Quotations.ch
  Directory : Praise of Ysolt
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of Personae, by Ezra Pound
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: Personae
  • Author: Ezra Pound
  • Release Date: October 24, 2012 [EBook #41162]
  • Language: English
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PERSONAE ***
  • Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
  • (Images generously made available by the Internet Archive)
  • PERSONAE
  • OF
  • EZRA POUND
  • LONDON
  • ELKIN MATHEWS, VIGO STREET
  • MCMIX
  • "_Make-strong old dreams lest this our world lose heart._"
  • THIS BOOK IS FOR
  • MARY MOORE
  • OF TRENTON, IF SHE
  • WANTS IT
  • CONTENTS
  • GRACE BEFORE SONG
  • LA FRAISNE
  • CINO
  • NA AUDIART
  • VILLONAUD FOR THIS YULE
  • A VILLONAUD: BALLAD OF THE GIBBET
  • MESMERISM
  • FIFINE ANSWERS
  • IN TEMPORE SENECTUTIS
  • FAMAM LIBROSQUE CANO
  • SCRIPTOR IGNOTUS
  • PRAISE OF YSOLT
  • CAMARADERIE
  • MASKS
  • TALLY-O
  • BALLAD FOR GLOOM
  • FOR E. Mc C
  • AT THE HEART O' ME
  • XENIA
  • OCCIDIT
  • SEARCH
  • AN IDYL FOR GLAUCUS
  • IN DURANCE
  • GUILLAUME DE LORRIS BELATED
  • IN THE OLD AGE OF THE SOUL
  • ALBA BELINGALIS
  • FROM SYRIA
  • FROM THE SADDLE
  • MARVOIL
  • REVOLT
  • AND THUS IN NINEVEH
  • THE WHITE STAG
  • PICCADILLY
  • NOTES
  • PERSONAE
  • Grace before Song
  • Lord God of heaven that with mercy dight
  • Th' alternate prayer-wheel of the night and light
  • Eternal hath to thee, and in whose sight
  • Our days as rain drops in the sea surge fall,
  • As bright white drops upon a leaden sea
  • Grant so my songs to this grey folk may be:
  • As drops that dream and gleam and falling catch the sun,
  • Evan'scent mirrors every opal one
  • Of such his splendour as their compass is,
  • So, bold My Songs, seek ye such death as this.
  • La Fraisne[1]
  • SCENE: _The Ash Wood of Malvern._
  • For I was a gaunt, grave councillor
  • Being in all things wise, and very old,
  • But I have put aside this folly and the cold
  • That old age weareth for a cloak.
  • I was quite strong--at least they said so--
  • The young men at the sword-play;
  • But I have put aside this folly, being gay
  • In another fashion that more suiteth me.
  • I have curled mid the boles of the ash wood,
  • I have hidden my face where the oak
  • Spread his leaves over me, and the yoke
  • Of the old ways of men have I cast aside.
  • By the still pool of Mar-nan-otha
  • Have I found me a bride
  • That was a dog-wood tree some syne.
  • She hath called me from mine old ways
  • She hath hushed my rancour of council,
  • Bidding me praise
  • Naught but the wind that flutters in the leaves.
  • She hath drawn me from mine old ways,
  • Till men say that I am mad;
  • But I have seen the sorrow of men, and am glad,
  • For I know that the wailing and bitterness are a folly.
  • And I? I have put aside all folly and all grief.
  • I wrapped my tears in an ellum leaf
  • And left them under a stone
  • And now men call me mad because I have thrown
  • All folly from me, putting it aside
  • To leave the old barren ways of men,
  • Because my bride
  • Is a pool of the wood, and
  • Though all men say that I am mad
  • It is only that I am glad,
  • Very glad, for my bride hath toward me a great love
  • That is sweeter than the love of women
  • That plague and burn and drive one away.
  • Aie-e! 'Tis true that I am gay
  • Quite gay, for I have her alone here
  • And no man troubleth us.
  • Once when I was among the young men....
  • And they said I was quite strong, among the young men.
  • Once there was a woman....
  • .... but I forget.... she was....
  • .... I hope she will not come again.
  • .... I do not remember....
  • I think she hurt me once, but....
  • That was very long ago.
  • I do not like to remember things any more.
  • I like one little band of winds that blow
  • In the ash trees here:
  • For we are quite alone
  • Here mid the ash trees.
  • [Footnote 1: Prefatory note at end of volume.]
  • Cino
  • _Italian Campagna_ 1309, _the open road._
  • Bah! I have sung women in three cities,
  • But it is all the same;
  • And I will sing of the sun.
  • Lips, words, and you snare them,
  • Dreams, words, and they are as jewels,
  • Strange spells of old deity,
  • Ravens, nights, allurement:
  • And they are not;
  • Having become the souls of song.
  • Eyes, dreams, lips, and the night goes.
  • Being upon the road once more,
  • They are not.
  • Forgetful in their towers of our tuneing
  • Once for Wind-runeing
  • They dream us-toward and
  • Sighing, say, "Would Cino,
  • Passionate Cino, of the wrinkling eyes,
  • Gay Cino, of quick laughter,
  • Cino, of the dare, the jibe,
  • Frail Cino, strongest of his tribe
  • That tramp old ways beneath the sun-light,
  • Would Cino of the Luth were here!"
  • Once, twice, a year--
  • Vaguely thus word they:
  • "Cino?" "Oh, eh, Cino Polnesi
  • The singer is't you mean?"
  • "Ah yes, passed once our way,
  • A saucy fellow, but....
  • (Oh they are all one these vagabonds),
  • Peste! 'tis his own songs?
  • Or some other's that he sings?
  • But _you_, My Lord, how with your city?
  • But you "My Lord," God's pity!
  • And all I knew were out, My Lord, you
  • Were Lack-land Cino, e'en as I am,
  • O Sinistro.
  • I have sung women in three cities.
  • But it is all one.
  • I will sing of the sun.
  • .... eh?.... they mostly had grey eyes,
  • But it is all one, I will sing of the sun.
  • "'Pollo Phoibee, old tin pan, you
  • Glory to Zeus' aegis-day,
  • Shield o' steel-blue, th' heaven o'er us
  • Hath for boss thy lustre gay!
  • 'Pollo Phoibee, to our way-fare
  • Make thy laugh our wander-lied;
  • Bid thy 'fulgence bear away care.
  • Cloud and rain-tears pass they fleet!
  • Seeking e'er the new-laid rast-way
  • To the gardens of the sun....
  • * * * * *
  • * * * * *
  • I have sung women in three cities
  • But it is all one.
  • I will sing of the white birds
  • In the blue waters of heaven,
  • The clouds that are spray to its sea.
  • Na Audiart
  • _Que be-m vols mal._
  • NOTE: Any one who has read anything of the troubadours knows
  • well the tale of Bertran of Born and My Lady Maent of
  • Montaignac, and knows also the song he made when she would
  • none of him, the song wherein he, seeking to find or make
  • her equal, begs of each preeminent lady of Langue d'Oc some
  • trait or some fair semblance: thus of Cembelins her "esgart
  • amoros" to wit, her love-lit glance, of Aelis her speech
  • free-running, of the Vicomptess of Chales her throat and her
  • two hands, at Roacoart of Anhes her hair golden as Iseult's;
  • and even in this fashion of Lady Audiart "although she would
  • that ill come unto him" he sought and praised the lineaments
  • of the torse. And all this to make "Una dompna soiseubuda" a
  • borrowed lady or as the Italians translated it "Una donna
  • ideale."
  • Though thou well dost wish me ill
  • Audiart, Audiart,
  • Where thy bodice laces start
  • As ivy fingers clutching through
  • Its crevices,
  • Audiart, Audiart,
  • Stately, tall and lovely tender
  • Who shall render
  • Audiart, Audiart
  • Praises meet unto thy fashion?
  • Here a word kiss!
  • Pass I on
  • Unto Lady "Miels-de-Ben,"
  • Having praised thy girdle's scope
  • How the stays ply back from it;
  • I breathe no hope
  • That thou shouldst....
  • Nay no whit
  • Bespeak thyself for anything.
  • Just a word in thy praise, girl,
  • Just for the swirl
  • Thy satins make upon the stair,
  • 'Cause never a flaw was there
  • Where thy torse and limbs are met:
  • Though thou hate me, read it set
  • In rose and gold.[2]
  • Or when the minstrel, tale half told,
  • Shall burst to lilting at the phrase
  • "Audiart, Audiart"....
  • Bertrans, master of his lays,
  • Bertrans of Aultaforte thy praise
  • Sets forth, and though thou hate me well,
  • Yea though thou wish me ill
  • Audiart, Audiart.
  • Thy loveliness is here writ till,
  • Audiart,
  • Oh, till thou come again.[3]
  • And being bent and wrinkled, in a form
  • That hath no perfect limning, when the warm
  • Youth dew is cold
  • Upon thy hands, and thy old soul
  • Scorning a new, wry'd casement
  • Churlish at seemed misplacement
  • Finds the earth as bitter
  • As now seems it sweet,
  • Being so young and fair
  • As then only in dreams,
  • Being then young and wry'd,
  • Broken of ancient pride,
  • Thou shalt then soften,
  • Knowing I know not how
  • Thou wert once she
  • Audiart, Audiart
  • For whose fairness one forgave
  • Audiart, Audiart
  • Que be-m vols mal.
  • [Footnote 2: _I.e. in illumed manuscript._]
  • [Footnote 3: Reincarnate.]
  • Villonaud for this Yule
  • Towards the Noel that morte saison
  • (_Christ make the shepherds' homage dear!_)
  • Then when the grey wolves everychone
  • Drink of the winds their chill small-beer
  • And lap o' the snows food's gueredon
  • Then makyth my heart his yule-tide cheer
  • (Skoal! with the dregs if the clear be gone!)
  • Wineing the ghosts of yester-year.
  • Ask ye what ghosts I dream upon?
  • (_What of the magians' scented gear?_)
  • The ghosts of dead loves everyone
  • That make the stark winds reek with fear
  • Lest love return with the foison sun
  • And slay the memories that me cheer
  • (Such as I drink to mine fashion)
  • Wineing the ghosts of yester-year.
  • Where are the joys my heart had won?
  • (_Saturn and Mars to Zeus drawn near!_)[4]
  • Where are the lips mine lay upon,
  • Aye! where are the glances feat and clear
  • That bade my heart his valour don?
  • I skoal to the eyes as grey-blown mere
  • (Who knows whose was that paragon?)
  • Wineing the ghosts of yester-year.
  • Prince: ask me not what I have done
  • Nor what God hath that can me cheer
  • But ye ask first where the winds are gone
  • Wineing the ghosts of yester-year.
  • [Footnote 4: _Signum Nativitatis._]
  • A Villonaud
  • Ballad of the Gibbet
  • Or the song of the sixth companion
  • SCENE: "_En cest bourdel ou tenoms nostr estat._"
  • It being remembered that there were six of us with Master
  • Villon, when that expecting presently to be hanged he writ a
  • ballad whereof ye know:
  • "_Frères humains qui après nous vivez_."
  • Drink ye a skoal for the gallows tree!
  • Francois and Margot and thee and me,
  • Drink we the comrades merrily
  • That said us, "Till then" for the gallows tree!
  • Fat Pierre with the hook gauche-main,
  • Thomas Larron "Ear-the-less,"
  • Tybalde and that armouress
  • Who gave this poignard its premier stain
  • Pinning the Guise that had been fain
  • To make him a mate of the "Haulte Noblesse"
  • And bade her be out with ill address
  • As a fool that mocketh his drue's disdeign.
  • Drink we a skoal for the gallows tree!
  • Francois and Margot and thee and me,
  • Drink we to Marienne Ydole,
  • That hell brenn not her o'er cruelly.
  • Drink we the lusty robbers twain,
  • Black is the pitch o' their wedding-dress,[5]
  • Lips shrunk back for the wind's caress
  • As lips shrink back when we feel the strain
  • Of love that loveth in hell's disdeign
  • And sense the teeth through the lips that press
  • 'Gainst our lips for the soul's distress
  • That striveth to ours across the pain.
  • Drink we skoal to the gallows tree!
  • Francois and Margot and thee and me,
  • For Jehan and Raoul de Vallerie
  • Whose frames have the night and its winds in fee.
  • Maturin, Guillaume, Jacques d'Allmain,
  • Culdou lacking a coat to bless
  • One lean moiety of his nakedness
  • That plundered St. Hubert back o' the fane:
  • Aie! the lean bare tree is widowed again
  • For Michault le Borgne that would confess
  • In "faith and troth" to a traitoress,
  • "Which of his brothers had he slain?"
  • But drink we skoal to the gallows tree!
  • Francois and Margot and thee and me:
  • These that we loved shall God love less
  • And smite alway at their faibleness?
  • Skoal!! to the Gallows! and then pray we:
  • God damn his hell out speedily
  • And bring their souls to his "Haulte Citee."
  • [Footnote 5: Certain gibbeted corpses used to be coated with tar as a
  • preservative; thus one scarecrow served as warning for considerable
  • time. See Hugo "L'Homme qui Rit."]
  • Mesmerism
  • "_ And a cat's in the water-butt_."--ROBERT BROWNING.
  • Aye you're a man that! ye old mesmerizer
  • Tyin' your meanin' in seventy swadelin's,
  • One must of needs be a hang'd early riser
  • To catch you at worm turning. Holy Odd's bodykins!
  • "Cat's i' the water butt!" Thought's in your verse-barrel,
  • Tell us this thing rather, then we'll believe you,
  • You, Master Bob Browning, spite your apparel
  • Jump to your sense and give praise as we'd lief do.
  • You wheeze as a head-cold long-tonsilled Calliope,
  • But God! what a sight you ha' got o' our in'ards,
  • Mad as a hatter but surely no Myope,
  • Broad as all ocean and leanin' man-kin'ards.
  • Heart that was big as the bowels of Vesuvius,
  • Words that were wing'd as her sparks in eruption,
  • Eagled and thundered as Jupiter Pluvius,
  • Sound in your wind past all signs o' corruption.
  • Here's to you, Old Hippety-hop o' the accents,
  • True to the Truth's sake and crafty dissector,
  • You grabbed at the gold sure; had no need to pack cents
  • Into your versicles.
  • Clear sight's elector!
  • Fifine Answers
  • "_Why is it that, disgraced they seem to relish life the more?_"
  • --FIFINE AT THE FAIR, VII, 5.
  • Sharing his exile that hath borne the flame,
  • Joining his freedom that hath drunk the shame
  • And known the torture of the Skull-place hours
  • Free and so bound, that mingled with the powers
  • Of air and sea and light his soul's far reach
  • Yet strictured did the body-lips beseech
  • "To drink" "I thirst." And then the sponge of gall.
  • Wherefore we wastrels that the grey road's call
  • Doth master and make slaves and yet make free,
  • Drink all of life and quaffing lustily
  • Take bitter with the sweet without complain
  • And sharers in his drink defy the pain
  • That makes you fearful to unfurl your souls.
  • We claim no glory. If the tempest rolls
  • About us we have fear, and then
  • Having so small a stake grow bold again.
  • We know not definitely even this
  • But 'cause some vague half knowing half doth miss
  • Our consciousness and leaves us feeling
  • That somehow all is well, that sober, reeling
  • From the last carouse, or in what measure
  • Of so called right or so damned wrong our leisure
  • Runs out uncounted sand beneath the sun,
  • That, spite your carping, still the thing is done
  • With some deep sanction, that, we know not how,
  • Sans thought gives us this feeling; you allow
  • That this not need we _know_ our every thought
  • Or see the work shop where each mask is wrought
  • Wherefrom we view the world of box and pit,
  • Careless of wear, just so the mask shall fit
  • And serve our jape's turn for a night or two.
  • Call! eh bye! the little door at twelve!
  • I meet you there myself.
  • In Tempore Senectutis
  • "For we are old
  • And the earth passion dieth;
  • We have watched him die a thousand times,
  • When he wanes an old wind crieth,
  • For we are old
  • And passion hath died for us a thousand times
  • But we grew never weary.
  • Memory faileth, as the lotus-loved chimes
  • Sink into fluttering of wind,
  • But we grow never weary
  • For we are old.
  • The strange night-wonder of your eyes
  • Dies not, though passion flieth
  • Along the star fields of Arcturus
  • And is no more unto our hands;
  • My lips are cold
  • And yet we twain are never weary,
  • And the strange night-wonder is upon us,
  • The leaves hold our wonder in their flutterings,
  • The wind fills our mouths with strange words
  • For our wonder that grows not old.
  • The moth-hour of our day is upon us
  • Holding the dawn;
  • There is strange Night-wonder in our eyes
  • Because the Moth-Hour leadeth the dawn
  • As a maiden, holding her fingers,
  • The rosy, slender fingers of the dawn."
  • He saith: "Red spears bore the warrior dawn
  • Of old
  • Strange! Love, hast thou forgotten
  • The red spears of the dawn,
  • The pennants of the morning?"
  • She saith: "Nay, I remember, but now
  • Cometh the Dawn, and the Moth-Hour
  • Together with him; softly
  • For we are old."
  • Famam Librosque Cano
  • Your songs?
  • Oh! The little mothers
  • Will sing them in the twilight,
  • And when the night
  • Shrinketh the kiss of the dawn
  • That loves and kills,
  • What time the swallow fills
  • Her note, the little rabbit folk
  • That some call children,
  • Such as are up and wide
  • Will laugh your verses to each other,
  • Pulling on their shoes for the day's business,
  • Serious child business that the world
  • Laughs at, and grows stale;
  • Such is the tale
  • --Part of it--of thy song-life
  • Mine?
  • A book is known by them that read
  • That same. Thy public in my screed
  • Is listed. Well! Some score years hence
  • Behold mine audience,
  • As we had seen him yesterday.
  • Scrawny, be-spectacled, out at heels,
  • Such an one as the world feels
  • A sort of curse against its guzzling
  • And its age-lasting wallow for red greed
  • And yet; full speed
  • Though it should run for its own getting,
  • Will turn aside to sneer at
  • 'Cause he hath
  • No coin, no will to snatch the aftermath
  • Of Mammon.
  • Such an one as women draw away from
  • For the tobacco ashes scattered on his coat
  • And sith his throat
  • Show razor's unfamiliarity
  • And three days' beard:
  • Such an one picking a ragged
  • Backless copy from the stall,
  • Too cheap for cataloguing,
  • Loquitur,
  • "Ah-eh! the strange rare name....
  • Ah-eh! He must be rare if even _I_ have not....
  • And lost mid-page
  • Such age
  • As his pardons the habit,
  • He analyzes form and thought to see
  • How I 'scaped immortality.
  • Scriptor Ignotus
  • Ferrara 1715
  • To K.R.H.
  • "When I see thee as some poor song-bird
  • Battering its wings, against this cage we
  • Today,
  • Then would I speak comfort unto thee,
  • From out the heights I dwell in, when
  • That great sense of power is upon me
  • And I see my greater soul-self bending
  • Sibylwise with that great forty year epic
  • That you know of, yet unwrit
  • But as some child's toy 'tween my fingers,
  • And see the sculptors of new ages carve me thus,
  • And model with the music of my couplets in their hearts:
  • Surely if in the end the epic
  • And the small kind deed are one;
  • If to God the child's toy and the epic are the same,
  • E'en so, did one make a child's toy,
  • He might wright it well
  • And cunningly, that the child might
  • Keep it for his children's children
  • And all have joy thereof.
  • Dear, an this dream come true,
  • Then shall all men say of thee
  • "She 'twas that played him power at life's morn,
  • And at the twilight Evensong,
  • And God's peace dwelt in the mingled chords
  • She drew from out the shadows of the past,
  • And old world melodies that else
  • He had known only in his dreams
  • Of Iseult and of Beatrice.
  • Dear, an this dream come true,
  • I, who being poet only,
  • Can give thee poor words only,
  • Add this one poor other tribute,
  • This thing men call immortality.
  • A gift I give thee even as Ronsard gave it.
  • Seeing before time, one sweet face grown old,
  • And seeing the old eyes grow bright
  • From out the border of Her fire-lit wrinkles,
  • As she should make boast unto her maids
  • "Ronsard hath sung the beauty, _my_ beauty,
  • Of the days that I was fair."
  • So hath the boon been given, by the poets of old time
  • (Dante to Beatrice,--an I profane not--)
  • Yet with my lesser power shall I not strive
  • To give it thee?
  • All ends of things are with Him
  • From whom are all things in their essence.
  • If my power be lesser
  • Shall my striving be less keen?
  • But rather more! if I would reach the goal,
  • Take then the striving!
  • "And if," for so the Florentine hath writ
  • When having put all his heart
  • Into his "Youth's Dear Book"
  • He yet strove to do more honour
  • To that lady dwelling in his inmost soul
  • He would wax yet greater
  • To make her earthly glory more.
  • Though sight of hell and heaven were price thereof,
  • If so it be His will, with whom
  • Are all things and through whom
  • Are all things good,
  • Will I make for thee and for the beauty of thy music
  • A new thing
  • As hath not heretofore been writ.
  • Take then my promise!
  • Praise of Ysolt
  • In vain have I striven
  • to teach my heart to bow;
  • In vain have I said to him
  • "There be many singers greater than thou."
  • But his answer cometh, as winds and as lutany.
  • As a vague crying upon the night
  • That leaveth me no rest, saying ever,
  • "Song, a song."
  • Their echoes play upon each other in the twilight
  • Seeking ever a song.
  • Lo, I am worn with travail
  • And the wandering of many roads hath made my eyes
  • As dark red circles filled with dust.
  • Yet there is a trembling upon me in the twilight,
  • And little red elf words crying "A song,"
  • Little grey elf words crying for a song,
  • Little brown leaf words crying "A song,"
  • Little green leaf words crying for a song.
  • The words are as leaves, old brown leaves in the
  • spring time
  • Blowing they know not whither, seeking a song.
  • White words as snow flakes but they are cold
  • Moss words, lip words, words of slow streams.
  • In vain have I striven
  • to teach my soul to bow,
  • In vain have I pled with him,
  • "There be greater souls than thou."
  • For in the morn of my years there came a woman
  • As moon light calling
  • As the moon calleth the tides,
  • "Song, a song."
  • Wherefore I made her a song and she went from me
  • As the moon doth from the sea,
  • But still came the leaf words, little brown elf words
  • Saying "The soul sendeth us."
  • "A song, a song!"
  • And in vain I cried unto them "I have no song
  • For she I sang of hath gone from me."
  • But my soul sent a woman, a woman of the wonder folk,
  • A woman as fire upon the pine woods
  • crying "Song, a song."
  • As the flame crieth unto the sap.
  • My song was ablaze with her and she went from me
  • As flame leaveth the embers so went she unto new
  • forests
  • And the words were with me
  • crying ever "Song, a song."
  • And I "I have no song,"
  • Till my soul sent a woman as the sun:
  • Yea as the sun calleth to the seed,
  • As the spring upon the bough
  • So is she that cometh the song-drawer
  • She that holdeth the wonder words within her eyes
  • The words little elf words
  • that call ever unto me
  • "Song, a song."
  • ENVOI
  • In vain have I striven with my soul
  • to teach my soul to bow.
  • What soul boweth
  • while in his heart art thou?
  • Camaraderie
  • "_E tuttoque to fosse a la compagnia di molti, quanto
  • alla vista_."
  • Sometimes I feel thy cheek against my face
  • Close-pressing, soft as is the South's first breath
  • That all the subtle earth-things summoneth
  • To spring in wood-land and in meadow space.
  • Yea sometimes in a bustling man-filled place
  • Me seemeth some-wise thy hair wandereth
  • Across mine eyes, as mist that halloweth
  • The air awhile and giveth all things grace.
  • Or on still evenings when the rain falls close
  • There comes a tremor in the drops, and fast
  • My pulses run, knowing thy thought hath passed
  • That beareth thee as doth the wind a rose.
  • Masks
  • These tales of old disguisings, are they not
  • Strange myths of souls that found themselves among
  • Unwonted folk that spake a hostile tongue,
  • Some soul from all the rest who'd not forgot
  • The star-span acres of a former lot
  • Where boundless mid the clouds his course he swung,
  • Or carnate with his elder brothers sung
  • E'er ballad makers lisped of Camelot?
  • Old singers half-forgetful of their tunes,
  • Old painters colour-blind come back once more,
  • Old poets skilless in the wind-heart runes,
  • Old wizards lacking in their wonder-lore:
  • All they that with strange sadness in their eyes
  • Ponder in silence o'er earth's queynt devyse?
  • Tally-O
  • What ho! the wind is up and eloquent.
  • Through all the Winter's halls he crieth Spring.
  • Now will I get me up unto mine own forests
  • And behold their bourgeoning.
  • Ballad for Gloom
  • For God, our God, is a gallant foe
  • That playeth behind the veil.
  • I have loved my God as a child at heart
  • That seeketh deep bosoms for rest,
  • I have loved my God as maid to man
  • But lo, this thing is best:
  • To love your God as a gallant foe
  • that plays behind the veil,
  • To meet your God as the night winds meet
  • beyond Arcturus' pale.
  • I have played with God for a woman,
  • I have staked with my God for truth,
  • I have lost to my God as a man, clear eyed,
  • His dice be not of ruth.
  • For I am made as a naked blade
  • But hear ye this thing in sooth:
  • Who loseth to God as man to man
  • Shall win at the turn of the game.
  • I have drawn my blade where the lightnings meet
  • But the ending is the same:
  • Who loseth to God as the sword blades lose
  • Shall win at the end of the game.
  • For God, our God, is a gallant foe
  • that playeth behind the veil,
  • Whom God deigns not to overthrow
  • Hath need of triple mail.
  • For E. Mc C
  • _That was my counter-blade under Leonardo Terrone,_
  • _Master of Fence_.
  • Gone while your tastes were keen to you,
  • Gone where the grey winds call to you,
  • By that high fencer, even Death,
  • Struck of the blade that no man parrieth;
  • Such is your fence, one saith,
  • One that hath known you.
  • Drew you your sword most gallantly
  • Made you your pass most valiantly
  • 'Gainst that grey fencer, even Death.
  • Gone as a gust of breath
  • Faith! no man tarrieth,
  • "_Se il cor ti manca_" but it failed thee not!
  • "_Non ti fidar_" it is the sword that speaks
  • "_In me_."[6]
  • Thou trusted'st in thyself and met the blade
  • 'Thout mask or gauntlet, and art laid
  • As memorable broken blades that be
  • Kept as bold trophies of old pageantry.
  • As old Toledos past their days of war
  • Are kept mnemonic of the strokes they bore,
  • So art thou with us, being good to keep
  • In our heart's sword-rack, though thy sword-arm sleep.
  • ENVOI
  • Struck of the blade that no man parrieth
  • Pierced of the point that toucheth lastly all,
  • 'Gainst that grey fencer, even Death,
  • Behold the shield! He shall not take thee all.
  • [Footnote 6: Sword-rune "If thy heart fail thee trust not in me."]
  • At the Heart o' Me
  • A.D. 751
  • With ever one fear at the heart o' me
  • Long by still sea-coasts
  • coursed my Grey-Falcon,
  • And the twin delights
  • of shore and sea were mine,
  • Sapphire and emerald with
  • fine pearls between.
  • Through the pale courses of
  • the land-caressing in-streams
  • Glided my barge and
  • the kindly strange peoples
  • Gave to me laugh for laugh,
  • and wine for my tales of wandering.
  • And the cities gave me welcome
  • and the fields free passage,
  • With ever one fear
  • at the heart o' me.
  • An thou should'st grow weary
  • ere my returning,
  • An "_they_" should call to thee
  • from out the borderland,
  • What should avail me
  • booty of whale-ways?
  • What should avail me
  • gold rings or the chain-mail?
  • What should avail me
  • the many-twined bracelets?
  • What should avail me,
  • O my beloved,
  • Here in this "Middan-gard"[7]
  • what should avail me
  • Out of the booty and
  • gain of my goings?
  • [Footnote 7: Anglo Saxon "Earth".]
  • XENIA
  • And
  • Unto thine eyes my heart
  • Sendeth old dreams of the spring-time,
  • Yea of wood-ways my rime
  • Found thee and flowers in and of all streams
  • That sang low burthen, and of roses,
  • That lost their dew-bowed petals for the dreams
  • We scattered o'er them passing by.
  • Occidit
  • Autumnal breaks the flame upon the sun-set herds.
  • The sheep on Gilead as tawn hair gleam
  • Neath Mithra's dower and his slow departing,
  • While in the sky a thousand fleece of gold
  • Bear, each his tribute, to the waning god.
  • Hung on the rafters of the effulgent west,
  • Their tufted splendour shields his decadence,
  • As in our southern lands brave tapestries
  • Are hung king-greeting from the ponticells
  • And drag the pageant from the earth to air,
  • Wherein the storied figures live again,
  • Wind-molden back unto their life's erst guise,
  • All tremulous beneath the many-fingered breath
  • That Aufidus[8] doth take to house his soul.
  • [Footnote 8: The West wind.]
  • Search
  • I have heard a wee wind searching
  • Through still forests for me;
  • I have seen a wee wind searching
  • O'er still sea.
  • Through woodlands dim have I taken my way;
  • And o'er silent waters night and day
  • Have I sought the wee wind.
  • An Idyl for Glaucus
  • _Nel suo aspetto tal dentro mifei_
  • _Qual si fe' Glauco nel gustar dell' erba_
  • _Che il fe' consorto in mar degli altri dei._
  • PARADISO, I, 67-9.
  • "_As Glaucus tasting the grass that made_
  • _him sea-fellow with the other gods._"
  • I
  • Whither he went I may not follow him. His eyes
  • Were strange to-day. They always were,
  • After their fashion, kindred of the sea.
  • To-day I found him. It is very long
  • That I had sought among the nets, and when I asked
  • The fishermen, they laughed at me.
  • I sought long days amid the cliffs thinking to find
  • The body-house of him, and then
  • There at the blue cave-mouth my joy
  • Grew pain for suddenness, to see him 'live.
  • Whither he went I may not come, it seems
  • He is become estranged from all the rest,
  • And all the sea is now his wonder-house.
  • And he may sink unto strange depths, he tells me of,
  • That have no light as we it deem.
  • E'en now he speaks strange words. I did not know
  • One half the substance of his speech with me.
  • And then when I saw naught he sudden leaped
  • And shot, a gleam of silver, down, away.
  • And I have spent three days upon this rock
  • And yet he comes no more.
  • He did not even seem to know
  • I watched him gliding through the vitreous deep.
  • II
  • They chide me that the skein I used to spin
  • Holds not my interest now,
  • They mock me at the route, well, I have come again.
  • Last night I saw three white forms move
  • Out past the utmost wave that bears the white foam crest.
  • I somehow knew that he was one of them.
  • Oimè, Oimè. I think each time they come
  • Up from the sea heart to the realm of air
  • They are more far-removed from the shore.
  • When first I found him here, he slept
  • E'en as he might after a long night's taking on the deep.
  • And when he woke some whit the old kind smile
  • Dwelt round his lips and held him near to me.
  • But then strange gleams shot through the grey-deep eyes
  • As though he saw beyond and saw not me.
  • And when he moved to speak it troubled him.
  • And then he plucked at grass and bade me eat.
  • And then forgot me for the sea its charm
  • And leapt him in the wave and so was gone.
  • III
  • I wonder why he mocked me with the grass.
  • I know not any more how long it is
  • Since I have dwelt not in my mother's house.
  • I know they think me mad, for all night long
  • I haunt the sea-marge, thinking I may find
  • Some day the herb he offered unto me.
  • Perhaps he did not jest; they say some simples have
  • More wide-spanned power than old wives draw from them.
  • Perhaps, found I this grass, he'd come again.
  • Perhaps 'tis some strange charm to draw him here,
  • 'Thout which he may not leave his new-found crew
  • That ride the two-foot coursers of the deep,
  • And laugh in storms and break the fishers' nets.
  • Oimè, Oimè!
  • SONG.
  • _Voices in the Wind._
  • We have worn the blue and vair,
  • And all the sea-caves
  • Know us of old, and know our new-found mate.
  • There's many a secret stair
  • The sea-folk climb....
  • _Out of the Wind._
  • Oimè, Oimè!
  • I wonder why the wind, even the wind doth seem
  • To mock me now, all night, all night, and
  • Have I strayed among the cliffs here
  • They say, some day I'll fall
  • Down through the sea-bit fissures, and no more
  • Know the warm cloak of sun, or bathe
  • The dew across my tired eyes to comfort them.
  • They try to keep me hid within four walls.
  • I will not stay!
  • Oimè!
  • And the wind saith; Oimè!
  • I am quite tired now. I know the grass
  • Must grow somewhere along this Thracian coast,
  • If only he would come some little while and find it me.
  • ENDETH THE LAMENT FOR GLAUCUS
  • In Durance
  • I am homesick after mine own kind,
  • Oh I know that there are folk about me, friendly faces,
  • But I am homesick after mine own kind.
  • "These sell our pictures"! Oh well,
  • They reach me not, touch me some edge or that,
  • But reach me not and all my life's become
  • One flame, that reacheth not beyond
  • Mine heart's own hearth,
  • Or hides among the ashes there for thee.
  • "Thee"? Oh "thee" is who cometh first
  • Out of mine own-soul-kin,
  • For I am homesick after mine own kind
  • And ordinary people touch me not.
  • Yea, I am homesick
  • After mine own kind that know, and feel
  • And have some breath for beauty and the arts.
  • Aye, I am wistful for my kin of the spirit
  • And have none about me save in the shadows
  • When come _they_, surging of power, "DAEMON,"
  • "Quasi KALOUN" S.T. says, Beauty is most that a
  • "calling to the soul."
  • Well then, so call they; the swirlers out of the mist
  • of my soul,
  • They that come mewards bearing old magic.
  • But for all that, I am home sick after mine own kind
  • And would meet kindred e'en as I am,
  • Flesh-shrouded bearing the secret.
  • "All they that with strange sadness"
  • Have the earth in mock'ry, and are kind to all,
  • My fellows, aye I know the glory
  • Of th' unbounded ones, but ye, that hide
  • As I hide most the while
  • And burst forth to the windows only whiles or whiles
  • For love, or hope, or beauty or for power,
  • Then smoulder, with the lids half closed
  • And are untouched by echoes of the world.
  • Oh ye, my fellows: with the seas between us some be,
  • Purple and sapphire for the silver shafts
  • Of sun and spray all shattered at the bows
  • Of such a "Veltro" of the vasty deep
  • As bore my tortoise house scant years agone:
  • And some the hills hold off,
  • The little hills to east us, though here we
  • Have damp and plain to be our shutting in.
  • And yet my soul sings "Up!" and we are one.
  • Yea thou, and Thou, and THOU, and all my kin
  • To whom my breast and arms are ever warm,
  • For that I love ye as the wind the trees
  • That holds their blossoms and their leaves in cure
  • And calls the utmost singing from the boughs
  • That 'thout him, save the aspen, were as dumb
  • Still shade, and bade no whisper speak the birds of how
  • "Beyond, beyond, beyond, there lies...."
  • Guillaume de Lorris Belated
  • A Vision of Italy
  • Wisdom set apart from all desire,
  • A hoary Nestor with youth's own glad eyes,
  • Him met I at the style, and all benign
  • He greeted me an equal and I knew,
  • By this his lack of pomp, he was himself.
  • Slow-Smiling is companion unto him,
  • And Mellow-Laughter serves, his trencherman.
  • And I a thousand beauties there beheld.
  • And he and they made merry endlessly.
  • And love was rayed between them as a mist,
  • And yet so fine and delicate a haze
  • It did impede the eyes no whit,
  • Unless it were to make the halo round each one
  • Appear more myriad-jewelled marvellous,
  • Than any pearled and ruby diadem the courts o' earth
  • ha' known.
  • Slender as mist-wrought maids and hamadryads
  • Did meseem these shapes that ministered,
  • These formed harmonies with lake-deep eyes,
  • And first the cities of north Italy
  • I did behold,
  • Each as a woman wonder-fair,
  • And svelte Verona first I met at eve;
  • And in the dark we kissed and then the way
  • Bore us somewhile apart.
  • And yet my heart keeps tryst with her,
  • So every year our thoughts are interwove
  • As fingers were, such times as eyes see much, and tell.
  • And she that loved the master years agone,
  • That bears his signet in her "Signor Square,"
  • "Che lo glorifico."[9]
  • She spread her arms,
  • And in that deep embrace
  • All thoughts of woe were perished
  • And of pain and weariness and all the wrack
  • Of light-contending thoughts and battled-gleams,
  • (That our intelligence doth gain by strife against itself)
  • Of things we have not yet the earnèd right to clearly see.
  • And all, yea all that dust doth symbolize
  • Was there forgot, and my enfranchised soul
  • Grew as the liquid elements, and was infused
  • With joy that is not light, nor might nor harmony,
  • And yet hath part and quality of all these three,
  • Whereto is added calm past earthly peace.
  • Thus with Verona's spirit, and all time
  • Swept on beyond my ken, and as the sea
  • Hath in no wise a form within itself,
  • _Cioè_, as liquid hath no form save where it bounden is
  • By some enshrouding chalice of hard things--
  • As wine its graven goblet, and the sea
  • Its wave-hewn basalt for a bordering,
  • So had my thought and now my thought's remembrance
  • No "_in_formation" of whatso there passed
  • For this long space the dream-king's horny gate.
  • And when that age was done and the transfusion
  • Of all my self through her and she through me,
  • I did perceive that she enthroned two things:
  • Verona, and a maid I knew on earth;
  • And dulled some while from dream, and then become
  • That lower thing, deductive intellect, I saw
  • How all things are but symbols of all things,[10]
  • And each of many, do we know
  • But the equation governing.
  • And in my rapture at this vision's scope
  • I saw no end or bourn to what things mean,
  • So praised Pythagoras and once more raised
  • By this said rapture to the house of Dream,
  • Beheld Fenicè as a lotus-flower
  • Drift through the purple of the wedded sea
  • And grow a wraith and then a dark-eyed she,
  • And knew her name was "All-forgetfulness,"
  • And hailed her: "Princess of the Opiates,"
  • And guessed her evil and her good thereby.
  • And then a maid of nine "Pavia" hight,
  • Passed with a laugh that was all mystery,
  • And when I turned to her
  • She reached me one clear chalice of white wine,
  • Pressed from the recent grapes that yet were hung
  • Adown her shoulders, and were bound
  • Right cunningly about her elfish brows;
  • So hale a draught, the life of every grape
  • Lurked without ferment in the amber cloud.
  • And memory, this wine was, of all good.
  • And more I might have seen: Firenza, Goito,
  • Or that proudest gate, Ligurian Genoa,
  • Cornelia of Colombo of far sight,
  • That, man and seer in one, had well been twain,
  • And each a glory to his hills and sea;
  • And past her a great band
  • Bright garlanded or rich with purple skeins,
  • And crimson mantles and queynt fineries
  • That tarnished held but so the more
  • Of dim allurement in their half-shown folds:
  • So swept my vision o'er their filmy ranks,
  • Then rose some opaque cloud,
  • Whose name I have not yet discerned,
  • And music as I heard it one clear night
  • Within our earthly night's own mirroring,
  • _Cioè_,--San Pietro by Adige,[11]
  • Where altar candles blazed out as dim stars,
  • And all the gloom was soft, and shadowy forms
  • Made and sang God, within the far-off choir.
  • And in a clear space high behind
  • Them and the tabernacle of that place,
  • Two tapers shew the master of the keys
  • As some white power pouring forth itself.
  • And all the church rang low and murmured
  • Thus in my dream of forms the music swayed.
  • And I was lost in it and only woke
  • When something like a mass bell rang, and then
  • That white-foot wind, pale Dawn's annunciatrice.
  • Me bore to earth again, but some strange peace
  • I had not known so well before this swevyn
  • Clung round my head and made me hate earth less.
  • [Footnote 11: For notes on this poem see end of volume--A Vision of Italy.]
  • In the Old Age of the Soul
  • I do not choose to dream; there cometh on me
  • Some strange old lust for deeds.
  • As to the nerveless hand of some old warrior
  • The sword-hilt or the war-worn wonted helmet
  • Brings momentary life and long-fled cunning,
  • So to my soul grown old--
  • Grown old with many a jousting, many a foray,
  • Grown old with many a hither-coming and hence-going--
  • Till now they send him dreams and no more deed;
  • So doth he flame again with might for action,
  • Forgetful of the council of the elders,
  • Forgetful that who rules doth no more battle,
  • Forgetful that such might no more cleaves to him
  • So doth he flame again toward valiant doing.
  • Alba Belingalis
  • Phoebus shineth ere his splendour flieth
  • Aurora drives faint light athwart the land
  • And the drowsy watcher crieth,
  • "ARISE."
  • _Ref_
  • O'er cliff and ocean the white dawn appeareth
  • It passeth vigil and the shadows cleareth.
  • They be careless of the gates, delaying,
  • Whom the ambush glides to hinder,
  • Whom I warn and cry to, praying,
  • "ARISE."
  • _Ref_
  • O'er cliff and ocean the white dawn appeareth
  • It passeth vigil and the shadows cleareth.
  • Forth from out Arcturus, North Wind bloweth
  • The stars of heaven sheathe their glory
  • And sun-driven forth-goeth
  • Settentrion.
  • _Ref._
  • O'er sea mist, and mountain is the dawn display'd
  • It passeth watch and maketh night afraid.
  • From a tenth-century MS.
  • From Syria
  • The song of Peire Bremon "Lo Tort" that he made for his Lady
  • in Provença: he being in Syria a crusader.
  • In April when I see all through
  • Mead and garden new flowers blow,
  • And streams with ice-bands broken flow,
  • Eke hear the birds their singing do;
  • When spring's grass-perfume floateth by
  • Then 'tis sweet song and birdlet's cry
  • Do make mine old joy come anew.
  • Such time was wont my thought of old
  • To wander in the ways of love.
  • Burnishing arms and clang thereof,
  • And honour-services manifold
  • Be now my need. Whoso combine
  • Such works, love is his bread and wine,
  • Wherefore should his fight the more be bold.
  • Song bear I, who tears should bring
  • Sith ire of love mak'th me annoy,
  • With song think I to make me joy.
  • Yet ne'er have I heard said this thing:
  • "He sings who sorrow's guise should wear."
  • Natheless I will not despair
  • That sometime I'll have cause to sing.
  • I should not to despair give way
  • That some while I'll my lady see.
  • I trust well He that lowered me
  • Hath power again to make me gay.
  • But if e'er I come to my Love's land
  • And turn again to Syrian strand,
  • God keep me there for a fool, alway!
  • God for a miracle well should
  • Hold my coming from her away,
  • And hold me in His grace alway
  • That I left her, for holy-rood.
  • An I lose her, no joy for me,
  • Pardi, hath the wide world in fee.
  • Nor could He mend it, if He would.
  • Well did she know sweet wiles to take
  • My heart, when thence I took my way.
  • 'Thout sighing, pass I ne'er a day
  • For that sweet semblance she did make
  • To me, saying all in sorrow:
  • "Sweet friend, and what of me to-morrow?"
  • "Love mine, why wilt me so forsake?"
  • ENVOI
  • Beyond sea be thou sped, my song,
  • And, by God, to my Lady say
  • That in desirous, grief-filled way
  • My nights and my days are full long.
  • And command thou William the Long-Seer
  • To tell thee to my Lady dear,
  • That comfort be her thoughts among.
  • The only bit of Peire Bremon's work that has come down to
  • us, and through its being printed with the songs of Giraut
  • of Bornelh he is like to lose credit for even this.--E.P.
  • From the Saddle
  • D'AUBIGNE TO DIANE
  • Wearied by wind and wave death goes
  • With gin and snare right near alway
  • Unto my sight. Behind me bay
  • As hounds the tempests of my foes.
  • Ever on ward against such woes,
  • Pistols my pillow's service pay,
  • Yet Love makes me the poet play.
  • Thou know'st the rime demands repose,
  • So if my line disclose distress,
  • The soldier and my restlessness
  • And teen, Pardon, dear Lady mine,
  • For since mid war I bear love's pain
  • 'Tis meet my verse, as I, show sign
  • Of powder, gun-match and sulphur stain.
  • Marvoil
  • A poor clerk I, "Arnaut the less" they call me,
  • And because I have small mind to sit
  • Day long, long day cooped on a stool
  • A-jumbling o' figures for Maitre Jacques Polin,
  • I ha' taken to rambling the South here.
  • The Vicomte of Beziers's not such a bad lot.
  • I made rimes to his lady this three year:
  • Vers and canzone, till that damn'd son of Aragon,
  • Alfonso the half-bald, took to hanging
  • _His_ helmet at Beziers.
  • Then came what might come, to wit: three men and one woman,
  • Beziers off at Mont-Ausier, I and his lady
  • Singing the stars in the turrets of Beziers,
  • And one lean Aragonese cursing the seneschal
  • To the end that you see, friends:
  • Aragon cursing in Aragon, Beziers busy at Beziers--
  • Bored to an inch of extinction,
  • Tibors all tongue and temper at Mont-Ausier,
  • Me! in this damn'd inn of Avignon,
  • Stringing long verse for the Burlatz;
  • All for one half-bald, knock-knee'd king of the Aragonese,
  • Alfonso, Quatro, poke-nose.
  • And if when I am dead
  • They take the trouble to tear out this wall here,
  • They'll know more of Arnaut of Marvoil
  • Than half his canzoni say of him.
  • As for will and testament I leave none,
  • Save this: "Vers and canzone to the Countess of Beziers
  • In return for the first kiss she gave me."
  • May her eyes and her cheek be fair
  • To all men except the King of Aragon,
  • And may I come speedily to Beziers
  • Whither my desire and my dream have preceded me.
  • O hole in the wall here! be thou my jongleur
  • As ne'er had I other, and when the wind blows,
  • Sing thou the grace of the Lady of Beziers,
  • For even as thou art hollow before I fill thee with
  • this parchment,
  • So is my heart hollow when she filleth not mine eyes,
  • And so were my mind hollow, did she not fill utterly
  • my thought.
  • Wherefore, O hole in the wall here,
  • When the wind blows sigh thou for my sorrow
  • That I have not the Countess of Beziers
  • Close in my arms here.
  • Even as thou shalt soon have this parchment.
  • O hole in the wall here, be thou my jongleur,
  • And though thou sighest my sorrow in the wind,
  • Keep yet my secret in thy breast here;
  • Even as I keep her image in my heart here.
  • _Mihi pergamena deest._
  • Revolt
  • Against the crepuscular spirit in
  • modern poetry
  • I would shake off the lethargy of this our time,
  • and give
  • For shadows--shapes of power
  • For dreams--men.
  • "It is better to dream than do"?
  • Aye! and, No!
  • Aye! if we dream great deeds, strong men,
  • Hearts hot, thoughts mighty.
  • No! if we dream pale flowers,
  • Slow-moving pageantry of hours that languidly
  • Drop as o'er-ripened fruit from sallow trees.
  • If so we live and die not life but dreams,
  • Great God, grant life in dreams,
  • Not dalliance, but life!
  • Let us be men that dream,
  • Not cowards, dabblers, waiters
  • For dead Time to reawaken and grant balm
  • For ills unnamed.
  • Great God, if we be damn'd to be not men but only dreams,
  • Then let us be such dreams the world shall tremble at
  • And know we be its rulers though but dreams!
  • Then let us be such shadows as the world shall tremble at
  • And know we be its masters though but shadow!
  • Great God, if men are grown but pale sick phantoms
  • That must live only in these mists and tempered lights
  • And tremble for dim hours that knock o'er loud
  • Or tread too violent in passing them;
  • Great God, if these thy sons are grown such thin ephemera,
  • I bid thee grapple chaos and beget
  • Some new titanic spawn to pile the hills and stir
  • This earth again.
  • And Thus in Nineveh
  • "Aye! I am a poet and upon my tomb
  • Shall maidens scatter rose leaves
  • And men myrtles, ere the night
  • Slays day with her dark sword.
  • "Lo! this thing is not mine
  • Nor thine to hinder,
  • For the custom is full old,
  • And here in Nineveh have I beheld
  • Many a singer pass and take his place
  • In those dim halls where no man troubleth
  • His sleep or song.
  • And many a one hath sung his songs
  • More craftily, more subtle-souled than I;
  • And many a one now doth surpass
  • My wave-worn beauty with his wind of flowers,
  • Yet am I poet, and upon my tomb
  • Shall all men scatter rose leaves
  • Ere the night slay light
  • With her blue sword.
  • "It is not, Raama, that my song rings highest
  • Or more sweet in tone than any, but that I
  • Am here a Poet, that doth drink of life
  • As lesser men drink wine."
  • The White Stag
  • I ha' seen them mid the clouds on the heather.
  • Lo! they pause not for love nor for sorrow,
  • Yet their eyes are as the eyes of a maid to her lover,
  • When the white hart breaks his cover
  • And the white wind breaks the morn.
  • "_'Tis the white stagy Fame, we're a-hunting,
  • Bid the world's hounds come to horn!_"
  • _Piccadilly_
  • _Beautiful, tragical faces,_
  • _Ye that were whole, and are so sunken;_
  • _And, O ye vile, ye that might have been loved,_
  • _That are so sodden and drunken,_
  • _Who hath forgotten you?_
  • _O wistful, fragile faces, few out of many!_
  • _The gross, the coarse, the brazen,_
  • _God knows I cannot pity them, perhaps, as I should do,_
  • _But, oh, ye delicate, wistful faces,_
  • _Who hath forgotten you?_
  • NOTES
  • NOTE PRECEDENT TO "LA FRAISNE"
  • "When the soul is exhausted of fire, then doth the spirit return unto
  • its primal nature and there is upon it a peace great and of the woodland
  • "_magna pax et silvestris_."
  • Then becometh it kin to the faun and the dryad, a woodland-dweller amid
  • the rocks and streams
  • "_consociis faunis dryadisque inter saxa sylvarum_."
  • Janus of Basel.[1]
  • Also has Mr. Yeats in his "Celtic Twilight" treated of such, and I
  • because in such a mood, feeling myself divided between myself corporal
  • and a self aetherial "a dweller by streams and in woodland," eternal
  • because simple in elements
  • "_ Aeternus quia simplex naturae_."
  • Being freed of the weight of a soul "capable of salvation or damnation,"
  • a grievous striving thing that after much straining was mercifully taken
  • from me; as had one passed saying as one in the Book of the Dead,
  • "I, lo I, am the assembler of souls," and had taken it with him leaving
  • me thus _simplex naturae_, even so at peace and transsentient as a wood
  • pool I made it.
  • The Legend thus: "Miraut de Garzelas, after the pains he bore a-loving
  • Riels of Calidorn and that to none avail, ran mad in the forest.
  • "Yea even as Peire Vidal ran as a wolf for her of Penautier though some
  • say that twas folly or as Garulf Bisclavret so ran truly, till the King
  • brought him respite (See 'Lais' Marie de France), so was he ever by the
  • Ash Tree."
  • Hear ye his speaking: (low, slowly he speaketh it, as one drawn apart,
  • reflecting) (égaré).
  • [Footnote 1: Referendum for contrast. "Daemonalitas" of the Rev. Father
  • Sinistrari of Ameno (1600 circ.) "A treatise wherein is shown that there
  • are in existence on earth rational creatures besides man, endowed like
  • him with a body and soul, that are born and die like him, redeemed by
  • our Lord Jesus Christ, and capable of receiving salvation or damnation."
  • Latin and English text, pub. Liseux, Paris, 1879.]
  • NOTES ON NEW POEMS
  • VISION OF ITALY.
  • 1. "_che lo glorifico_." In the Piazza dei Signori, you will find an
  • inscription which translates thus:
  • "It is here Can Grande della Scala gave welcome to Dante Alighieri, the
  • _same which glorified him_, dedicating to him that third his song
  • eternal."
  • "C.G. vi accolse D.A. che lo
  • glorifico dedicandogli la terza,
  • delle eterne sue cantiche."
  • 2. Ref. Richard of St. Victor. "On the preparation of the soul for
  • contemplation," where he distinguishes between cogitation, meditation,
  • and contemplation.
  • In cogitation the thought or attention flits aimlessly about the
  • subject.
  • In meditation it circles round it, that is, it views it systematically,
  • from all sides, gaining perspective.
  • In contemplation it radiates from a centre, that is, as light from the
  • sun it reaches out in an infinite number of ways to things that are
  • related to or dependent on it.
  • The words above are my own, as I have not the Benjamin Minor by me.
  • Following St. Victor's figure of radiation: Poetry in its acme is
  • expression from contemplation.
  • 3. San Pietro Incarnato. There are several rows of houses intervening
  • between it and the river.
  • ALBA BELINGALIS
  • MS. in Latin, with refrain,
  • "L alba par umet mar atras el poy
  • Pas abigil miraclar Tenebris."
  • It was and may still be the oldest fragment of Provençal known.
  • MARVOIL
  • The Personae are:
  • Arnaut of Marvoil, a troubadour, date 1170-1200.
  • The Countess (in her own right) of Burlatz, and of Beziers, being
  • the wife of
  • The Vicomte of Beziers.
  • Alfonso IV of Aragon.
  • Tibors of Mont-Ausier. For fuller mention of her see the
  • "razos" on Bertran of Born. She is contemporary with the
  • other persons, but I have no strict warrant for dragging her name
  • into this particular affair.
  • Marco Londonio's Italian version of "Nel Biancheggiar":
  • Nel biancheggiar di delicata rosa
  • Risplendono i colori
  • D' occidentali fiori
  • Prima che l'alba, in esultanza ascosa
  • Voglia baciarli. Ed aleggiar io sento
  • Qual su dolce lïuto
  • Nel lor linguaggio muto
  • Fiorir di gioia e tocco di tormento
  • Cosi un' arcano senso di languore,
  • Le sue sognanti dita
  • Fanno scordar la vita
  • Spirando in verso tutto pien d'amore....
  • Senza morir: chè sanno i suoni alati,
  • Vedendo il nostro stato,
  • Ch' è dal dolor turbato,
  • Di lasciarci, morendo, desolati.
  • End of the Project Gutenberg EBook of Personae, by Ezra Pound
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PERSONAE ***
  • ***** This file should be named 41162-8.txt or 41162-8.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/4/1/1/6/41162/
  • Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
  • (Images generously made available by the Internet Archive)
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License available with this file or online at
  • www.gutenberg.org/license.
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation information page at www.gutenberg.org
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at 809
  • North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
  • contact links and up to date contact information can be found at the
  • Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit www.gutenberg.org/donate
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations.
  • To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.