren, beggarly virtue.
  • DUCHESS. I prithee, who is greatest? Can you tell?
  • Sad tales befit my woe: I 'll tell you one.
  • A salmon, as she swam unto the sea.
  • Met with a dog-fish, who encounters her
  • With this rough language; 'Why art thou so bold
  • To mix thyself with our high state of floods,
  • Being no eminent courtier, but one
  • That for the calmest and fresh time o' th' year
  • Dost live in shallow rivers, rank'st thyself
  • With silly smelts and shrimps? And darest thou
  • Pass by our dog-ship without reverence?'
  • 'O,' quoth the salmon, 'sister, be at peace:
  • Thank Jupiter we both have pass'd the net!
  • Our value never can be truly known,
  • Till in the fisher's basket we be shown:
  • I' th' market then my price may be the higher,
  • Even when I am nearest to the cook and fire.'
  • So to great men the moral may be stretched;
  • Men oft are valu'd high, when they're most wretched.--
  • But come, whither you please. I am arm'd 'gainst misery;
  • Bent to all sways of the oppressor's will:
  • There 's no deep valley but near some great hill.
  • Exeunt.
  • Act IV
  • Scene I[98]
  • [Enter] FERDINAND and BOSOLA
  • FERDINAND. How doth our sister duchess bear herself
  • In her imprisonment?
  • BOSOLA. Nobly: I 'll describe her.
  • She 's sad as one long us'd to 't, and she seems
  • Rather to welcome the end of misery
  • Than shun it; a behaviour so noble
  • As gives a majesty to adversity:
  • You may discern the shape of loveliness
  • More perfect in her tears than in her smiles:
  • She will muse for hours together; and her silence,
  • Methinks, expresseth more than if she spake.
  • FERDINAND. Her melancholy seems to be fortified
  • With a strange disdain.
  • BOSOLA. 'Tis so; and this restraint,
  • Like English mastives that grow fierce with tying,
  • Makes her too passionately apprehend
  • Those pleasures she is kept from.
  • FERDINAND. Curse upon her!
  • I will no longer study in the book
  • Of another's heart. Inform her what I told you.
  • Exit.
  • [Enter DUCHESS and Attendants]
  • BOSOLA. All comfort to your grace!
  • DUCHESS. I will have none.
  • Pray thee, why dost thou wrap thy poison'd pills
  • In gold and sugar?
  • BOSOLA. Your elder brother, the Lord Ferdinand,
  • Is come to visit you, and sends you word,
  • 'Cause once he rashly made a solemn vow
  • Never to see you more, he comes i' th' night;
  • And prays you gently neither torch nor taper
  • Shine in your chamber. He will kiss your hand,
  • And reconcile himself; but for his vow
  • He dares not see you.
  • DUCHESS. At his pleasure.--
  • Take hence the lights.--He 's come.
  • [Exeunt Attendants with lights.]
  • [Enter FERDINAND]
  • FERDINAND. Where are you?
  • DUCHESS. Here, sir.
  • FERDINAND. This darkness suits you well.
  • DUCHESS. I would ask you pardon.
  • FERDINAND. You have it;
  • For I account it the honorabl'st revenge,
  • Where I may kill, to pardon.--Where are your cubs?
  • DUCHESS. Whom?
  • FERDINAND. Call them your children;
  • For though our national law distinguish bastards
  • ]From true legitimate issue, compassionate nature
  • Makes them all equal.
  • DUCHESS. Do you visit me for this?
  • You violate a sacrament o' th' church
  • Shall make you howl in hell for 't.
  • FERDINAND. It had been well,
  • Could you have liv'd thus always; for, indeed,
  • You were too much i' th' light:--but no more;
  • I come to seal my peace with you. Here 's a hand
  • Gives her a dead man's hand.
  • To which you have vow'd much love; the ring upon 't
  • You gave.
  • DUCHESS. I affectionately kiss it.
  • FERDINAND. Pray, do, and bury the print of it in your heart.
  • I will leave this ring with you for a love-token;
  • And the hand as sure as the ring; and do not doubt
  • But you shall have the heart too. When you need a friend,
  • Send it to him that ow'd it; you shall see
  • Whether he can aid you.
  • DUCHESS. You are very cold:
  • I fear you are not well after your travel.--
  • Ha! lights!----O, horrible!
  • FERDINAND. Let her have lights enough.
  • Exit.
  • DUCHESS. What witchcraft doth he practise, that he hath left
  • A dead man's hand here?
  • [Here is discovered, behind a traverse,[99] the artificial
  • figures of ANTONIO and his children, appearing as if
  • they were dead.
  • BOSOLA. Look you, here 's the piece from which 'twas ta'en.
  • He doth present you this sad spectacle,
  • That, now you know directly they are dead,
  • Hereafter you may wisely cease to grieve
  • For that which cannot be recovered.
  • DUCHESS. There is not between heaven and earth one wish
  • I stay for after this. It wastes me more
  • Than were 't my picture, fashion'd out of wax,
  • Stuck with a magical needle, and then buried
  • In some foul dunghill; and yon 's an excellent property
  • For a tyrant, which I would account mercy.
  • BOSOLA. What 's that?
  • DUCHESS. If they would bind me to that lifeless trunk,
  • And let me freeze to death.
  • BOSOLA. Come, you must live.
  • DUCHESS. That 's the greatest torture souls feel in hell,
  • In hell, that they must live, and cannot die.
  • Portia,[100] I 'll new kindle thy coals again,
  • And revive the rare and almost dead example
  • Of a loving wife.
  • BOSOLA. O, fie! despair? Remember
  • You are a Christian.
  • DUCHESS. The church enjoins fasting:
  • I 'll starve myself to death.
  • BOSOLA. Leave this vain sorrow.
  • Things being at the worst begin to mend: the bee
  • When he hath shot his sting into your hand,
  • May then play with your eye-lid.
  • DUCHESS. Good comfortable fellow,
  • Persuade a wretch that 's broke upon the wheel
  • To have all his bones new set; entreat him live
  • To be executed again. Who must despatch me?
  • I account this world a tedious theatre,
  • For I do play a part in 't 'gainst my will.
  • BOSOLA. Come, be of comfort; I will save your life.
  • DUCHESS. Indeed, I have not leisure to tend so small a business.
  • BOSOLA. Now, by my life, I pity you.
  • DUCHESS. Thou art a fool, then,
  • To waste thy pity on a thing so wretched
  • As cannot pity itself. I am full of daggers.
  • Puff, let me blow these vipers from me.
  • [Enter Servant]
  • What are you?
  • SERVANT. One that wishes you long life.
  • DUCHESS. I would thou wert hang'd for the horrible curse
  • Thou hast given me: I shall shortly grow one
  • Of the miracles of pity. I 'll go pray;--
  • [Exit Servant.]
  • No, I 'll go curse.
  • BOSOLA. O, fie!
  • DUCHESS. I could curse the stars.
  • BOSOLA. O, fearful!
  • DUCHESS. And those three smiling seasons of the year
  • Into a Russian winter; nay, the world
  • To its first chaos.
  • BOSOLA. Look you, the stars shine still[.]
  • DUCHESS. O, but you must
  • Remember, my curse hath a great way to go.--
  • Plagues, that make lanes through largest families,
  • Consume them!--
  • BOSOLA. Fie, lady!
  • DUCHESS. Let them, like tyrants,
  • Never be remembered but for the ill they have done;
  • Let all the zealous prayers of mortified
  • Churchmen forget them!--
  • BOSOLA. O, uncharitable!
  • DUCHESS. Let heaven a little while cease crowning martyrs,
  • To punish them!--
  • Go, howl them this, and say, I long to bleed:
  • It is some mercy when men kill with speed.
  • Exit.
  • [Re-enter FERDINAND]
  • FERDINAND. Excellent, as I would wish; she 's plagu'd in art.[101]
  • These presentations are but fram'd in wax
  • By the curious master in that quality,[102]
  • Vincentio Lauriola, and she takes them
  • For true substantial bodies.
  • BOSOLA. Why do you do this?
  • FERDINAND. To bring her to despair.
  • BOSOLA. Faith, end here,
  • And go no farther in your cruelty:
  • Send her a penitential garment to put on
  • Next to her delicate skin, and furnish her
  • With beads and prayer-books.
  • FERDINAND. Damn her! that body of hers.
  • While that my blood run pure in 't, was more worth
  • Than that which thou wouldst comfort, call'd a soul.
  • I will send her masques of common courtezans,
  • Have her meat serv'd up by bawds and ruffians,
  • And, 'cause she 'll needs be mad, I am resolv'd
  • To move forth the common hospital
  • All the mad-folk, and place them near her lodging;
  • There let them practise together, sing and dance,
  • And act their gambols to the full o' th' moon:
  • If she can sleep the better for it, let her.
  • Your work is almost ended.
  • BOSOLA. Must I see her again?
  • FERDINAND. Yes.
  • BOSOLA. Never.
  • FERDINAND. You must.
  • BOSOLA. Never in mine own shape;
  • That 's forfeited by my intelligence[103]
  • And this last cruel lie: when you send me next,
  • The business shall be comfort.
  • FERDINAND. Very likely;
  • Thy pity is nothing of kin to thee, Antonio
  • Lurks about Milan: thou shalt shortly thither,
  • To feed a fire as great as my revenge,
  • Which nev'r will slack till it hath spent his fuel:
  • Intemperate agues make physicians cruel.
  • Exeunt.
  • Scene II[104]
  • [Enter] DUCHESS and CARIOLA
  • DUCHESS. What hideous noise was that?
  • CARIOLA. 'Tis the wild consort[105]
  • Of madmen, lady, which your tyrant brother
  • Hath plac'd about your lodging. This tyranny,
  • I think, was never practis'd till this hour.
  • DUCHESS. Indeed, I thank him. Nothing but noise and folly
  • Can keep me in my right wits; whereas reason
  • And silence make me stark mad. Sit down;
  • Discourse to me some dismal tragedy.
  • CARIOLA. O, 'twill increase your melancholy!
  • DUCHESS. Thou art deceiv'd:
  • To hear of greater grief would lessen mine.
  • This is a prison?
  • CARIOLA. Yes, but you shall live
  • To shake this durance off.
  • DUCHESS. Thou art a fool:
  • The robin-red-breast and the nightingale
  • Never live long in cages.
  • CARIOLA. Pray, dry your eyes.
  • What think you of, madam?
  • DUCHESS. Of nothing;
  • When I muse thus, I sleep.
  • CARIOLA. Like a madman, with your eyes open?
  • DUCHESS. Dost thou think we shall know one another
  • In th' other world?
  • CARIOLA. Yes, out of question.
  • DUCHESS. O, that it were possible we might
  • But hold some two days' conference with the dead!
  • ]From them I should learn somewhat, I am sure,
  • I never shall know here. I 'll tell thee a miracle:
  • I am not mad yet, to my cause of sorrow:
  • Th' heaven o'er my head seems made of molten brass,
  • The earth of flaming sulphur, yet I am not mad.
  • I am acquainted with sad misery
  • As the tann'd galley-slave is with his oar;
  • Necessity makes me suffer constantly,
  • And custom makes it easy. Who do I look like now?
  • CARIOLA. Like to your picture in the gallery,
  • A deal of life in show, but none in practice;
  • Or rather like some reverend monument
  • Whose ruins are even pitied.
  • DUCHESS. Very proper;
  • And Fortune seems only to have her eye-sight
  • To behold my tragedy.--How now!
  • What noise is that?
  • [Enter Servant]
  • SERVANT. I am come to tell you
  • Your brother hath intended you some sport.
  • A great physician, when the Pope was sick
  • Of a deep melancholy, presented him
  • With several sorts[106] of madmen, which wild object
  • Being full of change and sport, forc'd him to laugh,
  • And so the imposthume[107] broke: the self-same cure
  • The duke intends on you.
  • DUCHESS. Let them come in.
  • SERVANT. There 's a mad lawyer; and a secular priest;
  • A doctor that hath forfeited his wits
  • By jealousy; an astrologian
  • That in his works said such a day o' the month
  • Should be the day of doom, and, failing of 't,
  • Ran mad; an English tailor craz'd i' the brain
  • With the study of new fashions; a gentleman-usher
  • Quite beside himself with care to keep in mind
  • The number of his lady's salutations
  • Or 'How do you,' she employ'd him in each morning;
  • A farmer, too, an excellent knave in grain,[108]
  • Mad 'cause he was hind'red transportation:[109]
  • And let one broker that 's mad loose to these,
  • You'd think the devil were among them.
  • DUCHESS. Sit, Cariola.--Let them loose when you please,
  • For I am chain'd to endure all your tyranny.
  • [Enter Madman]
  • Here by a Madman this song is sung to a dismal kind of music
  • O, let us howl some heavy note,
  • Some deadly dogged howl,
  • Sounding as from the threatening throat
  • Of beasts and fatal fowl!
  • As ravens, screech-owls, bulls, and bears,
  • We 'll bell, and bawl our parts,
  • Till irksome noise have cloy'd your ears
  • And corrosiv'd your hearts.
  • At last, whenas our choir wants breath,
  • Our bodies being blest,
  • We 'll sing, like swans, to welcome death,
  • And die in love and rest.
  • FIRST MADMAN. Doom's-day not come yet! I 'll draw it nearer by
  • a perspective,[110] or make a glass that shall set all the world
  • on fire upon an instant. I cannot sleep; my pillow is stuffed
  • with a litter of porcupines.
  • SECOND MADMAN. Hell is a mere glass-house, where the devils
  • are continually blowing up women's souls on hollow irons,
  • and the fire never goes out.
  • FIRST MADMAN. I have skill in heraldry.
  • SECOND MADMAN. Hast?
  • FIRST MADMAN. You do give for your crest a woodcock's head
  • with the brains picked out on 't; you are a very ancient gentleman.
  • THIRD MADMAN. Greek is turned Turk: we are only to be saved by
  • the Helvetian translation.[111]
  • FIRST MADMAN. Come on, sir, I will lay the law to you.
  • SECOND MADMAN. O, rather lay a corrosive: the law will eat
  • to the bone.
  • THIRD MADMAN. He that drinks but to satisfy nature is damn'd.
  • FOURTH MADMAN. If I had my glass here, I would show a sight should
  • make all the women here call me mad doctor.
  • FIRST MADMAN. What 's he? a rope-maker?
  • SECOND MADMAN. No, no, no, a snuffling knave that, while he shows
  • the tombs, will have his hand in a wench's placket.[112]
  • THIRD MADMAN. Woe to the caroche[113] that brought home my wife
  • from the masque at three o'clock in the morning! It had a large
  • feather-bed in it.
  • FOURTH MADMAN. I have pared the devil's nails forty times, roasted
  • them in raven's eggs, and cured agues with them.
  • THIRD MADMAN. Get me three hundred milch-bats, to make possets[114]
  • to procure sleep.
  • FOURTH MADMAN. All the college may throw their caps at me:
  • I have made a soap-boiler costive; it was my masterpiece.
  • Here the dance, consisting of Eight Madmen, with music
  • answerable thereunto; after which, BOSOLA, like an old man,
  • enters.
  • DUCHESS. Is he mad too?
  • SERVANT. Pray, question him. I 'll leave you.
  • [Exeunt Servant and Madmen.]
  • BOSOLA. I am come to make thy tomb.
  • DUCHESS. Ha! my tomb!
  • Thou speak'st as if I lay upon my death-bed,
  • Gasping for breath. Dost thou perceive me sick?
  • BOSOLA.
  • Yes, and the more dangerously, since thy sickness is insensible.
  • DUCHESS. Thou art not mad, sure: dost know me?
  • BOSOLA. Yes.
  • DUCHESS. Who am I?
  • BOSOLA. Thou art a box of worm-seed, at best but a salvatory[115]
  • of green mummy.[116] What 's this flesh? a little crudded[117] milk,
  • fantastical puff-paste. Our bodies are weaker than those paper-
  • prisons boys use to keep flies in; more contemptible, since ours
  • is to preserve earth-worms. Didst thou ever see a lark in a cage?
  • Such is the soul in the body: this world is like her little turf
  • of grass, and the heaven o'er our heads like her looking-glass, only
  • gives us a miserable knowledge of the small compass of our prison.
  • DUCHESS. Am not I thy duchess?
  • BOSOLA. Thou art some great woman, sure, for riot begins to sit
  • on thy forehead (clad in gray hairs) twenty years sooner than on
  • a merry milk-maid's. Thou sleepest worse than if a mouse should be
  • forced to take up her lodging in a cat's ear: a little infant that
  • breeds its teeth, should it lie with thee, would cry out, as if thou
  • wert the more unquiet bedfellow.
  • DUCHESS. I am Duchess of Malfi still.
  • BOSOLA. That makes thy sleep so broken:
  • Glories, like glow-worms, afar off shine bright,
  • But, look'd to near, have neither heat nor light.
  • DUCHESS. Thou art very plain.
  • BOSOLA. My trade is to flatter the dead, not the living;
  • I am a tomb-maker.
  • DUCHESS. And thou comest to make my tomb?
  • BOSOLA. Yes.
  • DUCHESS. Let me be a little merry:--of what stuff wilt thou make it?
  • BOSOLA. Nay, resolve me first, of what fashion?
  • DUCHESS. Why, do we grow fantastical on our deathbed?
  • Do we affect fashion in the grave?
  • BOSOLA. Most ambitiously. Princes' images on their tombs do not
  • lie, as they were wont, seeming to pray up to heaven; but with their
  • hands under their cheeks, as if they died of the tooth-ache. They
  • are not carved with their eyes fix'd upon the stars, but as their
  • minds were wholly bent upon the world, the selfsame way they seem
  • to turn their faces.
  • DUCHESS. Let me know fully therefore the effect
  • Of this thy dismal preparation,
  • This talk fit for a charnel.
  • BOSOLA. Now I shall:--
  • [Enter Executioners, with] a coffin, cords, and a bell
  • Here is a present from your princely brothers;
  • And may it arrive welcome, for it brings
  • Last benefit, last sorrow.
  • DUCHESS. Let me see it:
  • I have so much obedience in my blood,
  • I wish it in their veins to do them good.
  • BOSOLA. This is your last presence-chamber.
  • CARIOLA. O my sweet lady!
  • DUCHESS. Peace; it affrights not me.
  • BOSOLA. I am the common bellman
  • That usually is sent to condemn'd persons
  • The night before they suffer.
  • DUCHESS. Even now thou said'st
  • Thou wast a tomb-maker.
  • BOSOLA. 'Twas to bring you
  • By degrees to mortification. Listen.
  • Hark, now everything is still,
  • The screech-owl and the whistler shrill
  • Call upon our dame aloud,
  • And bid her quickly don her shroud!
  • Much you had of land and rent;
  • Your length in clay 's now competent:
  • A long war disturb'd your mind;
  • Here your perfect peace is sign'd.
  • Of what is 't fools make such vain keeping?
  • Sin their conception, their birth weeping,
  • Their life a general mist of error,
  • Their death a hideous storm of terror.
  • Strew your hair with powders sweet,
  • Don clean linen, bathe your feet,
  • And (the foul fiend more to check)
  • A crucifix let bless your neck.
  • 'Tis now full tide 'tween night and day;
  • End your groan, and come away.
  • CARIOLA. Hence, villains, tyrants, murderers! Alas!
  • What will you do with my lady?--Call for help!
  • DUCHESS. To whom? To our next neighbours? They are mad-folks.
  • BOSOLA. Remove that noise.
  • DUCHESS. Farewell, Cariola.
  • In my last will I have not much to give:
  • A many hungry guests have fed upon me;
  • Thine will be a poor reversion.
  • CARIOLA. I will die with her.
  • DUCHESS. I pray thee, look thou giv'st my little boy
  • Some syrup for his cold, and let the girl
  • Say her prayers ere she sleep.
  • [Cariola is forced out by the Executioners.]
  • Now what you please:
  • What death?
  • BOSOLA. Strangling; here are your executioners.
  • DUCHESS. I forgive them:
  • The apoplexy, catarrh, or cough o' th' lungs,
  • Would do as much as they do.
  • BOSOLA. Doth not death fright you?
  • DUCHESS. Who would be afraid on 't,
  • Knowing to meet such excellent company
  • In th' other world?
  • BOSOLA. Yet, methinks,
  • The manner of your death should much afflict you:
  • This cord should terrify you.
  • DUCHESS. Not a whit:
  • What would it pleasure me to have my throat cut
  • With diamonds? or to be smothered
  • With cassia? or to be shot to death with pearls?
  • I know death hath ten thousand several doors
  • For men to take their exits; and 'tis found
  • They go on such strange geometrical hinges,
  • You may open them both ways: any way, for heaven-sake,
  • So I were out of your whispering. Tell my brothers
  • That I perceive death, now I am well awake,
  • Best gift is they can give or I can take.
  • I would fain put off my last woman's-fault,
  • I 'd not be tedious to you.
  • FIRST EXECUTIONER. We are ready.
  • DUCHESS. Dispose my breath how please you; but my body
  • Bestow upon my women, will you?
  • FIRST EXECUTIONER. Yes.
  • DUCHESS. Pull, and pull strongly, for your able strength
  • Must pull down heaven upon me:--
  • Yet stay; heaven-gates are not so highly arch'd
  • As princes' palaces; they that enter there
  • Must go upon their knees [Kneels].--Come, violent death,
  • Serve for mandragora to make me sleep!--
  • Go tell my brothers, when I am laid out,
  • They then may feed in quiet.
  • They strangle her.
  • BOSOLA. Where 's the waiting-woman??
  • Fetch her: some other strangle the children.
  • [Enter CARIOLA]
  • Look you, there sleeps your mistress.
  • CARIOLA. O, you are damn'd
  • Perpetually for this! My turn is next;
  • Is 't not so ordered?
  • BOSOLA. Yes, and I am glad
  • You are so well prepar'd for 't.
  • CARIOLA. You are deceiv'd, sir,
  • I am not prepar'd for 't, I will not die;
  • I will first come to my answer,[118] and know
  • How I have offended.
  • BOSOLA. Come, despatch her.--
  • You kept her counsel; now you shall keep ours.
  • CARIOLA. I will not die, I must not; I am contracted
  • To a young gentleman.
  • FIRST EXECUTIONER. Here 's your wedding-ring.
  • CARIOLA. Let me but speak with the duke. I 'll discover
  • Treason to his person.
  • BOSOLA. Delays:--throttle her.
  • FIRST EXECUTIONER. She bites and scratches.
  • CARIOLA. If you kill me now,
  • I am damn'd; I have not been at confession
  • This two years.
  • BOSOLA. [To Executioners.] When?[119]
  • CARIOLA. I am quick with child.
  • BOSOLA. Why, then,
  • Your credit 's saved.
  • [Executioners strangle Cariola.]
  • Bear her into the next room;
  • Let these lie still.
  • [Exeunt the Executioners with the body of CARIOLA.]
  • [Enter FERDINAND]
  • FERDINAND. Is she dead?
  • BOSOLA. She is what
  • You 'd have her. But here begin your pity:
  • Shows the Children strangled.
  • Alas, how have these offended?
  • FERDINAND. The death
  • Of young wolves is never to be pitied.
  • BOSOLA. Fix your eye here.
  • FERDINAND. Constantly.
  • BOSOLA. Do you not weep?
  • Other sins only speak; murder shrieks out.
  • The element of water moistens the earth,
  • But blood flies upwards and bedews the heavens.
  • FERDINAND. Cover her face; mine eyes dazzle: she died young.
  • BOSOLA. I think not so; her infelicity
  • Seem'd to have years too many.
  • FERDINAND. She and I were twins;
  • And should I die this instant, I had liv'd
  • Her time to a minute.
  • BOSOLA. It seems she was born first:
  • You have bloodily approv'd the ancient truth,
  • That kindred commonly do worse agree
  • Than remote strangers.
  • FERDINAND. Let me see her face
  • Again. Why didst thou not pity her? What
  • An excellent honest man mightst thou have been,
  • If thou hadst borne her to some sanctuary!
  • Or, bold in a good cause, oppos'd thyself,
  • With thy advanced sword above thy head,
  • Between her innocence and my revenge!
  • I bade thee, when I was distracted of my wits,
  • Go kill my dearest friend, and thou hast done 't.
  • For let me but examine well the cause:
  • What was the meanness of her match to me?
  • Only I must confess I had a hope,
  • Had she continu'd widow, to have gain'd
  • An infinite mass of treasure by her death:
  • And that was the main cause,--her marriage,
  • That drew a stream of gall quite through my heart.
  • For thee, as we observe in tragedies
  • That a good actor many times is curs'd
  • For playing a villain's part, I hate thee for 't,
  • And, for my sake, say, thou hast done much ill well.
  • BOSOLA. Let me quicken your memory, for I perceive
  • You are falling into ingratitude: I challenge
  • The reward due to my service.
  • FERDINAND. I 'll tell thee
  • What I 'll give thee.
  • BOSOLA. Do.
  • FERDINAND. I 'll give thee a pardon
  • For this murder.
  • BOSOLA. Ha!
  • FERDINAND. Yes, and 'tis
  • The largest bounty I can study to do thee.
  • By what authority didst thou execute
  • This bloody sentence?
  • BOSOLA. By yours.
  • FERDINAND. Mine! was I her judge?
  • Did any ceremonial form of law
  • Doom her to not-being? Did a complete jury
  • Deliver her conviction up i' the court?
  • Where shalt thou find this judgment register'd,
  • Unless in hell? See, like a bloody fool,
  • Thou 'st forfeited thy life, and thou shalt die for 't.
  • BOSOLA. The office of justice is perverted quite
  • When one thief hangs another. Who shall dare
  • To reveal this?
  • FERDINAND. O, I 'll tell thee;
  • The wolf shall find her grave, and scrape it up,
  • Not to devour the corpse, but to discover
  • The horrid murder.
  • BOSOLA. You, not I, shall quake for 't.
  • FERDINAND. Leave me.
  • BOSOLA. I will first receive my pension.
  • FERDINAND. You are a villain.
  • BOSOLA. When your ingratitude
  • Is judge, I am so.
  • FERDINAND. O horror,
  • That not the fear of him which binds the devils
  • Can prescribe man obedience!--
  • Never look upon me more.
  • BOSOLA. Why, fare thee well.
  • Your brother and yourself are worthy men!
  • You have a pair of hearts are hollow graves,
  • Rotten, and rotting others; and your vengeance,
  • Like two chain'd-bullets, still goes arm in arm:
  • You may be brothers; for treason, like the plague,
  • Doth take much in a blood. I stand like one
  • That long hath ta'en a sweet and golden dream:
  • I am angry with myself, now that I wake.
  • FERDINAND. Get thee into some unknown part o' the world,
  • That I may never see thee.
  • BOSOLA. Let me know
  • Wherefore I should be thus neglected. Sir,
  • I serv'd your tyranny, and rather strove
  • To satisfy yourself than all the world:
  • And though I loath'd the evil, yet I lov'd
  • You that did counsel it; and rather sought
  • To appear a true servant than an honest man.
  • FERDINAND. I 'll go hunt the badger by owl-light:
  • 'Tis a deed of darkness.
  • Exit.
  • BOSOLA. He 's much distracted. Off, my painted honour!
  • While with vain hopes our faculties we tire,
  • We seem to sweat in ice and freeze in fire.
  • What would I do, were this to do again?
  • I would not change my peace of conscience
  • For all the wealth of Europe.--She stirs; here 's life:--
  • Return, fair soul, from darkness, and lead mine
  • Out of this sensible hell:--she 's warm, she breathes:--
  • Upon thy pale lips I will melt my heart,
  • To store them with fresh colour.--Who 's there?
  • Some cordial drink!--Alas! I dare not call:
  • So pity would destroy pity.--Her eye opes,
  • And heaven in it seems to ope, that late was shut,
  • To take me up to mercy.
  • DUCHESS. Antonio!
  • BOSOLA. Yes, madam, he is living;
  • The dead bodies you saw were but feign'd statues.
  • He 's reconcil'd to your brothers; the Pope hath wrought
  • The atonement.
  • DUCHESS. Mercy!
  • Dies.
  • BOSOLA. O, she 's gone again! there the cords of life broke.
  • O sacred innocence, that sweetly sleeps
  • On turtles' feathers, whilst a guilty conscience
  • Is a black register wherein is writ
  • All our good deeds and bad, a perspective
  • That shows us hell! That we cannot be suffer'd
  • To do good when we have a mind to it!
  • This is manly sorrow;
  • These tears, I am very certain, never grew
  • In my mother's milk. My estate is sunk
  • Below the degree of fear: where were
  • These penitent fountains while she was living?
  • O, they were frozen up! Here is a sight
  • As direful to my soul as is the sword
  • Unto a wretch hath slain his father.
  • Come, I 'll bear thee hence,
  • And execute thy last will; that 's deliver
  • Thy body to the reverend dispose
  • Of some good women: that the cruel tyrant
  • Shall not deny me. Then I 'll post to Milan,
  • Where somewhat I will speedily enact
  • Worth my dejection.
  • Exit [with the body].
  • Act V
  • Scene I[120]
  • [Enter] ANTONIO and DELIO
  • ANTONIO. What think you of my hope of reconcilement
  • To the Arragonian brethren?
  • DELIO. I misdoubt it;
  • For though they have sent their letters of safe-conduct
  • For your repair to Milan, they appear
  • But nets to entrap you. The Marquis of Pescara,
  • Under whom you hold certain land in cheat,[121]
  • Much 'gainst his noble nature hath been mov'd
  • To seize those lands; and some of his dependants
  • Are at this instant making it their suit
  • To be invested in your revenues.
  • I cannot think they mean well to your life
  • That do deprive you of your means of life,
  • Your living.
  • ANTONIO. You are still an heretic[122]
  • To any safety I can shape myself.
  • DELIO. Here comes the marquis: I will make myself
  • Petitioner for some part of your land,
  • To know whither it is flying.
  • ANTONIO. I pray, do.
  • [Withdraws.]
  • [Enter PESCARA]
  • DELIO. Sir, I have a suit to you.
  • PESCARA. To me?
  • DELIO. An easy one:
  • There is the Citadel of Saint Bennet,
  • With some demesnes, of late in the possession
  • Of Antonio Bologna,--please you bestow them on me.
  • PESCARA. You are my friend; but this is such a suit,
  • Nor fit for me to give, nor you to take.
  • DELIO. No, sir?
  • PESCARA. I will give you ample reason for 't
  • Soon in private:--here 's the cardinal's mistress.
  • [Enter JULIA]
  • JULIA. My lord, I am grown your poor petitioner,
  • And should be an ill beggar, had I not
  • A great man's letter here, the cardinal's,
  • To court you in my favour.
  • [Gives a letter.]
  • PESCARA. He entreats for you
  • The Citadel of Saint Bennet, that belong'd
  • To the banish'd Bologna.
  • JULIA. Yes.
  • PESCARA. I could not have thought of a friend I could rather
  • Pleasure with it: 'tis yours.
  • JULIA. Sir, I thank you;
  • And he shall know how doubly I am engag'd
  • Both in your gift, and speediness of giving
  • Which makes your grant the greater.
  • Exit.
  • ANTONIO. How they fortify
  • Themselves with my ruin!
  • DELIO. Sir, I am
  • Little bound to you.
  • PESCARA. Why?
  • DELIO. Because you deni'd this suit to me, and gave 't
  • To such a creature.
  • PESCARA. Do you know what it was?
  • It was Antonio's land; not forfeited
  • By course of law, but ravish'd from his throat
  • By the cardinal's entreaty. It were not fit
  • I should bestow so main a piece of wrong
  • Upon my friend; 'tis a gratification
  • Only due to a strumpet, for it is injustice.
  • Shall I sprinkle the pure blood of innocents
  • To make those followers I call my friends
  • Look ruddier upon me? I am glad
  • This land, ta'en from the owner by such wrong,
  • Returns again unto so foul an use
  • As salary for his lust. Learn, good Delio,
  • To ask noble things of me, and you shall find
  • I 'll be a noble giver.
  • DELIO. You instruct me well.
  • ANTONIO. Why, here 's a man now would fright impudence
  • ]From sauciest beggars.
  • PESCARA. Prince Ferdinand 's come to Milan,
  • Sick, as they give out, of an apoplexy;
  • But some say 'tis a frenzy: I am going
  • To visit him.
  • Exit.
  • ANTONIO. 'Tis a noble old fellow.
  • DELIO. What course do you mean to take, Antonio?
  • ANTONIO. This night I mean to venture all my fortune,
  • Which is no more than a poor ling'ring life,
  • To the cardinal's worst of malice. I have got
  • Private access to his chamber; and intend
  • To visit him about the mid of night,
  • As once his brother did our noble duchess.
  • It may be that the sudden apprehension
  • Of danger,--for I 'll go in mine own shape,--
  • When he shall see it fraight[123] with love and duty,
  • May draw the poison out of him, and work
  • A friendly reconcilement. If it fail,
  • Yet it shall rid me of this infamous calling;
  • For better fall once than be ever falling.
  • DELIO. I 'll second you in all danger; and howe'er,
  • My life keeps rank with yours.
  • ANTONIO. You are still my lov'd and best friend.
  • Exeunt.
  • Scene II[124]
  • [Enter] PESCARA and DOCTOR
  • PESCARA. Now, doctor, may I visit your patient?
  • DOCTOR. If 't please your lordship; but he 's instantly
  • To take the air here in the gallery
  • By my direction.
  • PESCARA. Pray thee, what 's his disease?
  • DOCTOR. A very pestilent disease, my lord,
  • They call lycanthropia.
  • PESCARA. What 's that?
  • I need a dictionary to 't.
  • DOCTOR. I 'll tell you.
  • In those that are possess'd with 't there o'erflows
  • Such melancholy humour they imagine
  • Themselves to be transformed into wolves;
  • Steal forth to church-yards in the dead of night,
  • And dig dead bodies up: as two nights since
  • One met the duke 'bout midnight in a lane
  • Behind Saint Mark's church, with the leg of a man
  • Upon his shoulder; and he howl'd fearfully;
  • Said he was a wolf, only the difference
  • Was, a wolf's skin was hairy on the outside,
  • His on the inside; bade them take their swords,
  • Rip up his flesh, and try. Straight I was sent for,
  • And, having minister'd to him, found his grace
  • Very well recover'd.
  • PESCARA. I am glad on 't.
  • DOCTOR. Yet not without some fear
  • Of a relapse. If he grow to his fit again,
  • I 'll go a nearer way to work with him
  • Than ever Paracelsus dream'd of; if
  • They 'll give me leave, I 'll buffet his madness out of him.
  • Stand aside; he comes.
  • [Enter FERDINAND, CARDINAL, MALATESTI, and BOSOLA]
  • FERDINAND. Leave me.
  • MALATESTI. Why doth your lordship love this solitariness?
  • FERDINAND. Eagles commonly fly alone: they are crows, daws,
  • and starlings that flock together. Look, what 's that follows me?
  • MALATESTI. Nothing, my lord.
  • FERDINAND. Yes.
  • MALATESTI. 'Tis your shadow.
  • FERDINAND. Stay it; let it not haunt me.
  • MALATESTI. Impossible, if you move, and the sun shine.
  • FERDINAND. I will throttle it.
  • [Throws himself down on his shadow.]
  • MALATESTI. O, my lord, you are angry with nothing.
  • FERDINAND. You are a fool: how is 't possible I should catch
  • my shadow, unless I fall upon 't? When I go to hell, I mean
  • to carry a bribe; for, look you, good gifts evermore make way
  • for the worst persons.
  • PESCARA. Rise, good my lord.
  • FERDINAND. I am studying the art of patience.
  • PESCARA. 'Tis a noble virtue.
  • FERDINAND. To drive six snails before me from this town to Moscow;
  • neither use goad nor whip to them, but let them take their own time;
  • --the patient'st man i' th' world match me for an experiment:--
  • an I 'll crawl after like a sheep-biter.[125]
  • CARDINAL. Force him up.
  • [They raise him.]
  • FERDINAND. Use me well, you were best. What I have done, I have
  • done: I 'll confess nothing.
  • DOCTOR. Now let me come to him.--Are you mad, my lord? are you out
  • of your princely wits?
  • FERDINAND. What 's he?
  • PESCARA. Your doctor.
  • FERDINAND. Let me have his beard saw'd off, and his eye-brows
  • fil'd more civil.
  • DOCTOR. I must do mad tricks with him, for that 's the only way
  • on 't.--I have brought your grace a salamander's skin to keep
  • you from sun-burning.
  • FERDINAND. I have cruel sore eyes.
  • DOCTOR. The white of a cockatrix's[126] egg is present remedy.
  • FERDINAND. Let it be a new-laid one, you were best.
  • Hide me from him: physicians are like kings,--
  • They brook no contradiction.
  • DOCTOR. Now he begins to fear me: now let me alone with him.
  • CARDINAL. How now! put off your gown!
  • DOCTOR. Let me have some forty urinals filled with rosewater:
  • he and I 'll go pelt one another with them.--Now he begins to fear
  • me.--Can you fetch a frisk,[127] sir?--Let him go, let him go, upon
  • my peril: I find by his eye he stands in awe of me; I 'll make him
  • as tame as a dormouse.
  • FERDINAND. Can you fetch your frisks, sir!--I will stamp him into
  • a cullis,[128] flay off his skin to cover one of the anatomies[129]
  • this rogue hath set i' th' cold yonder in Barber-Chirurgeon's-hall.
  • --Hence, hence! you are all of you like beasts for sacrifice.
  • [Throws the DOCTOR down and beats him.]
  • There 's nothing left of you but tongue and belly, flattery and
  • lechery.
  • [Exit.]
  • PESCARA. Doctor, he did not fear you thoroughly.
  • DOCTOR. True; I was somewhat too forward.
  • BOSOLA. Mercy upon me, what a fatal judgment
  • Hath fall'n upon this Ferdinand!
  • PESCARA. Knows your grace
  • What accident hath brought unto the prince
  • This strange distraction?
  • CARDINAL. [Aside.] I must feign somewhat.--Thus they say it grew.
  • You have heard it rumour'd, for these many years
  • None of our family dies but there is seen
  • The shape of an old woman, which is given
  • By tradition to us to have been murder'd
  • By her nephews for her riches. Such a figure
  • One night, as the prince sat up late at 's book,
  • Appear'd to him; when crying out for help,
  • The gentleman of 's chamber found his grace
  • All on a cold sweat, alter'd much in face
  • And language: since which apparition,
  • He hath grown worse and worse, and I much fear
  • He cannot live.
  • BOSOLA. Sir, I would speak with you.
  • PESCARA. We 'll leave your grace,
  • Wishing to the sick prince, our noble lord,
  • All health of mind and body.
  • CARDINAL. You are most welcome.
  • [Exeunt PESCARA, MALATESTI, and DOCTOR.]
  • Are you come? so.--[Aside.] This fellow must not know
  • By any means I had intelligence
  • In our duchess' death; for, though I counsell'd it,
  • The full of all th' engagement seem'd to grow
  • ]From Ferdinand.--Now, sir, how fares our sister?
  • I do not think but sorrow makes her look
  • Like to an oft-dy'd garment: she shall now
  • Take comfort from me. Why do you look so wildly?
  • O, the fortune of your master here the prince
  • Dejects you; but be you of happy comfort:
  • If you 'll do one thing for me I 'll entreat,
  • Though he had a cold tomb-stone o'er his bones,
  • I 'd make you what you would be.
  • BOSOLA. Any thing;
  • Give it me in a breath, and let me fly to 't.
  • They that think long small expedition win,
  • For musing much o' th' end cannot begin.
  • [Enter JULIA]
  • JULIA. Sir, will you come into supper?
  • CARDINAL. I am busy; leave me[.]
  • JULIA [Aside.] What an excellent shape hath that fellow!
  • Exit.
  • CARDINAL. 'Tis thus. Antonio lurks here in Milan:
  • Inquire him out, and kill him. While he lives,
  • Our sister cannot marry; and I have thought
  • Of an excellent match for her. Do this, and style me
  • Thy advancement.
  • BOSOLA. But by what means shall I find him out?
  • CARDINAL. There is a gentleman call'd Delio
  • Here in the camp, that hath been long approv'd
  • His loyal friend. Set eye upon that fellow;
  • Follow him to mass; may be Antonio,
  • Although he do account religion
  • But a school-name, for fashion of the world
  • May accompany him; or else go inquire out
  • Delio's confessor, and see if you can bribe
  • Him to reveal it. There are a thousand ways
  • A man might find to trace him; as to know
  • What fellows haunt the Jews for taking up
  • Great sums of money, for sure he 's in want;
  • Or else to go to the picture-makers, and learn
  • Who bought[130] her picture lately: some of these
  • Happily may take.
  • BOSOLA. Well, I 'll not freeze i' th' business:
  • I would see that wretched thing, Antonio,
  • Above all sights i' th' world.
  • CARDINAL. Do, and be happy.
  • Exit.
  • BOSOLA. This fellow doth breed basilisks in 's eyes,
  • He 's nothing else but murder; yet he seems
  • Not to have notice of the duchess' death.
  • 'Tis his cunning: I must follow his example;
  • There cannot be a surer way to trace
  • Than that of an old fox.
  • [Re-enter JULIA, with a pistol]
  • JULIA. So, sir, you are well met.
  • BOSOLA. How Now!
  • JULIA. Nay, the doors are fast enough:
  • Now, sir, I will make you confess your treachery.
  • BOSOLA. Treachery!
  • JULIA. Yes, confess to me
  • Which of my women 'twas you hir'd to put
  • Love-powder into my drink?
  • BOSOLA. Love-powder!
  • JULIA. Yes, when I was at Malfi.
  • Why should I fall in love with such a face else?
  • I have already suffer'd for thee so much pain,
  • The only remedy to do me good
  • Is to kill my longing.
  • BOSOLA. Sure, your pistol holds
  • Nothing but perfumes or kissing-comfits.[131]
  • Excellent lady!
  • You have a pretty way on 't to discover
  • Your longing. Come, come, I 'll disarm you,
  • And arm you thus: yet this is wondrous strange.
  • JULIA. Compare thy form and my eyes together,
  • You 'll find my love no such great miracle.
  • Now you 'll say
  • I am wanton: this nice modesty in ladies
  • Is but a troublesome familiar
  • That haunts them.
  • BOSOLA. Know you me, I am a blunt soldier.
  • JULIA. The better:
  • Sure, there wants fire where there are no lively sparks
  • Of roughness.
  • BOSOLA. And I want compliment.
  • JULIA. Why, ignorance
  • In courtship cannot make you do amiss,
  • If you have a heart to do well.
  • BOSOLA. You are very fair.
  • JULIA. Nay, if you lay beauty to my charge,
  • I must plead unguilty.
  • BOSOLA. Your bright eyes
  • Carry a quiver of darts in them sharper
  • Than sun-beams.
  • JULIA. You will mar me with commendation,
  • Put yourself to the charge of courting me,
  • Whereas now I woo you.
  • BOSOLA. [Aside.] I have it, I will work upon this creature.--
  • Let us grow most amorously familiar:
  • If the great cardinal now should see me thus,
  • Would he not count me a villain?
  • JULIA. No; he might count me a wanton,
  • Not lay a scruple of offence on you;
  • For if I see and steal a diamond,
  • The fault is not i' th' stone, but in me the thief
  • That purloins it. I am sudden with you.
  • We that are great women of pleasure use to cut off
  • These uncertain wishes and unquiet longings,
  • And in an instant join the sweet delight
  • And the pretty excuse together. Had you been i' th' street,
  • Under my chamber-window, even there
  • I should have courted you.
  • BOSOLA. O, you are an excellent lady!
  • JULIA. Bid me do somewhat for you presently
  • To express I love you.
  • BOSOLA. I will; and if you love me,
  • Fail not to effect it.
  • The cardinal is grown wondrous melancholy;
  • Demand the cause, let him not put you off
  • With feign'd excuse; discover the main ground on 't.
  • JULIA. Why would you know this?
  • BOSOLA. I have depended on him,
  • And I hear that he is fall'n in some disgrace
  • With the emperor: if he be, like the mice
  • That forsake falling houses, I would shift
  • To other dependance.
  • JULIA. You shall not need
  • Follow the wars: I 'll be your maintenance.
  • BOSOLA. And I your loyal servant: but I cannot
  • Leave my calling.
  • JULIA. Not leave an ungrateful
  • General for the love of a sweet lady!
  • You are like some cannot sleep in feather-beds,
  • But must have blocks for their pillows.
  • BOSOLA. Will you do this?
  • JULIA. Cunningly.
  • BOSOLA. To-morrow I 'll expect th' intelligence.
  • JULIA. To-morrow! get you into my cabinet;
  • You shall have it with you. Do not delay me,
  • No more than I do you: I am like one
  • That is condemn'd; I have my pardon promis'd,
  • But I would see it seal'd. Go, get you in:
  • You shall see my wind my tongue about his heart
  • Like a skein of silk.
  • [Exit BOSOLA.]
  • [Re-enter CARDINAL]
  • CARDINAL. Where are you?
  • [Enter Servants.]
  • SERVANTS. Here.
  • CARDINAL. Let none, upon your lives, have conference
  • With the Prince Ferdinand, unless I know it.--
  • [Aside] In this distraction he may reveal
  • The murder.
  • [Exeunt Servants.]
  • Yond 's my lingering consumption:
  • I am weary of her, and by any means
  • Would be quit of.
  • JULIA. How now, my lord! what ails you?
  • CARDINAL. Nothing.
  • JULIA. O, you are much alter'd:
  • Come, I must be your secretary, and remove
  • This lead from off your bosom: what 's the matter?
  • CARDINAL. I may not tell you.
  • JULIA. Are you so far in love with sorrow
  • You cannot part with part of it? Or think you
  • I cannot love your grace when you are sad
  • As well as merry? Or do you suspect
  • I, that have been a secret to your heart
  • These many winters, cannot be the same
  • Unto your tongue?
  • CARDINAL. Satisfy thy longing,--
  • The only way to make thee keep my counsel
  • Is, not to tell thee.
  • JULIA. Tell your echo this,
  • Or flatterers, that like echoes still report
  • What they hear though most imperfect, and not me;
  • For if that you be true unto yourself,
  • I 'll know.
  • CARDINAL. Will you rack me?
  • JULIA. No, judgment shall
  • Draw it from you: it is an equal fault,
  • To tell one's secrets unto all or none.
  • CARDINAL. The first argues folly.
  • JULIA. But the last tyranny.
  • CARDINAL. Very well: why, imagine I have committed
  • Some secret deed which I desire the world
  • May never hear of.
  • JULIA. Therefore may not I know it?
  • You have conceal'd for me as great a sin
  • As adultery. Sir, never was occasion
  • For perfect trial of my constancy
  • Till now: sir, I beseech you----
  • CARDINAL. You 'll repent it.
  • JULIA. Never.
  • CARDINAL. It hurries thee to ruin: I 'll not tell thee.
  • Be well advis'd, and think what danger 'tis
  • To receive a prince's secrets. They that do,
  • Had need have their breasts hoop'd with adamant
  • To contain them. I pray thee, yet be satisfi'd;
  • Examine thine own frailty; 'tis more easy
  • To tie knots than unloose them. 'Tis a secret
  • That, like a ling'ring poison, may chance lie
  • Spread in thy veins, and kill thee seven year hence.
  • JULIA. Now you dally with me.
  • CARDINAL. No more; thou shalt know it.
  • By my appointment the great Duchess of Malfi
  • And two of her young children, four nights since,
  • Were strangl'd.
  • JULIA. O heaven! sir, what have you done!
  • CARDINAL. How now? How settles this? Think you your bosom
  • Will be a grave dark and obscure enough
  • For such a secret?
  • JULIA. You have undone yourself, sir.
  • CARDINAL. Why?
  • JULIA. It lies not in me to conceal it.
  • CARDINAL. No?
  • Come, I will swear you to 't upon this book.
  • JULIA. Most religiously.
  • CARDINAL. Kiss it.
  • [She kisses the book.]
  • Now you shall never utter it; thy curiosity
  • Hath undone thee; thou 'rt poison'd with that book.
  • Because I knew thou couldst not keep my counsel,
  • I have bound thee to 't by death.
  • [Re-enter BOSOLA]
  • BOSOLA. For pity-sake, hold!
  • CARDINAL. Ha, Bosola!
  • JULIA. I forgive you
  • This equal piece of justice you have done;
  • For I betray'd your counsel to that fellow.
  • He over-heard it; that was the cause I said
  • It lay not in me to conceal it.
  • BOSOLA. O foolish woman,
  • Couldst not thou have poison'd him?
  • JULIA. 'Tis weakness,
  • Too much to think what should have been done. I go,
  • I know not whither.
  • [Dies.]
  • CARDINAL. Wherefore com'st thou hither?
  • BOSOLA. That I might find a great man like yourself,
  • Not out of his wits, as the Lord Ferdinand,
  • To remember my service.
  • CARDINAL. I 'll have thee hew'd in pieces.
  • BOSOLA. Make not yourself such a promise of that life
  • Which is not yours to dispose of.
  • CARDINAL. Who plac'd thee here?
  • BOSOLA. Her lust, as she intended.
  • CARDINAL. Very well:
  • Now you know me for your fellow-murderer.
  • BOSOLA. And wherefore should you lay fair marble colours
  • Upon your rotten purposes to me?
  • Unless you imitate some that do plot great treasons,
  • And when they have done, go hide themselves i' th' grave
  • Of those were actors in 't?
  • CARDINAL. No more; there is
  • A fortune attends thee.
  • BOSOLA. Shall I go sue to Fortune any longer?
  • 'Tis the fool's pilgrimage.
  • CARDINAL. I have honours in store for thee.
  • BOSOLA. There are a many ways that conduct to seeming
  • Honour, and some of them very dirty ones.
  • CARDINAL. Throw to the devil
  • Thy melancholy. The fire burns well;
  • What need we keep a stirring of 't, and make
  • A greater smother?[132] Thou wilt kill Antonio?
  • BOSOLA. Yes.
  • CARDINAL. Take up that body.
  • BOSOLA. I think I shall
  • Shortly grow the common bier for church-yards.
  • CARDINAL. I will allow thee some dozen of attendants
  • To aid thee in the murder.
  • BOSOLA. O, by no means. Physicians that apply horse-leeches
  • to any rank swelling use to cut off their tails, that the blood
  • may run through them the faster: let me have no train when I go
  • to shed blood, less it make me have a greater when I ride
  • to the gallows.
  • CARDINAL. Come to me after midnight, to help to remove
  • That body to her own lodging. I 'll give out
  • She died o' th' plague; 'twill breed the less inquiry
  • After her death.
  • BOSOLA. Where 's Castruccio her husband?
  • CARDINAL. He 's rode to Naples, to take possession
  • Of Antonio's citadel.
  • BOSOLA. Believe me, you have done a very happy turn.
  • CARDINAL. Fail not to come. There is the master-key
  • Of our lodgings; and by that you may conceive
  • What trust I plant in you.
  • BOSOLA. You shall find me ready.
  • Exit CARDINAL.
  • O poor Antonio, though nothing be so needful
  • To thy estate as pity, yet I find
  • Nothing so dangerous! I must look to my footing:
  • In such slippery ice-pavements men had need
  • To be frost-nail'd well, they may break their necks else;
  • The precedent 's here afore me. How this man
  • Bears up in blood! seems fearless! Why, 'tis well;
  • Security some men call the suburbs of hell,
  • Only a dead wall between. Well, good Antonio,
  • I 'll seek thee out; and all my care shall be
  • To put thee into safety from the reach
  • Of these most cruel biters that have got
  • Some of thy blood already. It may be,
  • I 'll join with thee in a most just revenge.
  • The weakest arm is strong enough that strikes
  • With the sword of justice. Still methinks the duchess
  • Haunts me: there, there!--'Tis nothing but my melancholy.
  • O Penitence, let me truly taste thy cup,
  • That throws men down only to raise them up!
  • Exit.
  • Scene III[133]
  • [Enter] ANTONIO and DELIO. Echo (from the DUCHESS'S Grave)
  • DELIO. Yond 's the cardinal's window. This fortification
  • Grew from the ruins of an ancient abbey;
  • And to yond side o' th' river lies a wall,
  • Piece of a cloister, which in my opinion
  • Gives the best echo that you ever heard,
  • So hollow and so dismal, and withal
  • So plain in the distinction of our words,
  • That many have suppos'd it is a spirit
  • That answers.
  • ANTONIO. I do love these ancient ruins.
  • We never tread upon them but we set
  • Our foot upon some reverend history;
  • And, questionless, here in this open court,
  • Which now lies naked to the injuries
  • Of stormy weather, some men lie interr'd
  • Lov'd the church so well, and gave so largely to 't,
  • They thought it should have canopied their bones
  • Till dooms-day. But all things have their end;
  • Churches and cities, which have diseases like to men,
  • Must have like death that we have.
  • ECHO. Like death that we have.
  • DELIO. Now the echo hath caught you.
  • ANTONIO. It groan'd methought, and gave
  • A very deadly accent.
  • ECHO. Deadly accent.
  • DELIO. I told you 'twas a pretty one. You may make it
  • A huntsman, or a falconer, a musician,
  • Or a thing of sorrow.
  • ECHO. A thing of sorrow.
  • ANTONIO. Ay, sure, that suits it best.
  • ECHO. That suits it best.
  • ANTONIO. 'Tis very like my wife's voice.
  • ECHO. Ay, wife's voice.
  • DELIO. Come, let us walk further from t.
  • I would not have you go to the cardinal's to-night:
  • Do not.
  • ECHO. Do not.
  • DELIO. Wisdom doth not more moderate wasting sorrow
  • Than time. Take time for 't; be mindful of thy safety.
  • ECHO. Be mindful of thy safety.
  • ANTONIO. Necessity compels me.
  • Make scrutiny through the passages
  • Of your own life, you 'll find it impossible
  • To fly your fate.
  • ECHO. O, fly your fate!
  • DELIO. Hark! the dead stones seem to have pity on you,
  • And give you good counsel.
  • ANTONIO. Echo, I will not talk with thee,
  • For thou art a dead thing.
  • ECHO. Thou art a dead thing.
  • ANTONIO. My duchess is asleep now,
  • And her little ones, I hope sweetly. O heaven,
  • Shall I never see her more?
  • ECHO. Never see her more.
  • ANTONIO. I mark'd not one repetition of the echo
  • But that; and on the sudden a clear light
  • Presented me a face folded in sorrow.
  • DELIO. Your fancy merely.
  • ANTONIO. Come, I 'll be out of this ague,
  • For to live thus is not indeed to live;
  • It is a mockery and abuse of life.
  • I will not henceforth save myself by halves;
  • Lose all, or nothing.
  • DELIO. Your own virtue save you!
  • I 'll fetch your eldest son, and second you.
  • It may be that the sight of his own blood
  • Spread in so sweet a figure may beget
  • The more compassion. However, fare you well.
  • Though in our miseries Fortune have a part,
  • Yet in our noble sufferings she hath none.
  • Contempt of pain, that we may call our own.
  • Exeunt.
  • Scene IV[134]
  • [Enter] CARDINAL, PESCARA, MALATESTI, RODERIGO, and GRISOLAN
  • CARDINAL. You shall not watch to-night by the sick prince;
  • His grace is very well recover'd.
  • MALATESTI. Good my lord, suffer us.
  • CARDINAL. O, by no means;
  • The noise, and change of object in his eye,
  • Doth more distract him. I pray, all to bed;
  • And though you hear him in his violent fit,
  • Do not rise, I entreat you.
  • PESCARA. So, sir; we shall not.
  • CARDINAL. Nay, I must have you promise
  • Upon your honours, for I was enjoin'd to 't
  • By himself; and he seem'd to urge it sensibly.
  • PESCARA. Let our honours bind this trifle.
  • CARDINAL. Nor any of your followers.
  • MALATESTI. Neither.
  • CARDINAL. It may be, to make trial of your promise,
  • When he 's asleep, myself will rise and feign
  • Some of his mad tricks, and cry out for help,
  • And feign myself in danger.
  • MALATESTI. If your throat were cutting,
  • I 'd not come at you, now I have protested against it.
  • CARDINAL. Why, I thank you.
  • GRISOLAN. 'Twas a foul storm to-night.
  • RODERIGO. The Lord Ferdinand's chamber shook like an osier.
  • MALATESTI. 'Twas nothing put pure kindness in the devil
  • To rock his own child.
  • Exeunt [all except the CARDINAL].
  • CARDINAL. The reason why I would not suffer these
  • About my brother, is, because at midnight
  • I may with better privacy convey
  • Julia's body to her own lodging. O, my conscience!
  • I would pray now; but the devil takes away my heart
  • For having any confidence in prayer.
  • About this hour I appointed Bosola
  • To fetch the body. When he hath serv'd my turn,
  • He dies.
  • Exit.
  • [Enter BOSOLA]
  • BOSOLA. Ha! 'twas the cardinal's voice; I heard him name
  • Bosola and my death. Listen; I hear one's footing.
  • [Enter FERDINAND]
  • FERDINAND. Strangling is a very quiet death.
  • BOSOLA. [Aside.] Nay, then, I see I must stand upon my guard.
  • FERDINAND. What say to that? Whisper softly: do you agree to 't?
  • So; it must be done i' th' dark; the cardinal would not for
  • a thousand pounds the doctor should see it.
  • Exit.
  • BOSOLA. My death is plotted; here 's the consequence of murder.
  • We value not desert nor Christian breath,
  • When we know black deeds must be cur'd with death.
  • [Enter ANTONIO and Servant]
  • SERVANT. Here stay, sir, and be confident, I pray;
  • I 'll fetch you a dark lantern.
  • Exit.
  • ANTONIO. Could I take him at his prayers,
  • There were hope of pardon.
  • BOSOLA. Fall right, my sword!--
  • [Stabs him.]
  • I 'll not give thee so much leisure as to pray.
  • ANTONIO. O, I am gone! Thou hast ended a long suit
  • In a minute.
  • BOSOLA. What art thou?
  • ANTONIO. A most wretched thing,
  • That only have thy benefit in death,
  • To appear myself.
  • [Re-enter Servant with a lantern]
  • SERVANT. Where are you, sir?
  • ANTONIO. Very near my home.--Bosola!
  • SERVANT. O, misfortune!
  • BOSOLA. Smother thy pity, thou art dead else.--Antonio!
  • The man I would have sav'd 'bove mine own life!
  • We are merely the stars' tennis-balls, struck and banded
  • Which way please them.--O good Antonio,
  • I 'll whisper one thing in thy dying ear
  • Shall make thy heart break quickly! Thy fair duchess
  • And two sweet children----
  • ANTONIO. Their very names
  • Kindle a little life in me.
  • BOSOLA. Are murder'd.
  • ANTONIO. Some men have wish'd to die
  • At the hearing of sad tidings; I am glad
  • That I shall do 't in sadness.[135] I would not now
  • Wish my wounds balm'd nor heal'd, for I have no use
  • To put my life to. In all our quest of greatness,
  • Like wanton boys whose pastime is their care,
  • We follow after bubbles blown in th' air.
  • Pleasure of life, what is 't? Only the good hours
  • Of an ague; merely a preparative to rest,
  • To endure vexation. I do not ask
  • The process of my death; only commend me
  • To Delio.
  • BOSOLA. Break, heart!
  • ANTONIO. And let my son fly the courts to princes.
  • [Dies.]
  • BOSOLA. Thou seem'st to have lov'd Antonio.
  • SERVANT. I brought him hither,
  • To have reconcil'd him to the cardinal.
  • BOSOLA. I do not ask thee that.
  • Take him up, if thou tender thine own life,
  • And bear him where the lady Julia
  • Was wont to lodge.--O, my fate moves swift!
  • I have this cardinal in the forge already;
  • Now I 'll bring him to th' hammer. O direful misprision![136]
  • I will not imitate things glorious.
  • No more than base; I 'll be mine own example.--
  • On, on, and look thou represent, for silence,
  • The thing thou bear'st.[137]
  • Exeunt.
  • Scene V[138]
  • [Enter] CARDINAL, with a book
  • CARDINAL. I am puzzl'd in a question about hell;
  • He says, in hell there 's one material fire,
  • And yet it shall not burn all men alike.
  • Lay him by. How tedious is a guilty conscience!
  • When I look into the fish-ponds in my garden,
  • Methinks I see a thing arm'd with a rake,
  • That seems to strike at me.
  • [Enter BOSOLA, and Servant bearing ANTONIO'S body]
  • Now, art thou come?
  • Thou look'st ghastly;
  • There sits in thy face some great determination
  • Mix'd with some fear.
  • BOSOLA. Thus it lightens into action:
  • I am come to kill thee.
  • CARDINAL. Ha!--Help! our guard!
  • BOSOLA. Thou art deceiv'd; they are out of thy howling.
  • CARDINAL. Hold; and I will faithfully divide
  • Revenues with thee.
  • BOSOLA. Thy prayers and proffers
  • Are both unseasonable.
  • CARDINAL. Raise the watch!
  • We are betray'd!
  • BOSOLA. I have confin'd your flight:
  • I 'll suffer your retreat to Julia's chamber,
  • But no further.
  • CARDINAL. Help! we are betray'd!
  • [Enter, above, PESCARA, MALATESTI, RODERIGO, and GRISOLAN]
  • MALATESTI. Listen.
  • CARDINAL. My dukedom for rescue!
  • RODERIGO. Fie upon his counterfeiting!
  • MALATESTI. Why, 'tis not the cardinal.
  • RODERIGO. Yes, yes, 'tis he:
  • But, I 'll see him hang'd ere I 'll go down to him.
  • CARDINAL. Here 's a plot upon me; I am assaulted! I am lost,
  • Unless some rescue!
  • GRISOLAN. He doth this pretty well;
  • But it will not serve to laugh me out of mine honour.
  • CARDINAL. The sword's at my throat!
  • RODERIGO. You would not bawl so loud then.
  • MALATESTI.
  • Come, come, let 's go to bed: he told us this much aforehand.
  • PESCARA. He wish'd you should not come at him; but, believe 't,
  • The accent of the voice sounds not in jest:
  • I 'll down to him, howsoever, and with engines
  • Force ope the doors.
  • [Exit above.]
  • RODERIGO. Let 's follow him aloof,
  • And note how the cardinal will laugh at him.
  • [Exeunt, above, MALATESTI, RODERIGO, and GRISOLAN.]
  • BOSOLA. There 's for you first,
  • 'Cause you shall not unbarricade the door
  • To let in rescue.
  • Kills the Servant.
  • CARDINAL. What cause hast thou to pursue my life?
  • BOSOLA. Look there.
  • CARDINAL. Antonio!
  • BOSOLA. Slain by my hand unwittingly.
  • Pray, and be sudden. When thou kill'd'st thy sister,
  • Thou took'st from Justice her most equal balance,
  • And left her naught but her sword.
  • CARDINAL. O, mercy!
  • BOSOLA. Now it seems thy greatness was only outward;
  • For thou fall'st faster of thyself than calamity
  • Can drive thee. I 'll not waste longer time; there!
  • [Stabs him.]
  • CARDINAL. Thou hast hurt me.
  • BOSOLA. Again!
  • CARDINAL. Shall I die like a leveret,
  • Without any resistance?--Help, help, help!
  • I am slain!
  • [Enter FERDINAND]
  • FERDINAND. Th' alarum! Give me a fresh horse;
  • Rally the vaunt-guard, or the day is lost,
  • Yield, yield! I give you the honour of arms
  • Shake my sword over you; will you yield?
  • CARDINAL. Help me; I am your brother!
  • FERDINAND. The devil!
  • My brother fight upon the adverse party!
  • He wounds the CARDINAL, and, in the scuffle, gives BOSOLA
  • his death-wound.
  • There flies your ransom.
  • CARDINAL. O justice!
  • I suffer now for what hath former bin:
  • Sorrow is held the eldest child of sin.
  • FERDINAND. Now you 're brave fellows. Caesar's fortune was harder
  • than Pompey's; Caesar died in the arms of prosperity, Pompey at the
  • feet of disgrace. You both died in the field. The pain 's nothing;
  • pain many times is taken away with the apprehension of greater,
  • as the tooth-ache with the sight of a barber that comes to pull
  • it out. There 's philosophy for you.
  • BOSOLA. Now my revenge is perfect.--Sink, thou main cause
  • Kills FERDINAND.
  • Of my undoing!--The last part of my life
  • Hath done me best service.
  • FERDINAND. Give me some wet hay; I am broken-winded.
  • I do account this world but a dog-kennel:
  • I will vault credit and affect high pleasures
  • Beyond death.
  • BOSOLA. He seems to come to himself,
  • Now he 's so near the bottom.
  • FERDINAND. My sister, O my sister! there 's the cause on 't.
  • Whether we fall by ambition, blood, or lust,
  • Like diamonds, we are cut with our own dust.
  • [Dies.]
  • CARDINAL. Thou hast thy payment too.
  • BOSOLA. Yes, I hold my weary soul in my teeth;
  • 'Tis ready to part from me. I do glory
  • That thou, which stood'st like a huge pyramid
  • Begun upon a large and ample base,
  • Shalt end in a little point, a kind of nothing.
  • [Enter, below, PESCARA, MALATESTI, RODERIGO, and GRISOLAN]
  • PESCARA. How now, my lord!
  • MALATESTI. O sad disaster!
  • RODERIGO. How comes this?
  • BOSOLA. Revenge for the Duchess of Malfi murdered
  • By the Arragonian brethren; for Antonio
  • Slain by this hand; for lustful Julia
  • Poison'd by this man; and lastly for myself,
  • That was an actor in the main of all
  • Much 'gainst mine own good nature, yet i' the end
  • Neglected.
  • PESCARA. How now, my lord!
  • CARDINAL. Look to my brother:
  • He gave us these large wounds, as we were struggling
  • Here i' th' rushes. And now, I pray, let me
  • Be laid by and never thought of.
  • [Dies.]
  • PESCARA. How fatally, it seems, he did withstand
  • His own rescue!
  • MALATESTI. Thou wretched thing of blood,
  • How came Antonio by his death?
  • BOSOLA. In a mist; I know not how:
  • Such a mistake as I have often seen
  • In a play. O, I am gone!
  • We are only like dead walls or vaulted graves,
  • That, ruin'd, yield no echo. Fare you well.
  • It may be pain, but no harm, to me to die
  • In so good a quarrel. O, this gloomy world!
  • In what a shadow, or deep pit of darkness,
  • Doth womanish and fearful mankind live!
  • Let worthy minds ne'er stagger in distrust
  • To suffer death or shame for what is just:
  • Mine is another voyage.
  • [Dies.]
  • PESCARA. The noble Delio, as I came to th' palace,
  • Told me of Antonio's being here, and show'd me
  • A pretty gentleman, his son and heir.
  • [Enter DELIO, and ANTONIO'S Son]
  • MALATESTI. O sir, you come too late!
  • DELIO. I heard so, and
  • Was arm'd for 't, ere I came. Let us make noble use
  • Of this great ruin; and join all our force
  • To establish this young hopeful gentleman
  • In 's mother's right. These wretched eminent things
  • Leave no more fame behind 'em, than should one
  • Fall in a frost, and leave his print in snow;
  • As soon as the sun shines, it ever melts,
  • Both form and matter. I have ever thought
  • Nature doth nothing so great for great men
  • As when she 's pleas'd to make them lords of truth:
  • Integrity of life is fame's best friend,
  • Which nobly, beyond death, shall crown the end.
  • Exeunt.
  • FOOTNOTES:
  • [Footnote 1: Malfi. The presence-chamber in the palace of the Duchess.]
  • [Footnote 2: Prevent.]
  • [Footnote 3: The same.]
  • [Footnote 4: The reference is to the knightly sport of riding at the ring.]
  • [Footnote 5: At the expense of.]
  • [Footnote 6: Rolls of lint used to dress wounds.]
  • [Footnote 7: Surgeons.]
  • [Footnote 8: A small horse.]
  • [Footnote 9: Ballasted.]
  • [Footnote 10: A lively dance.]
  • [Footnote 11: Throws into the shade.]
  • [Footnote 12: At the point of.]
  • [Footnote 13: Coaches.]
  • [Footnote 14: Spy.]
  • [Footnote 15: Cheats.]
  • [Footnote 16: Spy.]
  • [Footnote 17: Malfi. Gallery in the Duchess' palace.]
  • [Footnote 18: Lustful.]
  • [Footnote 19: Genesis xxxi., 31-42.]
  • [Footnote 20: The net in which he caught Venus and Mars.]
  • [Footnote 21: Housekeepers.]
  • [Footnote 22: Produced.]
  • [Footnote 23: Qq. read STRANGE.]
  • [Footnote 24: Guess.]
  • [Footnote 25: The phrase used to indicate that accounts had been examined
  • and found correct.]
  • [Footnote 26: Using words of present time; i.e., "I take," not "I will take."]
  • [Footnote 27: Knot.]
  • [Footnote 28: More firmly.]
  • [Footnote 29: Of difficult disposition.]
  • [Footnote 30: Malfi. An apartment in the palace of the Duchess.]
  • [Footnote 31: Chief part.]
  • [Footnote 32: Bullies (Hazlitt); lawyers (Vaughan).]
  • [Footnote 33: Royal journey.]
  • [Footnote 34: Turning a boat on its side for repairs.]
  • [Footnote 35: Scabbed.]
  • [Footnote 36: Empty.]
  • [Footnote 37: Face-modeling (Sampson). "There's a plain statement of your
  • practises."]
  • [Footnote 38: Blue like those of a woman with child.]
  • [Footnote 39: Scurf.]
  • [Footnote 40: Person of highest influence.]
  • [Footnote 41: Hysteria.]
  • [Footnote 42: This year.]
  • [Footnote 43: Clearly.]
  • [Footnote 44: Youngster.]
  • [Footnote 45: A hall in the same palace.]
  • [Footnote 46: Crossness.]
  • [Footnote 47: Always.]
  • [Footnote 48: The meaner servants.]
  • [Footnote 49: At once.]
  • [Footnote 50: Cast his horoscope.]
  • [Footnote 51: The court of the same palace.]
  • [Footnote 52: Making an astrological calculation.]
  • [Footnote 53: Going to the root of the matter.]
  • [Footnote 54: Write.]
  • [Footnote 55: i.e., on his handkerchief.]
  • [Footnote 56: Addressing the lantern.]
  • [Footnote 57: "The rest not considered."]
  • [Footnote 58: A piece of news.]
  • [Footnote 59: Cleverly contrived.]
  • [Footnote 60: Rome. An apartment in the palace of the Cardinal.]
  • [Footnote 61: Religious recluse.]
  • [Footnote 62: Experienced.]
  • [Footnote 63: Sick.]
  • [Footnote 64: Medicinal.]
  • [Footnote 65: Strong broth.]
  • [Footnote 66: Another apartment in the same palace.]
  • [Footnote 67: The mandrake was supposed to give forth shrieks when uprooted,
  • which drove the hearer mad.]
  • [Footnote 68: Unchaste.]
  • [Footnote 69: Supposed to be a sign of folly.]
  • [Footnote 70: Throw the hammer.]
  • [Footnote 71: Boil to shreds. (Dyce.) Qq, TO BOIL.]
  • [Footnote 72: Malfi. An apartment in the palace of the Duchess.]
  • [Footnote 73: Wealth.]
  • [Footnote 74: Lampoons.]
  • [Footnote 75: Plowshares.]
  • [Footnote 76: Spying.]
  • [Footnote 77: Deceptions.]
  • [Footnote 78: Soothing.]
  • [Footnote 79: The bed-chamber of the Duchess in the same.]
  • [Footnote 80: Qq. read SLIGHT.]
  • [Footnote 81: Powder of orris-root.]
  • [Footnote 82: Wheels of craft.]
  • [Footnote 83: Certificate that the books were found correct.]
  • [Footnote 84: The badge of a steward.]
  • [Footnote 85: Spies.]
  • [Footnote 86: Lot.]
  • [Footnote 87: For Plutus.]
  • [Footnote 88: Quick steps.]
  • [Footnote 89: Miss.]
  • [Footnote 90: Remains.]
  • [Footnote 91: Profession.]
  • [Footnote 92: An apartment in the Cardinal's palace at Rome.]
  • [Footnote 93: A decorated horse-cloth, used only when the court is traveling.]
  • [Footnote 94: The first quarto has in the margin: "The Author disclaims
  • this Ditty to be his."]
  • [Footnote 95: Near Loretto.]
  • [Footnote 96: Small birds.]
  • [Footnote 97: His vizard.]
  • [Footnote 98: Malfi. An apartment in the palace of the Duchess.]
  • [Footnote 99: Curtain.]
  • [Footnote 100: The wife of Brutus, who died by swallowing fire.]
  • [Footnote 101: By artificial means.]
  • [Footnote 102: Profession.]
  • [Footnote 103: Spying.]
  • [Footnote 104: Another room in the lodging of the Duchess.]
  • [Footnote 105: Band.]
  • [Footnote 106: Bands.]
  • [Footnote 107: Boil.]
  • [Footnote 108: Punning on the two senses of "dye" and "corn."]
  • [Footnote 109: From exporting his grain.]
  • [Footnote 110: Optical glass.]
  • [Footnote 111: The Geneva Bible.]
  • [Footnote 112: Petticoat.]
  • [Footnote 113: Coach.]
  • [Footnote 114: A warm drink containing milk, wine, etc.]
  • [Footnote 115: Receptacle.]
  • [Footnote 116: A drug supposed to ooze from embalmed bodies.]
  • [Footnote 117: Curdled.]
  • [Footnote 118: Trial.]
  • [Footnote 119: An exclamation of impatience.]
  • [Footnote 120: Milan. A public place.]
  • [Footnote 121: In escheat; here, in fee.]
  • [Footnote 122: Disbeliever.]
  • [Footnote 123: Fraught.]
  • [Footnote 124: A gallery in the residence of the Cardinal and Ferdinand.]
  • [Footnote 125: A dog which worries sheep.]
  • [Footnote 126: A fabulous serpent that killed by its glance.]
  • [Footnote 127: Cut a caper.]
  • [Footnote 128: Broth.]
  • [Footnote 129: Skeletons.]
  • [Footnote 130: So Dyce. Qq. BROUGHT.]
  • [Footnote 131: Perfumed sweetmeats for the breath.]
  • [Footnote 132: Smoke.]
  • [Footnote 133: A fortification.]
  • [Footnote 134: Milan. An apartment in the residence of the Cardinal
  • and Ferdinand.]
  • [Footnote 135: Reality.]
  • [Footnote 136: Mistake.]
  • [Footnote 137: i.e., the dead body.]
  • [Footnote 138: Another apartment in the same.
  • END OF PLAY
  • Transcriber's Note:
  • Comments on the preparation of this e-text:
  • All of the footnotes have been re-numbered, in the form [xxx].
  • A few punctuation marks have been added. These are always set
  • off by angle brackets. Eg. [?]
  • The names of the characters have been spelled out in full.
  • Eg. CARDINAL was CARD.
  • Leading blanks are reproduced from the printed text. Eg.:
  • FERDINAND. Sister, I have a suit to you.
  • DUCHESS. To me, sir?
  • End of the Project Gutenberg EBook of The Duchess of Malfi, by John Webster
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DUCHESS OF MALFI ***
  • ***** This file should be named 2232.txt or 2232.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/2/2/3/2232/
  • Produced by Gary R. Young
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License available with this file or online at
  • www.gutenberg.org/license.
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation information page at www.gutenberg.org
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at 809
  • North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
  • contact links and up to date contact information can be found at the
  • Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit www.gutenberg.org/donate
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations.
  • To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.