Quotations.ch
  Directory : The prophete Ionas with an introduccion, translated by William Tyndale
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of The prophete Ionas with an introduccion, by
  • William Tyndale
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: The prophete Ionas with an introduccion
  • before teachinge to vnderstonde him and the right vse also
  • of all the scripture/ and why it was written/ and what is
  • therin to be sought/ and shewenge wherewith the scripture
  • is locked vpp that he which readeth it/ can not vnderstonde
  • it/ though he studie therin neuer so moch: and agayne with
  • what keyes it is so opened/ that the reader can be stopped
  • out with no sotilte or false doctrine of man/ from the
  • true sense and vnderstondynge therof.
  • Author: William Tyndale
  • Release Date: March 21, 2008 [EBook #24890]
  • Language: English
  • Character set encoding: UTF-8
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PROPHETE IONAS ***
  • Produced by Free Elf, Louise Pryor, Early English Books
  • Online and the Online Distributed Proofreading Team at
  • http://www.pgdp.net
  • {Transcriber's note:
  • The spelling and word divisions are inconsistent throughout the
  • original. No changes have been made, but some possible typographical
  • errors are listed at the end of the etext.
  • There are two places in the original where paragraphs start with a
  • decorative initial capital letter, instead of the usual ¶ sign. These
  • paragraphs are preceded in this etext with a row of asterisks.
  • Several contractions are used in the original.
  • - Vowels with a line over them, usually indicating an omitted m or n,
  • are represented in this etext by ā, ē, ī, ō, ū.
  • - The words "the" and "that" are often printed in the original as a y
  • with a very small e or t over the top. These contractions are
  • represented in this etext by "[the]" and "[that]".
  • - The word "with" is sometimes printed in the original as a w followed
  • by a superscript t. This contraction is represented in this etext
  • by "[with]".
  • - The word "thus" is once printed in the original as a y followed by a
  • superscript s. This contraction is represented in this etext by
  • "[thus]".
  • }
  • ¶ The prophete Ionas/ with an introducciō before teachinge to
  • vnderstōde him and the right vse also of all the scripture/ and why it
  • was written/ and what is therin to be sought/ and shewenge wherewith the
  • scripture is locked vpp that he which readeth it/ can not vnderstōde it/
  • though he studie therin neuer so moch: and agayne with what keyes it is
  • so opened/ that the reader can be stopped out with no sotilte or false
  • doctrine of man/ from the true sense and vnderstondynge therof.
  • W. T. vn to the Christen reader.
  • As [the] ēvious Philistenes stopped [the] welles of Abraham ād filled
  • them vpp with erth/ to put [the] memoriall out of mīde/ to [the] entent
  • [that] they might chalenge [the] grounde: even so the fleshly mīded
  • ypocrites stoppe vpp the vaynes of life which are in [the] scripture/
  • [with] the erth of theyr tradiciōs/ false similitudes & lienge
  • allegories: & [that] of like zele/ to make [the] scripture theyr awne
  • possessiō & marchaundice: and so shutt vpp the kingdome of heven which
  • is Gods worde nether enterīge in thē selues nor soferinge them that
  • wolde.
  • ¶ The scripture hath a body with out/ ād within a soule/ sprite & life.
  • It hath [with] out a barke/ a shell ād as it were an hard bone for [the]
  • fleshly mynded to gnaw vppon. And within it hath pith/ cornell/ mary &
  • all swetnesse for Gods electe which he hath chosen to geve them his
  • spirite/ & to write his law & [the] faith of his sonne in their hertes.
  • ¶ The scripture cōteyneth .iii. thīges in it first [the] law to cōdemne
  • all flesh: secōdaryly [the] Gospell/ [that] is to saye/ promises of
  • mercie for all [that] repent & knowlege their sinnes at the preachīge
  • of [the] law & cōsent in their hertes that the law is good/ & submitte
  • them selues to be scolers to lern to kepe the lawe & to lerne to beleue
  • [the] mercie that is promised thē: & thridly the stories & liues of
  • those scolars/ both what chaunces fortuned thē/ & also by what meanes
  • their scolemaster taught thē and made them perfecte/ & how he tried the
  • true from the false.
  • ¶ When [the] ypocrites come to [the] lawe/ they put gloses to ād make no
  • moare of it then of a worldly law which is satisfied with [the] outwarde
  • worke and which a turke maye also fulfill. Whē yet Gods law never
  • ceaseth to cōdemne a man vntill it be written in his herte and vntill he
  • kepe it naturally without cōpulsion & all other respecte saue only of
  • pure love to God and his neyboure/ as he naturally eateth whē he is an
  • hongred/ without cōpulsiō & all other respecte/ saue to slake his hongre
  • only.
  • ¶ And whē they come to the Gospell/ there they mīgle their leuen & saye/
  • God now receaueth vs no moare to mercie/ but of mercie receaueth vs to
  • penaunce/ that is to wete/ holy dedes [that] make them fatt belies & vs
  • their captiues/ both in soule and body. And yet they fayne theyr Idole
  • [the] Pope so mercifull/ [that] if thou make a litle money glister in
  • his Balams eyes/ there is nether penaunce ner purgatory ner any fastīge
  • at all but to fle to heven as swefte as a thought and at the
  • twinkellynge of an eye.
  • ¶ And the liues stories and gestes of men which are cōtayned in the
  • bible/ they reade as thīges no moare perteynīge vn to thē/ then a take
  • of Robī hode/ & as thīges they wott not wherto they serue/ saue to fayne
  • false discāt & iuglinge allegories/ to stablish their kingdome with all.
  • And one [the] chefest & fleshliest studie they have/ is to magnifie
  • [the] sayntes aboue measure & aboue [the] trueth & with their poetrie to
  • make them greater then euer God make them. And if they finde any
  • infirmite or synne asscribed vn to [the] saintes/ that they excuse with
  • all diligēce/ diminushīge the glorie of [the] mercie of God & robbinge
  • wretched sinners of all theyr cōforte/ & thinke therby to flater the
  • sayntes and to obtayne their fauoure & to make speciall aduocates of
  • thē: even as a man wold obtayne [the] fauoure of wordely tirantes: as
  • they also fayne the saintes moch moare cruell then ever was any heathē
  • man & moare wrekefull and vengeable then [the] poetes faine their godes
  • or their furies [that] torment [the] soules in hell/ if theyr euēs be
  • not fasted & their images visited & saluted wyth a Pater noster (whych
  • prayer only oure lippes be accoynted with oure hertes vnderstōdinge none
  • at all) and worsheped [with] a candell & [the] offerīge of oure deuociō/
  • in [the] place which thei haue chosen to heare [the] supplicaciōs & meke
  • peticiōs of their clientes therin.
  • ¶ But thou reader thīke of [the] law of God how [that] it is all to
  • gether spirituall/ & so spirituall [that] it is neuer fulfilled [with]
  • dedes or werkes/ vntill they flow out of thyne herte [with] as greate
  • loue toward thy neyboure/ for no deseruīge of his ye though he be thine
  • enimie/ as Christ loued [the] ād did for the/ for no deseruīge of thyne/
  • but evē whē thou wast his enimie. And in [the] meane time/ thoroute all
  • our infancie & childhod in Christ/ tyll we be growen vpp in to perfecte
  • men in the full knowlege of christ & full loue of christ agayne & of
  • oure neyboures for his sake/ after [the] ensample of his loue to vs/
  • rembenbir that [the] fulfillynge of [the] law is/ a fast fayth in
  • christes bloud coupled [with] our professiō & submyttīge our selues to
  • lerne to doo better.
  • ¶ And of [the] Gospell or promises which thou metest in [the] scripture/
  • beleue fast [that] God will fulfill them vn to [the]/ and that vn to
  • [the] vttemost Iott/ at the repentaunce of thyne herte/ whē thou turnest
  • to hym & forsakest euell/ even of his goodnesse & fatherly mercie vn to
  • the/ ād not for thy flatterīge hym with ypocritish workes of thyne awne
  • fayninge. So [that] a fast faith only with out respecte of all workes/
  • is the forgeuenesse both of the synne which we did in tyme of ignoraunce
  • with luste ād cōsent to synne/ & also of all the synne which we doo by
  • chaunce & of frailte/ after [that] we are come to knowlege ād have
  • professed [the] law out of oure hertes. And all dedes serue only for to
  • helpe oure neyboures & to tame oure flesh that we fall not to synne
  • agayne/ & to exercice oure soules in vertue/ & not to make satisfaction
  • to Godward for [the] synne [that] is once paste.
  • ¶ And all other stories of [the] bible/ with out excepciō/ are [the]
  • practisinge of [the] law & of the Gospell/ and are true and faitfull
  • ensamples & sure erneste [that] God will euen so deale with vs/ as he
  • did with thē/ in all infirmities/ in all temptaciōs/ & in all like cases
  • & chaunces. Wherin ye se on [the] one syde/ how fatherly & tendirly &
  • with all cōpassion god entreateth his electe which submitte them selues
  • as scolers/ to lerne to walke in the wayes of his lawes/ & to kepe thē
  • of loue. If they forgatt thē selues at a time & wēt astraye/ he sought
  • thē out & sett thē agayne with all mercie. If they fell & hurte thē
  • selues/ he healed thē agayne with all compassion & tendernesse of hert.
  • He hath ofte brought greate tribulation & aduersite vppon his electe:
  • but all of fatherly loue only/ to teach thē & to make them se their awne
  • hertes & [the] sinne [that] there laye hid/ that they might aftirwarde
  • feale his mercie. For his mercie wayted vppon thē/ to rid them out
  • agayne/ assone as they ware lerned & come to [the] knowlege of their
  • awne hertes: so that he neuer cast man awaye how depe so euer he had
  • sinned/ saue thē ōly which had first cast [the] yocke of his lawes frō
  • their neckes/ with vtter diffiaunce & malice of herte.
  • Which ensamples how cōfortable are they for vs/ whē we be fallen in to
  • sinne & God is come vppō vs with a scorge/ [that] we dispeare not/ but
  • repēt with full hope of mercie after [the] ensamples of mercie [that]
  • are gone before: And therfore they were written for our lernīge/ as
  • testifieth Paul Ro. xv. to cōforte vs/ [that] we might [the] better put
  • oure hope & trust in God/ whē we se/ how mercifull he hath bene in tymes
  • past vn to our weake brethern [that] are gone before/ in all theyr
  • aduersities/ neade/ temptaciōs/ ye & horrible synnes in to which they
  • now & then fell.
  • ¶ And on [the] other side ye se how they [that] hardened their hertes &
  • synned of malice & refused mercie [that] was offered thē & had no power
  • to repēt/ perished at [the] later ende with all confusion & shame
  • mercilessely. Which ensamples are very good & necessary/ to kepe vs in
  • awe & dreade in tyme of prosperite as thou maist se by Paul. j. Cor. x.
  • that we abyde in the feare of God/ & wax not wild and fall to vanities
  • ād so synne ād prouoke God and bringe wrath vppon vs.
  • ¶ And thridly ye se in that practise/ how as god is mercifull &
  • longesoferynge/ euen so were all his true prophetes & prechers/ beringe
  • the infirmities of their weake brethern & their awne wrōges & iniuries
  • with all paciēce & longesoferinge/ neuer castinge any of thē of their
  • backes/ vn tyll they synned agenst [the] holygost/ maliciously
  • persecutinge [the] open & manifest trouth: cōtrary vn to the ensample of
  • [the] Pope/ which in sinninge agenst God & to quench [the] trueth of his
  • holy spirite/ is euer chefe captayne and trōpetblower/ to sett other
  • awerke/ ād seketh only his awne fredome/ liberte/ priuilege/ welth/
  • prosperite/ profite/ pleasure/ pastyme/ honoure & glorie/ with [the]
  • bondage/ thraldome/ captiuite/ miserie/ wretchednesse & vile subiectiō
  • of his brethern: & in his awne cause is so feruent/ so steffe & cruell/
  • that he will not sofre one word spoken agenst his false magiste/ wily
  • inuenciōs ād iuglynge ypocrisie to be vnaduēged/ thongh all
  • christendome shuld be sett to gether by the eares/ and shuld cost he
  • cared not how many hundred thousande their lives.
  • * * * * *
  • Now [that] thou mayst reade Ionas frutefully & not as a poetis fable/
  • but as an obligacō betwene God and thy soule/ as an ernist peny geuen
  • [the] of God/ [that] he wil helpe [the] in time of nede/ if thou turne
  • to him ād as the word of god [the] only fode ād life of thy soule/ this
  • marke & note. First count Ionas the frend of god ād a man chosen of god
  • to testifie his name vn to [the] worlde: but yet a younge scolar/ weake
  • & rude/ after [the] faciō of [the] appostles/ while Christ was yet with
  • them bodyly. Which though Christ taught thē euer to be meke & to vmble
  • thē selues/ yet oft stroue amonge them selues who shuld be greatest. The
  • sonnes of Zebede wold sitt/ the one on the right hōde of Christ ād the
  • other on [the] lifte. They wold praye/ that fire might descēde from
  • heuen/ and consume the Samaritanes.
  • ¶ Whē Christ axed who saye men that I am/ Peter answered/ thou arte the
  • sonne of the lyuinge God/ as though Peter had bene as perfecte as an
  • angell. But immediatly after/ when Christ preached vn to thē of his
  • deeth & passiō/ Peter was angre & rebuked Christe & thought ernestly
  • [that] he had raued & not wist what he sayde: as at a nother time/ when
  • Christ was so feruētly busied in healinge [the] people/ [that] he had
  • not leyser to eate/ they went out to holde him/ supposinge that he had
  • bene besyde him selfe. Ande one [that] cast out deuels in Christes name/
  • they forbade/ because he wayted not on them/ so glorious were they yet.
  • ¶ And though christ taughte all waye to forgeue/ yet peter after longe
  • goenge to scole/ axed wether men shuld forgeue .vij. tymes/ thynkinge
  • [that] .viij. tymes had bene to moch. And at [the] last soper Peter wold
  • have died with christe/ but yet within fewe howres after/ he denied hym/
  • both cowardly & shamefully. And after [the] same maner/ though he had so
  • lōge herd that nomā might auenge him selfe/ but rather turne [the] other
  • cheke to/ then to smyte agayne/ yet when Christ was in takīge/ peter
  • axed whether it were lawfull to smyte with [the] swerde/ ād taried none
  • answere/ but layed on rashly. So that though when we come first vn to
  • [the] knowlege of the trueth/ and the peace is made betwene God & vs/ &
  • we loue his lawes & beleue & trust in hym/ as in oure father & haue good
  • hertes vn to him & be born anew in [the] sprite: yet we are but childern
  • ād younge scolars weake & foble & must have leysar to grow in [the]
  • spirite/ in knowlege/ loue & in [the] dedes therof/ as younge childern
  • must have tyme to grow in their bodies.
  • ¶ And God oure father & scolemaster fedeth vs & teached vs accordinge vn
  • to the capacite of oure stomakes/ & maketh vs to grow & waxe perfecte/ &
  • fineth vs & trieth vs as gold/ in [the] fire of temptaciōs &
  • tribulations. As Moses wittneseth Deutero. viij. sayēge: Remēber all
  • [the] waye by which [the] lord thy God caried [the] this .xl. yeres in
  • [the] wildernesse/ to vmble the & to tēpte or proue the/ [that] it might
  • be knowen what were in thine hert. He brougt the in to aduersite & made
  • [the] an hongred/ & then feed [the] with mā which nether thou ner yet
  • thi fathers euer knew of/ to teach [the] that a mā liueth not by bred
  • only/ but by all that proceadeth out of the mouth of God. For [the]
  • promises of god are life vn to all [that] cleaue vn to thē/ moch moare
  • thē is bred & bodyly sustinaunce: as [the] iourney of [the] childern of
  • Israel out of egypte in to [the] londe promised them/ ministreth the
  • notable ensamples & [that] aboundātly/ as doeth all [the] rest of the
  • bible also. How be it/ it is impossible for flesh to beleue & to trust
  • in [the] trueth of gods promises/ vntyll he haue lerned it in moch
  • tribulacion/ after that God hath deliuered hī out therof agayne.
  • ¶ God therfore to teach Ionas & to shew him his awne hert & to make him
  • perfecte & to enstructe vs also bi his ensample/ sent him out of [the]
  • lande of Israel where he was a prophete/ to goo amonge [the] heathē
  • people & to [the] greatest & mightiest citie of [the] world thē/ called
  • Niniue: to preache [that] within .xl. dayes they shuld all perish for
  • their sinnes & that [the] citie shuld be ouerthrowē. Which message [the]
  • frewil of Ionas had as moch power to doo/ as the weakest herted womā in
  • the world hath power/ if she were cōmaunded/ to leppe in to a tobbe of
  • lyuinge snakes & edders: as happely if God had cōmaunded Sara to haue
  • sacrificed hir sonne Isaac/ as he did Abrahā/ she wold haue disputed
  • with hī yer she had done it/ or though she were strōge ynough/ yet many
  • an holy seint coud not haue found in their hertes/ but wold haue
  • disobeyed ād haue runne awaye frō [the] presens of [the] cōmaūdemēt of
  • god [with] Ionas if thei had bene so strōgly tēpted.
  • ¶ For Ionas thought of this maner: loo/ I am here a prophete vn to Gods
  • people the Israelites. Which though they haue gods word testified vn to
  • them dayly/ yet dispice it & worshepe God vnder [the] likenesse of
  • calues & after all maner facions saue after his awne worde/ & therfore
  • are of all naciōs [the] worst & most worthy of punishment. And yet god
  • for loue of few [that] are amonge them & for his names sake spareth them
  • & defendeth them. How thē shuld god take so cruell vengeaunce on so
  • greate a multitude of them to whome his name was neuer preached to ād
  • therfore are not [the] tenth parte so euel as these? If I shal therfore
  • goo preach so shall I lye & shame my selfe & God therto and make them
  • the moare to dispice god and sett the lesse by him ād to be the moare
  • cruell vn to his people.
  • ¶ And vppon that imaginaciō he fled frō the face or presens of God: that
  • is/ out of [the] contre where God was worsheped in & frō prosecutynge of
  • Gods cōmaundemēt/ and thought/ I wyll gett me a nother waye amonge [the]
  • hethen people & be no moare a prophete/ but lyue at rest & out of all
  • cōbraunce. Neuer [the] lesse the god of all mercie which careth for his
  • electe childern & turneth all vn to good to them & smiteth thē to heale
  • them agayne & killeth thē to make thē aliue agayne/ & playeth with thē
  • (as a father doth some tyme with his yoūge ignoraunt childern) &
  • tempteth them & proueth them to make them se theyr awne hertes/ prouided
  • for Ionas/ how all thinge shuld be.
  • ¶ When Ionas was entered in to the sheppe/ he layed him downe to slepe
  • ād to take his rest: that is/ his cōscience was tossed betwene the
  • cōmaudemēt of God which sent him to Niniue/ & his fleshly wisdome that
  • dissuaded & counseled hym [the] cōtrary & at [the] last preualed agēst
  • [the] cōmaundemēt & caried hym a nother waye/ as a sheppe caught betwene
  • .ii. streames/ & as poetes faine the mother of Meliager to be betwene
  • diuers affectiōs/ while to aduēge hir brothers deeth/ she sought to sle
  • hir awne sonne. Where vppon for very payne & tediousnesse/ he laye downe
  • to slepe/ for to put [the] cōmaundement which so gnew & freate his
  • cōscience/ out of minde/ as [the] nature of all weked is/ whē they haue
  • sinned a good/ to seke al meanes with riot/ reuell & pastyme/ to driue
  • [the] remenbraunce of synne out of their thoughtes or as Adā did/ to
  • couer their nakednesse with aporns of pope holy workes. But God awoke
  • hym out of his dreame/ and sett his synnes before his face.
  • ¶ For when [the] Lott had caught Ionas/ thē be sure [that] his synnes
  • came to remēbraunce agayne & that his conscience raged no lesse thē
  • [the] waues of the se. And thē he thought that he only was a sinner &
  • [the] hethen that ware in [the] shepp none in respecte of him/ ad
  • thought also/ as veryly as he was fled frō god/ that as verily god had
  • cast hī awaye: for [the] sight of [the] rod maketh [the] natural child
  • not ōly to se & to knowlege his faulte/ but also to forgett all his
  • fathers olde mercie & kindnesse. And then he cōfessed his synne openly &
  • had yet leuer perish alone thē [that] [the] other shuld haue perished
  • with him for his sake: and so of very desperacion to haue liued any
  • lenger/ bad cast him in to [the] see betymes/ excepte they wold be lost
  • also.
  • ¶ To speake of lottes/ how ferforth they are lawfull/ is a light
  • questiō. First to vse thē for the breakinge of strife/ as when
  • partenars/ their goodes as equally diuided as they cā/ take euery mā his
  • parte by lott/ to auoyde all suspiciō of disceytfulnesse: & as [the]
  • appostles in [the] first of [the] Actes/ whē they sought a nother to
  • succede Iudas the traytoure/ & .ii. persones were presentes/ thē to
  • breake strife & to satisfie al parties/ did cast lotttes/ wheter shuld
  • be admitted/ desirynge god to teper thē & to take whō he knew most mete/
  • seynge they wist not wheter to preferre/ or haply coude not all agre on
  • ether/ is lawfull ad in all like cases. But to abuse them vn to [the]
  • temptinge of God & to cōpell him therwith to vtter thinges wherof we
  • stōd in doute/ when we haue no commaundemēt of him so to do/ as these
  • hethē here dyd/ though God turned it vn to his glorie/ can not be but
  • euell.
  • ¶ The hethen scepmē asstonied at [the] sight of [the] miracle/ feared
  • God/ prayed to him/ offered sacrifice & vowed vowes. And I doute not/
  • but that some of thē or haply all came therby vn to the true knowlege &
  • true worshepinge of God & ware wōne to God in theyr soules. And [thus]
  • God which is infinite mercifull in all his wayes/ wrought their soules
  • health out of [the] infirmite of Ionas/ euen of his good will & purpose
  • & loue wherewith he loued them before the world was made/ & not of
  • chaunce/ as it appereth vn to the eyes of the ignoraunt.
  • ¶ And that Ionas was .iii. dayes & .iii. nightes in the bely of his
  • fish: we cā not therby proue vn to te Iewes & īfideles or vn to any man/
  • [that] Christ must therfore dye ād be buried & rise agayne. But we vse
  • [the] ensample ād likenesse to strength the faith of the weake. For he
  • that beleaueth the one can not doute in [the] other: in as moch as the
  • hād of God was no lesse mightie in preseruīge Ionas aliue agenst all
  • naturall possibilite & in deliuerynge hī safe out of his fish/ thē in
  • reysynge vpp Christe agayne out of his sepulchre. And we maye describe
  • [the] power & vertue of [the] resurrecciō therby/ as Christ hī selfe
  • boroweth [the] similitude therto Mat. xij. sayēge vn to [the] Iewes that
  • came aboute him & desyred a signe or a wōder frō heuen to certifye thē
  • that he was christ: this euell & wedlockebreakīge naciō (which breake
  • [the] wedlocke of faith wherwith they be maried vn to God/ ād beleue in
  • their false workes) seke a signe/ but there shal no signe be geuen thē
  • saue [the] signe of the Prophete Ionas. For as Ionas was .iij. dayes ād
  • iij. nightes in the bely of the whale/ euē so shall the sonne of man be
  • .iij. dayes & .iij. nyghtes in the herte of the erth. Which was a watch
  • word/ as we saye/ & a sharpe threateninge vn to [the] Iewes & as moch to
  • saye as thus/ ye harde herted Iewes seke a signe: loo/ thys shalbe youre
  • sygne/ as Ionas was reysed out of the sepulchre of his fishe & then
  • sent vn to the Niniuites to preach [that] they shuld perish/ euen so
  • shall I ryse agayne out of my sepulchre & come & preach repentaunce vn
  • to you. Se therfore when ye se [the] signe that ye repēt or else ye shal
  • suerly perish & not escape. For though the infirmities which ye now se ī
  • my flesh be a lett vn to youre faythes/ ye shall yet then be with out
  • excuse/ when ye se so greate a miracle & so greate power of god shed out
  • vppō you. And so Christe came agayne after [the] resurrecciō/ in his
  • spirite & preached repētaunce vn to them/ by the mouth of his appostles
  • & disciples/ & with miracles of [the] holy gost. And all that repented
  • not perished shortly after ād were for [the] most parte slayne with
  • swerde ād [the] rest caried awaye captiue in to all quarters of the
  • world for an ensample/ as ye se vn to this daye.
  • ¶ And in lyke maner sens the world beganne/ where soeuer repentaunce was
  • offered and not receaued/ there God toke cruell vengeaunce immediatly:
  • as ye se in [the] floud of Noe/ in the ouerthrowēge of Sodō & Gomor &
  • all the contre aboute: & as ye se of Egipte/ of the Amorites/ Cananites
  • & afterwarde of the very Israelites/ & then at the last of the Iewes to/
  • ād of the Assyriens and Babyloniens and so thorout all the imperes of
  • the world.
  • ¶ Gyldas preached repētaunce vn to [the] olde Britaynes that inhabited
  • englōd: they repented not/ & therfore God sent in theyr enimies vppō thē
  • on euery side & destroyed thē vpp & gaue the lōd vn to other naciōs. And
  • greate vengeaunce hath bene takē in that lande for synne sens that tyme.
  • ¶ Wicleffe preached repētaunce vn to oure fathers not longe sens: they
  • repēted not for their hertes were indurat & theyr eyes blinded with
  • their awne Pope holy rightwesnesse wherwith they had made theyr soules
  • gaye agenst the receauinge agayne of [the] weked spirite that bringeth
  • .vii. worse then hym selfe with him & maketh [the] later ende worse then
  • the beginninge: for in open sinnes there is hope of repentaunce/ but in
  • holy ypocrisie none at all. But what folowed? they slew their true &
  • right kinge ād sett vpp .iii. wrōge kīges arow/ vnder which all the
  • noble bloud was slayne vpp ād halfe the comēs therto/ what in fraunce &
  • what with their awne swerde/ in fightīge amonge thē selues for [the]
  • crowne/ & [the] cities and townes decayed and the land brought halfe in
  • to a wyldernesse in respecte of that it was before.
  • ¶ And now Christ to preach repētaunce/ is resen yet ōce agayne out of
  • his sepulchre in which the pope had buried him and kepte him downe with
  • his pilars and polaxes and all disgysinges of ypocrisie/ with gyle/
  • wiles and falshed/ ād with the swerd of al princes which he had blynded
  • with his false marchaundice. And as I dowte not of [the] ensamples that
  • are past/ so am I sure that greate wrath will folow/ excepte repētaunce
  • turne it backe agayne and cease it.
  • ¶ When Ionas had bene in te fishes bely a space & the rage of his
  • conscience was somewhat quieted ād swaged and he come to him selfe
  • agayne and had receaued a lytle hope/ the qualmes & panges of desperaciō
  • which went ouer hys hert/ halfe ouercome/ he prayed/ as he maketh
  • menciō in the texte sayēge: Ionas prayed vn to the lord his god out of
  • the bely of the fishe. But the wordes of that prayer are not here sett.
  • The prayer [that] here stondeth in the texte/ is the prayer of prayse &
  • thākesgeuēge which he prayed and wrote when he was escaped and past all
  • ieopardie.
  • ¶ In the end of which prayer he sayth/ I will sacrifice with the voyce
  • of thankesgeuenge and paye that I haue vowed/ that sauinge cometh of the
  • lorde. For verely to cōfesse out of the herte/ that all benefites come
  • of God/ euen out of the goodnesse of his mercie and not deseruinge of
  • oure dedes/ is the only sacrifice that pleaseth God. And to beleue that
  • god only is the sauer/ is the thynge that all the Iewes vowed in theyr
  • circumcision/ as we in oure baptim. Which vowe Ionas now tawght with
  • experiēce/ promiseth to paye. For those outwarde sacrifices of bestes/
  • vn to which Ionas had haply asscribed to moch before/ were but feble &
  • childish thinges & not ordeyned/ that the workes of thē selues shuld be
  • a seruice vn to god/ but vn to the people/ to put thē in remembraunce
  • of this inwarde sacrifice of thankes & of faith to trust and beleue in
  • God the only sauer. Which significacion when was awaye/ they were
  • abhominable and deuellysh ydolatrye and imageseruice: as oure ceremonies
  • and sacramentes are become now to all that trust & beleue in the werke
  • of them and ar not taught the significacions/ to edifye theyr soules
  • with knowlege and the doctrine of God.
  • ¶ When Ionas was cast vppō lond agayne/ then his will was fre ād had
  • power to goo whother God sent him & to doo what God bade/ his awne
  • imaginacions layed a parte. For he had bene at a new scole/ ye ād in a
  • fornace where he was purged of moch refuse & droshe of fleshly wisdome/
  • which resisted [the] wisdome of god & led Ionases wil cōtrary vn to
  • [the] will of god. For as ferre as we be blynd in Adam/ we can not but
  • seke & will oure awne profitt/ pleasure & glorie. And as ferre as we be
  • taughte in the sprite/ we can not but seke & wyll the pleasure and
  • glorie of God only.
  • ¶ And as for the .iij. dayes iourney of Niniue/ whether it were in
  • length or to goo rounde aboute it or thorow all the stretes/ I cōmitte
  • vn to the discreciō of other men. But I thinke that it was then the
  • greatest citie of the world.
  • ¶ And that Ionas wēt a dayes iourney in the citie/ I suppose he did it
  • not in one daye: but wēt fayre & easyly preachīge here a sermon & there
  • a nother & rebuked the synne of the people for which they must perishe.
  • ¶ And when thou art come vn to the repētaunce of the Niniuites/ there
  • hast thou sure ernest/ that how soeuer angre god be/ yet he remembreth
  • mercie vn to all that truly repent and beleue in mercie. Which ensample
  • oure sauioure Christ also casteth in the teeth of the indurat Iewes
  • sayenge: the Niniuites shall rise in iudgemēt with this nation and
  • condemne them/ for they repented at the preachynge of Ionas/ and beholde
  • a greater thē Ionas here/ meanynge of hym selfe. At whose preachinge
  • yet/ though it were neuer so mightie to perce the herte/ & for all his
  • miracles therto/ the hard herted Iewes coude not repent: when the
  • heathen Niniuites repented at the bare preachynge of Ionas rebukinge
  • theyr synnes with out any miracle at all.
  • ¶ Why? for [the] Iewes had leuēded the spirituall law of God and with
  • theyr gloses had made it all to gether erthie ād fleshly/ and so had
  • sett a vayle or coueringe on Moses face/ to shodowe and darken [the]
  • glorious brightnesse of his contenaunce. It was synne to stele: but to
  • robbe wedowes howses vnder a coloure of longe prayēge/ & to polle in the
  • name of offeringes/ and to snare [the] people with intollerable
  • cōstitucions agēst all loue/ to ketch theyr money out of theyr purses/
  • was no synne at all.
  • ¶ To smyte father ād mother was synn: But to withdraw helpe frō them at
  • theyr nede/ for blynde zele of offeringe/ vn to the profytt of the holy
  • phareses/ was then as meritorious as it is now to let all thy kynne
  • chose wheter they will synke or sweme/ while thou byldest and makest
  • goodly fundatiōs for holy people which thou hast chosen to be thy
  • christe/ for to sowple thy soule with the oyle of theyr swete
  • blessynges/ & to be thy Iesus for to saue thy soule from [the] purgatory
  • of the bloud that only purgeth synne/ with theyr watchīge/ fastīge/
  • wolward goinge & rysynge at mydnyght etc. where wyth yet they purge not
  • them selues from theyr couetousnesse/ pryde/ lechury or any vyce that
  • thou seyst amonge the laye people.
  • ¶ It was greate synne for Christ to heale the people on the sabboth daye
  • vn to the glorie of God hys father/ but none at all for them to helpe
  • theyr catell vnto theyr awne profett.
  • ¶ It was synne to eate wyth vnwashen handes or on an vnwashen table/ or
  • out of an vnwashen dish: but to eate out of that purifyed dysh that
  • which came of brybery/ theft & extorsion/ was no synne at all.
  • ¶ It was exceadynge meritorious to make many dyscyples: But to teach
  • them to feare God in hys ordynaunces/ had they no care at all.
  • ¶ The hye prelates so defended the ryght of holy church ād so feared the
  • people with the curse of God & terreble paynes of hell/ that no man
  • durst leaue the vilest herke in hys gardeyne vntythed. And the offerynge
  • and thynges dedycat vn to God for the profitt of hys holy vycars where
  • in soch estymacion and reuerēce/ that it was moch greater synne to
  • sweare truly by them/ thē to forswere thy selfe by God: what vengeaunce
  • then of God/ and how terreble and cruell damnacion thynke ye preached
  • they to fall on thē that had stolen soch holy thīges? And yet sayth
  • Christ/ that ryghtwesnesse ād faith in kepynge promise/ mercie and
  • indyfferent iudgement were vtturly troden vnder fote and cleane dispysed
  • of those blessed fathers/ whych so mightely mayntened Arons patrimony ād
  • had mad it so prosperous ād enuironed it and walled it aboute on euery
  • syde with [the] feare of god/ that noman durst twech it.
  • ¶ It was greate holynesse to garnysh [the] sepulchres of [the] prophetes
  • & to cōdemne their awne fathers for sleynge of them: and yet were they
  • thē selues for blinde zele of their awne cōstituciōs/ as ready as their
  • fathers to sle whosoeuer testified vn to them/ the same trueth which
  • the prophetes testified vn to theyr fathers. So that Christ cōpareth all
  • the rightwesnesse of those holy patriarkes vn to the outwarde bewtye of
  • a paynted sepulchre full of stench and all vn clennesse wythyn.
  • ¶ And finally to begyld a mans neyboure in sotle bargeninge and to
  • wrappe and cōpase him in with cauteles of the law/ was then as it is now
  • in the kingdome of [the] Pope. By the reason where of they excluded the
  • law of loue out of theyr hertes/ ād cōsequētly all true repentaunce: for
  • how coude they repēt of [that] they coude not se to be sinne?
  • ¶ And on the other syde they had sett vpp a rightwesnesse of holy
  • workes/ to clense theyr soules with all: as the Pope sanctifieth vs with
  • holy oyle/ holy bred/ holy salt/ holy candels/ holy dome ceremonies ād
  • holy dome blessynges/ and with what soever holynesse thou wilt saue with
  • the holynes of Gods worde which only speaketh vn to the herte and
  • sheweth the soule hir filthynesse and vnclennesse of synne/ and leadeth
  • hir by [the] waye of repentaunce vn to [the] fountayne of Christes
  • bloude to washe it awaye thorow faith. By the reason of which false
  • rightwesnesse they were dysobedient vn to the rightwesnesse of God/
  • which is the forgeuenesse of synne in Christes bloude and coude not
  • beleue it. And so thorow fleshly interpretynge the law ād false imagined
  • rightwesnesse/ their hertes were hardened ād made as stony as clay in an
  • hote furnace of fire/ that they coude receaue nether repentaunce ner
  • faith or any moyster of grace at all.
  • ¶ But the hethen Niniuites/ though they were blynded with lustes a good/
  • yet were in thofe .ii. poyntes vncorrupte and vnhardened/ & therfore
  • with the only preachinge of Ionas came vn to the knowlege of their
  • synnes and confessed them & repented truly & turned euery man from his
  • euell dedes & declared theyr sorow of hert & true repentaunce/ with
  • theyr dedes which they dyd out of faith & hope of forgeuenesse/
  • chastysinge their bodies with prayer & fastinge & with takinge all
  • pleasures from the flesh: trustynge/ as god was angre for their
  • wekedness/ even so shuld he forgeue them of hys mercye/ yf they repēted
  • & forsoke their mysse lyuinge.
  • ¶ And in the last ende of all/ thou hast yet a goodly ensample of
  • lernynge/ to se how erthye Ionas is styll for all hys tryenge in the
  • whales bely. He was so sore displeased because the Niniuites perished
  • not/ that he was wery of hys lyfe and wished after the deeth for very
  • sorow & payne/ that he had loost the glorie of his prophesienge/ in that
  • his prophesie come not to passe. But god rebuked him with a likenesse
  • sayenge: it greueth thyne hert for the losse of a vile shrobbe or
  • spraye/ wheron thou bestoweddest no loboure or cost/ nether was it thyne
  • handwerke. How moch moare then shuld greue myne herte/ the losse of so
  • greate a multitude of innocētes as are in Niniue/ which are all myne
  • handes werke. Nay Ionas/ I am God ouer all/ and father as well vn to the
  • hethen as vn to the Iewes ād mercifull to all and warne yer I smyte:
  • nether threte I so cruelly by any prophete/ but that I wyll forgeue yf
  • they repent ād ax mercie: nether on the other syde/ what soeuer I
  • promyse/ wyll I fulfyll it/ saue for theyr sakes only whych trust in me
  • and submitte them selues to kepe my lawes of very loue/ as naturall
  • chyldern.
  • * * * * *
  • On thys maner to read [the] scripture is [the] right vse therof & why
  • [the] holy gost caused it to be writtē. That is [that] thou first seke
  • out [the] law/ what god will haue the to doo/ interpretinge it
  • spiritually with out glose or coueringe the brightnesse of Moses face/
  • so [that] thou fele in thyne hert/ how that it is damnable synne before
  • god/ not to loue they neyboure that is thyne enimie/ as puerly as Christ
  • loued the/ and [that] not to loue thy neyboure in thyne herte/ is to
  • haue cōmitted all ready all synne agenst him. And therfore vn tyll that
  • loue become/ thou must knowlege vnfaynedly that there is synne in the
  • best dede thou doest. And it must ernestly greue thyne hert and thou
  • must washe all thy good dedes in christes bloude/ yer they can be pure
  • and an acceptable sacrifice vn to God/ and must desire god [the] father
  • for his sake/ to take thi dedes aworth & to pardō [the] imperfectenesse
  • of them/ & to geue the power to doo thē better and with moare feruent
  • loue.
  • ¶ And on the other syde thou must serch diligently for the promises of
  • mercie which God hath promised the agayne. Which .ii. poyntes/ that is
  • to wete/ [the] lawe spiritually interpreted/ how that all is dānable
  • synne that is not vnfayned loue out of the grownde and botom of the
  • herte after the ensample of Christes loue to vs/ because we be all
  • equally created ād formed of one god oure father/ and indifferently
  • bought & redemed with one bloud of oure sauioure Iesus Christe: ād that
  • the promises be geuen vn to a repentynge soule that thursteth and
  • longeth after them/ of the pure and fatherly mercie of god thorow oure
  • faith onely with oute al deseruinge of oure dedes or merites of oure
  • werkes/ but for Christes sake alone and for the merites ād deseruinges
  • of his werkes/ deth and passions that he sofered all to gether for vs &
  • not for him selfe: whych .ii. poyntes I saye/ if they be written in
  • thine herte/ are the keyes which so open all the scripture vn to the/
  • that no creature can locke the out/ and with which thou shalt goo in and
  • out/ and finde pasture and fode euery where. And yf these lesons be not
  • writtten in thyne herte/ then is all the scripture shutt vpp/ as a
  • cornell in the shale/ so that thou mayst read it and comen of it and
  • reherse all the stories of it and dispute sotilly and be a profounde
  • sophister/ and yet vnderstond not one Iot therof.
  • ¶ And thridly that thou take the stories & liues which are cōteyned in
  • the bible/ for sure ād vndowted ensamples/ [that] God so will deale with
  • vs vn to the worldes ende.
  • ¶ Here with Reader farewell and be commended vn to God/ and vn to the
  • grace of hys spryte. And first se that thou stoppe not thyne eares vn to
  • the callynge of god/ and that thou harden not thine herte begyled with
  • fleshly interpretinge of the law & false imagined and ypocritish
  • rightwesnesse/ and so the Niniuites ryse with the at [the] day of
  • iudgement & condemne the.
  • ¶ And secōdarily if thou finde ought amisse/ when thou seyst thy selfe
  • in the glasse of Gods worde/ thynke it cōpendious wisdome/ to amende
  • [the] same betymes/ moneshed & warned by the ensample of other men/
  • rather thē to tary vntill thou be beten also.
  • ¶ And thridly if it shall so chaunce/ that [the] wild lustes of thy
  • flesh shall blynd the and carie the cleane awaye with them for a tyme:
  • yet at the later ende/ when [the] god of all mercie shall haue compased
  • the in on euery syde with tēptaciōs/ tribulacions/ aduersities &
  • cōbraunce/ to bringe [the] home agayne vn to thyne awne herte/ & to set
  • thy sinnes wich thou woldest so fayne couer & put out of mynd with
  • delectaciō of voluptuous pastymes/ before [the] eyes of thy cōscience:
  • then call [the] faithfull ensample of Ionas & all lyke stories vn to thy
  • remēbraunce/ ād with Ionas turne vn to thi father that smote [the]: not
  • to cast [the] awaye/ but to laye a corosie ād a freatīge playster vn to
  • [the] pocke that laye hid & fret inwarde/ to draw [the] disease out & to
  • make it appere/ [that] thou mightest feale thy seckenes & [the] daunger
  • therof & come & receaue the healynge playster of mercie.
  • ¶ And forget not [that] what soeuer ensample of mercie god hath shewed
  • sens [the] beginninge of [the] world/ the same is promised the/ yf thou
  • wilt in like maner turne agayne and receaued it as they dyd. And with
  • Ionas be aknowen of thy synne & cōfesse it & knowlege it vn to thy
  • father.
  • ¶ And as [the] law which freteth thy cōscience/ is in thyne herte & is
  • none outwarde thīge/ evē so seke within in thine herte/ [the] playster
  • of mercie/ the promyses of forgeuenesse in oure sauioure Iesus Christe/
  • accordinge vn to all the ensamples of mercie that are gonne before.
  • ¶ And with Ionas let thē that wayte on vanities & seke god here & there
  • & in euery tēple saue in their hertes goo/ & seke thou [the] testamēt of
  • god in thyne hert. For in thyne hert is the worde of [the] law/ & in
  • thyne hert is [the] worde of fayth in the promises of mercie in Iesus
  • Christe. So that yf thou cōfesse with a repentynge herte & knowlege ād
  • surely beleue [that] Iesus is lorde ouer all synne/ thou art saffe.
  • ¶ And finally when the rage of thy cōscience is ceased and quieted with
  • fast faith in the promises of mercie/ then offer with Ionas the
  • offeringe of prayse and thankesgeuinge/ & paye the vowe of thy baptim/
  • that God only saueth/ of his ōly mercie & goodnesse: that is/ beleue
  • stedfastly & preach cōstantly/ that it is God only that smyteth/ and God
  • only that healeth: ascribynge [the] cause of thy tribulation vn to thyne
  • awne synne/ and [the] cause of thy deliueraunce vn to the mercie of God.
  • ¶ And be ware of the leuē [that] saith we haue power in oure fre will
  • before [the] preachinge of [the] Gospell/ to deserue grace/ to kepe
  • [the] law/ of cōgruite/ or god to be vnrightwesse. And saie with Ihon in
  • the first/ [that] as [the] law was geuē by Moses/ euē so grace to
  • fulfill it/ is geuē by christe. And whē they saye oure dedes with grace
  • deserue heuen/ saye thou [with] Paule Ro. vj. [that] euerlastīge life is
  • the gifte of god thorow Iesus Christ oure lorde/ & [that] we be made
  • sonnes by faith Ihon. j. & therfore heyres of god with christ Ro. viij.
  • And saye that we receaue al of god thorow faith that foloweth
  • repentaunce/ & [that] we doo not oure werkes vn to god/ but ether vn to
  • oure selues/ to sley [the] sinne that remayneth in [the] flesh & to waxe
  • perfecte/ ether vn to oure neyboures which doo as moch for vs agayne in
  • some other thīges. And whē a mā exceadeth in giftes of grace/ let hī
  • vnderstōde that they be geuē him/ as wel for his weake brethern/ as for
  • him selfe: as though all the bred be cōmitted vn to the panter/ yet for
  • his felowes with hym/ which geue the thankes vn to theyr lorde/ and
  • recompence the panter agayne with other kynde seruice in theyr offices.
  • And when they saye that Christ hath made no satisfaccion for the synne
  • we doo after oure baptym: saye thou wyth the doctrine of Paule/ that in
  • oure baptym we receaue the merytes of Christes deeth thorow repentaunce
  • and fayth of which two/ baptim is the sygne. And though when we synne of
  • frailtie after oure baptym we receaue the sygne no moare/ yet we be
  • renewed agayne thorow repentaunce and faith in Christes bloude/ whych
  • twayne/ the sygne of baptym ever contynved amonge vs in baptisynge oure
  • younge childern doeth euer kepe in mynde and call vs backe agayne vn to
  • oure profession if we be gonne astraye/ & promiseth vs forgeuenesse.
  • Nether can actuall synne be washed awaye with oure werkes/ but with
  • Christes bloude: nether can there be any other sacrifice or satisfaccion
  • to Godward for them/ saue Christes bloude. For as moch as we can doo no
  • werkes vnto God/ but receaue only of his mercie with oure repentynge
  • fayth/ thorow Iesus Christe oure lorde and only sauer: vnto whom & vn to
  • God oure father thorow him/ and vn to hys holy spirite/ that only
  • purgeth/ sanctifieth & washeth vs in the innocēt bloude of oure
  • redemption/ be prayse for ever AMEN.
  • ¶ The Storie of the prophete Ionas.
  • The first Chapter.
  • The worde of the lorde came vn to the prophete Ionas [the] sonne of
  • Amithai sayenge: ryse & gett the to Niniue that greate citie & preach vn
  • to thē/ how that theyr wekednesse is come vpp before me.
  • ¶ And Ionas made hī ready to fle to Tharsis frō the presens of [the]
  • lorde/ & gatt hym downe to Ioppe/ and founde there a sheppe ready to goo
  • to Tharsis/ & payed his fare/ & wēt aborde/ to goo with them to Tharsis
  • frō the presens of the lorde.
  • ¶ But [the] lorde hurled a greate winde in to [the] se/ so that there
  • was a myghtie tēpest in the se: in so moch [that] the shepp was lyke to
  • goo in peces. And the mariners were afrayed & cried euery man vn to his
  • god/ & cast out [the] goodes [that] were in [the] sheppe in to [the] se/
  • to lighten it of thē. But Ionas gatt him vnder the hatches & layed him
  • downe and slombrede. And [the] master of the sheppe came to him & sayd
  • vn to hī/ why slomberest thou? vpp! & call vn to thy god/ that God maye
  • thinke on vs/ that we perish not.
  • ¶ And they sayde one to a nother/ come & lett vs cast lottes/ to know
  • for whose cause we are thus troublede. And they cast lottes. And [the]
  • lott fell vppon Ionas.
  • ¶ Thē they said vnto hī/ tel vs for whose cause we are thus trowbled:
  • what is thine occupaciō/ whence comest thou/ how is thy cōtre called/ &
  • of what nacion art thou?
  • ¶ And he answered thē/ I am an Ebrue: & the lord God of heuen which made
  • both se and drie land/ I feare. Then were the men exceadingly afrayd &
  • sayd vn to him/ why diddest thou so? For they knew that he was fled from
  • the presens of the lorde/ because he had told them.
  • ¶ Then they sayd vn to hym/ what shall we doo vnto the/ that the se maye
  • cease frō trowblinge vs? For the se wrought & was trowblous. And he
  • answered them/ take me and cast me in to the se/ & so shall it lett you
  • be in reste: for I wotte/ is is for my sake/ that this greate tempest is
  • come oppon you. Neuerthelesse the men assayed wyth rowenge to bringe the
  • sheppe to lande: but it wold not be/ because the se so wrought & was so
  • trowblous agenst them. Wherefore they cried vn to the lorde & sayd: O
  • lorde latt vs not perih for this mans deeth/ nether laye innocēt bloud
  • vn to oure charge: for thou lorde even as thy pleasure was/ so thou hast
  • done.
  • ¶ And thē they toke Ionas/ & cast hī in to [the] se/ & the se left
  • ragynge. And [the] men feared the lorde excedingly: & sacrificed
  • sacrififice vn to the lorde: and vowed vowes.
  • ¶ The seconde Chapter.
  • But [the] lorde prepared a greate fyshe/ to swalow vp Ionas. And so was
  • Ionas in [the] bowels of [the] fish .iij. dayes & .iij. nightes. And
  • Ionas prayed vnto [the] lord his god out of [the] bowels of the fish.
  • ¶ And he sayde: in my tribulacion I called vn to the lorde/ and he
  • answered me: out of the bely of hell I cried/ ād thou herdest my voyce.
  • For thou hadest cast me downe depe in the middes of the se: & the floud
  • cōpased me aboute: and all thy waues & rowles of water wēt ouer me: & I
  • thought [that] I had bene cast awaye out of thy sight. But I will yet
  • agayne loke towarde thy holy temple. The water cōpased me euē vn to the
  • very soule of me: the depe laye aboute me: ād the wedes were wrappte
  • aboude myne heed. And I wēt downe vn to the botome of the hylles/ and
  • was barredin with erth on euery syde for euer. And yet thou lorde my God
  • broughest vp my life agayne out of corrupcion. When my soule faynted in
  • me/ I thought on the lorde: & my prayer came in vn to the/ even in to
  • thy holy temple. They [that] obserue vayne vanities/ haue forsakē him
  • that was mercifull vn to them. But I wil sacrifice vn to the with the
  • voce of thankesgeuinge/ & will paye that I have vowed/ that sauinge
  • cometh of the lorde.
  • ¶ And the lorde spake vn to the fish: and it cast out Ionas agayne vppon
  • [the] drie lande.
  • ¶ The .iij. Chapter.
  • Then came the worde of the lorde vn to Ionas agayne sayenge: vpp/ ād
  • gett [the] to Niniue that greate citie/ & preache vn to thē the
  • preachynge which I bade [the]. And he arose & wēt to Niniue at [the]
  • lordes cōmaundmēt. Niniue was a greate citie vn to god/ cōteynīge .iij.
  • dayes iourney.
  • ¶ And Ionas went to & entred in to [the] citie euen a dayes iourney/
  • and cried sayenge: There shall not passe .xl. dayes but Niniue shalbe
  • ouerthrowen.
  • ¶ And the people of Niniue beleued God/ and proclaymed fastynge/ ād
  • arayed them selues in sackcloth/ as well the greate as the small of
  • them.
  • ¶ And [the] tydinges came vn to the kinge of Niniue/ which arose out of
  • his sete/ and did his apparell of & put on sackcloth/ & sate hī downe in
  • asshes. And it was cried ād commaunded in Niniue by [the] auctorite of
  • [the] kinge ād of his lordes sayenge: se that nether mā or beest/ oxe or
  • shepe tast ought at al/ & that they nether fede or drinke water.
  • ¶ And they put on sackcloth both man ād beest/ & cried vn to God
  • mightily/ ād turned euery man from his weked waye/ and frō doenge wrōge
  • in which they were acustomed/ sayenge: who can tell whether god will
  • turne & repent/ & cease from his fearce wrathe/ that we perish not? And
  • when god saw theyr workes/ how they turned from theyr weked wayes/ he
  • repented on [the] euell which he sayd he wold doo vn to them/ ād dyd it
  • not.
  • ¶ The .iiij. Chapter.
  • Wherfore Ionas was sore discontent ād angre. And he prayed vn to the
  • lorde ād sayd: O lord/ was not this my sayenge when I was yet in my
  • contre? And therfore I hasted rather to fle to Tharsis: for I knew well
  • ynough that thou wast a mercifull god/ ful of cōpassion/ long yer thou
  • be angre and of great mercie and repentest when thou art come to take
  • punishment. Now therfore take my life from me/ for I had leuer dye then
  • liue. And the lorde said vn to Ionas/ art thou so angrie?
  • ¶ And Ionas gate him out of the citie and sate him downe on the est syde
  • theroffe/ ād made him there a bothe ād sate thervnder in the shadowe/
  • till he might se what shuld chaunce vn to the citie.
  • ¶ And [the] lorde prepared as it were a wild vine which sprāge vp ouer
  • Ionas/ that he might haue shadowe ouer his heed/ to deliuer him out of
  • his payne. And Ionas was exceadynge glad of the wild vine.
  • ¶ And the lorde ordeyned a worme agenst the springe of [the] morow
  • mornīge which smote the wild vine/ that it wethered awaye. And assone as
  • the sonne was vpp/ God prepared a feruent eest winde: so that [the]
  • sonne bete ouer the heed of Ionas/ that he fainted agayne ād wished vn
  • to hys soule that he might dye/ and sayd/ it is better for me to dye
  • then to liue.
  • ¶ And god sayd vn to Ionas/ art thou so angre for thy wild vine? And he
  • sayde/ I am angrie a goode/ even on to the deeth. And the lorde sayde/
  • thou hast compassion on a wild vine/ wheron thou bestoweddest no laboure
  • ner madest it growe/ which sprange vp in one night and perished in a
  • nother: and shuld not I haue compassion on Niniue that greate citie/
  • wherin there is a multitude of people/ euen aboue an hundred thousande
  • that know not theyr right hand from the lyfte/ besydes moch catell?
  • {Transcriber's note:
  • During transcription, a number of possible typographic errors and
  • doubtful readings were found, as listed below. No changes were made.
  • "then a take of Robī hode" possible error for
  • "then a tale of Robī hode"
  • "rembenbir that [the] fulfillynge of [the] law" possible error for
  • "remenbir that [the] fulfillynge of [the] law"
  • "agenst [the] holygost" possible error for
  • "agenst [the] holy gost"
  • "thongh all christendome" possible error for
  • "though all christendome"
  • "an obligacō betwene God and thy soule" possible error for
  • "an obligaciō betwene God and thy soule"
  • "younge scolars weake & foble" possible error for
  • "younge scolars weake & feble"
  • "He brougt the in to aduersite" possible error for
  • "He brought the in to aduersite"
  • "the cōmaudemēt of God" possible error for
  • "the cōmaūdemēt of God"
  • "none in respecte of him/ ad" possible error for
  • "none in respecte of him/ ād"
  • "did cast lotttes" possible error for
  • "did cast lottes"
  • "to teper thē" possible error for
  • "to tēper thē"
  • "is lawfull ad in all like cases." possible error for
  • "is lawfull ād in all like cases."
  • "proue vn to te Iewes" possible error for
  • "proue vn to the Iewes"
  • "Ionas had bene in te fishes bely" possible error for
  • "Ionas had bene in the fishes bely"
  • "for [the] Iewes had leuēded" possible error for
  • "for [the] Iewes had leuēed"
  • "leaue the vilest herke" possible error for
  • "leaue the vilest herbe"
  • "in thofe .ii. poyntes vncorrupte" possible error for
  • "in those .ii. poyntes vncorrupte"
  • "to loue they neyboure" possible error for
  • "to loue thy neyboure"
  • "writtten in thyne herte" possible error for
  • "written in thyne herte"
  • "contynved amonge vs" possible error for
  • "contynued amonge vs"
  • "latt vs not perih for this mans deeth" possible error for
  • "latt vs not perish for this mans deeth"
  • "& sacrificed sacrififice" possible error for
  • "& sacrificed sacrifice" (hyphenated over line break)
  • "and was barredin" possible error for
  • "and was barred in"
  • }
  • End of the Project Gutenberg EBook of The prophete Ionas with an introduccion, by
  • William Tyndale
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PROPHETE IONAS ***
  • ***** This file should be named 24890-0.txt or 24890-0.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/2/4/8/9/24890/
  • Produced by Free Elf, Louise Pryor, Early English Books
  • Online and the Online Distributed Proofreading Team at
  • http://www.pgdp.net
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License (available with this file or online at
  • http://gutenberg.org/license).
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
  • http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at
  • 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
  • business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
  • information can be found at the Foundation's web site and official
  • page at http://pglaf.org
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit http://pglaf.org
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations.
  • To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • http://www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.