Quotations.ch
  Directory : Edward the Second
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of The Works of Christopher Marlowe, Vol. 2
  • (of 3), by Christopher Marlowe
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: The Works of Christopher Marlowe, Vol. 2 (of 3)
  • Author: Christopher Marlowe
  • Editor: A. H. Bullen
  • Release Date: May 16, 2013 [EBook #42724]
  • Language: English
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WORKS OF CHRIST. MARLOWE, VOL 2 ***
  • Produced by Jonathan Ingram, Paul Marshall and the Online
  • Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
  • file was produced from images generously made available
  • by The Internet Archive/Canadian Libraries)
  • The English Dramatists
  • CHRISTOPHER MARLOWE
  • VOLUME THE SECOND
  • ~Hadymelei
  • thama men phormingi pamphônoisi t' en entesin aulôn.~
  • PINDAR, _Olymp._ vii.
  • THE WORKS
  • OF
  • CHRISTOPHER MARLOWE
  • EDITED BY
  • A. H. BULLEN, B.A.
  • IN THREE VOLUMES
  • VOLUME THE SECOND
  • [Illustration]
  • LONDON
  • JOHN C. NIMMO
  • 14, KING WILLIAM STREET, STRAND, W.C.
  • MDCCCLXXXV
  • _One hundred and twenty copies of this Edition on Laid
  • paper, medium 8vo, have been printed, and are numbered
  • consecutively as issued._
  • _No._ 47
  • CONTENTS OF VOL. II.
  • PAGE
  • THE JEW OF MALTA 1
  • EDWARD THE SECOND 115
  • THE MASSACRE AT PARIS 235
  • THE TRAGEDY OF DIDO, QUEEN OF CARTHAGE 299
  • THE JEW OF MALTA.
  • Of the _Jew of Malta_ there is no earlier edition than the 4to. of
  • 1633, which was published under the auspices of the well-known
  • dramatist Thomas Heywood. The title is:--_The Famous Tragedy of
  • The Rich Iew of Malta. As it was playd before the King and Queene,
  • in His Majesties Theatre at White-Hall, by her Majesties Servants
  • at the Cock-pit. Written by Christopher Marlo. London: Printed
  • by I. B. for Nicholas Vavasour, and are to be sold at his Shop in the
  • Inner-Temple, neere the Church._ 1633. No later 4to. appeared.
  • TO
  • MY WORTHY FRIEND,
  • MASTER THOMAS HAMMON,
  • OF GRAY'S INN, &c.
  • This play, composed by so worthy an author as Mr. Marlowe, and the part
  • of the Jew presented by so unimitable an actor as Mr. Alleyn, being in
  • this later age commended to the stage; as I ushered it unto the Court,
  • and presented it to the Cock-pit, with these prologues and epilogues
  • here inserted, so now being newly brought to the press, I was loth it
  • should be published without the ornament of an Epistle; making choice
  • of you unto whom to devote it; than whom (of all those gentlemen and
  • acquaintance, within the compass of my long knowledge) there is none
  • more able to tax ignorance, or attribute right to merit. Sir, you
  • have been pleased to grace some of mine own works with your courteous
  • patronage;[1] I hope this will not be the worse accepted, because
  • commended by me; over whom, none can claim more power or privilege than
  • yourself. I had no better a new-year's gift to present you with; receive
  • it therefore as a continuance of that inviolable obligement, by which,
  • he rests still engaged; who as he ever hath, shall always remain,
  • Tuissimus:
  • THO. HEYWOOD.
  • THE JEW OF MALTA.
  • THE PROLOGUE SPOKEN AT COURT.
  • Gracious and Great, that we so boldly dare,
  • ('Mongst other plays that now in fashion are)
  • To present this, writ many years agone,
  • And in that age thought second unto none,
  • We humbly crave your pardon: We pursue
  • The story of a rich and famous Jew
  • Who lived in Malta: you shall find him still,
  • In all his projects, a sound Machiavill;
  • And that's his character. He that hath past
  • So many censures, is now come at last
  • To have your princely ears: grace you him; then
  • You crown the action, and renown the pen.
  • EPILOGUE.
  • It is our fear (dread sovereign) we have bin
  • Too tedious; neither can't be less than sin
  • To wrong your princely patience: If we have,
  • (Thus low dejected) we your pardon crave:
  • And if aught here offend your ear or sight,
  • We only act and speak what others write.
  • THE PROLOGUE TO THE STAGE.
  • AT THE COCK-PIT.
  • We know not how our play may pass this stage,
  • But by the best of poets[2] in that age
  • The Malta Jew had being, and was made;
  • And he, then by the best of actors[3] played;
  • In Hero and Leander, one did gain
  • A lasting memory: in Tamburlaine,
  • This Jew, with others many, th' other wan
  • The attribute of peerless, being a man
  • Whom we may rank with (doing no one wrong)
  • Proteus for shapes, and Roscius for a tongue,
  • So could he speak, so vary; nor is't hate
  • To merit, in him[4] who doth personate
  • Our Jew this day; nor is it his ambition
  • To exceed or equal, being of condition
  • More modest: this is all that he intends,
  • (And that too, at the urgence of some friends)
  • To prove his best, and, if none here gainsay it,
  • The part he hath studied, and intends to play it.
  • EPILOGUE.
  • In graving, with Pygmalion to contend;
  • Or painting, with Apelles; doubtless the end
  • Must be disgrace: our actor did not so,
  • He only aimed to go, but not out-go.
  • Nor think that this day any prize[5] was played;
  • Here were no bets at all, no wagers laid;[6]
  • All the ambition that his mind doth swell,
  • Is but to hear from you (by me), 'twas well.
  • _PERSONS REPRESENTED._
  • FERNEZE, _Governor of Malta_.
  • SELIM CALYMATH, _Son of the Grand Seignior_.
  • DON LODOWICK, _the Governor's Son, in love with_
  • ABIGAIL.
  • DON MATHIAS, _also in love with her_.
  • MARTIN DEL BOSCO, _Vice-Admiral of Spain_.
  • BARABAS, _the Jew of Malta_.
  • ITHAMORE, _Barabas' slave_.
  • BARNARDINE,}
  • } _Friars_.
  • JACOMO, }
  • PILIA-BORSA, _a Bully._
  • Two Merchants.
  • Three Jews.
  • Bassoes, Knights, Officers, Reader, Messengers, Slaves,
  • _and_ Carpenters.
  • KATHARINE, _mother of_ DON MATTHIAS.
  • ABIGAIL, _the Jew's Daughter_.
  • Abbess.
  • Two Nuns.
  • BELLAMIRA, _a Courtesan_.
  • MACHIAVEL, _the Prologue_.
  • _Scene--Malta._
  • THE JEW OF MALTA.
  • _Enter_ MACHIAVEL.
  • _Machiavel._ Albeit the world thinks Machiavel is dead,
  • Yet was his soul but flown beyond the Alps;
  • And now the Guise[7] is dead, is come from France,
  • To view this land, and frolic with his friends.
  • To some perhaps my name is odious,
  • But such as love me guard me from their tongues;
  • And let them know that I am Machiavel,
  • And weigh not men, and therefore not men's words.
  • Admired I am of those that hate me most.
  • Though some speak openly against my books, 10
  • Yet they will read me, and thereby attain
  • To Peter's chair: and when they cast me off,
  • Are poisoned by my climbing followers.
  • I count religion but a childish toy,
  • And hold there is no sin but ignorance.
  • Birds of the air will tell of murders past!
  • I am ashamed to hear such fooleries.
  • Many will talk of title to a crown:
  • What right had Cæsar to the empery?[8]
  • Might first made kings, and laws were then most sure 20
  • When like the Draco's[9] they were writ in blood.
  • Hence comes it that a strong-built citadel
  • Commands much more than letters can import;
  • Which maxim had [but[10]] Phalaris observed,
  • He had never bellowed, in a brazen bull,
  • Of great one's envy. Of the poor petty wights
  • Let me be envied and not pitièd!
  • But whither am I bound? I come not, I,
  • To read a lecture hear in Britainy,[11]
  • But to present the tragedy of a Jew, 30
  • Who smiles to see how full his bags are crammed,
  • Which money was not got without my means.
  • I crave but this--grace him as he deserves,
  • And let him not be entertained the worse
  • Because he favours me.
  • [_Exit._
  • ACT THE FIRST.
  • SCENE I.
  • _Enter_ BARABAS _in his counting-house,
  • with heaps of gold before him._
  • _Bar._ So that of thus much that return was made:
  • And of the third part of the Persian ships,
  • There was the venture summed and satisfied.
  • As for those Sabans,[12] and the men of Uz,
  • That bought my Spanish oils and wines of Greece,
  • Here have I purst their paltry silverlings.[13]
  • Fie; what a trouble 'tis to count this trash.
  • Well fare the Arabians, who so richly pay
  • The things they traffic for with wedge of gold,
  • Whereof a man may easily in a day 10
  • Tell that which may maintain him all his life.
  • The needy groom that never fingered groat,
  • Would make a miracle of thus much coin:
  • But he whose steel-barred coffers are crammed full,
  • And [he who] all his lifetime hath been tired,
  • Wearying his fingers' ends with telling it,
  • Would in his age be loth to labour so,
  • And for a pound to sweat himself to death.
  • Give me the merchants of the Indian mines,
  • That trade in metal of the purest mould; 20
  • The wealthy Moor, that in the eastern rocks
  • Without control can pick his riches up,
  • And in his house heap pearls like pebble stones,
  • Receive them free, and sell them by the weight;
  • Bags of fiery opals, sapphires, amethysts,
  • Jacinths, hard topaz, grass-green emeralds,
  • Beauteous rubies, sparkling diamonds,
  • And seld-seen costly stones of so great price,
  • As one of them indifferently rated,
  • And of a carat of this quantity, 30
  • May serve in peril of calamity
  • To ransom great kings from captivity.
  • This is the ware wherein consists my wealth;
  • And thus methinks should men of judgment frame
  • Their means of traffic from the vulgar trade,
  • And as their wealth increaseth, so inclose
  • Infinite riches in a little room.
  • But now how stands the wind?
  • Into what corner peers my halcyon's[14] bill?
  • Ha! to the east? yes: see how stands the vanes? 40
  • East and by south: why then I hope my ships
  • I sent for Egypt and the bordering isles
  • Are gotten up by Nilus' winding banks:
  • Mine argosy from Alexandria,
  • Loaden with spice and silks, now under sail,
  • Are smoothly gliding down by Candy shore
  • To Malta, through our Mediterranean sea.
  • But who comes here? How now.
  • _Enter a Merchant._
  • _Merch._ Barabas, thy ships are safe,
  • Riding in Malta Road: and all the merchants 50
  • With other merchandise are safe arrived,
  • And have sent me to know whether yourself
  • Will come and custom[15] them.
  • _Bar._ The ships are safe thou say'st, and richly fraught.
  • _Merch._ They are.
  • _Bar._ Why then go bid them come ashore,
  • And bring with them their bills of entry:
  • I hope our credit in the custom-house
  • Will serve as well as I were present there.
  • Go send 'em threescore camels, thirty mules, 60
  • And twenty waggons to bring up the ware.
  • But art thou master in a ship of mine,
  • And is thy credit not enough for that?
  • _Merch._ The very custom barely comes to more
  • Than many merchants of the town are worth,
  • And therefore far exceeds my credit, sir.
  • _Bar._ Go tell 'em the Jew of Malta sent thee, man:
  • Tush! who amongst 'em knows not Barabas?
  • _Merch._ I go.
  • _Bar._ So then, there's somewhat come. 70
  • Sirrah, which of my ships art thou master of?
  • _Merch._ Of the Speranza, sir.
  • _Bar._ And saw'st thou not
  • Mine argosy at Alexandria?
  • Thou could'st not come from Egypt, or by Caire,
  • But at the entry there into the sea,
  • Where Nilus pays his tribute to the main,
  • Thou needs must sail by Alexandria.
  • _Merch._ I neither saw them, nor inquired of them:
  • But this we heard some of our seamen say, 80
  • They wondered how you durst with so much wealth
  • Trust such a crazèd vessel, and so far.
  • _Bar._ Tush, they are wise! I know her and her strength.
  • But[16] go, go thou thy ways, discharge thy ship,
  • And bid my factor bring his loading in. [_Exit_ Merch.
  • And yet I wonder at this argosy.
  • _Enter a second Merchant._
  • _2 Merch._ Thine argosy from Alexandria,
  • Know, Barabas, doth ride in Malta Road,
  • Laden with riches, and exceeding store
  • Of Persian silks, of gold, and orient pearl. 90
  • _Bar._ How chance you came not with those other ships
  • That sailed by Eygpt?
  • _2 Merch._ Sir, we saw 'em not.
  • _Bar._ Belike they coasted round by Candy shore
  • About their oils, or other businesses.
  • But 'twas ill done of you to come so far
  • Without the aid or conduct of their ships.
  • _2 Merch._ Sir, we were wafted by a Spanish fleet,
  • That never left us till within a league,
  • That had the galleys of the Turk in chase. 100
  • _Bar._ O!--they were going up to Sicily:--
  • Well, go,
  • And bid the merchants and my men despatch
  • And come ashore, and see the fraught discharged.
  • _2 Merch._ I go. [_Exit._
  • _Bar._ Thus trowls our fortune in by land and sea,
  • And thus are we on every side enriched:
  • These are the blessings promised to the Jews,
  • And herein was old Abram's happiness:
  • What more may heaven do for earthly man 110
  • Than thus to pour out plenty in their laps,
  • Ripping the bowels of the earth for them,
  • Making the sea[s] their servants, and the winds
  • To drive their substance with successful blasts?
  • Who hateth me but for my happiness?
  • Or who is honoured now but for his wealth?
  • Rather had I a Jew be hated thus,
  • Than pitied in a Christian poverty:
  • For I can see no fruits in all their faith,
  • But malice, falsehood, and excessive pride, 120
  • Which methinks fits not their profession.
  • Haply some hapless man hath conscience.
  • And for his conscience lives in beggary.
  • They say we are a scattered nation:
  • I cannot tell, but we have scambled[17] up
  • More wealth by far than those that brag of faith.
  • There's Kirriah Jairim, the great Jew of Greece,
  • Obed in Bairseth, Nones in Portugal,
  • Myself in Malta, some in Italy,
  • Many in France, and wealthy every one; 130
  • I, wealthier far than any Christian.
  • I must confess we come not to be kings;
  • That's not our fault: alas, our number's few,
  • And crowns come either by succession,
  • Or urged by force; and nothing violent,
  • Oft have I heard tell, can be permanent.
  • Give us a peaceful rule, make Christians kings,
  • That thirst so much for principality.
  • I have no charge, nor many children,
  • But one sole daughter, whom I hold as dear 140
  • As Agamemnon did his Iphigene:
  • And all I have is hers. But who comes here?
  • _Enter three_ Jews.[18]
  • _1 Jew._ Tush, tell not me; 'twas done of policy.
  • _2 Jew._ Come, therefore, let us go to Barabas,
  • For he can counsel best in these affairs;
  • And here he comes.
  • _Bar._ Why, how now, countrymen!
  • Why flock you thus to me in multitudes?
  • What accident's betided to the Jews?
  • _1 Jew._ A fleet of warlike galleys, Barabas, 150
  • Are come from Turkey, and lie in our road:
  • And they this day sit in the council-house
  • To entertain them and their embassy.
  • _Bar._ Why, let 'em come, so they come not to war;
  • Or let 'em war, so we be conquerors--
  • Nay, let 'em combat, conquer, and kill all!
  • So they spare me, my daughter, and my wealth. [_Aside._
  • _1 Jew._ Were it for confirmation of a league,
  • They would not come in warlike manner thus.
  • _2 Jew._ I fear their coming will afflict us all. 160
  • _Bar._ Fond men! what dream you of their multitudes.
  • What need they treat of peace that are in league?
  • The Turks and those of Malta are in league.
  • Tut, tut, there is some other matter in't.
  • _1 Jew._ Why, Barabas, they come for peace or war.
  • _Bar._ Haply for neither, but to pass along
  • Towards Venice by the Adriatic Sea;
  • With whom they have attempted many times,
  • But never could effect their stratagem.
  • _3 Jew._ And very wisely said. It may be so. 170
  • _2 Jew._ But there's a meeting in the senate-house,
  • And all the Jews in Malta must be there.
  • _Bar._ Hum; all the Jews in Malta must be there?
  • I, like enough, why then let every man
  • Provide him, and be there for fashion-sake.
  • If anything shall there concern our state,
  • Assure yourselves I'll look--unto myself. [_Aside._
  • _1 Jew._ I know you will; well, brethren, let us go.
  • _2 Jew._ Let's take our leaves; farewell, good Barabas.
  • _Bar._ Farewell,[19] Zaareth; farewell, Temainte. 180
  • [_Exeunt Jews._
  • And, Barabas, now search this secret out;
  • Summon thy senses, call thy wits together:
  • These silly men mistake the matter clean.
  • Long to the Turk did Malta contribute;
  • Which tribute, all in policy I fear,
  • The Turks have let increase to such a sum
  • As all the wealth in Malta cannot pay;
  • And now by that advantage thinks belike
  • To seize upon the town: I, that he seeks.
  • Howe'er the world go, I'll make sure for one, 190
  • And seek in time to intercept the worst,
  • Warily guarding that which I ha' got.
  • _Ego mihimet sum semper proximus._[20]
  • Why, let 'em enter, let 'em take the town.
  • [_Exit._
  • SCENE II.
  • _Enter_[21] _Governor of_ Malta, Knights,
  • _and_ Officers; _met by_ Bassoes
  • _of the_ Turk, CALYMATH.
  • _Gov._ Now, Bassoes, what demand you at our hands?
  • _1 Bas._ Know, Knights of Malta, that we come from Rhodes,
  • From Cyprus, Candy, and those other Isles
  • That lie betwixt the Mediterranean seas.
  • _Gov._ What's Cyprus, Candy, and those other Isles
  • To us, or Malta? What at our hands demand ye?
  • _Cal._ The ten years' tribute that remains unpaid.
  • _Gov._ Alas! my lord, the sum is over-great,
  • I hope your highness will consider us. 10
  • _Cal._ I wish, grave governor, 'twere in my power
  • To favour you, but 'tis my father's cause,
  • Wherein I may not, nay, I dare not dally.
  • _Gov._ Then give us leave, great Selim Calymath.
  • [_Consults apart with the_ Knights.
  • _Cal._ Stand all aside, and let the Knights determine,
  • And send to keep our galleys under sail,
  • For happily we shall not tarry here;
  • Now, governor,[22] [say,] how are you resolved?
  • _Gov._ Thus: since your hard conditions are such
  • That you will needs have ten years' tribute past, 20
  • We may have time to make collection
  • Amongst the inhabitants of Malta for't.
  • _1 Bas._ That's more than is in our commission.
  • _Cal._ What, Callipine! a little courtesy.
  • Let's know their time, perhaps it is not long;
  • And 'tis more kingly to obtain by peace
  • Than to enforce conditions by constraint.
  • What respite ask you, governor?[1]
  • _Gov._ But a month.
  • _Cal._ We grant a month, but see you keep your promise.
  • Now launch our galleys back again to sea, 30
  • Where we'll attend the respite you have ta'en,
  • And for the money send our messenger.
  • Farewell, great governor[23] and brave Knights of Malta.
  • _Gov._ And all good fortune wait on Calymath!
  • [_Exeunt_ CALYMATH _and_ Bassoes.
  • Go one and call those Jews of Malta hither:
  • Were they not summoned to appear to-day?
  • _Off._ They were, my lord, and here they come.
  • _Enter_ BARABAS _and three_ Jews.
  • _1 Knight._ Have you determined what to say to them?
  • _Gov._ Yes, give me leave:--and, Hebrews, now come near.
  • From the Emperor of Turkey is arrived 40
  • Great Selim Calymath, his highness' son,
  • To levy of us ten years' tribute past,
  • Now then, here know that it concerneth us--
  • _Bar._ Then, good my lord, to keep your quiet still,
  • Your lordship shall do well to let them have it.
  • _Gov._ Soft, Barabas, there's more 'longs to 't than so.
  • To what this ten years' tribute will amount,
  • That we have cast, but cannot compass it
  • By reason of the wars that robbed our store;
  • And therefore are we to request your aid. 50
  • _Bar._ Alas, my lord, we are no soldiers:
  • And what's our aid against so great a prince?
  • _1 Knight._ Tut, Jew, we know thou art no soldier;
  • Thou art a merchant and a moneyed man,
  • And 'tis thy money, Barabas, we seek.
  • _Bar._ How, my lord! my money?
  • _Gov._ Thine and the rest.
  • For, to be short, amongst you't must be had.
  • _1 Jew._ Alas, my lord, the most of us are poor.
  • _Gov._ Then let the rich increase your portions.
  • _Bar._ Are strangers with your tribute to be taxed? 60
  • _2 Knight._ Have strangers leave with us to get their wealth?
  • Then let them with us contribute.
  • _Bar._ How! equally?
  • _Gov._ No, Jew, like infidels.
  • For through our sufferance of your hateful lives,
  • Who stand accursèd in the sight of Heaven,
  • These taxes and afflictions are befallen,
  • And therefore thus we are determinèd.
  • Read there the articles of our decrees.
  • _Reader. First, the tribute-money of the Turks shall all
  • be levied amongst the Jews, and each of them to pay one
  • half of his estate._ 70
  • _Bar._ How, half his estate? I hope you mean not mine. [_Aside._
  • _Gov._ Read on.
  • _Reader. Secondly, he that denies to pay shall straight
  • become a Christian._
  • _Bar._ How! a Christian? Hum, what's here to do? [_Aside._
  • _Reader. Lastly, he that denies this shall absolutely lose
  • all he has._
  • _All 3 Jews._ O my lord, we will give half.
  • _Bar._ O earth-mettled villains, and no Hebrews born!
  • And will you basely thus submit yourselves 80
  • To leave your goods to their arbitrament?
  • _Gov._ Why, Barabas, wilt thou be christenèd?
  • _Bar._ No, governor, I will be no convertite.[24]
  • _Gov._ Then pay thy half.
  • _Bar._ Why, know you what you did by this device?
  • Half of my substance is a city's wealth.
  • Governor, it was not got so easily;
  • Nor will I part so slightly therewithal.
  • _Gov._ Sir, half is the penalty of our decree,
  • Either pay that, or we will seize on all.
  • _Bar. Corpo di Dio!_ stay! you shall have the half; 90
  • Let me be used but as my brethren are.
  • _Gov._ No, Jew, thou hast denied the articles,
  • And now it cannot be recalled.
  • _Bar._ Will you then steal my goods?
  • Is theft the ground of your religion?
  • _Gov._ No, Jew, we take particularly thine
  • To save the ruin of a multitude:
  • And better one want for the common good
  • Than many perish for a private man:
  • Yet, Barabas, we will not banish thee, 100
  • But here in Malta, where thou gott'st thy wealth,
  • Live still; and, if thou canst, get more.
  • _Bar._ Christians, what or how can I multiply?
  • Of naught is nothing made.
  • _1 Knight._ From naught at first thou cam'st to little wealth,
  • From little unto more, from more to most:
  • If your first curse fall heavy on thy head,
  • And make thee poor and scorned of all the world,
  • 'Tis not our fault, but thy inherent sin.
  • _Bar._ What, bring you scripture to confirm your wrongs? 110
  • Preach me not out of my possessions.
  • Some Jews are wicked, as all Christians are:
  • But say the tribe that I descended of
  • Were all in general cast away for sin,
  • Shall I be tried by their transgression?
  • The man that dealeth righteously shall live:
  • And which of you can charge me otherwise?
  • _Gov._ Out, wretched Barabas!
  • Sham'st thou not thus to justify thyself,
  • As if we knew not thy profession? 120
  • If thou rely upon thy righteousness,
  • Be patient and thy riches will increase.
  • Excess of wealth is cause of covetousness:
  • And covetousness, O, 'tis a monstrous sin.
  • _Bar._ I, but theft is worse: tush! take not from me then,
  • For that is theft! and if you rob me thus,
  • I must be forced to steal and compass more.
  • _1 Knight._ Grave governor,[25] listen not to his exclaims.
  • Convert his mansion to a nunnery;
  • His house will harbour many holy nuns. 130
  • _Gov._ It shall be so.
  • _Enter_ Officers.
  • Now, officers, have you done?
  • _Off._ I, my lord, we have seized upon the goods
  • And wares of Barabas, which being valued,
  • Amount to more than all the wealth in Malta,
  • And of the other we have seizèd half.
  • _Gov._[26] Then we'll take order for the residue.
  • _Bar._ Well then, my lord, say, are you satisfied?
  • You have my goods, my money, and my wealth,
  • My ships, my store, and all that I enjoyed;
  • And, having all, you can request no more; 140
  • Unless your unrelenting flinty hearts
  • Suppress all pity in your stony breasts,
  • And now shall move you to bereave my life.
  • _Gov._ No, Barabas, to stain our hands with blood
  • Is far from us and our profession.
  • _Bar._ Why, I esteem the injury far less
  • To take the lives of miserable men
  • Than be the causes of their misery.
  • You have my wealth, the labour of my life,
  • The comfort of mine age, my children's hope, 150
  • And therefore ne'er distinguish of the wrong.
  • _Gov._ Content thee, Barabas, thou hast naught but right.
  • _Bar._ Your extreme right does me exceeding wrong:
  • But take it to you, i' the devil's name.
  • _Gov._ Come, let us in, and gather of these goods
  • The money for this tribute of the Turk.
  • _1 Knight._ 'Tis necessary that be looked unto:
  • For if we break our day, we break the league,
  • And that will prove but simple policy.
  • [_Exeunt, all except_ BARABAS _and the_ Jews.
  • _Bar._ I, policy! that's their profession, 160
  • And not simplicity, as they suggest.
  • The plagues of Egypt, and the curse of Heaven,
  • Earth's barrenness, and all men's hatred
  • Inflict upon them, thou great _Primus Motor_!
  • And here upon my knees, striking the earth,
  • I ban their souls to everlasting pains
  • And extreme tortures of the fiery deep,
  • That thus have dealt with me in my distress.
  • _1 Jew._ O yet be patient, gentle Barabas.
  • _Bar._ O silly brethren, born to see this day; 170
  • Why stand you thus unmoved with my laments?
  • Why weep ye not to think upon my wrongs?
  • Why pine not I, and die in this distress?
  • _1 Jew._ Why, Barabas, as hardly can we brook
  • The cruel handling of ourselves in this;
  • Thou seest they have taken half our goods.
  • _Bar._ Why did you yield to their extortion?
  • You were a multitude, and I but one:
  • And of me only have they taken all.
  • _1 Jew._ Yet, brother Barabas, remember Job. 180
  • _Bar._ What tell you me of Job? I wot his wealth
  • Was written thus: he had seven thousand sheep,
  • Three thousand camels, and two hundred yoke
  • Of labouring oxen, and five hundred
  • She-asses: but for every one of those,
  • Had they been valued at indifferent rate,
  • I had at home, and in mine argosy,
  • And other ships that came from Egypt last,
  • As much as would have bought his beasts and him,
  • And yet have kept enough to live upon: 190
  • So that not he, but I may curse the day,
  • Thy fatal birth-day, forlorn Barabas;
  • And henceforth wish for an eternal night,
  • That clouds of darkness may inclose my flesh,
  • And hide these extreme sorrows from mine eyes:
  • For only I have toiled to inherit here
  • The months of vanity and loss of time,
  • And painful nights, have been appointed me.
  • _2 Jew._ Good Barabas, be patient.
  • _Bar._ I, I; pray leave me in my patience. 200
  • You that were[27] ne'er possessed of wealth, are pleased with want;
  • But give him liberty at least to mourn,
  • That in a field amidst his enemies
  • Doth see his soldiers slain, himself disarmed,
  • And knows no means of his recovery:
  • I, let me sorrow for this sudden chance;
  • 'Tis in the trouble of my spirit I speak;
  • Great injuries are not so soon forgot.
  • _1 Jew._ Come, let us leave him; in his ireful mood
  • Our words will but increase his ecstasy. 210
  • _2 Jew._ On, then; but trust me 'tis a misery
  • To see a man in such affliction.--
  • Farewell, Barabas!
  • [_Exeunt._
  • _Bar._ I, fare you well.
  • See the simplicity of these base slaves,
  • Who, for the villains have no wit themselves,
  • Think me to be a senseless lump of clay
  • That will with every water wash to dirt:
  • No, Barabas is born to better chance,
  • And framed of finer mould than common men,
  • That measure naught but by the present time. 220
  • A reaching thought will search his deepest wits,
  • And cast with cunning for the time to come:
  • For evils are apt to happen every day--
  • But whither wends my beauteous Abigail?
  • _Enter_ ABIGAIL, _the Jew's daughter_.
  • O! what has made my lovely daughter sad?
  • What, woman! moan not for a little loss:
  • Thy father hath enough in store for thee.
  • _Abig._ Nor [not?] for myself, but agèd Barabas:
  • Father, for thee lamenteth Abigail:
  • But I will learn to leave these fruitless tears, 230
  • And, urged thereto with my afflictions,
  • With fierce exclaims run to the senate-house,
  • And in the senate reprehend them all,
  • And rend their hearts with tearing of my hair,
  • Till they reduce[28] the wrongs done to my father.
  • _Bar._ No, Abigail, things past recovery
  • Are hardly cured with exclamations.
  • Be silent, daughter, sufferance breeds ease,
  • And time may yield us an occasion
  • Which on the sudden cannot serve the turn. 240
  • Besides, my girl, think me not all so fond
  • As negligently to forego so much
  • Without provision for thyself and me.
  • Ten thousand portagues,[29] besides great pearls,
  • Rich costly jewels, and stones infinite,
  • Fearing the worst of this before it fell,
  • I closely hid.
  • _Abig._ Where, father?
  • _Bar._ In my house, my girl.
  • _Abig._ Then shall they ne'er be seen of Barabas: 250
  • For they have seized upon thy house and wares.
  • _Bar._ But they will give me leave once more, I trow,
  • To go into my house.
  • _Abig._ That may they not:
  • For there I left the governor placing nuns,
  • Displacing me; and of thy house they mean
  • To make a nunnery, where none but their own sect[30]
  • Must enter in; men generally barred.
  • _Bar._ My gold! my gold! and all my wealth is gone!
  • You partial heavens, have I deserved this plague?
  • What, will you thus oppose me, luckless stars, 260
  • To make me desperate in my poverty?
  • And knowing me impatient in distress,
  • Think me so mad as I will hang myself,
  • That I may vanish o'er the earth in air,
  • And leave no memory that e'er I was?
  • No, I will live; nor loathe I this my life:
  • And, since you leave me in the ocean thus
  • To sink or swim, and put me to my shifts,
  • I'll rouse my senses and awake myself.
  • Daughter! I have it: thou perceiv'st the plight 270
  • Wherein these Christians have oppressèd me:
  • Be ruled by me, for in extremity
  • We ought to make bar of no policy.
  • _Abig._ Father, whate'er it be to injure them
  • That have so manifestly wrongèd us,
  • What will not Abigail attempt?
  • _Bar._ Why, so;
  • Then thus, thou told'st me they have turned my house
  • Into a nunnery, and some nuns are there?
  • _Abig._ I did.
  • _Bar._ Then, Abigail, there must my girl
  • Entreat the abbess to be entertained. 280
  • _Abig._ How, as a nun?
  • _Bar._ I, daughter, for religion
  • Hides many mischiefs from suspicion.
  • _Abig._ I, but, father, they will suspect me there.
  • _Bar._ Let 'em suspect; but be thou so precise
  • As they may think it done of holiness.
  • Entreat 'em fair, and give them friendly speech,
  • And seem to them as if thy sins were great,
  • Till thou hast gotten to be entertained.
  • _Abig._ Thus, father, shall I much dissemble.
  • _Bar._ Tush!
  • As good dissemble that thou never mean'st, 290
  • As first mean truth and then dissemble it,--
  • A counterfeit profession is better
  • Than unseen[31] hypocrisy.
  • _Abig._ Well, father, say [that] I be entertained,
  • What then shall follow?
  • _Bar._ This shall follow then;
  • There have I hid, close underneath the plank
  • That runs along the upper chamber floor,
  • The gold and jewels which I kept for thee.
  • But here they come; be cunning, Abigail.
  • _Abig._ Then, father, go with me.
  • _Bar._ No, Abigail, in this 300
  • It is not necessary I be seen:
  • For I will seem offended with thee for't:
  • Be close, my girl, for this must fetch my gold.
  • [_They draw back_.
  • _Enter_ Friar[32] JACOMO, Friar BERNARDINE, Abbess,
  • _and a_ Nun.
  • _F. Jac._ Sisters, we now are almost at the new-made nunnery.
  • _Abb._[33] The better; for we love not to be seen:
  • 'Tis thirty winters long since some of us
  • Did stray so far amongst the multitude.
  • _F. Jac._ But, madam, this house
  • And waters[34] of this new-made nunnery
  • Will much delight you. 310
  • _Abb._[35] It may be so; but who comes here?
  • [ABIGAIL _comes forward._
  • _Abig._ Grave abbess, and you, happy virgins' guide,
  • Pity the state of a distressèd maid.
  • _Abb._ What art thou, daughter?
  • _Abig._ The hopeless daughter of a hapless Jew,
  • The Jew of Malta, wretched Barabas;
  • Sometimes[36] the owner of a goodly house,
  • Which they have now turned to a nunnery.
  • _Abb._ Well, daughter, say, what is thy suit with us?
  • _Abig._ Fearing the afflictions which my father feels 320
  • Proceed from sin, or want of faith in us,
  • I'd pass away my life in penitence,
  • And be a novice in your nunnery,
  • To make atonement for my labouring soul.
  • _F. Jac._ No doubt, brother, but this proceedeth of the spirit.
  • _F. Barn._ I, and of a moving spirit too, brother; but come,
  • Let us intreat she may be entertained.
  • _Abb._ Well, daughter, we admit you for a nun.
  • _Abig._ First let me as a novice learn to frame
  • My solitary life to your strait laws, 330
  • And let me lodge where I was wont to lie,
  • I do not doubt, by your divine precepts
  • And mine own industry, but to profit much.
  • _Bar._ As much, I hope, as all I hid is worth. [_Aside._
  • _Abb._ Come, daughter, follow us.
  • _Bar._ Why, how now, Abigail,
  • What makest thou amongst these hateful Christians?
  • _F. Jac._ Hinder her not, thou man of little faith,
  • For she has mortified herself.
  • _Bar._ How! mortified?
  • _F. Jac._ And is admitted to the sisterhood.
  • _Bar._ Child of perdition, and thy father's shame! 340
  • What wilt thou do among these hateful fiends?
  • I charge thee on my blessing that thou leave
  • These devils, and their damnèd heresy.
  • _Abig._ Father, give[37] me-- [_She goes to him._
  • _Bar._ Nay, back, Abigail,
  • (_And think upon the jewels and the gold_, [_Whispers to her.
  • The board is markèd thus that covers it._)
  • Away, accursèd, from thy father's sight.
  • _F. Jac._ Barabas, although thou art in misbelief,
  • And wilt not see thine own afflictions,
  • Yet let thy daughter be no longer blind. 350
  • _Bar._ Blind friar, I reck not thy persuasions,
  • (_The board is markèd thus[38] that covers it_.)
  • For I had rather die than see her thus.
  • Wilt thou forsake me too in my distress,
  • Seducèd daughter? (_Go, forget not, go._[39])
  • Becomes it Jews to be so credulous?
  • (_To-morrow early I'll be at the door._)
  • No, come not at me; if thou wilt be damned,
  • Forget me, see me not, and so be gone.
  • (_Farewell, remember to-morrow morning._) 360
  • Out, out, thou wretch!
  • [_Exeunt, on one side_ Barabas, _on the other side_
  • Friars, Abbess, Nun _and_ Abigail; _as they are going out_,
  • _Enter_ MATHIAS.
  • _Math._ Who's this? fair Abigail, the rich Jew's daughter,
  • Become a nun! her father's sudden fall
  • Has humbled her and brought her down to this:
  • Tut, she were fitter for a tale of love,
  • Than to be tired out with orisons:
  • And better would she far become a bed,
  • Embracèd in a friendly lover's arms,
  • Than rise at midnight to a solemn mass.
  • _Enter_ LODOWICK.
  • _Lod._ Why, how now, Don Mathias! in a dump? 370
  • _Math._ Believe me, noble Lodowick, I have seen
  • The strangest sight, in my opinion,
  • That ever I beheld.
  • _Lod._ What was't, I prythee?
  • _Math._ A fair young maid, scarce fourteen years of age,
  • The sweetest flower in Cytherea's field,
  • Cropt from the pleasures of the fruitful earth,
  • And strangely metamorphos'd to a nun.
  • _Lod._ But say, what was she?
  • _Math._ Why, the rich Jew's daughter.
  • _Lod._ What, Barabas, whose goods were lately seized?
  • Is she so fair?
  • _Math._ And matchless beautiful; 380
  • As had you seen her 'twould have moved your heart,
  • Though countermined with walls of brass, to love,
  • Or at the least to pity.
  • _Lod._ And if she be so fair as you report,
  • 'Twere time well spent to go and visit her:
  • How say you, shall we?
  • _Math._ I must and will, sir; there's no remedy.
  • _Lod._ And so will I too, or it shall go hard.
  • Farewell, Mathias.
  • _Math._ Farewell, Lodowick.
  • [_Exeunt severally._
  • ACT THE SECOND.
  • SCENE I.
  • _Enter_[40] BARABAS _with a light._
  • _Bar._ Thus,[41] like the sad presaging raven, that tolls
  • The sick man's passport in her hollow beak,
  • And in the shadow of the silent night
  • Doth shake contagion from her sable wings;
  • Vexed and tormented runs poor Barabas
  • With fatal curses towards these Christians
  • The uncertain pleasures of swift-footed time
  • Have ta'en their flight, and left me in despair;
  • And of my former riches rests no more
  • But bare remembrance, like a soldier's scar, 10
  • That has no further comfort for his maim.
  • O thou, that with a fiery pillar led'st
  • The sons of Israel through the dismal shades,
  • Light Abraham's offspring; and direct the hand
  • Of Abigail this night; or let the day
  • Turn to eternal darkness after this:
  • No sleep can fasten on my watchful eyes,
  • Nor quiet enter my distempered thoughts,
  • Till I have answer of my Abigail.
  • _Enter_ ABIGAIL _above._
  • _Abig._ Now have I happily espied a time 20
  • To search the plank my father did appoint;
  • And here behold, unseen, where I have found
  • The gold, the pearls, and jewels, which he hid.
  • _Bar._ Now I remember those old women's words,
  • Who in my wealth would tell me winter's tales,[42]
  • And speak of spirits and ghosts that glide by night
  • About the place where treasure hath been hid:[43]
  • And now methinks that I am one of those:
  • For whilst I live, here lives my soul's sole hope,
  • And, when I die, here shall my spirit walk. 30
  • _Abig._ Now that my father's fortune were so good
  • As but to be about this happy place;
  • 'Tis not so happy: yet when we parted last,
  • He said he would attend me in the morn.
  • Then, gentle sleep, where'er his body rests,
  • Give charge to Morpheus that he may dream
  • A golden dream, and of the sudden wake,[44]
  • Come and receive the treasure I have found.
  • _Bar._ _Bueno para todos mi ganado no era_:[45]
  • As good go on as sit so sadly thus. 40
  • But stay, what star shines yonder in the east?[46]
  • The loadstar of my life, if Abigail.
  • Who's there?
  • _Abig._ Who's that?
  • _Bar._ Peace, Abigail, 'tis I.
  • _Abig._ Then, father, here receive thy happiness.
  • [_Throws down bags._
  • _Bar._ Hast thou't?
  • _Abig._ Here, [_throws down the bags_] hast thou't?
  • There's more, and more, and more.
  • _Bar._ O my girl,
  • My gold, my fortune, my felicity!
  • Strength to my soul, death to mine enemy!
  • Welcome the first beginner of my bliss!
  • O Abigail, Abigail, that I had thee here too! 50
  • Then my desires were fully satisfied:
  • But I will practise thy enlargement thence:
  • O girl! O gold! O beauty! O my bliss!
  • [_Hugs his bags._
  • _Abig._ Father, it draweth towards midnight now,
  • And 'bout this time the nuns begin to wake;
  • To shun suspicion, therefore, let us part.
  • _Bar_. Farewell, my joy, and by my fingers take
  • A kiss from him that sends it from his soul.
  • [_Exit_ ABIGAIL _above._
  • Now Phoebus ope the eyelids[47] of the day,
  • And for the raven wake the morning lark, 60
  • That I may hover with her in the air;
  • Singing o'er these, as she does o'er her young.
  • _Hermoso[48] Piarer de les Denirch._
  • [_Exit._
  • SCENE II.
  • _Enter_[49] Governor, MARTIN DEL BOSCO, _and_ Knights.
  • _Gov._ Now, captain, tell us whither thou art bound?
  • Whence is thy ship that anchors in our road?
  • And why thou cam'st ashore without our leave?
  • _Bosc._ Governor of Malta, hither am I bound;
  • My ship, the Flying Dragon, is of Spain,
  • And so am I: Del Bosco is my name;
  • Vice-admiral unto the Catholic King.
  • _1 Knight._ 'Tis true, my lord, therefore entreat him well.
  • _Bosc._ Our fraught is Grecians, Turks, and Afric Moors.
  • For late upon the coast of Corsica, 10
  • Because we vailed[50] not to the Turkish[51] fleet,
  • Their creeping galleys had us in the chase:
  • But suddenly the wind began to rise,
  • And then we luffed and tacked,[52] and fought at ease:
  • Some have we fired, and many have we sunk;
  • But one amongst the rest became our prize:
  • The captain's slain, the rest remain our slaves,
  • Of whom we would make sale in Malta here.
  • _Gov._ Martin del Bosco, I have heard of thee;
  • Welcome to Malta, and to all of us; 20
  • But to admit a sale of these thy Turks
  • We may not, nay, we dare not give consent
  • By reason of a tributary league.
  • _1 Knight._ Del Bosco, as thou lov'st and honour'st us,
  • Persuade our governor against the Turk;
  • This truce we have is but in hope of gold,
  • And with that sum he craves might we wage war.
  • _Bosc._ Will Knights of Malta be in league with Turks,
  • And buy it basely too for sums of gold?
  • My lord, remember that, to Europe's shame, 30
  • The Christian Isle of Rhodes, from whence you came,
  • Was lately lost, and you were stated[53] here
  • To be at deadly enmity with Turks.
  • _Gov._ Captain, we know it, but our force is small.
  • _Bosc._ What is the sum that Calymath requires?
  • _Gov._ A hundred thousand crowns.
  • _Bosc._ My lord and king hath title to this isle,
  • And he means quickly to expel you hence;
  • Therefore be ruled by me, and keep the gold:
  • I'll write unto his majesty for aid, 40
  • And not depart until I see you free.
  • _Gov._ On this condition shall thy Turks be sold:
  • Go, officers, and set them straight in show.
  • [_Exeunt Officers._
  • Bosco, thou shall be Malta's general;
  • We and our warlike Knights will follow thee
  • Against these barb'rous misbelieving Turks.
  • _Bosc._ So shall you imitate those you succeed:
  • For when their hideous force environed Rhodes,
  • Small though the number was that kept the town,
  • They fought it out, and not a man survived 50
  • To bring the hapless news to Christendom.
  • _Gov._ So will we fight it out; come, let's away:
  • Proud daring Calymath, instead of gold,
  • We'll send thee bullets wrapt[54] in smoke and fire:
  • Claim tribute where thou wilt, we are resolved,
  • Honour is bought with blood and not with gold.
  • [_Exeunt._
  • SCENE III.
  • _Enter[55] Officers with_ ITHAMORE _and other slaves._
  • _1 Off._ This is the market-place, here let 'em stand:
  • Fear not their sale, for they'll be quickly bought.
  • _2 Off._ Every one's price is written on his back,
  • And so much must they yield or not be sold.
  • _1 Off._ Here comes the Jew; had not his goods been seized,
  • He'd given us present money for them all.
  • _Enter_ BARABAS.
  • _Bar._ In spite of these swine-eating Christians,--
  • Unchosen nation, never circumcised,
  • Such[56] as (poor villains!) were ne'er thought upon
  • Till Titus and Vespasian conquered us,-- 10
  • Am I become as wealthy as I was:
  • They hoped my daughter would ha' been a nun;
  • But she's at home, and I have bought a house
  • As great and fair as is the Governor's;
  • And there in spite of Malta will I dwell:
  • Having Ferneze's hand, whose heart I'll have;
  • I, and his son's too, or it shall go hard.
  • I am not of the tribe of Levi, I,
  • That can so soon forget an injury.
  • We Jews can fawn like spaniels when we please: 20
  • And when we grin we bite, yet are our looks
  • As innocent and harmless as a lamb's.
  • I learned in Florence how to kiss my hand,
  • Heave up my shoulders when they call me dog,[57]
  • And duck as low as any barefoot friar;
  • Hoping to see them starve upon a stall,
  • Or else be gathered for in our Synagogue,
  • That, when the offering-basin comes to me,
  • Even for charity I may spit into't.
  • Here comes Don Lodowick, the Governor's son, 30
  • One that I love for his good father's sake.
  • _Enter_ LODOWICK.
  • _Lod._ I hear the wealthy Jew walkèd this way:
  • I'll seek him out, and so insinuate,
  • That I may have a sight of Abigail;
  • For Don Mathias tells me she is fair.
  • _Bar._ Now will I show myself
  • To have more of the serpent than the dove;
  • That is--more knave than fool.
  • _Lod._ Yond' walks the Jew; now for fair Abigail.
  • _Bar._ I, I, no doubt but she's at your command. [_Aside._ 40
  • _Lod._ Barabas, thou know'st I am the Governor's son.
  • _Bar._ I would you were his father too, sir;
  • That's all the harm I wish you.--The slave looks
  • Like a hog's-cheek new singed. [_Aside._
  • _Lod._ Whither walk'st thou, Barabas?
  • _Bar._ No farther: 'tis a custom held with us,
  • That when we speak with Gentiles like to you,
  • We turn into the air to purge ourselves:
  • For unto us the promise doth belong.
  • _Lod._ Well, Barabas, canst help me to a diamond? 50
  • _Bar._ O, sir, your father had my diamonds.
  • Yet I have one left that will serve your turn:--
  • I mean my daughter: but ere he shall have her
  • I'll sacrifice her on a pile of wood.
  • I ha' the poison of the city [?] for him,
  • And the white leprosy. [_Aside._
  • _Lod._ What sparkle does it give without a foil?
  • _Bar._ The diamond that I talk of ne'er was foiled:--
  • But when he touches it, he will be foiled:-- [_Aside._
  • Lord Lodowick, it sparkles bright and fair. 60
  • _Lod._ Is it square or pointed, pray let me know.
  • _Bar._ Pointed it is, good sir--but not for you. [_Aside._
  • _Lod._ I like it much the better.
  • _Bar._ So do I too.
  • _Lod._ How shows it by night?
  • _Bar._ Outshines Cynthia's rays:
  • You'll like it better far o' nights than days. [_Aside._
  • _Lod._ And what's the price?
  • _Bar._ Your life an' if you have it. [_Aside._] O my lord,
  • We will not jar about the price; come to my house
  • And I will give't your honour--with a vengeance. [_Aside._
  • _Lod._ No, Barabas, I will deserve it first. 70
  • _Bar._ Good sir,
  • Your father has deserved it at my hands,
  • Who, of mere charity and Christian truth,
  • To bring me to religious purity,
  • And as it were in catechising sort,
  • To make me mindful of my mortal sins,
  • Against my will, and whether I would or no,
  • Seized all I had, and thrust me out o' doors,
  • And made my house a place for nuns most chaste.
  • _Lod._ No doubt your soul shall reap the fruit of it. 80
  • _Bar._ I, but, my lord, the harvest is far off:
  • And yet I know the prayers of those nuns
  • And holy friars, having money for their pains,
  • Are wondrous;--and indeed do no man good: [_Aside._
  • And seeing they are not idle, but still doing,
  • 'Tis likely they in time may reap some fruit,
  • I mean in fulness of perfection.
  • _Lod._ Good Barabas, glance not at our holy nuns.
  • _Bar._ No, but I do it through a burning zeal,--
  • Hoping ere long to set the house afire; 90
  • For though they do a while increase and multiply,
  • I'll have a saying to[58] that nunnery.-- [_Aside._
  • As for the diamond, sir, I told you of,
  • Come home and there's no price shall make us part,
  • Even for your honourable father's sake.--
  • It shall go hard but I will see your death.-- [_Aside._
  • But now I must be gone to buy a slave.
  • _Lod._ And, Barabas, I'll bear thee company.
  • _Bar._ Come then--here's the market-place.
  • What's the price of this slave? Two hundred crowns!
  • Do the Turks weigh so much? 100
  • _1 Off._ Sir, that's his price.
  • _Bar._ What, can he steal that you demand so much?
  • Belike he has some new trick for a purse;
  • And if he has, he is worth three hundred plates,[59]
  • So that, being bought, the town-seal might be got
  • To keep him for his lifetime from the gallows:
  • The sessions day is critical to thieves,
  • And few or none 'scape but by being purged.
  • _Lod._ Rat'st thou this Moor but at two hundred plates?
  • _1 Off._ No more, my lord. 110
  • _Bar._ Why should this Turk be dearer than that Moor?
  • _1 Off._ Because he is young and has more qualities.
  • _Bar._ What, hast the philosopher's stone? and thou
  • hast, break my head with it, I'll forgive thee.
  • _Slave._[60] No, sir; I can cut and shave.
  • _Bar._ Let me see, sirrah, are you not an old shaver?[61]
  • _Slave._[62] Alas, sir! I am a very youth.
  • _Bar._ A youth? I'll buy you, and marry you to Lady
  • Vanity,[63] if you do well.
  • _Slave._ I will serve you, sir. 120
  • _Bar._ Some wicked trick or other. It may be, under
  • colour of shaving, thou'lt cut my throat for my goods.
  • Tell me, hast thou thy health well?
  • _Slave._ I, passing well.
  • _Bar._ So much the worse; I must have one that's
  • sickly, and be but for sparing victuals: 'tis not a stone of
  • beef a day will maintain you in these chops; let me see
  • one that's somewhat leaner.
  • _1 Off._ Here's a leaner, how like you him?
  • _Bar._ Where wast thou born? 130
  • _Itha._ In Thrace; brought up in Arabia.
  • _Bar._ So much the better, thou art for my turn,
  • An hundred crowns, I'll have him; there's the coin.
  • _1 Off._ Then mark him, sir, and take him hence.
  • _Bar._ I, mark him, you were best, for this is he
  • That by my help shall do much villainy. [_Aside._
  • My lord, farewell: Come, sirrah, you are mine.
  • As for the diamond, it shall be yours;
  • I pray, sir, be no stranger at my house,
  • All that I have shall be at your command. 140
  • _Enter_ MATHIAS _and his_ Mother.[64]
  • _Math._ What makes the Jew and Lodowick so private?
  • I fear me 'tis about fair Abigail.
  • _Bar._ Yonder comes Don Mathias, let us stay;[65]
  • [_Exit_ LODOWICK.
  • He loves my daughter, and she holds him dear:
  • But I have sworn to frustrate both their hopes,
  • And be revenged upon the Governor.
  • _Moth._ This Moor is comeliest, is he not? speak, son.
  • _Math._ No, this is the better, mother; view this well.
  • _Bar._ Seem not to know me here before your mother,
  • Lest she mistrust the match that is in hand: 150
  • When you have brought her home, come to my house;
  • Think of me as thy father; son, farewell.
  • _Math._ But wherefore talked Don Lodowick with you?
  • _Bar._ Tush! man, we talked of diamonds, not of Abigail.
  • _Moth._ Tell me, Mathias, is not that the Jew?
  • _Bar._ As for the comment on the Maccabees,
  • I have it, sir, and 'tis at your command.
  • _Math._ Yes, madam, and my talk with him was [but][66]
  • About the borrowing of a book or two.
  • _Moth._ Converse not with him, he's cast off from heaven. 160
  • Thou hast thy crowns, fellow; come, let's away.
  • _Math._ Sirrah, Jew, remember the book.
  • _Bar._ Marry will I, sir.
  • [_Exeunt_ MATHIAS _and his_ Mother.
  • _Off._ Come, I have made
  • A reasonable market; let's away.
  • [_Exeunt_ Officers _with slaves._
  • _Bar._ Now let me know thy name, and therewithal
  • Thy birth, condition, and profession.
  • _Itha._ Faith, sir, my birth is but mean: my name's
  • Ithamore, my profession what you please.
  • _Bar._ Hast thou no trade? then listen to my words, 170
  • And I will teach [thee] that shall stick by thee:
  • First be thou void of these affections,
  • Compassion, love, vain hope, and heartless fear,
  • Be moved at nothing, see thou pity none,
  • But to thyself smile when the Christians moan.
  • _Itha._ O brave! master, I worship your nose[67] for this
  • _Bar._ As[68] for myself, I walk abroad o' nights
  • And kill sick people groaning under walls:
  • Sometimes I go about and poison wells;
  • And now and then, to cherish Christian thieves, 180
  • I am content to lose some of my crowns,
  • That I may, walking in my gallery,
  • See 'em go pinioned along by my door.
  • Being young, I studied physic, and began
  • To practise first upon the Italian;
  • There I enriched the priests with burials,
  • And always kept the sextons' arms in ure[69]
  • With digging graves and ringing dead men's knells:
  • And after that was I an engineer,
  • And in the wars 'twixt France and Germany, 190
  • Under pretence of helping Charles the Fifth,
  • Slew friend and enemy with my stratagems.
  • Then after that was I an usurer,
  • And with extorting, cozening, forfeiting,
  • And tricks belonging unto brokery,
  • I filled the jails with bankrupts in a year,
  • And with young orphans planted hospitals,
  • And every moon made some or other mad,
  • And now and then one hang himself for grief,
  • Pinning upon his breast a long great scroll 200
  • How I with interest tormented him.
  • But mark how I am blest for plaguing them;
  • I have as much coin as will buy the town.
  • But tell me now, how hast thou spent thy time?
  • _Itha._ 'Faith, master,
  • In setting Christian villages on fire,
  • Chaining of eunuchs, binding galley-slaves.
  • One time I was an hostler in an inn,
  • And in the night time secretly would I steal
  • To travellers' chambers, and there cut their throats: 210
  • Once at Jerusalem, where the pilgrims kneeled,
  • I strewed powder on the marble stones,
  • And therewithal their knees would rankle so
  • That I have laughed a-good[70] to see the cripples
  • Go limping home to Christendom on stilts.
  • _Bar._ Why this is something: make account of me
  • As of thy fellow; we are villains both:
  • Both circumcisèd, we hate Christians both:
  • Be true and secret, thou shalt want no gold.
  • But stand aside, here comes Don Lodowick. 220
  • _Enter_ LODOWICK.
  • _Lod._ O Barabas, well met;
  • Where is the diamond you told me of?
  • _Bar._ I have it for you, sir; please you walk in with me:
  • What ho, Abigail![71] open the door, I say.
  • _Enter_ ABIGAIL.
  • _Abig._ In good time, father; here are letters come
  • From Ormus, and the post stays here within.
  • _Bar._ Give me the letters.--Daughter, do you hear,
  • Entertain Lodowick the Governor's son
  • With all the courtesy you can afford;
  • Provided that you keep your maidenhead. 230
  • Use him as if he were a Philistine.
  • Dissemble, swear, protest, vow love[72] to him,
  • He is not of the seed of Abraham.
  • I am a little busy, sir, pray pardon me.
  • Abigail, bid him welcome for my sake. [_Aside._
  • _Abig._ For your sake and his own he's welcome hither.
  • _Bar._ Daughter, a word more; kiss him, speak him fair,
  • And like a cunning Jew so cast about,
  • That ye be both made sure[73] ere you come out. [_Aside._
  • _Abig._ O father! Don Mathias is my love. 240
  • _Bar._ I know it: yet I say, make love to him;
  • Do, it is requisite it should be so--
  • Nay, on my life, it is my factor's hand--
  • But go you in, I'll think upon the account.
  • [_Exeunt_ ABIGAIL _and_ LODOWICK.
  • The account is made, for Lodowick [he][74] dies.
  • My factor sends me word a merchant's fled
  • That owes me for a hundred tun of wine:
  • I weigh it thus much [_snapping his fingers_]; I have wealth enough.
  • For now by this has he kissed Abigail;
  • And she vows love to him, and he to her. 250
  • As sure as heaven rained manna for the Jews,
  • So sure shall he and Don Mathias die:
  • His father was my chiefest enemy.
  • _Enter_ MATHIAS.
  • Whither goes Don Mathias? stay awhile.
  • _Math._ Whither, but to my fair love Abigail?
  • _Bar._ Thou know'st, and Heaven can witness this is true,
  • That I intend my daughter shall be thine.
  • _Math._ I, Barabas, or else thou wrong'st me much.
  • _Bar._ O, Heaven forbid I should have such a thought.
  • Pardon me though I weep: the Governor's son 260
  • Will, whether I will or no, have Abigail:
  • He sends her letters, bracelets, jewels, rings.
  • _Math._ Does she receive them?
  • _Bar._ She? No, Mathias, no, but sends them back,
  • And when he comes, she locks herself up fast;
  • Yet through the keyhole will he talk to her,
  • While she runs to the window looking out,
  • When you should come and hale him from the door.
  • _Math._ O treacherous Lodowick!
  • _Bar._ Even now as I came home, he slipt me in, 270
  • And I am sure he is with Abigail.
  • _Math._ I'll rouse him thence.
  • _Bar._ Not for all Malta, therefore sheathe your sword;
  • If you love me, no quarrels in my house;
  • But steal you in, and seem to see him not;
  • I'll give him such a warning ere he goes
  • As he shall have small hopes of Abigail.
  • Away, for here they come.
  • _Enter_ LODOWICK _and_ ABIGAIL.
  • _Math._ What, hand in hand! I cannot suffer this.
  • _Bar._ Mathias, as thou lovest me, not a word. 280
  • _Math._ Well, let it pass, another time shall serve.
  • [_Exit._
  • _Lod._ Barabas, is not that the widow's son?
  • _Bar._ I, and take heed, for he hath sworn your death.
  • _Lod._ My death? what, is the base-born peasant mad?
  • _Bar._ No, no, but happily he stands in fear
  • Of that which you, I think, ne'er dream upon,
  • My daughter here, a paltry silly girl.
  • _Lod._ Why, loves she Don Mathias?
  • _Bar._ Doth she not with her smiling answer you?
  • _Abig._ He has my heart; I smile against my will. [_Aside._ 290
  • _Lod._ Barabas, thou know'st I've loved thy daughter long.
  • _Bar._ And so has she done you, even from a child.
  • _Lod._ And now I can no longer hold my mind.
  • _Bar._ Nor I the affection that I bear to you.
  • _Lod._ This is thy diamond, tell me shall I have it?
  • _Bar._ Win it, and wear it, it is yet unsoiled.
  • O! but I know your lordship would disdain
  • To marry with the daughter of a Jew;
  • And yet I'll give her many a golden cross[75]
  • With Christian posies round about the ring. 300
  • _Lod._ Tis not thy wealth, but her that I esteem.
  • Yet crave I thy consent.
  • _Bar._ And mine you have, yet let me talk to her.--
  • This offspring of Cain, this Jebusite,
  • That never tasted of the Passover,
  • Nor e'er shall see the land of Canaan,
  • Nor our Messias that is yet to come;
  • This gentle maggot, Lodowick, I mean,
  • Must be deluded: let him have thy hand,
  • But keep thy heart till Don Mathias comes. [_Aside._ 310
  • _Abig._ What, shall I be betrothed to Lodowick?
  • _Bar._ It's no sin to deceive a Christian;
  • For they themselves hold it a principle,
  • Faith is not to be held with heretics;
  • But all are heretics that are not Jews;
  • This follows well, and therefore, daughter, fear not. [_Aside._
  • I have entreated her, and she will grant.
  • _Lod._ Then, gentle Abigail, plight thy faith to me.
  • _Abig._ I cannot chuse, seeing my father bids.--
  • Nothing but death shall part my love and me. [_Aside._ 320
  • _Lod._ Now have I that for which my soul hath longed.
  • _Bar._ So have not I, but yet I hope I shall. [_Aside._
  • _Abig._ O wretched Abigail, what hast thou[76] done?
  • [_Aside._
  • _Lod._ Why on the sudden is your colour changed?
  • _Abig._ I know not, but farewell, I must be gone.
  • _Bar._ Stay her, but let her not speak one word more.
  • _Lod._ Mute o' the sudden; here's a sudden change.
  • _Bar._ O, muse not at it, 'tis the Hebrew's guise,
  • That maidens new betrothed should weep awhile:
  • Trouble her not; sweet Lodowick, depart: 330
  • She is thy wife, and thou shalt be mine heir.
  • _Lod._ O, is't the custom? then I am resolved:
  • But rather let the brightsome heavens be dim,
  • And nature's beauty choke with stifling clouds,
  • Than my fair Abigail should frown on me.--
  • There comes the villain, now I'll be revenged.
  • _Enter_ MATHIAS.
  • _Bar._ Be quiet, Lodowick, it is enough
  • That I have made thee sure to Abigail.
  • _Lod._ Well, let him go. [_Exit._
  • _Bar._ Well, but for me, as you went in at doors 340
  • You had been stabbed, but not a word on't now;
  • Here must no speeches pass, nor swords be drawn.
  • _Math._ Suffer me, Barabas, but to follow him.
  • _Bar._ No; so shall I, if any hurt be done,
  • Be made an accessary of your deeds;
  • Revenge it on him when you meet him next.
  • _Math._ For this I'll have his heart.
  • _Bar._ Do so; lo here I give thee Abigail.
  • _Math._ What greater gift can poor Mathias have?
  • Shall Lodowick rob me of so fair a love? 350
  • My life is not so dear as Abigail.
  • _Bar._ My heart misgives me, that, to cross your love,
  • He's with your mother, therefore after him.
  • _Math._ What, is he gone unto my mother?
  • _Bar._ Nay, if you will, stay till she comes herself.
  • _Math._ I cannot stay; for if my mother come,
  • She'll die with grief. [_Exit._
  • _Abig._ I cannot take my leave of him for tears:
  • Father, why have you thus incensed them both?
  • _Bar._ What's that to thee? 360
  • _Abig._ I'll make 'em friends again.
  • _Bar._ You'll make 'em friends!
  • Are there not Jews enough in Malta,
  • But thou must doat upon a Christian?
  • _Abig._ I will have Don Mathias, he is my love.
  • _Bar._ Yes, you shall have him: go put her in.
  • _Itha._ I, I'll put her in. [_Puts her in._
  • _Bar._ Now tell me, Ithamore, how lik'st thou this?
  • _Itha._ Faith, master, I think by this
  • You purchase both their lives; is it not so? 370
  • _Bar._ True; and it shall be cunningly performed.
  • _Itha._ O master, that I might have a hand in this.
  • _Bar._ I, so thou shalt, 'tis thou must do the deed:
  • Take this, and bear it to Mathias straight, [_Gives a letter._
  • And tell him that it comes from Lodowick.
  • _Itha._ 'Tis poisoned, is it not?
  • _Bar._ No, no, and yet it might be done that way:
  • It is a challenge feigned from Lodowick.
  • _Itha._ Fear not; I will so set his heart afire,
  • That he shall verily think it comes from him. 380
  • _Bar._ I cannot choose but like thy readiness:
  • Yet be not rash, but do it cunningly.
  • _Itha._ As I behave myself in this, employ me here-after.
  • _Bar._ Away then. [_Exit._
  • So, now will I go in to Lodowick,
  • And, like a cunning spirit, feign some lie,
  • Till I have set 'em both at enmity.
  • [_Exit._
  • ACT THE THIRD.
  • SCENE I.
  • _Enter_[77] BELLAMIRA, _a courtesan._
  • _Bell._ Since this town was besieged, my gain grows cold:
  • The time has been that, but for one bare night,
  • A hundred ducats have been freely given:
  • But now against my will I must be chaste;
  • And yet I know my beauty doth not fail.
  • From Venice merchants, and from Padua
  • Were wont to come rare-witted gentlemen,
  • Scholars I mean, learnèd and liberal;
  • And now, save Pilia-Borza, comes there none,
  • And he is very seldom from my house; 10
  • And here he comes.
  • _Enter_ PILIA-BORZA.
  • _Pilia._ Hold thee, wench, there's something for thee
  • to spend.
  • _Bell._ 'Tis silver. I disdain it.
  • _Pilia._ I, but the Jew has gold,
  • And I will have it, or it shall go hard.
  • _Court._ Tell me, how cam'st thou by this?
  • _Pilia._ 'Faith, walking the back lanes, through the
  • gardens, I chanced to cast mine eye up to the Jew's
  • counting-house, where I saw some bags of money, and in
  • the night I clambered up with my hooks, and, as I was
  • taking my choice, I heard a rumbling in the house; so I
  • took only this, and run my way: but here's the Jew's
  • man. 24
  • _Bell._ Hide the bag.
  • _Enter_ ITHAMORE.
  • _Pilia._ Look not towards him, let's away: zoon's, what
  • a looking thou keep'st; thou'lt betray 's anon.
  • [_Exeunt_ Courtesan _and_ PILIA-BORZA.
  • _Itha_. O the sweetest face that ever I beheld! I know
  • she is a courtesan by her attire: now would I give a
  • hundred of the Jew's crowns that I had such a concubine.
  • Well, 31
  • I have delivered the challenge in such sort,
  • As meet they will, and fighting die; brave sport.
  • [_Exit._
  • SCENE II.
  • _Enter_ MATHIAS.[78]
  • _Math._ This is the place, now Abigail shall see
  • Whether Mathias holds her dear or no.
  • _Enter_ LODOWICK.[79]
  • What, dares the villain write in such base terms?
  • [_Reading a letter._
  • _Lod._ I did it; and revenge it if thou dar'st.
  • [_They fight._
  • _Enter_ BARABAS, _above._[80]
  • _Bar._ O! bravely fought; and yet they thrust not home.
  • Now, Lodowick! now, Mathias! So---- [_Both fall._
  • So now they have showed themselves to be tall[81] fellows.
  • [_Cries within._] Part 'em, part 'em.
  • _Bar._ I, part 'em now they are dead. Farewell, farewell.
  • [_Exit._
  • _Enter_ Governor _and_ MATHIAS'S Mother.
  • _Gov._ What sight is this?--my Lodowick[82] slain! 10
  • These arms of mine shall be thy sepulchre.[83]
  • _Mother._ Who is this? my son Mathias slain!
  • _Gov._ O Lodowick! had'st thou perished by the Turk,
  • Wretched Ferneze might have 'venged thy death.
  • _Mother._ Thy son slew mine, and I'll revenge his death.
  • _Gov._ Look, Katherine, look!--thy son gave mine these wounds.
  • _Mother._ O leave to grieve me, I am grieved enough.
  • _Gov._ O! that my sighs could turn to lively breath;
  • And these my tears to blood, that he might live.
  • _Mother._ Who made them enemies? 20
  • _Gov._ I know not, and that grieves me most of all.
  • _Mother._ My son loved thine.
  • _Gov._ And so did Lodowick him.
  • _Mother._ Lend me that weapon that did kill my son,
  • And it shall murder me.
  • _Gov._ Nay, madam, stay; that weapon was my son's,
  • And on that rather should Ferneze die.
  • _Mother._ Hold, let's inquire the causers of their deaths,
  • That we may 'venge their blood upon their heads.
  • _Gov._ Then take them up, and let them be interred 30
  • Within one sacred monument of stone;
  • Upon which altar[84] I will offer up
  • My daily sacrifice of sighs and tears,
  • And with my prayers pierce impartial[85] heavens,
  • Till they [reveal] the causers of our smarts,
  • Which forced their hands divide united hearts:
  • Come, Katherine, our losses equal are,
  • Then of true grief let us take equal share.
  • [_Exeunt with the bodies_.
  • SCENE III.
  • _Enter_ ITHAMORE.[86]
  • _Itha._ Why, was there ever seen such villainy,
  • So neatly plotted, and so well performed?
  • Both held in hand,[87] and flatly both beguiled?
  • _Enter_ ABIGAIL.
  • _Abig._ Why, how now, Ithamore, why laugh'st thou so?
  • _Itha._ O mistress, ha! ha! ha!
  • _Abig._ Why, what ail'st thou?
  • _Itha._ O my master!
  • _Abig._ Ha!
  • _Itha._ O mistress! I have the bravest, gravest, secret,
  • subtle, bottle-nosed knave to my master, that ever gentleman had. 11
  • _Abig._ Say, knave, why rail'st upon my father thus?
  • _Itha._ O, my master has the bravest policy.
  • _Abig._ Wherein?
  • _Itha._ Why, know you not?
  • _Abig._ Why, no.
  • _Itha._ Know you not of Mathia[s'] and Don Lodowick['s] disaster?
  • _Abig._ No, what was it?
  • _Itha._ Why, the devil invented a challenge, my master
  • writ it, and I carried it, first to Lodowick, and _imprimis_
  • to Mathia[s]. 22
  • And then they met, [and,] as the story says,
  • In doleful wise they ended both their days.
  • _Abig._ And was my father furtherer of their deaths?
  • _Itha._ Am I Ithamore?
  • _Abig._ Yes.
  • _Itha._ So sure did your father write, and I carry the
  • challenge.
  • _Abig._ Well, Ithamore, let me request thee this, 30
  • Go to the new-made nunnery, and inquire
  • For any of the Friars of St. Jaques,[88]
  • And say, I pray them come and speak with me.
  • _Itha._ I pray, mistress, will you answer me but one
  • question?
  • _Abig._ Well, sirrah, what is't?
  • _Itha._ A very feeling one; have not the nuns fine sport
  • with the friars now and then?
  • _Abig._ Go to, sirrah sauce, is this your question? get
  • ye gone. 40
  • _Itha._ I will, forsooth, mistress. [_Exit._
  • _Abig._ Hard-hearted father, unkind Barabas,
  • Was this the pursuit of thy policy!
  • To make me show them favour severally,
  • That by my favour they should both be slain?
  • Admit thou lov'dst not Lodowick for his sire,[89]
  • Yet Don Mathias ne'er offended thee:
  • But thou wert set upon extreme revenge,
  • Because the Prior[90] dispossessed thee once,
  • And could'st not 'venge it, but upon his son; 50
  • Nor on his son, but by Mathias' means;
  • Nor on Mathias, but by murdering me.
  • But I perceive there is no love on earth,
  • Pity in Jews, or piety in Turks.
  • But here comes cursed Ithamore, with the friar.
  • _Enter_ ITHAMORE _and_ FRIAR JACOMO.
  • _F. Jac._ _Virgo, salve._
  • _Itha._ When! duck you![91]
  • _Abig._ Welcome, grave friar; Ithamore begone.
  • [_Exit_ ITHAMORE.
  • Know, holy sir, I am bold to solicit thee.
  • _F. Jac._ Wherein? 60
  • _Abig._ To get me be admitted for a nun.
  • _F. Jac._ Why, Abigail, it is not yet long since
  • That I did labour thy admission,
  • And then thou did'st not like that holy life.
  • _Abig._ Then were my thoughts so frail and unconfirmed,
  • And I was chained to follies of the world:
  • But now experience, purchasèd with grief,
  • Has made me see the difference of things.
  • My sinful soul, alas, hath paced too long
  • The fatal labyrinth of misbelief, 70
  • Far from the sun that gives eternal life.
  • _F. Jac._ Who taught thee this?
  • _Abig._ The abbess of the house,
  • Whose zealous admonition I embrace:
  • O, therefore, Jacomo, let me be one,
  • Although unworthy, of that sisterhood.
  • _F. Jac._ Abigail, I will, but see thou change no more,
  • For that will be most heavy to thy soul.
  • _Abig._ That was my father's fault.
  • _F. Jac._ Thy father's! how? 80
  • _Abig._ Nay, you shall pardon me.--O Barabas,
  • Though thou deservest hardly at my hands,
  • Yet never shall these lips bewray thy life. [_Aside._
  • _F. Jac._ Come, shall we go?
  • _Abig._ My duty waits on you.
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[92] BARABAS, _reading a letter._
  • _Bar._ What, Abigail become a nun again!
  • False and unkind; what, hast thou lost thy father?
  • And all unknown, and unconstrained of me,
  • Art thou again got to the nunnery?
  • Now here she writes, and wills me to repent.
  • Repentance! _Spurca!_ what pretendeth[93] this?
  • I fear she knows--'tis so--of my device
  • In Don Mathias' and Lodovico's deaths:
  • If so, 'tis time that it be seen into:
  • For she that varies from me in belief 10
  • Gives great presumption that she loves me not;
  • Or loving, doth dislike of something done.
  • But who comes here?
  • _Enter_ ITHAMORE.
  • O Ithamore, come near;
  • Come near, my love; come near, thy master's life,
  • My trusty servant, nay, my second self:[94]
  • For I have now no hope but even in thee:
  • And on that hope my happiness is built;
  • When saw'st thou Abigail?
  • _Itha._ To-day.
  • _Bar._ With whom? 20
  • _Itha._ A friar.
  • _Bar._ A friar! false villain, he hath done the deed.
  • _Itha._ How, sir?
  • _Bar._ Why, made mine Abigail a nun.
  • _Itha._ That's no lie, for she sent me for him.
  • _Bar._ O unhappy day!
  • False, credulous, inconstant Abigail!
  • But let 'em go: and, Ithamore, from hence
  • Ne'er shall she grieve me more with her disgrace;
  • Ne'er shall she live to inherit aught of mine, 30
  • Be blest of me, nor come within my gates,
  • But perish underneath my bitter curse,
  • Like Cain by Adam, for his brother's death.
  • _Itha._ O master!
  • _Bar._ Ithamore, entreat not for her, I am moved,
  • And she is hateful to my soul and me:
  • And 'less[95] thou yield to this that I entreat,
  • I cannot think but that thou hat'st my life.
  • _Itha._ Who, I, master? Why, I'll run to some rock,
  • And throw myself headlong into the sea; 40
  • Why, I'll do anything for your sweet sake.
  • _Bar._ O trusty Ithamore, no servant, but my friend:
  • I here adopt thee for mine only heir,
  • All that I have is thine when I am dead,
  • And whilst I live use half; spend as myself;
  • Here take my keys, I'll give 'em thee anon:
  • Go buy thee garments: but thou shall not want:
  • Only know this, that thus thou art to do:
  • But first go fetch me in the pot of rice
  • That for our supper stands upon the fire. 50
  • _Itha._ I hold my head my master's hungry. I go, sir. [_Exit._
  • _Bar._ Thus every villain ambles after wealth,
  • Although he ne'er be richer than in hope:
  • But, husht!
  • _Enter_ ITHAMORE _with the pot._
  • _Itha._ Here 'tis, master.
  • _Bar._ Well said, Ithamore; what, hast thou brought
  • The ladle with thee too?
  • _Itha._ Yes, sir, the proverb says he that eats with the
  • devil had need of a long spoon.[96] I have brought you a
  • ladle. 60
  • _Bar._ Very well, Ithamore, then now be secret;
  • And for thy sake, whom I so dearly love,
  • Now shalt thou see the death of Abigail,
  • That thou may'st freely live to be my heir.
  • _Itha._ Why, master, will you poison her with a mess of
  • rice porridge? that will preserve life, make her round and
  • plump, and batten more than you are aware.
  • _Bar._ I, but, Ithamore, seest thou this?
  • It is a precious powder that I bought
  • Of an Italian, in Ancona, once, 70
  • Whose operation is to bind, infect,
  • And poison deeply, yet not appear
  • In forty hours after it is ta'en.
  • _Itha._ How, master?
  • _Bar._ Thus, Ithamore.
  • This even they use in Malta here,--'tis called
  • Saint Jacques' Even,--and then I say they use
  • To send their alms unto the nunneries:
  • Among the rest bear this, and set it there;
  • There's a dark entry where they take it in, 80
  • Where they must neither see the messenger,
  • Nor make inquiry who hath sent it them.
  • _Itha._ How so?
  • _Bar._ Belike there is some ceremony in't.
  • There, Ithamore, must thou go place this pot![97]
  • Stay, let me spice it first.
  • _Itha._ Pray do, and let me help you, master. Pray let
  • me taste first.
  • _Bar._ Prythee do: what say'st thou now?
  • _Itha._ Troth, master, I'm loth such a pot of pottage
  • should be spoiled. 90
  • _Bar._ Peace, Ithamore, 'tis better so than spared.
  • Assure thyself thou shalt have broth by the eye.[98]
  • My purse, my coffer, and myself is thine.
  • _Itha._ Well, master, I go.
  • _Bar._ Stay, first let me stir it, Ithamore.
  • As fatal be it to her as the draught
  • Of which great Alexander drunk and died:
  • And with her let it work like Borgia's wine,
  • Whereof his sire, the Pope, was poisoned.
  • In few,[99] the blood of Hydra, Lerna's bane: 100
  • The juice of hebon,[100] and Cocytus' breath,
  • And all the poisons of the Stygian pool
  • Break from the fiery kingdom; and in this
  • Vomit your venom and invenom her
  • That like a fiend hath left her father thus.
  • _Itha._ What a blessing has he given 't! was ever pot of
  • rice porridge so sauced! What shall I do with it?
  • _Bar._ O, my sweet Ithamore, go set it down,
  • And come again so soon as thou hast done,
  • For I have other business for thee. 110
  • _Itha._ Here's a drench to poison a whole stable of
  • Flanders mares: I'll carry 't to the nuns with a powder.
  • _Bar._ And the horse pestilence to boot; away.
  • _Itha._ I am gone.
  • Pay me my wages, for my work is done. [_Exit._
  • _Bar._ I'll pay thee with a vengeance, Ithamore. [_Exit._
  • SCENE V.
  • _Enter_[101] Governor, DEL BOSCO, Knights, Basso.
  • _Gov._ Welcome, great Basso;[102] how fares Calymath,
  • What wind thus drives you into Malta Road?
  • _Bas._ The wind that bloweth all the world besides,
  • Desire of gold.
  • _Gov._ Desire of gold, great sir?
  • That's to be gotten in the Western Ind:
  • In Malta are no golden minerals.
  • _Bas._ To you of Malta thus saith Calymath:
  • The time you took for respite is at hand,
  • For the performance of your promise passed,
  • And for the tribute-money I am sent. 10
  • _Gov._ Basso, in brief, 'shalt have no tribute here,
  • Nor shall the heathens live upon our spoil:
  • First will we raze the city walls ourselves,
  • Lay waste the island, hew the temples down,
  • And, shipping off our goods to Sicily,
  • Open an entrance for the wasteful sea,
  • Whose billows beating the resistless banks,
  • Shall overflow it with their refluence.
  • _Bas._ Well, Governor, since thou hast broke the league
  • By flat denial of the promised tribute, 20
  • Talk not of razing down your city walls,
  • You shall not need trouble yourselves so far,
  • For Selim Calymath shall come himself,
  • And with brass bullets batter down your towers,
  • And turn proud Malta to a wilderness
  • For these intolerable wrongs of yours;
  • And so farewell.
  • _Gov._ Farewell:
  • And now, ye men of Malta, look about,
  • And let's provide to welcome Calymath: 30
  • Close your portcullis, charge your basilisks,
  • And as you profitably take up arms,
  • So now courageously encounter them;
  • For by this answer, broken is the league,
  • And naught is to be looked for now but wars,
  • And naught to us more welcome is than wars.
  • [_Exeunt._
  • SCENE VI.
  • _Enter_[103] Friar JACOMO _and_
  • Friar BARNARDINE.
  • _F. Jac._ O brother, brother, all the nuns are sick,
  • And physic will not help them: they must die.
  • _F. Barn._ The abbess sent for me to be confessed:
  • O, what a sad confession will there be!
  • _F. Jac._ And so did fair Maria send for me:
  • I'll to her lodging: hereabouts she lies. [_Exit._
  • _Enter_ ABIGAIL.
  • _F. Barn._ What, all dead, save only Abigail?
  • _Abig._ And I shall die too, for I feel death coming.
  • Where is the friar that conversed with me.
  • _F. Barn._ O, he is gone to see the other nuns. 10
  • _Abig._ I sent for him, but seeing you are come,
  • Be you my ghostly father: and first know,
  • That in this house I lived religiously,
  • Chaste, and devout, much sorrowing for my sins,
  • But ere I came----
  • _F. Barn._ What then?
  • _Abig._ I did offend high Heaven so grievously,
  • As I am almost desperate for my sins:
  • And one offence torments me more than all.
  • You knew Mathias and Don Lodowick? 20
  • _F. Barn._ Yes, what of them?
  • _Abig._ My father did contract me to 'em both:
  • First to Don Lodowick; him I never loved;
  • Mathias was the man that I held dear,
  • And for his sake did I become a nun.
  • _F. Barn._ So, say how was their end?
  • _Abig._ Both jealous of my love, envied each other,
  • And by my father's practice, which is there [_Gives a paper._
  • Set down at large, the gallants were both slain.
  • _F. Barn._ O monstrous villainy! 30
  • _Abig._ To work my peace, this I confess to thee;
  • Reveal it not, for then my father dies.
  • _F. Barn._ Know that confession must not be revealed,
  • The canon law forbids it, and the priest
  • That makes it known, being degraded first,
  • Shall be condemned, and then sent to the fire.
  • _Abig._ So I have heard; pray, therefore keep it close.
  • Death seizeth on my heart, ah gentle friar!
  • Convert my father that he may be saved,
  • And witness that I die a Christian. [_Dies._ 40
  • _F. Barn._ I, and a virgin too; that grieves me most:
  • But I must to the Jew and exclaim on him,
  • And make him stand in fear of me.
  • _Enter_ Friar JACOMO.
  • _F. Jac._ O brother, all the nuns are dead, let's bury them.
  • _F. Barn._ First help to bury this, then go with me
  • And help me to exclaim against the Jew.
  • _F. Jac._ Why, what has he done?
  • _F. Barn._ A thing that makes me tremble to unfold.
  • _F. Jac._ What, has he crucified a child?
  • _F. Barn._ No, but a worse thing: 'twas told me in shrift, 50
  • Thou know'st 'tis death an if it be revealed.
  • Come, let's away.
  • [_Exeunt._
  • ACT THE FOURTH.
  • SCENE I.
  • _Enter_[104] BARABAS and ITHAMORE. _Bells within._
  • _Bar._ There is no music to[105] a Christian's knell:
  • How sweet the bells ring now the nuns are dead,
  • That sound at other times like tinkers' pans?
  • I was afraid the poison had not wrought;
  • Or, though it wrought, it would have done no good,
  • For every year they swell, and yet they live;
  • Now all are dead, not one remains alive.
  • _Itha._ That's brave, master, but think you it will not be known?
  • _Bar._ How can it, if we two be secret?
  • _Itha._ For my part fear you not. 10
  • _Bar._ I'd cut thy throat if I did.
  • _Itha._ And reason too.
  • But here's a royal monastery hard by;
  • Good master, let me poison all the monks.
  • _Bar._ Thou shalt not need, for now the nuns are dead
  • They'll die with grief.
  • _Itha._ Do you not sorrow for your daughter's death?
  • _Bar._ No, but I grieve because she lived so long.
  • An Hebrew born, and would become a Christian!
  • _Cazzo,[106] diabolo._ 20
  • _Enter the two Friars._
  • _Itha._ Look, look, master, here come two religious
  • caterpillars.
  • _Bar._ I smelt 'em ere they came.
  • _Itha._ God-a-mercy, nose; come, let's begone.
  • _F. Barn._ Stay, wicked Jew, repent, I say, and stay.
  • _F. Jac._ Thou hast offended, therefore must be damned.
  • _Bar._ I fear they know we sent the poisoned broth.
  • _Itha._ And so do I, master, therefore speak 'em fair.
  • _F. Barn._ Barabas, thou hast----
  • _F. Jac._ I, that thou hast---- 30
  • _Bar._ True, I have money, what though I have?
  • _F. Barn._ Thou art a----
  • _F. Jac._ I, that thou art a----
  • _Bar._ What needs all this? I know I am a Jew.
  • _F. Barn._ Thy daughter----
  • _F. Jac._ I, thy daughter----
  • _Bar._ O speak not of her, then I die with grief.
  • _F. Barn._ Remember that----
  • _F. Jac._ I, remember that---- 40
  • _Bar._ I must needs say that I have been a great usurer.
  • _F. Barn._ Thou hast committed----
  • _Bar._ Fornication--but that
  • Was in another country: and besides,
  • The wench is dead.
  • _F. Barn._ I, but, Barabas,
  • Remember Mathias and Don Lodowick.
  • _Bar._ Why, what of them?
  • _F. Barn._ I will not say that by a forged challenge they met.
  • _Bar._ She has confest, and we are both undone, 50
  • My bosom inmate![107] but I must dissemble.-- [_Aside._
  • O holy friars, the burthen of my sins
  • Lie heavy on my soul; then pray you tell me.
  • Is't not too late now to turn Christian?
  • I have been zealous in the Jewish faith,
  • Hard-hearted to the poor, a covetous wretch,
  • That would for lucre's sake have sold my soul.
  • A hundred for a hundred I have ta'en;
  • And now for store of wealth may I compare
  • With all the Jews in Malta; but what is wealth? 60
  • I am a Jew, and therefore am I lost.
  • Would penance serve for this my sin,
  • I could afford to whip myself to death--
  • _Itha._ And so could I; but penance will not serve.
  • _Bar._ To fast, to pray, and wear a shirt of hair,
  • And on my knees creep to Jerusalem.
  • Cellars of wine, and sollers[108] full of wheat,
  • Warehouses stuft with spices and with drugs,
  • Whole chests of gold, in bullion, and in coin,
  • Besides I know not how much weight in pearl, 70
  • Orient and round, have I within my house;
  • At Alexandria, merchandise unsold:[109]
  • But yesterday two ships went from this town,
  • Their voyage will be worth ten thousand crowns.
  • In Florence, Venice, Antwerp, London, Seville,
  • Frankfort, Lubeck, Moscow, and where not,
  • Have I debts owing; and in most of these,
  • Great sums of money lying in the banco;
  • All this I'll give to some religious house
  • So I may be baptized, and live therein. 80
  • _F. Jac._ O good Barabas, come to our house.
  • _F. Barn._ O no, good Barabas, come to our house;
  • And, Barabas, you know----
  • _Bar._ I know that I have highly sinned.
  • You shall convert me, you shall have all my wealth.
  • _F. Jac._ O Barabas, their laws are strict.
  • _Bar._ I know they are, and I will be with you.
  • [_To_ F. JAC.
  • _F. Barn._ They wear no shirts, and they go barefoot too.
  • _Bar._ Then 'tis not for me; and I am resolved
  • [_To_ F. BARN.
  • You shall confess me, and have all my goods. 90
  • _F. Jac._ Good Barabas, come to me.
  • _Bar._ You see I answer him, and yet he stays;
  • [_To_ F. BARN.
  • Rid him away, and go you home with me.
  • _F. Jac._ I'll be with you to-night.
  • _Bar._ Come to my house at one o'clock this night.
  • [_To_ F. JAC.
  • _F. Jac._ You hear your answer, and you may be gone.
  • _F. Barn._ Why, go get you away.
  • _F. Jac._ I will not go for thee.
  • _F. Barn._ Not! then I'll make thee go.
  • _F. Jac._ How, dost call me rogue? [_They fight._ 100
  • _Itha._ Part 'em, master, part 'em.
  • _Bar._ This is mere frailty, brethren, be content.
  • Friar Barnardine, go you with Ithamore:
  • You[110] know my mind, let me alone with him.
  • [_Aside to_ F. BARN.
  • _F. Jac._ Why does he go to thy house; let him begone.
  • _Bar._ I'll give him something and so stop his mouth.
  • [_Exit_ ITHAMORE with F. BARN.
  • I never heard of any man but he
  • Maligned the order of the Jacobins:
  • But do you think that I believe his words?
  • Why, brother, you converted Abigail; 110
  • And I am bound in charity to requite it,
  • And so I will. O Jacomo, fail not, but come.
  • _F. Jac._ But, Barabas, who shall be your godfathers,
  • For presently you shall be shrived.
  • _Bar._ Marry, the Turk[111] shall be one of my godfathers,
  • But not a word to any of your covent.[112]
  • _F. Jac._ I warrant thee, Barabas. [_Exit._
  • _Bar._ So, now the fear is past, and I am safe:
  • For he that shrived her is within my house,
  • What if I murdered him ere Jacomo comes? 120
  • Now I have such a plot for both their lives
  • As never Jew nor Christian knew the like;
  • One turned my daughter, therefore he shall die;
  • The other knows enough to have my life,
  • Therefore 'tis not requisite he should live.
  • But are not both these wise men to suppose
  • That I will leave my house, my goods, and all
  • To fast and be well whipt? I'll none of that.
  • Now Friar Barnardine I come to you,
  • I'll feast you, lodge you, give you fair words, 130
  • And after that, I and my trusty Turk--
  • No more but so: it must and shall be done. [_Exit._
  • SCENE II.
  • _Enter_[113] BARABAS _and_ ITHAMORE.
  • _Bar._ Ithamore, tell me, is the friar asleep?
  • _Itha._ Yes; and I know not what the reason is,
  • Do what I can he will not strip himself,
  • Nor go to bed, but sleeps in his own clothes;
  • I fear me he mistrusts what we intend.
  • _Bar._ No, 'tis an order which the friars use:
  • Yet, if he knew our meanings, could he 'scape?
  • _Itha._ No, none can hear him, cry he ne'er so loud.
  • _Bar._ Why true, therefore did I place him there:
  • The other chambers open towards the street. 10
  • _Itha._ You loiter, master, wherefore stay we thus?
  • O how I long to see him shake his heels.
  • _Bar._ Come on, sirrah.
  • Off with your girdle, make a handsome noose;
  • [ITHAMORE _makes a noose in his girdle. They put
  • it round the_ Friar's _neck._
  • Friar, awake!
  • _F. Barn._ What, do you mean to strangle me?
  • _Itha._ Yes, 'cause you use to confess.
  • _Bar._ Blame not us but the proverb, confess and be
  • hanged; pull hard.
  • _F. Barn._ What, will you have[114] my life? 20
  • _Bar._ Pull hard, I say; you would have had my goods.
  • _Itha._ I, and our lives too, therefore pull amain.
  • [_They strangle him._
  • 'Tis neatly done, sir, here's no print at all.
  • _Bar._ Then it is as it should be; take him up.
  • _Itha._ Nay, master, be ruled by me a little[_Stands up the body_];
  • so, let him lean upon his staff; excellent! he stands as if he
  • were begging of bacon.
  • _Bar._ Who would not think but that this friar lived?
  • What time o' night is't now, sweet Ithamore?
  • _Itha._ Towards one. 30
  • _Bar._ Then will not Jacomo be long from hence.
  • [_Exeunt._
  • SCENE III.
  • _Enter_[115] Friar JACOMO.
  • _F. Jac._ This is the hour wherein I shall proceed;
  • O happy hour,[116] wherein I shall convert
  • An infidel, and bring his gold into our treasury!
  • But soft, is not this Barnardine? it is;
  • And, understanding I should come this way,
  • Stands here a purpose, meaning me some wrong,
  • And intercept my going to the Jew.
  • Barnardine!
  • Wilt thou not speak? thou think'st I see thee not;
  • Away, I'd wish thee, and let me go by: 10
  • No, wilt thou not? nay, then, I'll force my way;
  • And see, a staff stands ready for the purpose:
  • As thou lik'st that, stop me another time.
  • [_Strikes him and he falls._
  • _Enter_ BARABAS _and_ ITHAMORE.
  • _Bar._ Why, how now, Jacomo, what hast thou done?
  • _F. Jac._ Why, stricken him that would have struck at me.
  • _Bar._ Who is it?
  • Barnardine? now out, alas! he's slain.
  • _Itha._ I, master, he's slain; look how his brains drop
  • out on's nose.
  • _F. Jac._ Good sirs, I have done't, but nobody knows it
  • but you two--I may escape. 21
  • _Bar._ So might my man and I hang with you for
  • company.
  • _Itha._ No, let us bear him to the magistrates.
  • _F. Jac._ Good Barabas, let me go.
  • _Bar._ No, pardon me; the law must have its course.
  • I must be forced to give in evidence,
  • That being importuned by this Barnardine
  • To be a Christian, I shut him out,
  • And there he sat: now I, to keep my word, 30
  • And give my goods and substance to your house,
  • Was up thus early; with intent to go
  • Unto your friary, because you stayed.
  • _Itha._ Fie upon 'em, master; will you turn Christian
  • when holy friars turn devils and murder one another?
  • _Bar._ No, for this example I'll remain a Jew:
  • Heaven bless me; what! a friar a murderer?
  • When shall you see a Jew commit the like?
  • _Itha._ Why, a Turk could ha' done no more.
  • _Bar._ To-morrow is the sessions; you shall to it. 40
  • Come, Ithamore, let's help to take him hence.
  • _F. Jac._ Villains, I am a sacred person; touch me not.
  • _Bar._ The law shall touch you, we'll but lead you, we:
  • 'Las I could weep at your calamity.
  • Take in the staff too, for that must be shown:
  • Law wills that each particular be known.
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[117] BELLAMIRA _and_ PILIA-BORSA.
  • _Bell._ Pilia-Borsa, did'st thou meet with Ithamore?
  • _Pilia._ I did.
  • _Bell._ And didst thou deliver my letter?
  • _Pilia._ I did.
  • _Bell._ And what think'st thou? will he come?
  • _Pilia._ I think so, but yet I cannot tell; for at the
  • reading of the letter he look'd like a man of another
  • world.
  • _Bell._ Why so?
  • _Pilia._ That such a base slave as he should be saluted
  • by such a tall man as I am, from such a beautiful dame
  • as you. 12
  • _Bell._ And what said he?
  • _Pilia._ Not a wise word, only gave me a nod, as who
  • should say, "Is it even so;" and so I left him, being
  • driven to a non-plus at the critical aspect of my terrible
  • countenance.
  • _Bell._ And where didst meet him?
  • _Pilia._ Upon mine own freehold, within forty feet of
  • the gallows, conning his neck-verse,[118] I take it, looking of
  • a friar's execution, whom I saluted with an old hempen
  • proverb, _Hodie tibi, cras mihi_, and so I left him to the
  • mercy of the hangman: but the exercise[119] being done,
  • see where he comes. 24
  • _Enter_ ITHAMORE.
  • _Itha._ I never knew a man take his death so patiently
  • as this friar; he was ready to leap off ere the halter was
  • about his neck; and when the hangman had put on his
  • hempen tippet, he made such haste to his prayers, as if
  • he had had another cure to serve; well, go whither he
  • will, I'll be none of his followers in haste: And, now I
  • think on't, going to the execution, a fellow met me with
  • a muschatoes[120] like a raven's wing, and a dagger with a
  • hilt like a warming-pan, and he gave me a letter from one
  • Madam Bellamira, saluting me in such sort as if he had
  • meant to make clean my boots with his lips; the effect
  • was, that I should come to her house. I wonder what the
  • reason is; it may be she sees more in me than I can find
  • in myself: for she writes further, that she loves me ever
  • since she saw me, and who would not requite such love?
  • Here's her house, and here she comes, and now would I
  • were gone; I am not worthy to look upon her. 41
  • _Pilia._ This is the gentleman you writ to.
  • _Itha._ Gentleman! he flouts me; what gentry can be
  • in a poor Turk of tenpence?[121] I'll be gone. [_Aside._
  • _Bell._ Is't not a sweet-faced youth, Pilia?
  • _Itha._ Again, "sweet youth;" [_Aside_]--did not you, sir,
  • bring the sweet youth a letter?
  • _Pilia._ I did, sir, and from this gentlewoman, who, as
  • myself, and the rest of the family, stand or fall at your
  • service. 50
  • _Bell._ Though woman's modesty should hale me back,
  • I can withhold no longer; welcome, sweet love.
  • _Itha._ Now am I clean, or rather foully out of the way. [_Aside._
  • _Bell._ Whither so soon?
  • _Itha._ I'll go steal some money from my master to make
  • me handsome [_Aside_]: Pray pardon me, I must go and
  • see a ship discharged.
  • _Bell._ Canst thou be so unkind to leave me thus?
  • _Pilia._ And ye did but know how she loves you, sir.
  • _Itha._ Nay, I care not how much she loves me. Sweet
  • Bellamira, would I had my master's wealth for thy sake.
  • _Pilia._ And you can have it, sir, an if you please. 62
  • _Itha._ If 'twere above ground I could and would have
  • it; but he hides and buries it up, as partridges do their
  • eggs, under the earth.
  • _Pilia._ And is't not possible to find it out?
  • _Itha._ By no means possible.
  • _Bell._ What shall we do with this base villain then?
  • [_Aside to_ PILIA-BORSA.
  • _Pilia._ Let me alone; do you but speak him fair:
  • [_Aside to her._
  • But [sir] you know some secrets of the Jew, 70
  • Which, if they were revealed, would do him harm.
  • _Itha._ I, and such as--Go to, no more. I'll make him
  • send me half he has, and glad he scapes so too.
  • [_Pen and ink._[122]
  • I'll write unto him; we'll have money straight.
  • _Pilia._ Send for a hundred crowns at least.
  • _Itha._ Ten hundred thousand crowns--_Master Barabas_.
  • [_Writing_.
  • _Pilia._ Write not so submissively, but threatening him.
  • _Itha._ _Sirrah, Barabas, send me a hundred crowns._
  • _Pilia._ Put in two hundred at least.
  • _Itha._ _I charge thee send me three hundred by this bearer,
  • and this shall be your warrant; if you do not, no more, but so._ 82
  • _Pilia._ Tell him you will confess.
  • _Itha._ _Otherwise I'll confess all_--Vanish, and return in
  • a twinkle.
  • _Pilia._ Let me alone; I'll use him in his kind.
  • [_Exit_ Pilia-Borsa.
  • _Itha._ Hang him, Jew.
  • _Bell._ Now, gentle Ithamore, lie in my lap.
  • Where are my maids? provide a running[123] banquet;
  • Send to the merchant, bid him bring me silks, 90
  • Shall Ithamore, my love, go in such rags?
  • _Itha._ And bid the jeweller come hither too.
  • _Bell._ I have no husband, sweet; I'll marry thee.
  • _Itha._ Content, but we will leave this paltry land,
  • And sail from hence to Greece, to lovely Greece.
  • I'll be thy Jason, thou my golden fleece;
  • Where painted carpets o'er the meads are hurled,
  • And Bacchus' vineyards overspread the world;
  • Where woods and forests go in goodly green,
  • I'll be Adonis, thou shalt be Love's Queen. 100
  • The meads, the orchards, and the primrose lanes,
  • Instead of sedge and reed, bear sugar-canes:
  • Thou in those groves, by Dis above,
  • Shalt live with me and be my love.
  • _Bell._ Whither will I not go with gentle Ithamore?
  • _Enter_ PILIA-BORSA.
  • _Itha._ How now! hast thou the gold?
  • _Pilia._ Yes.
  • _Itha._ But came it freely? did the cow give down her
  • milk freely?
  • _Pilia._ At reading of the letter, he stared and stamped
  • and turned aside. I took him by the beard,[124] and looked
  • upon him thus; told him he were best to send it; then
  • he hugged and embraced me. 113
  • _Itha._ Rather for fear than love.
  • _Pilia._ Then, like a Jew, he laughed and jeered, and
  • told me he loved me for your sake, and said what a faithful
  • servant you had been.
  • _Itha._ The more villain he to keep me thus; here's
  • goodly 'parel, is there not?
  • _Pilia._ To conclude, he gave me ten crowns. 120
  • _Itha._ But ten? I'll not leave him worth a grey groat.
  • Give me a ream[125] of paper; we'll have a kingdom of gold
  • for 't.
  • _Pilia._ Write for five hundred crowns.
  • _Itha._ [_Writing._] _Sirrah, Jew, as you love your life
  • send me five hundred crowns, and give the bearer one hundred._
  • Tell him I must have 't.
  • _Pilia._ I warrant your worship shall have 't.
  • _Itha._ And if he ask why I demand so much, tell him I
  • scorn to write a line under a hundred crowns. 130
  • _Pilia._ You'd make a rich poet, sir. I am gone. [_Exit._
  • _Itha._ Take thou the money; spend it for my sake.
  • _Bell._ 'Tis not thy money, but thyself I weigh:
  • Thus Bellamira esteems of gold. [_Throws it on the floor._
  • But thus of thee. [_Kisses him._
  • _Itha._ That kiss again; she runs division[126] of my lips.
  • What an eye she casts on me? It twinkles like a star.
  • _Bell._ Come, my dear love, let's in and sleep together.
  • _Itha._ O, that ten thousand nights were put in one,
  • that we might sleep seven years together afore we wake.
  • _Bell._ Come, amorous wag, first banquet, and then sleep. 141
  • [_Exeunt._
  • SCENE V.
  • _Enter_[127] BARABAS, _reading a letter._
  • _Bar._ "Barabas, send me three hundred crowns."
  • Plain Barabas: O, that wicked courtesan!
  • He was not wont to call me Barabas.
  • "Or else I will confess:" I, there it goes:
  • But if I get him, _coupe de gorge_, for that.
  • He sent a shaggy tottered[128] staring slave,
  • That when he speaks draws out his grisly beard,
  • And winds it twice or thrice about his ear;[129]
  • Whose face has been a grindstone for men's swords;
  • His hands are hacked, some fingers cut quite off; 10
  • Who, when he speaks, grunts like a hog, and looks
  • Like one that is employed in catzerie[130]
  • And crossbiting,[131]--such a rogue
  • As is the husband to a hundred whores:
  • And I by him must send three hundred crowns!
  • Well, my hope is, he will not stay there still;
  • And when he comes: O, that he were but here!
  • _Enter_ PILIA-BORSA.
  • _Pilia._ Jew, I must have more gold.
  • _Bar._ Why, want'st thou any of thy tale?
  • _Pilia._ No; but three hundred will not serve his turn. 20
  • _Bar._ Not serve his turn, sir?
  • _Pilia._ No, sir; and, therefore, I must have five hundred more.
  • _Bar._ I'll rather----
  • _Pilia._ O good words, sir, and send it you were best;
  • see, there's his letter. [_Gives letter._
  • _Bar._ Might he not as well come as send; pray bid
  • him come and fetch it; what he writes for you, ye shall
  • have straight.
  • _Pilia._ I, and the rest too, or else---- 30
  • _Bar._ I must make this villain away. [_Aside._
  • Please you dine with me, sir;--and you shall be most
  • heartily poisoned. [_Aside._
  • _Pilia._ No, God-a-mercy. Shall I have these crowns?
  • _Bar._ I cannot do it, I have lost my keys.
  • _Pilia._ O, if that be all, I can pick ope your locks.
  • _Bar._ Or climb up to my counting-house window:
  • you know my meaning.
  • _Pilia._ I know enough, and therefore talk not to me
  • of your counting-house. The gold, or know, Jew, it is in
  • my power to hang thee. 41
  • _Bar._ I am betrayed. [_Aside._
  • 'Tis not five hundred crowns that I esteem,
  • I am not moved at that: this angers me,
  • That he who knows I love him as myself,
  • Should write in this imperious vein. Why, sir,
  • You know I have no child, and unto whom
  • Should I leave all but unto Ithamore?
  • _Pilia._ Here's many words, but no crowns: the crowns!
  • _Bar._ Commend me to him, sir, most humbly, 50
  • And unto your good mistress, as unknown.
  • _Pilia._ Speak, shall I have 'em, sir?
  • _Bar._ Sir, here they are.
  • O, that I should part with so much gold! [_Aside._
  • Here, take 'em, fellow, with as good a will----
  • As I would see thee hang'd [_Aside_]; O, love stops my breath:
  • Never loved man servant as I do Ithamore.
  • _Pilia._ I know it, sir.
  • _Bar._ Pray, when, sir, shall I see you at my house?
  • _Pilia._ Soon enough, to your cost, sir. Fare you well. 60
  • [_Exit._
  • _Bar._ Nay, to thine own cost, villain, if thou com'st.
  • Was ever Jew tormented as I am?
  • To have a shag-rag knave to come,--
  • Three hundred crowns,--and then five hundred crowns!
  • Well, I must seek a means to rid 'em all,
  • And presently; for in his villainy
  • He will tell all he knows, and I shall die for it.
  • I have it:
  • I will in some disguise go see the slave,
  • And how the villain revels with my gold. 70
  • [_Exit._
  • SCENE VI.
  • _Enter_[132] BELLAMIRA, ITHAMORE,
  • _and_ PILIA-BORSA.
  • _Bell._. I'll pledge thee, love, and therefore drink it off.
  • _Itha._ Say'st thou me so? have at it; and do you hear?
  • [_Whispers._
  • _Bell._ Go to, it shall be so.
  • _Itha._ Of that condition I will drink it up.
  • Here's to thee.
  • _Bell._[133] Nay, I'll have all or none.
  • _Itha._ There, if thou lov'st me do not leave a drop.
  • _Bell._ Love thee! fill me three glasses.
  • _Itha._ Three and fifty dozen, I'll pledge thee.
  • _Pilia._ Knavely spoke, and like a knight at arms.
  • _Itha._ Hey, _Rivo[134] Castiliano_! a man's a man. 10
  • _Bell._ Now to the Jew.
  • _Itha._ Ha! to the Jew, and send me money he were best.
  • _Pilia._ What would'st thou do if he should send thee none?
  • _Itha._ Do nothing; but I know what I know; he's a murderer.
  • _Bell._ I had not thought he had been so brave a man.
  • _Itha._ You knew Mathias and the Governor's son; he
  • and I killed 'em both, and yet never touched 'em.
  • _Pilia._ O, bravely done.
  • _Itha._ I carried the broth that poisoned the nuns; and
  • he and I, snickle hand too fast,[135] strangled a friar. 20
  • _Bell._ You two alone!
  • _Itha._ We two, and 'twas never known, nor never shall be for me.
  • _Pilia._ This shall with me unto the Governor.
  • [_Aside to_ BELLAMIRA.
  • _Bell._ And fit it should: but first let's ha' more gold.
  • [_Aside._
  • Come, gentle Ithamore, lie in my lap.
  • _Itha._ Love me little, love me long; let music rumble
  • Whilst I in thy incony[136] lap do tumble.
  • _Enter_ BARABAS, _with a lute, disguised._
  • _Bell._ A French musician; come, let's hear your skill?
  • _Bar._ Must tuna my lute for sound, _twang_, _twang_
  • first. 31
  • _Itha._ Wilt drink, Frenchman? here's to thee with
  • a----Pox on this drunken hiccup!
  • _Bar._ Gramercy, monsieur.
  • _Bell._ Prythee, Pilia-Borsa, bid the fiddler give me
  • the posy in his hat there.
  • _Pilia._ Sirrah, you must give my mistress your posy.
  • _Bar._ _A votre commandment, madame._
  • _Bell._ How sweet, my Ithamore, the flowers smell.
  • _Itha._ Like thy breath, sweetheart, no violet like 'em. 40
  • _Pilia._ Foh! methinks they stink like a hollyhock.
  • _Bar._ So, now I am revenged upon 'em all.
  • The scent thereof was death; I poisoned it. [_Aside._
  • _Itha._ Play, fiddler, or I'll cut your cat's guts into
  • chitterlings.
  • _Bar. Pardonnez moi_, be no in tune yet; so now, now all be in.
  • _Itha._ Give him a crown, and fill me out more wine.
  • _Pilia._ There's two crowns for thee, play.
  • _Bar._ How liberally the villain gives me mine own gold.
  • [_Aside._ 51
  • _Pilia._ Methinks he fingers very well.
  • _Bar._ So did you when you stole my gold. [_Aside._
  • _Pilia._ How swift he runs.
  • _Bar._ You ran swifter when you threw my gold out of
  • my window. [_Aside._
  • _Bell._ Musician, hast been in Malta long?
  • _Bar._ Two, three, four month, madam.
  • _Itha._ Dost not know a Jew, one Barabas?
  • _Bar._ Very mush; monsieur, you no be his man? 60
  • _Pilia._ His man?
  • _Itha._ I scorn the peasant; tell him so.
  • _Bar._ He knows it already. [_Aside._
  • _Itha._ 'Tis a strange thing of that Jew, he lives upon
  • pickled grasshoppers and sauced mushrooms.
  • _Bar._ What a slave's this? the Governor feeds not as
  • I do. [_Aside._
  • _Itha._ He never put on clean shirt since he was circumcised.
  • _Bar._ O rascal! I change myself twice a day. [_Aside._ 70
  • _Itha._ The hat he wears, Judas left under the elder[137]
  • when he hanged himself.
  • _Bar._ 'Twas sent me for a present from the great Cham. [_Aside._
  • _Pilia._ A musty[138] slave he is; whither now, fiddler?
  • _Bar._ _Pardonnez moi, monsieur_, me[139] be no well. [_Exit._
  • _Pilia._ Farewell, fiddler: one letter more to the Jew.
  • _Bell._ Prythee, sweet love, one more, and write it sharp.
  • _Itha._ No, I'll send by word of mouth now; bid him
  • deliver thee a thousand crowns, by the same token, that
  • the nuns loved rice,--that Friar Barnardine slept in his
  • own clothes; any of 'em will do it. 81
  • _Pilia._ Let me alone to urge it, now I know the meaning.
  • _Itha._ The meaning has a meaning; come let's in:
  • To undo a Jew is charity, and not sin.
  • [_Exeunt._
  • ACT THE FIFTH.
  • SCENE I.
  • _Enter_[140] Governor, Knights, _and_ MARTIN DEL BOSCO.
  • _Gov._ Now, gentlemen, betake you to your arms,
  • And see that Malta be well fortified;
  • And it behoves you to be resolute;
  • For Calymath, having hovered here so long,
  • Will win the town or die before the walls.
  • _Knights._ And die he shall, for we will never yield.
  • _Enter_ BELLAMIRA _and_ PILIA-BORSA.
  • _Bell._ O, bring us to the Governor.
  • _Gov._ Away with her; she is a courtesan.
  • _Bell._ Whate'er I am, yet, Governor, hear me speak;
  • I bring thee news by whom thy son was slain: 10
  • Mathias did it not; it was the Jew.
  • _Pilia._ Who, besides the slaughter of these gentlemen,
  • Poisoned his own daughter and the nuns,
  • Strangled a friar, and I know not what
  • Mischief besides.
  • _Gov._ Had we but proof of this----
  • _Bell._ Strong proof, my lord; his man's now at my lodging,
  • That was his agent; he'll confess it all.
  • _Gov._ Go fetch him straight [_Exeunt_ Officers];
  • I always feared that Jew. 20
  • _Enter_ Officers _with_ BARABAS _and_ ITHAMORE.
  • _Bar._ I'll go alone; dogs, do not hale me thus.
  • _Itha._ Nor me neither, I cannot outrun you, constable:
  • O my belly!
  • _Bar._ One dram of powder more had made all sure;
  • What a damned slave was I! [_Aside._
  • _Gov._ Make fires, heat irons, let the rack be fetched.
  • _Knights._ Nay, stay, my lord, 't may be he will confess?
  • _Bar._ Confess! what mean you, lords, who should confess?
  • _Gov._ Thou and thy Turk; 'twas you that slew my son.
  • _Itha._ Guilty, my lord, I confess: your son and Mathias
  • were both contracted unto Abigail; [he] forged a counterfeit
  • challenge. 31
  • _Bar._ Who carried that challenge?
  • _Itha._ I carried it, I confess; but who writ it? Marry,
  • even he that strangled Barnardine, poisoned the nuns,
  • and his own daughter.
  • _Gov._ Away with him, his sight is death to me.
  • _Bar._ For what, you men of Malta? hear me speak:
  • She is a courtesan, and he a thief,
  • And he my bondman. Let me have law,
  • For none of this can prejudice my life. 40
  • _Gov._ Once more, away with him; you shall have law.
  • _Bar._ Devils, do your worst, I live in spite of you. [_Aside._
  • As these have spoke, so be it to their souls!--
  • I hope the poisoned flowers will work anon. [_Aside._
  • [_Exeunt._
  • _Enter the_ Mother _of_ MATHIAS.
  • _Mother._ Was my Mathias murdered by the Jew?
  • Ferneze, 'twas thy son that murdered him.
  • _Gov._ Be patient, gentle madam, it was he.
  • He forged the daring challenge made them fight.
  • _Mother._ Where is the Jew? where is that murderer?
  • _Gov._ In prison till the law has past on him. 50
  • _Enter_ Officer.
  • _Off._ My lord, the courtesan and her man are dead:
  • So is the Turk and Barabas the Jew.
  • _Gov._ Dead!
  • _Off._ Dead, my lord, and here they bring his body.
  • _Bosco._ This sudden death of his is very strange.
  • _Re-enter_ Officers _carrying_ BARABAS _as dead._
  • _Gov._ Wonder not at it, sir, the heavens are just;
  • Their deaths were like their lives, then think not of 'em;
  • Since they are dead, let them be buried.
  • For the Jew's body, throw that o'er the walls,
  • To be a prey for vultures and wild beasts. 60
  • So now away, and fortify the town.
  • [_Exeunt all, leaving_ BARABAS _on the floor._[141]
  • _Bar._ [_Rising._] What, all alone? well fare, sleepy drink.
  • I'll be revenged on this accursèd town;
  • For by my means Calymath shall enter in.
  • I'll help to slay their children and their wives,
  • To fire the churches, pull their houses down,
  • Take my goods too, and seize upon my lands:
  • I hope to see the Governor a slave,
  • And, rowing in a galley, whipt to death.
  • _Enter_ CALYMATH, Bassoes, _and_ Turks.
  • _Caly._ Whom have we here, a spy? 70
  • _Bar._ Yes, my good lord, one that can spy a place
  • Where you may enter, and surprise the town:
  • My name is Barabas: I am a Jew.
  • _Caly._ Art thou that Jew whose goods we heard were sold
  • For tribute-money?
  • _Bar._ The very same, my lord:
  • And since that time they have hired a slave, my man,
  • To accuse me of a thousand villanies:
  • I was imprisoned, but escaped their hands.
  • _Caly._ Did'st break prison? 80
  • _Bar._ No, no;
  • I drank of poppy and cold mandrake juice:[142]
  • And being asleep, belike they thought me dead,
  • And threw me o'er the walls: so, or how else,
  • The Jew is here, and rests at your command.
  • _Caly._ 'Twas bravely done: but tell me, Barabas,
  • Canst thou, as thou report'st, make Malta ours?
  • _Bar._ Fear not, my lord, for here against the sluice,[143]
  • The rock is hollow, and of purpose digged,
  • To make a passage for the running streams 90
  • And common channels of the city.
  • Now, whilst you give assault unto the walls,
  • I'll lead five hundred soldiers through the vault,
  • And rise with them i' the middle of the town,
  • Open the gates for you to enter in,
  • And by this means the city is your own.
  • _Caly._ If this be true, I'll make thee governor.
  • _Bar._ And if it be not true, then let me die.
  • _Caly._ Thou'st doomed thyself. Assault it presently.
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Alarms. Enter_[144] Turks, BARABAS, _&c._;
  • Governor _and_ Knights _prisoners._
  • _Caly._ Now vail[145] your pride, you captive Christians,
  • And kneel for mercy to your conquering foe:
  • Now where's the hope you had of haughty Spain?
  • Ferneze, speak, had it not been much better
  • T'have[146] kept thy promise than be thus surprised?
  • _Gov._ What should I say? We are captives and must yield.
  • _Caly._ I, villains, you must yield, and under Turkish yokes
  • Shall groaning bear the burden of our ire;
  • And, Barabas, as erst we promised thee,
  • For thy desert we make thee governor; 10
  • Use them at thy discretion.
  • _Bar._ Thanks, my lord.
  • _Gov._ O fatal day, to fall into the hand
  • Of such a traitor and unhallowed Jew!
  • What greater misery could Heaven inflict?
  • _Caly._ 'Tis our command: and, Barabas, we give
  • To guard thy person these our Janizaries:
  • Intreat them well, as we have usèd thee.
  • And now, brave bassoes, come, we'll walk about
  • The ruined town, and see the wreck we made: 20
  • Farewell, brave Jew; farewell, great Barabas!
  • [_Exeunt_ CALYMATH _and_ Bassoes.
  • _Bar._ May all good fortune follow Calymath.
  • And now, as entrance to our safety,
  • To prison with the Governor and these
  • Captains, his consorts and confederates.
  • _Gov._ O villain, Heaven will be revenged on thee. [_Exeunt._
  • _Bar._ Away, no more, let him not trouble me.
  • Thus[147] hast thou gotten, by thy policy,
  • No simple place, no small authority,
  • I now am governor of Malta; true, 30
  • But Malta hates me, and in hating me
  • My life's in danger, and what boots it thee,
  • Poor Barabas, to be the governor,
  • Whenas thy life shall be at their command?
  • No, Barabas, this must be looked into;
  • And since by wrong thou got'st authority,
  • Maintain it bravely by firm policy.
  • At least unprofitably lose it not:
  • For he that liveth in authority,
  • And neither gets him friends, nor fills his bags, 40
  • Lives like the ass that Æsop speaketh of,
  • That labours with a load of bread and wine,
  • And leaves it off to snap on thistle tops:
  • But Barabas will be more circumspect.
  • Begin betimes; occasion's bald behind,
  • Slip not thine opportunity, for fear too late
  • Thou seek'st for much, but canst not compass it.
  • Within here!
  • _Enter_ Governor, _with a_ Guard.
  • _Gov._ My lord?
  • _Bar._ I, _lord_; thus slaves will learn. 50
  • Now, Governor, stand by there:--wait within. [_Exit_ Guard.
  • This is the reason that I sent for thee;
  • Thou seest thy life and Malta's happiness
  • Are at my arbitrement; and Barabas
  • At his discretion may dispose of both:
  • Now tell me, Governor, and plainly too,
  • What think'st thou shall become of it and thee?
  • _Gov._ This, Barabas; since things are in thy power,
  • I see no reason but of Malta's wreck,
  • Nor hope of thee but extreme cruelty; 60
  • Nor fear I death, nor will I flatter thee.
  • _Bar._ Governor, good words; be not so furious.
  • 'Tis not thy life which can avail me aught,
  • Yet you do live, and live for me you shall:
  • And, as for Malta's ruin, think you not
  • 'Twere slender policy for Barabas
  • To dispossess himself of such a place?
  • For sith, as once you said, 'tis in this isle,
  • In Malta here, that I have got my goods,
  • And in this city still have had success, 70
  • And now at length am grown your governor,
  • Yourselves shall see it shall not be forgot:
  • For as a friend not known, but in distress,
  • I'll rear up Malta, now remediless.
  • _Gov._ Will Barabas recover Malta's loss?
  • Will Barabas be good to Christians?
  • _Bar._ What wilt thou give me, Governor, to procure
  • A dissolution of the slavish bands
  • Wherein the Turk hath yoked your lands and you?
  • What will you give me if I render you 80
  • The life of Calymath, surprise his men
  • And in an outhouse of the city shut
  • His soldiers, till I have consumed 'em all with fire?
  • What will you give him that procureth this?
  • _Gov._ Do but bring this to pass which thou pretend'st,[148]
  • Deal truly with us as thou intimatest,
  • And I will send amongst the citizens;
  • And by my letters privately procure
  • Great sums of money for thy recompense:
  • Nay more, do this, and live thou governor still. 90
  • _Bar._ Nay, do thou this, Ferneze, and be free;
  • Governor, I enlarge thee; live with me,
  • Go walk about the city, see thy friends:
  • Tush, send not letters to 'em, go thyself,
  • And let me see what money thou canst make;
  • Here is my hand that I'll set Malta free:
  • And thus we cast it: To a solemn feast
  • I will invite young Selim Calymath,
  • Where be thou present only to perform
  • One stratagem that I'll impart to thee, 100
  • Wherein no danger shall betide thy life,
  • And I will warrant Malta free for ever.
  • _Gov._ Here is my hand, believe me, Barabas,
  • I will be there, and do as thou desirest;
  • When is the time?
  • _Bar._ Governor, presently.
  • For Calymath, when he hath viewed the town,
  • Will take his leave and sail towards Ottoman.
  • _Gov._ Then will I, Barabas, about this coin,
  • And bring it with me to thee in the evening. 110
  • _Bar._ Do so, but fail not; now farewell, Ferneze:
  • [_Exit_ Governor.
  • And thus far roundly goes the business:
  • Thus loving neither, will I live with both,
  • Making a profit of my policy;
  • And he from whom my most advantage comes
  • Shall be my friend.
  • This is the life we Jews are used to lead;
  • And reason too, for Christians do the like.
  • Well, now about effecting this device:
  • First to surprise great Selim's soldiers, 120
  • And then to make provision for the feast,
  • That at one instant all things may be done:
  • My policy detests prevention:
  • To what event my secret purpose drives,
  • I know; and they shall witness with their lives.
  • [_Exit._
  • SCENE III.
  • _Enter_ CALYMATH _and_ Bassoes.
  • _Caly._ Thus have we viewed the city, seen the sack,
  • And caused the ruins to be new repaired,
  • Which with our bombards'[149] shot and basilisk[s][150]
  • We rent in sunder at our entry:
  • And now I see the situation,
  • And how secure this conquered island stands
  • Environed with the Mediterranean sea,
  • Strong countermined with other petty isles;
  • And,[151] toward Calabria, backed by Sicily,
  • (Where Syracusian Dionysius reigned,) 10
  • Two lofty turrets that command the town;
  • I wonder how it could be conquered thus?
  • _Enter a_ Messenger.
  • _Mess._ From Barabas, Malta's governor. I bring
  • A message unto mighty Calymath;
  • Hearing his sovereign was bound for sea,
  • To sail to Turkey, to great Ottoman,
  • He humbly would entreat your majesty
  • To come and see his homely citadel,
  • And banquet with him ere thou leav'st the isle.
  • _Caly._ To banquet with him in his citadel? 20
  • I fear me, messenger, to feast my train
  • Within a town of war so lately pillaged,
  • Will be too costly and too troublesome:
  • Yet would I gladly visit Barabas,
  • For well has Barabas deserved of us.
  • _Mess._ Selim, for that, thus saith the Governor,
  • That he hath in [his] store a pearl so big,
  • So precious, and withal so orient,
  • As, be it valued but indifferently,
  • The price thereof will serve to entertain 30
  • Selim and all his soldiers for a month;
  • Therefore he humbly would entreat your highness
  • Not to depart till he has feasted you.
  • _Caly._ I cannot feast my men in Malta walls,
  • Except he place his tables in the streets.
  • _Mess._ Know, Selim, that there is a monastery
  • Which standeth as an outhouse to the town:
  • There will he banquet them, but thee at home,
  • With all thy bassoes and brave followers.
  • _Caly._ Well, tell the Governor we grant his suit, 40
  • We'll in this summer evening feast with him.
  • _Mess._ I shall, my lord. [_Exit._
  • _Caly._ And now, bold bassoes, let us to our tents,
  • And meditate how we may grace us best
  • To solemise our Governor's great feast.
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[152] Governor, Knights, _and_ DEL BOSCO.
  • _Gov._ In this, my countrymen, be ruled by me,
  • Have special care that no man sally forth
  • Till you shall hear a culverin discharged
  • By him that bears the linstock,[153] kindled thus;
  • Then issue out and come to rescue me,
  • For happily I shall be in distress,
  • Or you released of this servitude.
  • _Knight._ Rather than thus to live as Turkish thralls
  • What will we not adventure?
  • _Gov._ On then, begone.
  • _Knight_. Farewell, grave Governor! [_Exeunt._ 11
  • SCENE V.
  • _Enter,_[154] _above,_ BARABAS, _with a hammer, very busy;
  • and_ Carpenters.
  • _Bar._ How stand the cords? How hang these hinges? fast?
  • Are all the cranes and pulleys sure?
  • _First Carp._[155] All fast.
  • _Bar._ Leave nothing loose, all levelled to my mind.
  • Why now I see that you have art indeed.
  • There, carpenters, divide that gold amongst you:
  • Go swill in bowls of sack and muscadine!
  • Down to the cellar, taste of all my wines.
  • _Carp._ We shall, my lord, and thank you. [_Exeunt._
  • _Bar._ And, if you like them, drink your fill and die: 10
  • For so I live, perish may all the world.
  • Now Selim Calymath return me word
  • That thou wilt come, and I am satisfied.
  • Now, sirrah, what, will he come?
  • _Enter_ Messenger.
  • _Mess._ He will; and has commanded all his men
  • To come ashore, and march through Malta streets,
  • That thou mayest feast them in thy citadel.
  • _Bar._ Then now are all things as my wish would have 'em,
  • There wanteth nothing but the Governor's pelf,
  • And see, he brings it. 20
  • _Enter_ Governor.
  • Now, Governor, the sum.
  • _Gov._ With free consent, a hundred thousand pounds.
  • _Bar._ Pounds say'st thou, Governor? well, since it is no more,
  • I'll satisfy myself with that; nay, keep it still,
  • For if I keep not promise, trust not me.
  • And, Governor, now take my policy:
  • First, for his army, they are sent before,
  • Entered the monastery, and underneath
  • In several places are field-pieces pitched,
  • Bombards, whole barrels full of gunpowder, 30
  • That on the sudden shall dissever it,
  • And batter all the stones about their ears,
  • Whence none can possibly escape alive:
  • Now as for Calymath and his consorts,
  • Here have I made a dainty gallery,
  • The floor whereof, this cable being cut,
  • Doth fall asunder; so that it doth sink
  • Into a deep pit past recovery.
  • Here, hold that knife, and when thou seest he comes,
  • And with his bassoes shall be blithely set, 40
  • A warning-piece shall be shot off from the tower,
  • To give thee knowledge when to cut the cord
  • And fire the house; say, will not this be brave?
  • _Gov._ O excellent! here, hold thee, Barabas,
  • I trust thy word, take what I promised thee.
  • _Bar._ No, Governor, I'll satisfy thee first,
  • Thou shalt not live in doubt of anything.
  • Stand close, for here they come [Governor _retires_].
  • Why, is not this
  • A kingly kind of trade to purchase towns
  • By treachery and sell 'em by deceit? 50
  • Now tell me, worldlings, underneath the sun[156]
  • If greater falsehood ever has been done?
  • _Enter_ CALYMATH _and_ Bassoes.
  • _Caly._ Come, my companion bassoes; see, I pray,
  • How busy Barabas is there above
  • To entertain us in his gallery;
  • Let us salute him. Save thee, Barabas!
  • _Bar._ Welcome, great Calymath!
  • _Gov._ How the slave jeers at him. [_Aside._
  • _Bar._ Will 't please thee, mighty Selim Calymath,
  • To ascend our homely stairs? 60
  • _Caly._ I, Barabas;
  • Come, bassoes, attend.[157]
  • _Gov._ Stay, Calymath!
  • For I will show thee greater courtesy
  • Than Barabas would have afforded thee.
  • _Knight [within_]. Sound a charge there!
  • [_A charge; the cable cut._ BARABAS _falls into a
  • caldron. Enter_ MARTIN DEL BOSCO _and_ Knights.[158]
  • _Caly._ How now, what means this!
  • _Bar._ Help, help me, Christians, help.
  • _Gov._ See, Calymath, this was devised for thee.
  • _Caly._ Treason! treason! bassoes, fly! 70
  • _Gov._ No, Selim, do not fly;
  • See his end first, and fly then if thou canst.
  • _Bar._ O help me, Selim, help me, Christians!
  • Governor, why stand you all so pitiless?
  • _Gov._ Should I in pity of thy plaints or thee,
  • Accursèd Barabas, base Jew, relent?
  • No, thus I'll see thy treachery repaid,
  • But wish thou hadst behaved thee otherwise.
  • _Bar._ You will not help me, then?
  • _Gov._ No, villain, no. 80
  • _Bar._ And, villains, know you cannot help me now--
  • Then, Barabas, breathe forth thy latest hate,[159]
  • And in the fury of thy torments strive
  • To end thy life with resolution;
  • Know, Governor, 'twas I that slew thy son;
  • I framed the challenge that did make them meet:
  • Know, Calymath, I aimed thy overthrow,
  • And had I but escaped this stratagem,
  • I would have brought confusion on you all,
  • Damned Christians! dogs! and Turkish infidels! 90
  • But now begins the extremity of heat
  • To pinch me with intolerable pangs:
  • Die life, fly soul, tongue curse thy fill, and die! [_Dies._
  • _Caly._ Tell me, you Christians, what doth this portend?
  • _Gov._ This train he laid to have entrapped thy life;
  • Now, Selim, note the unhallowed deeds of Jews:
  • Thus he determined to have handled thee,
  • But I have rather chose to save thy life.
  • _Caly._ Was this the banquet he prepared for us?
  • Let's hence, lest further mischief be pretended.[160] 100
  • _Gov._ Nay, Selim, stay, for since we have thee here,
  • We will not let thee part so suddenly;
  • Besides, if we should let thee go, all's one,
  • For with thy galleys could'st thou not get hence,
  • Without fresh men to rig and furnish them.
  • _Caly._ Tush, Governor, take thou no care for that,
  • My men are all aboard.
  • And do attend my coming there by this.
  • _Gov._ Why, heard'st thou not the trumpet sound a charge?
  • _Caly._ Yes, what of that? 110
  • _Gov._ Why then the house was fired,
  • Blown up, and all thy soldiers massacred.
  • _Caly._ O monstrous treason!
  • _Gov._ A Jew's courtesy:
  • For he that did by treason work our fall,
  • By treason hath delivered thee to us:
  • Know, therefore, till thy father hath made good
  • The ruins done to Malta and to us,
  • Thou canst not part: for Malta shall be freed,
  • Or Selim ne'er return to Ottoman. 120
  • _Caly._ Nay, rather, Christians, let me go to Turkey,
  • In person there to mediate[161] your peace;
  • To keep me here will not advantage you.
  • _Gov._ Content thee, Calymath, here thou must stay,
  • And live in Malta prisoner; for come all[162] the world
  • To rescue thee, so will we guard us now,
  • As sooner shall they drink the ocean dry
  • Than conquer Malta, or endanger us.
  • So march away, and let due praise be given
  • Neither to fate nor fortune, but to Heaven.
  • [_Exeunt._
  • EDWARD THE SECOND.
  • _Edward II._ was entered in the Stationers' Books 6th July 1593. In the
  • Dyce Library at South Kensington there is a 4to. with a MS. title-page
  • (in a hand of the late seventeenth century) dated 1593. Without doubt
  • the date 1593 is a copyist's mistake for 1598. In the first leaf, which
  • is in MS., there are a few textual differences, due to the copyist's
  • carelessness; but the printed matter throughout (A. 3--K. 2) exhibits
  • the text of ed. 1598.
  • In 1876 an edition of _Edward II._ in 8vo., dated 1594, was discovered
  • in the library at Cassel. The title is:--_The troublesome raigne and
  • lamentable death of Edward the second, King of England: with the
  • tragicall fall of proud Mortimer. As it was sundrie times publiquely
  • acted in the honourable citie of London, by the right honourable the
  • Earl of Pembroke his servants. Written by Chri. Marlow Gent. Imprinted
  • at London for William Jones, dwelling neare Holborne conduit at the
  • Signe of the Gunne, 1594._
  • The title of the 4to. of 1598 runs as follows:--_The troublesome raigne
  • and lamentable death of Edward the second, King of England: with the
  • tragicall fall of proud Mortimer: And also the life and death of Peirs
  • Gaueston, the great Earle of Cornewall, and mighty favorite of king
  • Edward the second, as it was publiquely acted by the right honorable the
  • Earle of Pembrooke his seruauntes. Written by Chri. Marlow Gent.
  • Imprinted at London by Richard Bradocke, for William Jones, dwelling
  • neere Holbourne conduit, at the signe of the Gunne, 1598._
  • Another edition (in 4to.) appeared in 1612, with the following
  • title:--_The troublesome raigne and lamentable death of Edward the
  • second, King of England: with the tragicall fall of proud Mortimer. And
  • also the life and death of Peirs Gaueston, the great Earle of Cornewall,
  • and mighty fauorite of King Edward the second, as it was publiquely
  • acted by the right honorable the Earle of Pembrooke his seruants.
  • Written by Christopher Marlow Gent. Printed at London for Roger Barnes,
  • and are to be sould at his shop in Chauncerie Lane ouer against the
  • Rolles, 1612._
  • The last of the old editions is dated 1622:--_The troublesome raigne and
  • lamentable death of Edward the second, King of England: with the
  • tragicall fall of proud Mortimer. And also the life and death of Peirs
  • Gauestone, the great Earle of Cornewall, and mighty Fauorite of King
  • Edward the second. As it was publikely Acted by the late Queenes
  • Maiesties Seruants at the Red Bull in S. Johns streete. Written by
  • Christopher Marlow Gent. London, Printed for Henry Bell, and are to be
  • sold at his Shop at the Lame-hospitall Gate, neere Smithfield, 1622._
  • The text of the 1598 4to., which is fairly free from corruptions,
  • differs but slightly from the texts of the two later 4tos. I have not
  • had an opportunity of inspecting the 8vo. of 1594; but I suspect that it
  • agrees very closely with the later copies.
  • _PERSONS REPRESENTED._
  • EDWARD II.
  • PRINCE EDWARD, _his son, afterwards_ Edward III.
  • GAVESTON.
  • OLD SPENCER.
  • YOUNG SPENCER.
  • EARL MORTIMER.
  • YOUNG MORTIMER.
  • BERKELEY.
  • LANCASTER.
  • LEICESTER.
  • EDMUND, _Earl of Kent._
  • ARUNDEL.
  • WARWICK.
  • PEMBROKE.
  • ARCHBISHOP OF CANTERBURY.
  • BISHOP OF WINCHESTER.
  • BISHOP OF COVENTRY.
  • BEAUMONT.
  • TRUSSEL.
  • Sir JOHN HAINAULT.
  • LEVUNE.
  • BALDOCK.
  • MATREVIS.
  • GURNEY.
  • RICE AP HOWEL.
  • LIGHTBORN.
  • Abbot.
  • Lords, Messengers, Monks, James, &c., &c.
  • QUEEN ISABELLA.
  • Niece _to_ Edward II.
  • Ladies.
  • EDWARD THE SECOND.
  • ACT THE FIRST.
  • SCENE I.
  • _Enter_[163] GAVESTON, _reading a letter
  • from the_ King.
  • _Gav. My father is deceased! Come, Gaveston,
  • And share the kingdom with thy dearest friend._
  • Ah! words that make me surfeit with delight!
  • What greater bliss can hap to Gaveston
  • Than live and be the favourite of a king!
  • Sweet prince, I come; these, these thy amorous lines
  • Might have enforced me to have swum from France,
  • And, like Leander, gasped upon the sand,
  • So thou would'st smile, and take me in thine arms.
  • The sight of London to my exiled eyes 10
  • Is as Elysium to a new-come soul;
  • Not that I love the city, or the men,
  • But that it harbours him I hold so dear--
  • The king, upon whose bosom let me die,[164]
  • And with the world be still at enmity.
  • What need the arctic people love starlight,
  • To whom the sun shines both by day and night?
  • Farewell base stooping to the lordly peers!
  • My knee shall bow to none but to the king.
  • As for the multitude, that are but sparks, 20
  • Raked up in embers of their poverty;--
  • _Tanti_;[165] I'll fawn[166] first on the wind
  • That glanceth at my lips, and flieth away.
  • But how now, what are these?
  • _Enter three poor_ Men.
  • _Men._ Such as desire your worship's service.
  • _Gav._ What canst thou do?
  • _1 Man._ I can ride.
  • _Gav._ But I have no horse. What art thou?
  • _2 Man._ A traveller.
  • _Gav._ Let me see--thou would'st do well
  • To wait at my trencher and tell me lies at dinner-time; 30
  • And as I like your discoursing, I'll have you.
  • And what art thou?
  • _3 Man._ A soldier, that hath served against the Scot.
  • _Gav._ Why, there are hospitals for such as you;
  • I have no war, and therefore, sir, begone.
  • _3 Man._ Farewell, and perish by a soldier's hand,
  • That would'st reward them with an hospital.
  • _Gav._ I, I, these words of his move me as much
  • As if a goose would play the porcupine,
  • And dart her plumes,[167] thinking to pierce my breast. 40
  • But yet it is no pain to speak men fair;
  • I'll flatter these, and make them live in hope. [_Aside._
  • You know that I came lately out of France,
  • And yet I have not viewed my lord the king;
  • If I speed well, I'll entertain you all.
  • _Omnes._ We thank your worship.
  • _Gav._ I have some business. Leave me to myself.
  • _Omnes._ We will wait here about the court. [_Exeunt._
  • _Gav._ Do; these are not men for me;
  • I must have wanton poets, pleasant wits, 50
  • Musicians, that with touching of a string
  • May draw the pliant king which way I please.
  • Music and poetry is his delight;
  • Therefore I'll have Italian masks by night,
  • Sweet speeches, comedies, and pleasing shows;
  • And in the day, when he shall walk abroad,
  • Like silvian[168] nymphs my pages shall be clad;
  • My men, like satyrs grazing on the lawns,
  • Shall with their goat-feet dance the antic hay.[169]
  • Sometime a lovely boy in Dian's shape, 60
  • With hair that gilds the water as it glides,
  • Crownets of pearl about his naked arms,
  • And in his sportful hands an olive-tree,
  • To hide those parts which men delight to see,
  • Shall bathe him in a spring; and there hard by,
  • One like Actæon peeping through the grove,
  • Shall by the angry goddess be transformed,
  • And running in the likeness of an hart
  • By yelping hounds pulled down, and[170] seem to die;--
  • Such things as these best please his majesty. 70
  • Here comes my lord[171] the king, and [here] the nobles
  • From the parliament. I'll stand aside.
  • _Enter the_ KING, LANCASTER, OLD MORTIMER, YOUNG MORTIMER,
  • EDMUND, _Earl of Kent_, GUY, _Earl of Warwick, &c._
  • _Edw._ Lancaster!
  • _Lan._ My lord.
  • _Gav._ That Earl of Lancaster do I abhor. [_Aside._
  • _Edw._ Will you not grant me this? In spite of them
  • I'll have my will; and these two Mortimers,
  • That cross me thus, shall know I am displeased.
  • _E. Mor._ If you love us, my lord, hate Gaveston.
  • _Gav._ That villain Mortimer, I'll be his death! [_Aside._
  • _Y. Mor._ Mine uncle here, this earl, and I myself, 81
  • Were sworn[172] to your father at his death,
  • That he should ne'er return into the realm:
  • And know, my lord, ere I will break my oath,
  • This sword of mine, that should offend your foes,
  • Shall sleep within the scabbard at thy need,
  • And underneath thy banners march who will,
  • For Mortimer will hang his armour up.
  • _Gav._ _Mort dieu!_ [_Aside._
  • _Edw._ Well, Mortimer, I'll make thee rue these words.
  • Beseems it thee to contradict thy king? 91
  • Frown'st thou thereat, aspiring Lancaster?[173]
  • The sword shall plane the furrows of thy brows,
  • And hew these knees that now are grown so stiff.
  • I will have Gaveston; and you shall know
  • What danger 'tis to stand against your king.
  • _Gav._ Well done, Ned! [_Aside._
  • _Lan._ My lord, why do you thus incense your peers,
  • That naturally would love and honour you
  • But for that base and obscure Gaveston? 100
  • Four earldoms have I, besides Lancaster--
  • Derby, Salisbury, Lincoln, Leicester,
  • These will I sell, to give my soldiers pay,
  • Ere Gaveston shall stay within the realm;
  • Therefore, if he be come, expel him straight.
  • _Edw._ Barons and earls, your pride hath made me mute;
  • But now I'll speak, and to the proof, I hope.
  • I do remember, in my father's days,
  • Lord Percy of the north, being highly moved,
  • Braved Moubery[174] in presence of the king; 110
  • For which, had not his highness loved him well,
  • He should have lost his head; but with his look
  • The undaunted spirit of Percy was appeased,
  • And Moubery and he were reconciled.
  • Yet dare you brave the king unto his face;
  • Brother, revenge it, and let these their heads
  • Preach upon poles, for trespass of their tongues.
  • _War._ O, our heads!
  • _Edw._ I, yours; and therefore I would wish you grant--
  • _War._ Bridle thy anger, gentle Mortimer. 120
  • _Y. Mor._ I cannot, nor I will not; I must speak.
  • Cousin, our hands I hope shall fence our heads,
  • And strike off his that makes you threaten us.
  • Come, uncle, let us leave the brainsick king,
  • And henceforth parley with our naked swords.
  • _E. Mor._ Wiltshire hath men enough to save our heads.
  • _War._ All Warwickshire will love[175] him for my sake.
  • _Lan._ And northward Gaveston[176] hath many friends.
  • Adieu, my lord; and either change your mind,
  • Or look to see the throne, where you should sit, 130
  • To float in blood; and at thy wanton head,
  • The glozing head of thy base minion thrown. [_Exeunt_ Nobles.
  • _Edw._ I cannot brook these haughty menaces;
  • Am I a king, and must be overruled?
  • Brother, display my ensigns in the field;
  • I'll bandy[177] with the barons and the earls,
  • And either die or live with Gaveston.
  • _Gav._ I can no longer keep me from my lord.
  • [_Comes forward._
  • _Edw._ What, Gaveston! welcome.--Kiss not my hand--
  • Embrace me, Gaveston, as I do thee. 140
  • Why should'st thou kneel? know'st thou not who I am?
  • Thy friend, thyself, another Gaveston!
  • Not Hylas was more mourned of[178] Hercules,
  • Than thou hast been of me since thy exile.
  • _Gav._ And since I went from hence, no soul in hell
  • Hath felt more torment than poor Gaveston.
  • _Edw._ I know it.--Brother, welcome home my friend.
  • Now let the treacherous Mortimers conspire,
  • And that high-minded Earl of Lancaster:
  • I have my wish, in that I joy thy sight; 150
  • And sooner shall the sea o'erwhelm my land,
  • Than bear the ship that shall transport thee hence.
  • I here create thee Lord High Chamberlain,
  • Chief Secretary to the state and me,
  • Earl of Cornwall, King and Lord of Man.
  • _Gav._ My lord, these titles far exceed my worth.
  • _Kent._ Brother, the least of these may well suffice
  • For one of greater birth than Gaveston.
  • _Edw._ Cease, brother: for I cannot brook these words.
  • Thy worth, sweet friend, is far above my gifts, 160
  • Therefore, to equal it, receive my heart;
  • If for these dignities thou be envied,
  • I'll give thee more; for, but to honour thee,
  • Is Edward pleased with kingly regiment.[179]
  • Fear'st thou thy person? thou shalt have a guard.
  • Wantest thou gold? go to my treasury.
  • Wouldst thou be loved and feared? receive my seal;
  • Save or condemn, and in our name command
  • Whatso thy mind affects, or fancy likes.
  • _Gav._ It shall suffice me to enjoy your love, 170
  • Which whiles I have, I think myself as great
  • As Cæsar riding in the Roman street,
  • With captive kings at his triumphant car.
  • _Enter the_ BISHOP OF COVENTRY.
  • _Edw._ Whither goes my lord of Coventry so fast?
  • _Bish._ To celebrate your father's exequies.
  • But is that wicked Gaveston returned?
  • _Edw._ I, priest, and lives to be revenged on thee,
  • That wert the only cause of his exile.
  • _Gav._ 'Tis true; and but for reverence of these robes,
  • Thou should'st not plod one foot beyond this place. 180
  • _Bish._ I did no more than I was bound to do;
  • And, Gaveston, unless thou be reclaimed,
  • As then I did incense the parliament,
  • So will I now, and thou shalt back to France.
  • _Gav._ Saving your reverence, you must pardon me.
  • _Edw._ Throw off his golden mitre, rend his stole,
  • And in the channel[180] christen him anew.
  • _Kent._ Ah, brother, lay not violent hands on him,
  • For he'll complain unto the see of Rome.
  • _Gav._ Let him complain unto the see of hell, 190
  • I'll be revenged on him for my exile.
  • _Edw._ No, spare his life, but seize upon his goods:
  • Be thou lord bishop and receive his rents,
  • And make him serve thee as thy chaplain:
  • I give him thee--here, use him as thou wilt.
  • _Gav._ He shall to prison, and there die in bolts.
  • _Edw._ I, to the Tower, the Fleet, or where thou wilt.
  • _Bish._ For this offence, be thou accurst of God!
  • _Edw._ Who's there? Convey this priest to the Tower.
  • _Bish._ True, true.[181] 200
  • _Edw._ But in the meantime, Gaveston, away,
  • And take possession of his house and goods.
  • Come, follow me, and thou shalt have my guard
  • To see it done, and bring thee safe again.
  • _Gav._ What should a priest do with so fair a house?
  • A prison may best[182] beseem his holiness.
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_[183] _both the_ MORTIMERS, WARWICK, _and_ LANCASTER.
  • _War._ 'Tis true, the bishop is in the Tower,
  • And goods and body given to Gaveston.
  • _Lan._ What! will they tyrannise upon the church?
  • Ah, wicked king! accursed Gaveston!
  • This ground, which is corrupted with their steps,
  • Shall be their timeless[184] sepulchre or mine.
  • _Y. Mor._ Well, let that peevish Frenchman guard him sure;
  • Unless his breast be sword-proof he shall die.
  • _E. Mor._ How now, why droops the Earl of Lancaster?
  • _Y. Mor._ Wherefore is Guy of Warwick discontent? 10
  • _Lan._ That villain Gaveston is made an earl.
  • _E. Mor._ An earl!
  • _War._ I, and besides Lord Chamberlain of the realm,
  • And Secretary too, and Lord of Man.
  • _E. Mor._ We may not, nor we will not suffer this.
  • _Y. Mor._ Why post we not from hence to levy men?
  • _Lan._ "My Lord of Cornwall," now at every word!
  • And happy is the man whom he vouchsafes,
  • For vailing of his bonnet, one good look.
  • Thus, arm in arm, the king and he doth march: 20
  • Nay more, the guard upon his lordship waits;
  • And all the court begins to flatter him.
  • _War_. Thus leaning on the shoulder of the king,
  • He nods and scorns, and smiles at those that pass.
  • _E. Mor._ Doth no man take exceptions at the slave?
  • _Lan._ All stomach[185] him, but none dare speak a word.
  • _Y. Mor._ Ah, that bewrays their baseness, Lancaster.
  • Were all the earls and barons of my mind,
  • We'd[186] hale him from the bosom of the king,
  • And at the court-gate hang the peasant up; 30
  • Who, swoln with venom of ambitious pride,
  • Will be the ruin of the realm and us.
  • _Enter the_ ARCHBISHOP _of_ CANTERBURY _and a_ Messenger.
  • _War._ Here comes my Lord of Canterbury's grace.
  • _Lan._ His countenance bewrays he is displeased.
  • _Archbish._ First were his sacred garments rent and torn,
  • Then laid they violent hands upon him; next
  • Himself imprisoned, and his goods asseized:
  • This certify the pope;--away, take horse. [_Exit_ Messenger.
  • _Lan._ My lord, will you take arms against the king?
  • _Archbish._ What need I? God himself is up in arms, 40
  • When violence is offered to the church.
  • _Y. Mor._ Then will you join with us, that be his peers,
  • To banish or behead that Gaveston?
  • _Archbish._ What else, my lords? for it concerns me near;--
  • The bishoprick of Coventry is his.
  • _Enter_ QUEEN ISABELLA.
  • _Y. Mor._ Madam, whither walks your majesty so fast?
  • _Queen._ Unto the forest,[187] gentle Mortimer,
  • To live in grief and baleful discontent;
  • For now, my lord, the king regards me not,
  • But doats upon the love of Gaveston. 50
  • He claps his cheek, and hangs about his neck,
  • Smiles in his face, and whispers in his ears;
  • And when I come he frowns, as who should say,
  • "Go whither thou wilt, seeing I have Gaveston."
  • _E. Mor._ Is it not strange, that he is thus bewitched?
  • _Y. Mor._ Madam, return unto the court again:
  • That sly inveigling Frenchman we'll exile,
  • Or lose our lives; and yet ere that day come
  • The king shall lose his crown; for we have power,
  • And courage too, to be revenged at full. 60
  • _Archbish._ But yet lift not your swords against the king.
  • _Lan._ No; but we will lift Gaveston from hence.
  • _War._ And war must be the means, or he'll stay still.
  • _Queen._ Then let him stay; for rather than my lord
  • Shall be oppressed with civil mutinies,
  • I will endure a melancholy life,
  • And let him frolic with his minion.
  • _Archbish._ My lords, to ease all this, but hear me speak:--
  • We and the rest, that are his counsellors,
  • Will meet, and with a general consent 70
  • Confirm his banishment with our hands and seals.
  • _Lan._ What we confirm the king will frustrate.
  • _Y. Mor._ Then may we lawfully revolt from him.
  • _War._ But say, my lord, where shall this meeting be?
  • _Archbish._ At the New Temple.
  • _Y. Mor._ Content.
  • [_Archbish._] And, in the meantime, I'll entreat you all
  • To cross to Lambeth, and there stay with me.
  • _Lan._ Come then, let's away.
  • _Y. Mor._ Madam, farewell! 80
  • _Queen_. Farewell, sweet Mortimer; and, for my sake,
  • Forbear to levy arms against the king.
  • _Y. Mor_. I, if words will serve; if not, I must.
  • [_Exeunt._
  • SCENE III.
  • _Enter[188]_ GAVESTON _and the_ EARL _of_ KENT.
  • _Gav._ Edmund, the mighty prince of Lancaster,
  • That hath more earldoms than an ass can bear,
  • And both the Mortimers, two goodly men,
  • With Guy of Warwick, that redoubted knight,
  • Are gone toward Lambeth--there let them remain.
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter[189]_ NOBLES _and the_ ARCHBISHOP _of_ CANTERBURY.
  • _Lan._ Here is the form of Gaveston's exile:
  • May it please your lordship to subscribe your name.
  • _Archbish._ Give me the paper.
  • [_He subscribes, as the others do after him._
  • _Lan._ Quick, quick, my lord; I long to write my name.
  • _War._ But I long more to see him banished hence.
  • _Y. Mor._ The name of Mortimer shall fright the king,
  • Unless he be declined from that base peasant.
  • _Enter the_ KING, GAVESTON, _and_ KENT.
  • _Edw._ What, are you moved that Gaveston sits here?
  • It is our pleasure, and we will have it so.
  • _Lan._ Your grace doth well to place him by your side, 10
  • For nowhere else the new earl is so safe.
  • _E. Mor._ What man of noble birth can brook this sight?
  • _Quam male conveniunt!_[190]
  • See what a scornful look the peasant casts!
  • _Pem._ Can kingly lions fawn on creeping ants?
  • _War._ Ignoble vassal, that like Phaeton
  • Aspir'st unto the guidance of the sun.
  • _Y. Mor._ Their downfall is at hand, their forces down:
  • We will not thus be faced and over-peered.
  • _Edw._ Lay hands on[191] that traitor Mortimer! 20
  • _E. Mor._ Lay hands on that traitor Gaveston!
  • _Kent._ Is this the duty that you owe your king?
  • _War._ We know our duties--let him know his peers.
  • _Edw._ Whither will you bear him? Stay, or ye shall die.
  • _E. Mor._ We are no traitors; therefore threaten not.
  • _Gav._ No, threaten not, my lord, but pay them home!
  • Were I a king----
  • _Y. Mor._ Thou villain, wherefore talk'st thou of a king,
  • That hardly art a gentleman by birth?
  • _Edw._ Were he a peasant, being my minion, 30
  • I'll make the proudest of you stoop to him.
  • _Lan._ My lord, you may not thus disparage us.
  • Away, I say, with hateful Gaveston.
  • _E. Mor._ And with the Earl of Kent that favours him.
  • [Attendants _remove_ KENT _and_ GAVESTON.
  • _Edw._ Nay, then, lay violent hands upon your king,
  • Here, Mortimer, sit thou in Edward's throne:
  • Warwick and Lancaster, wear you my crown:
  • Was ever king thus over-ruled as I?
  • _Lan._ Learn then to rule us better, and the realm.
  • _Y. Mor._ What we have done, our heart-blood shall maintain. 40
  • _War._ Think you that we can brook this upstart pride?
  • _Edw._ Anger and wrathful fury stops my speech.
  • _Archbish._ Why are you moved? be patient, my lord,
  • And see what we your counsellors have done.
  • _Y. Mor._ My lords, now let us all be resolute,
  • And either have our wills or lose our lives.
  • _Edw._ Meet you for this? proud overbearing peers!
  • Ere my sweet Gaveston shall part from me,
  • This isle shall fleet[192] upon the ocean,
  • And wander to the unfrequented Inde. 50
  • _Archbish._ You know that I am legate to the pope;
  • On your allegiance to the see of Rome,
  • Subscribe, as we have done, to his exile.
  • _Y. Mor._ Curse him, if he refuse; and then may we
  • Depose him and elect another king.
  • _Edw._ I, there it goes--but yet I will not yield:
  • Curse me, depose me, do the worst you can.
  • _Lan._ Then linger not, my lord, but do it straight.
  • _Archbish._ Remember how the bishop was abused!
  • Either banish him that was the cause thereof, 60
  • Or I will presently discharge these lords[193]
  • Of duty and allegiance due to thee.
  • _Edw._ It boots me not to threat--I must speak fair: [_Aside._
  • The legate of the pope will be obeyed.
  • My lord, you shall be Chancellor of the realm;
  • Thou, Lancaster, High Admiral of the fleet;
  • Young Mortimer and his uncle shall be earls;
  • And you, Lord Warwick, President of the North;
  • And thou of Wales. If this content you not,
  • Make several kingdoms of this monarchy, 70
  • And share it equally amongst you all,
  • So I may have some nook or corner left,
  • To frolic with my dearest Gaveston.
  • _Archbish._ Nothing shall alter us--we are resolved.
  • _Lan._ Come, come, subscribe.
  • _Y. Mor._ Why should you love him whom the world hates so?
  • _Edw._ Because he loves me more than all the world.
  • Ah, none but rude and savage-minded men
  • Would seek the ruin of my Gaveston;
  • You that be[194] noble born should pity him. 80
  • _War._ You that are princely born should shake him off:
  • For shame subscribe, and let the lown[195] depart.
  • _E. Mor._ Urge him, my lord.
  • _Archbish._ Are you content to banish him the realm?
  • _Edw._ I see I must, and therefore am content:
  • Instead of ink I'll write it with my tears. [_Subscribes._
  • _Y. Mor._ The king is love-sick for his minion.
  • _Edw._ 'Tis done--and now, accursed hand, fall off!
  • _Lan._ Give it me--I'll have it published in the streets.
  • _Y. Mor._ I'll see him presently despatched away. 90
  • _Archbish._ Now is my heart at ease.
  • _War._ And so is mine.
  • _Pem._ This will be good news to the common sort.
  • _E. Mor._ Be it or no, he shall not linger here.
  • [_Exeunt_ Nobles.
  • _Edw._ How fast they run to banish him I love!
  • They would not stir, were it to do me good.
  • Why should a king be subject to a priest?
  • Proud Rome! that hatchest such imperial grooms,
  • For[196] these thy superstitious taper-lights,
  • Wherewith thy antichristian churches blaze,
  • I'll fire thy crazèd buildings, and enforce 100
  • The papal towers to kiss the lowly ground![197]
  • With slaughtered priests make[198] Tiber's channel swell,
  • And banks raised higher with their sepulchres!
  • As for the peers, that back the clergy thus,
  • If I be king, not one of them shall live.
  • _Enter_ GAVESTON.
  • _Gav._ My lord, I hear it whispered everywhere,
  • That I am banished, and must fly the land.
  • _Edw._ 'Tis true, sweet Gaveston--O! were it false!
  • The legate of the Pope will have it so,
  • And thou must hence, or I shall be deposed. 110
  • But I will reign to be revenged of them;
  • And therefore, sweet friend, take it patiently.
  • Live where thou wilt, I'll send thee gold enough;
  • And long thou shalt not stay, or if thou dost,
  • I'll come to thee; my love shall ne'er decline.
  • _Gav._ Is all my hope turned to this hell of grief?
  • _Edw._ Rend not my heart with thy too-piercing words:
  • Thou from this land, I from myself am banished.
  • _Gav._ To go from hence grieves not poor Gaveston;
  • But to forsake you, in whose gracious looks 120
  • The blessedness of Gaveston remains:
  • For nowhere else seeks he felicity.
  • _Edw._ And only this torments my wretched soul,
  • That, whether I will or no, thou must depart.
  • Be governor of Ireland in my stead,
  • And there abide till fortune call thee home.
  • Here take my picture, and let me wear thine;
  • [_They exchange pictures._
  • O, might I keep thee here as I do this,
  • Happy were I! but now most miserable!
  • _Gav._ 'Tis something to be pitied of a king. 130
  • _Edw._ Thou shalt not hence--I'll hide thee, Gaveston.
  • _Gav._ I shall be found, and then 'twill grieve me more.
  • _Edw._ Kind words, and mutual talk makes our grief greater:
  • Therefore, with dumb embracement, let us part--
  • Stay, Gaveston, I cannot leave thee thus.
  • _Gav._ For every look, my lord[199] drops down a tear:
  • Seeing I must go, do not renew my sorrow.
  • _Edw._ The time is little that thou hast to stay,
  • And therefore, give me leave to look my fill:
  • But come, sweet friend, I'll bear thee on thy way. 140
  • _Gav._ The peers will frown.
  • _Edw._ I pass[200] not for their anger--Come, let's go;
  • O that we might as well return as go.
  • _Enter_ KENT[201] _and_ QUEEN ISABEL.
  • _Queen._ Whither goes my lord?
  • _Edw._ Fawn not on me, French strumpet! get thee gone.
  • _Queen._ On whom but on my husband should I fawn?
  • _Gav._ On Mortimer! with whom, ungentle queen--
  • I say no more--judge you the rest, my lord.
  • _Queen._ In saying this, thou wrong'st me, Gaveston;
  • Is't not enough that thou corrupt'st my lord, 150
  • And art a bawd to his affections,
  • But thou must call mine honour thus in question?
  • _Gav._ I mean not so; your grace must pardon me.
  • _Edw._ Thou art too familiar with that Mortimer,
  • And by thy means is Gaveston exiled;
  • But I would wish thee reconcile the lords,
  • Or thou shalt ne'er be reconciled to me.
  • _Queen._ Your highness knows it lies not in my power.
  • _Edw._ Away then! touch me not--Come, Gaveston.
  • _Queen._ Villain! 'tis thou that robb'st me of my lord. 160
  • _Gav._ Madam, 'tis you that rob me of my lord.
  • _Edw._ Speak not unto her; let her droop and pine.
  • _Queen._ Wherein, my lord, have I deserved these words?
  • Witness the tears that Isabella sheds,
  • Witness this heart, that sighing for thee, breaks,
  • How dear my lord is to poor Isabel.
  • _Edw._ And witness heaven how dear thou art to me:
  • There weep: for till my Gaveston be repealed,
  • Assure thyself thou com'st not in my sight.
  • [_Exeunt_ EDWARD _and_ GAVESTON.
  • _Queen._ O miserable and distressèd queen! 170
  • Would, when I left sweet France and was embarked,
  • That charming Circe[202] walking on the waves,
  • Had changed my shape, or at[203] the marriage-day
  • The cup of Hymen had been full of poison,
  • Or with those arms that twined about my neck
  • I had been stifled, and not lived to see
  • The king my lord thus to abandon me!
  • Like frantic Juno will I fill the earth
  • With ghastly murmur of my sighs and cries;
  • For never doated Jove on Ganymede 180
  • So much as he on cursed Gaveston:
  • But that will more exasperate his wrath:
  • I must entreat him, I must speak him fair,
  • And be a means to call home Gaveston:
  • And yet he'll ever doat on Gaveston:
  • And so am I for ever miserable.
  • _Enter the_ Nobles.
  • _Lan._ Look where the sister of the king of France
  • Sits wringing of her hands, and beats her breast!
  • _War._ The king, I fear, hath ill-entreated her.
  • _Pem._ Hard is the heart that injuries[204] such a saint. 190
  • _Y. Mor._ I know 'tis 'long of Gavestone she weeps.
  • _E. Mor._ Why, he is gone.
  • _Y. Mor._ Madam, how fares your grace?
  • _Queen._ Ah, Mortimer! now breaks the king's hate forth,
  • And he confesseth that he loves me not.
  • _Y. Mor._ Cry quittance, madam, then; and love not him.
  • _Queen._ No, rather will I die a thousand deaths:
  • And yet I love in vain--he'll ne'er love me.
  • _Lan._ Fear ye not, madam; now his minion's gone,
  • His wanton humour will be quickly left.
  • _Queen._ O never, Lancaster! I am enjoined 200
  • To sue upon you all for his repeal;
  • This wills my lord, and this must I perform,
  • Or else be banished from his highness' presence.
  • _Lan._ For his repeal, madam! he comes not back,
  • Unless the sea cast up his shipwrecked body.
  • _War._ And to behold so sweet a sight as that,
  • There's none here but would run his horse to death.
  • _Y. Mor._ But, madam, would you have us call him home?
  • _Queen._ I, Mortimer, for till he be restored,
  • The angry king hath banished me the court; 210
  • And, therefore, as thou lov'st and tender'st me,
  • Be thou my advocate upon the peers.
  • _Y. Mor._ What! would you have me plead for Gaveston?
  • _E. Mor._ Plead for him that will, I am resolved.
  • _Lan._ And so am I, my lord! dissuade the queen.
  • _Queen._ O Lancaster! let him dissuade the king,
  • For 'tis against my will he should return.
  • _War._ Then speak not for him, let the peasant go.
  • _Queen._ 'Tis for myself I speak, and not for him.
  • _Pem._ No speaking will prevail,[205] and therefore cease. 220
  • _Y. Mor._ Fair queen, forbear to angle for the fish
  • Which, being caught, strikes him that takes it dead;
  • I mean that vile torpedo, Gaveston,
  • That now I hope floats on the Irish seas.
  • _Queen._ Sweet Mortimer, sit down by me awhile,
  • And I will tell thee reasons of such weight
  • As thou wilt soon subscribe to his repeal.
  • _Y. Mor._ It is impossible; but speak your mind.
  • _Queen._ Then thus, but none shall hear it but ourselves.
  • [_Talks to_ Y. MOR. _apart._
  • _Lan._ My lords, albeit the queen win Mortimer, 230
  • Will you be resolute, and hold with me?
  • _E. Mor._ Not I, against my nephew.
  • _Pem._ Fear not, the queen's words cannot alter him.
  • _War._ No, do but mark how earnestly she pleads.
  • _Lan._ And see how coldly his looks make denial.
  • _War._ She smiles; now for my life his mind is changed.
  • _Lan._ I'll rather lose his friendship, I, than grant.
  • _Y. Mor._ Well, of necessity it must be so.
  • My lords, that I abhor base Gaveston,
  • I hope your honours take no question, 240
  • And therefore, though I plead for his repeal,
  • 'Tis not for his sake, but for our avail!
  • Nay for the realm's behoof, and for the king's.
  • _Lan._ Fie, Mortimer, dishonour not thyself!
  • Can this be true, 'twas good to banish him?
  • And is this true, to call him home again?
  • Such reasons make white black, and dark night day.
  • _Y. Mor._ My lord of Lancaster, mark the respect.[206]
  • _Lan._ In no respect can contraries be true.
  • _Queen._ Yet, good my lord, here what he can allege. 250
  • _War._ All that he speaks is nothing, we are resolved.
  • _Y. Mor._ Do you not wish that Gaveston were dead?
  • _Pem._ I would he were.
  • _Y. Mor._ Why then, my lord, give me but leave to speak
  • _E. Mor._ But, nephew, do not play the sophister.
  • _Y. Mor._ This which I urge is of a burning zeal
  • To mend the king, and do our country good,
  • Know you not Gaveston hath store of gold,
  • Which may in Ireland purchase him such friends,
  • As he will front the mightiest of us all? 260
  • And whereas he shall live and be beloved,
  • 'Tis hard for us to work his overthrow.
  • _War._ Mark you but that, my lord of Lancaster.
  • _Y. Mor._ But were he here, detested as he is,
  • How easily might some base slave be suborned
  • To greet his lordship with a poniard,
  • And none so much as blame the murderer,
  • But rather praise him for that brave attempt,
  • And in the chronicle enrol his name
  • For purging of the realm of such a plague? 270
  • _Pem._ He saith true.
  • _Lan._ I, but how chance this was not done before?
  • _Y. Mor._ Because, my lords, it was not thought upon;
  • Nay, more, when he shall know it lies in us
  • To banish him, and then to call him home,
  • 'Twill make him vail[207] the top-flag of his pride,
  • And fear to offend the meanest nobleman.
  • _E. Mor._ But how if he do not, nephew?
  • _Y. Mor._ Then may we with some colour rise in arms?
  • For howsoever we have borne it out, 280
  • 'Tis treason to be up against the king;
  • So we shall have the people of our side,
  • Which for his father's sake lean to the king,
  • But cannot brook a night-grown mushroom,
  • Such a one as my lord of Cornwall is,
  • Should bear us down of the nobility.
  • And when the commons and the nobles join,
  • 'Tis not the king can buckler Gaveston;
  • We'll pull him from the strongest hold he hath.
  • My lords, if to perform this I be slack, 290
  • Think me as base a groom as Gaveston.
  • _Lan._ On that condition, Lancaster will grant.
  • _War._ And so will Pembroke and I.
  • _E. Mor._ And I.
  • _Y. Mor._ In this I count me highly gratified,
  • And Mortimer will rest at your command.
  • _Queen._ And when this favour Isabel forgets,
  • Then let her live abandoned and forlorn.
  • But see, in happy time, my lord the king,
  • Having brought the Earl of Cornwall on his way, 300
  • Is new returned; this news will glad him much;
  • Yet not so much as me; I love him more
  • Than he can Gaveston; would he loved me
  • But half so much, then were I treble-blessed!
  • _Enter_ KING EDWARD, _mourning._
  • _Edw._ He's gone, and for his absence thus I mourn.
  • Did ever sorrow go so near my heart,
  • As doth the want of my sweet Gaveston!
  • And could my crown's revenue bring him back,
  • I would freely give it to his enemies,
  • And think I gained, having bought so dear a friend. 310
  • _Queen._ Hark! how he harps upon his minion.
  • _Edw._ My heart is as an anvil unto sorrow,
  • Which beats upon it like the Cyclops' hammers,
  • And with the noise turns up my giddy brain,
  • And makes me frantic for my Gaveston.
  • Ah! had some bloodless fury rose from hell,
  • And with my kingly sceptre struck me dead,
  • When I was forced to leave my Gaveston!
  • _Lan._ Diablo! what passions call you these?
  • _Queen._ My gracious lord, I come to bring you news. 320
  • _Edw._ That you have parled with your Mortimer?
  • _Queen._ That Gaveston, my lord, shall be repealed.
  • _Edw._ Repealed! the news is too sweet to be true!
  • _Queen._ But will you love me, if you find it so?
  • _Edw._ If it be so, what will not Edward do?
  • _Queen._ For Gaveston, but not for Isabel.
  • _Edw._ For thee, fair queen, if thou lov'st Gaveston,
  • I'll hang a golden tongue about thy neck,
  • Seeing thou hast pleaded with so good success.
  • _Queen._ No other jewels hang about my neck 330
  • Than these, my lord; nor let me have more wealth
  • Than I may fetch from this rich treasury--
  • O how a kiss revives poor Isabel!
  • _Edw._ Once more receive my hand; and let this be
  • A second marriage 'twixt thyself and me.
  • _Queen._ And may it prove more happy than the first!
  • My gentle lord, bespeak these nobles fair,
  • That wait attendance for a gracious look,
  • And on their knees salute your majesty.
  • _Edw._ Courageous Lancaster, embrace thy king; 340
  • And, as gross vapours perish by the sun,
  • Even so let hatred with thy sovereign's[208] smile.
  • Live thou with me as my companion.
  • _Lan._ This salutation overjoys my heart.
  • _Edw._ Warwick shall be my chiefest counsellor:
  • These silver hairs will more adorn my court
  • Than gaudy silks, or rich embroidery.
  • Chide me, sweet Warwick, if I go astray.
  • _War._ Slay me, my lord, when I offend your grace.
  • _Edw._ In solemn triumphs, and in public shows, 350
  • Pembroke shall bear the sword before the king.
  • _Pem._ And with this sword Pembroke will fight for you.
  • _Edw._ But wherefore walks young Mortimer aside?
  • Be thou commander of our royal fleet;
  • Or, if that lofty office like thee not,
  • I make thee here Lord Marshal of the realm.
  • _Y. Mor._ My lord, I'll marshal so your enemies,
  • As England shall be quiet, and you safe.
  • _Edw._ And as for you, Lord Mortimer of Chirke,
  • Whose great achievements in our foreign war 360
  • Deserves no common place, nor mean reward;
  • Be you the general of the levied troops,
  • That now are ready to assail the Scots.
  • _E. Mor._ In this your grace hath highly honoured me,
  • For with my nature war doth best agree.
  • _Queen._ Now is the king of England rich and strong,
  • Having the love of his renownéd peers.
  • _Edw._ I, Isabel, ne'er was my heart so light.
  • Clerk of the crown, direct our warrant forth
  • For Gaveston to Ireland: [_Enter_ Beaumont _with warrant._]
  • Beaumont, fly, 370
  • As fast as Iris, or Jove's Mercury.
  • _Bea._ It shall be done, my gracious lord.
  • _Edw._ Lord Mortimer, we leave you to your charge.
  • Now let us in, and feast it royally.
  • Against our friend the Earl of Cornwall comes,
  • We'll have a general tilt and tournament;
  • And then his marriage shall be solemnised.
  • For wot you not that I have made him sure[209]
  • Unto our cousin, the earl of Gloucester's heir?
  • _Lan._ Such news we hear, my lord. 380
  • _Edw._ That day, if not for him, yet for my sake,
  • Who in the triumph will be challenger,
  • Spare for no cost; we will requite your love.
  • _War._ In this, or aught your highness shall command us.
  • _Edw_. Thanks, gentle Warwick: come, let's in and revel.
  • [_Exeunt. Manent the_ MORTIMERS.
  • _E. Mor._ Nephew, I must to Scotland; thou stayest here.
  • Leave now t'oppose thyself against the king.
  • Thou seest by nature he is mild and calm,
  • And, seeing his mind so doats on Gaveston,
  • Let him without controulment have his will. 390
  • The mightiest kings have had their minions:
  • Great Alexander loved Hephestion;
  • The conquering Hercules[210] for his Hylas wept;
  • And for Patroclus stern Achilles drooped.
  • And not kings only, but the wisest men:
  • The Roman Tully loved Octavius;
  • Grave Socrates wild Alcibiades.
  • Then let his grace, whose youth is flexible,
  • And promiseth as much as we can wish,
  • Freely enjoy that vain, light-headed earl; 400
  • For riper years will wean him from such toys.
  • _Y. Mor._ Uncle, his wanton humour grieves not me;
  • But this I scorn, that one so basely born
  • Should by his sovereign's favour grow so pert,
  • And riot it with the treasure of the realm.
  • While soldiers mutiny for want of pay,
  • He wears a lord's revenue on his back,[211]
  • And Midas-like, he jets it in the court,
  • With base outlandish cullions[212] at his heels,
  • Whose proud fantastic liveries make such show, 410
  • As if that Proteus, god of shapes, appeared.
  • I have not seen a dapper Jack so brisk;
  • He wears a short Italian hooded cloak,
  • Larded with pearl, and, in his Tuscan cap,
  • A jewel of more value than the crown.
  • While other[213] walk below, the king and he
  • From out a window laugh at such as we,
  • And flout our train, and jest at our attire.
  • Uncle, 'tis this makes me impatient. 419
  • _E. Mor._ But, nephew, now you see the king is changed.
  • _Y. Mor._ Then so am I, and live to do him service:
  • But whilst I have a sword, a hand, a heart,
  • I will not yield to any such upstart.
  • You know my mind; come, uncle, let's away.
  • [_Exeunt._
  • ACT THE SECOND.
  • SCENE I.
  • _Enter_[214] YOUNG SPENCER _and_ BALDOCK.
  • _Bald._ Spencer,
  • Seeing that our lord the Earl of Gloucester's dead,
  • Which of the nobles dost thou mean to serve?
  • _Y. Spen._ Not Mortimer, nor any of his side;
  • Because the king and he are enemies.
  • Baldock, learn this of me, a factious lord
  • Shall hardly do himself good, much less us;
  • But he that hath the favour of a king,
  • May with one word advance us while we live:
  • The liberal Earl of Cornwall is the man 10
  • On whose good fortune Spencer's hope depends.
  • _Bald._ What, mean you then to be his follower?
  • _Y. Spen._ No, his companion; for he loves me well,
  • And would have once preferred me to the king.
  • _Bald._ But he is banished; there's small hope of him.
  • _Y. Spen._ I, for a while; but, Baldock, mark the end.
  • A friend of mine told me in secresy
  • That he's repealed, and sent for back again;
  • And even now a post came from the court
  • With letters to our lady from the king; 20
  • And as she read she smiled, which makes me think
  • It is about her lover Gaveston.
  • _Bald._ 'Tis like enough; for since he was exiled
  • She neither walks abroad, nor comes in sight.
  • But I had thought the match had been broke off,
  • And that his banishment had changed her mind.
  • _Y. Spen._ Our lady's first love is not wavering;
  • My life for thine she will have Gaveston.
  • _Bald._ Then hope I by her means to be preferred,
  • Having read unto her since she was a child. 30
  • _Y. Spen._ Then, Baldock, you must cast the scholar off,
  • And learn to court it like a gentleman.
  • 'Tis not a black coat and a little band,
  • A velvet caped cloak, faced before with serge,
  • And smelling to a nosegay all the day,
  • Or holding of a napkin in your hand,
  • Or saying a long grace at a table's end,
  • Or making low legs to a nobleman,
  • Or looking downward with your eyelids close,
  • And saying, "Truly, an't may please your honour," 40
  • Can get you any favour with great men;
  • You must be proud, bold, pleasant, resolute,
  • And now and then stab, as occasion serves.
  • _Bald._ Spencer, thou know'st I hate such formal toys,
  • And use them but of mere hypocrisy.
  • Mine old lord while he lived was so precise,
  • That he would take exceptions at my buttons,
  • And being like pins' heads, blame me for the bigness;
  • Which made me curate-like in mine attire,
  • Though inwardly licentious enough, 50
  • And apt for any kind of villainy.
  • I am none of these common pedants, I,
  • That cannot speak without _propterea quod_.
  • _Y. Spen._ But one of those that saith, _quandoquidem_,
  • And hath a special gift to form a verb.
  • _Bald._ Leave off this jesting, here my lady comes.
  • _Enter the_ Lady.
  • _Lady._ The grief for his exile was not so much,
  • As is the joy of his returning home.
  • This letter came from my sweet Gaveston:
  • What need'st thou, love, thus to excuse thyself? 60
  • I know thou could'st not come and visit me:
  • _I will not long be from thee, though I die._ [_Reads._
  • This argues the entire love of my lord;
  • _When I forsake thee, death seize on my heart:_ [_Reads._
  • But stay[215] thee here where Gaveston shall sleep.
  • Now to the letter of my lord the king.--
  • He wills me to repair unto the court,
  • And meet my Gaveston? why do I stay,
  • Seeing that he talks thus of my marriage-day?
  • Who's there? Baldock! 70
  • See that my coach be ready, I must hence.
  • _Bald._ It shall be done, madam. [_Exit._
  • _Lady._ And meet me at the park-pale presently.
  • Spencer, stay you and bear me company,
  • For I have joyful news to tell thee of;
  • My lord of Cornwall is a coming over,
  • And will be at the court as soon as we.
  • _Spen._ I knew the king would have him home again.
  • _Lady._ If all things sort out, as I hope they will,
  • Thy service, Spencer, shall be thought upon. 80
  • _Spen._ I humbly thank your ladyship.
  • _Lady._ Come, lead the way; I long till I am there.
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_[216] EDWARD, _the_ QUEEN, LANCASTER, YOUNG MORTIMER,
  • WARWICK, PEMBROKE, KENT, _and_ Attendants.
  • _Edw._ The wind is good, I wonder why he stays;
  • I fear me he is wrecked upon the sea.
  • _Queen._ Look, Lancaster, how passionate he is,
  • And still his mind runs on his minion!
  • _Lan._ My lord.
  • _Edw._ How now! what news? is Gaveston arrived?
  • _Y. Mor._ Nothing but Gaveston! what means your grace?
  • You have matters of more weight to think upon;
  • The King of France sets foot in Normandy.
  • _Edw._ A trifle! we'll expel him when we please. 10
  • But tell me, Mortimer, what's thy device
  • Against the stately triumph we decreed?
  • _Y. Mor._ A homely one, my lord, not worth the telling.
  • _Edw._ Pray thee let me know it.
  • _Y. Mor._ But, seeing you are so desirous, thus it is:
  • A lofty cedar-tree, fair flourishing,
  • On whose top-branches kingly eagles perch,
  • And by the bark a canker creeps me up,
  • And gets into the highest bough of all:
  • The motto, _Æque tandem_. 20
  • _Edw._ And what is yours, my lord of Lancaster?
  • _Lan._ My lord, mine's more obscure than Mortimer's.
  • Pliny[217] reports there is a[218] flying fish
  • Which all the other fishes deadly hate,
  • And therefore, being pursued, it takes the air:
  • No sooner is it up, but there's a fowl
  • That seizeth it: this fish, my lord, I bear,
  • The motto this: _Undique mors est_.
  • _Kent._[219] Proud Mortimer! ungentle Lancaster!
  • Is this the love you bear your sovereign? 30
  • Is this the fruit your reconcilement bears?
  • Can you in words make show of amity,
  • And in your shields display your rancorous minds!
  • What call you this but private libelling
  • Against the Earl of Cornwall and my brother?
  • _Queen._ Sweet husband, be content, they all love you.
  • _Edw._ They love me not that hate my Gaveston.
  • I am that cedar, shake me not too much;
  • And you the eagles; soar ye ne'er so high,
  • I have the jesses[220] that will pull you down; 40
  • And _Æque tandem_ shall that canker cry
  • Unto the proudest peer of Britainy.
  • Though thou compar'st him to a flying fish,
  • And threatenest death whether he rise or fall,
  • 'Tis not the hugest monster of the sea,
  • Nor foulest harpy that shall swallow him.
  • _Y. Mor._ If in his absence thus he favours him,
  • What will he do whenas he shall be present?
  • _Lan._ That shall we see; look where his lordship comes.
  • _Enter_ GAVESTON.
  • _Edw._ My Gaveston! 50
  • Welcome to Tynemouth! welcome to thy friend!
  • Thy absence made me droop and pine away;
  • For, as the lovers of fair Danae,
  • When she was locked up in a brazen tower,
  • Desired her more, and waxed outrageous,
  • So did it fare[221] with me: and now thy sight
  • Is sweeter far than was thy parting hence
  • Bitter and irksome to my sobbing heart.
  • _Gav._ Sweet lord and king, your speech preventeth mine,
  • Yet have I words left to express my joy: 60
  • The shepherd nipt with biting winter's rage
  • Frolics not more to see the painted spring,
  • Than I do to behold your majesty.
  • _Edw._ Will none of you salute my Gaveston?
  • _Lan._ Salute him? yes; welcome, Lord Chamberlain!
  • _Y. Mor._ Welcome is the good Earl of Cornwall!
  • _War._ Welcome, Lord Governor of the Isle of Man!
  • _Pem._ Welcome, Master Secretary!
  • _Kent._ Brother, do you hear them?
  • _Edw._ Still will these earls and barons use me thus. 70
  • _Gav._ My lord, I cannot brook these injuries.
  • _Queen._ Aye me, poor soul, when these begin to jar. [_Aside._
  • _Edw._ Return it to their throats, I'll be thy warrant.
  • _Gav._ Base, leaden earls, that glory in your birth,
  • Go sit at home and eat your tenants' beef;
  • And come not here to scoff at Gaveston,
  • Whose mounting thoughts did never creep so low
  • As to bestow a look on such as you.
  • _Lan._ Yet I disdain not to do this for you. [_Draws._
  • _Edw._ Treason! treason! where's the traitor? 80
  • _Pem._ Here! here! king.[222]
  • [_Edw._] Convey hence Gaveston; they'll murder him.
  • _Gav._ The life of thee shall salve this foul disgrace.
  • _Y. Mor._ Villain! thy life, unless I miss mine aim.
  • [_Offers to stab him._
  • _Queen._ Ah! furious Mortimer, what hast thou done?
  • _Y. Mor._ No more than I would answer, were he slain.
  • [_Exit_ GAVESTON _with Attendants._
  • _Edw._ Yes, more than thou canst answer, though he live;
  • Dear shall you both abide this riotous deed.
  • Out of my presence! come not near the court.
  • _Y. Mor._ I'll not be barred the court for Gaveston. 90
  • _Lan._ We'll hale him by the ears unto the block.
  • _Edw._ Look to your own heads; his is sure enough.
  • _War._ Look to your own crown, if you back him thus.
  • _Kent._ Warwick, these words do ill beseem thy years.
  • _Edw._ Nay, all of them conspire to cross me thus;
  • But if I live, I'll tread upon their heads
  • That think with high looks thus to tread me down.
  • Come, Edmund, let's away and levy men,
  • 'Tis war that must abate these barons' pride.
  • [_Exeunt the_ KING, QUEEN, _and_ KENT.
  • _War._ Let's to our castles, for the king is moved. 100
  • _Y. Mor._ Moved may he be, and perish in his wrath!
  • _Lan._ Cousin, it is no dealing with him now,
  • He means to make us stoop by force of arms;
  • And therefore let us jointly here protest,
  • To prosecute that Gaveston to the death.
  • _Y. Mor._ By heaven, the abject villain shall not live!
  • _War._ I'll have his blood, or die in seeking it.
  • _Pem._ The like oath Pembroke takes.
  • _Lan._ And so doth Lancaster.
  • Now send our heralds to defy the king;
  • And make the people swear to put him down. 110
  • _Enter_ Messenger.
  • _Y. Mor._ Letters! from whence?
  • _Mess._ From Scotland, My lord.
  • [_Giving letters to_ MORTIMER.
  • _Lan._ Why, how now, cousin, how fares all our friends?
  • _Y. Mor._ My uncle's taken prisoner by the Scots.
  • _Lan._ We'll have him ransomed, man; be of good cheer.
  • _Y. Mor._ They rate his ransom at five thousand pound.
  • Who should defray the money but the king,
  • Seeing he is taken prisoner in his wars?
  • I'll to the king.
  • _Lan._ Do, cousin, and I'll bear thee company.
  • _War._ Meantime, my lord of Pembroke and myself 120
  • Will to Newcastle here, and gather head.
  • _Y. Mor._ About it then, and we will follow you.
  • _Lan._ Be resolute and full of secrecy.
  • _War._ I warrant you. [_Exit with_ PEMBROKE.
  • _Y. Mor._ Cousin, and if he will not ransom him,
  • I'll thunder such a peal into his ears,
  • As never subject did unto his king.[223]
  • _Lan._ Content, I'll bear my part--Holla! whose there?
  • [Guard _appears._
  • _Enter_ Guard.
  • _Y. Mor._ I, marry, such a guard as thus doth well.
  • _Lan._ Lead on the way. 130
  • _Guard._ Whither will your lordships?
  • _Y. Mor._ Whither else but to the king.
  • _Guard._ His highness is disposed to be alone.
  • _Lan._ Why, so he may, but we will speak to him.
  • _Guard._ You may not in, my lord.
  • _Y. Mor._ May we not?
  • _Enter_[224] EDWARD _and_ KENT.
  • _Edw._ How now! what noise is this?
  • Who have we there, is't you? [_Going._
  • _Y. Mor._ Nay, stay, my lord, I come to bring you news;
  • Mine uncle's taken prisoner by the Scots. 140
  • _Edw._ Then ransom him.
  • _Lan._ 'Twas in your wars; you should ransom him.
  • _Y. Mor._ And you shall ransom him, or else----
  • _Kent._ What! Mortimer, you will not threaten him?
  • _Edw._ Quiet yourself, you shall have the broad seal,
  • To gather for him th[o]roughout the realm.
  • _Lan._ Your minion Gaveston hath taught you this.
  • _Y. Mor._ My lord, the family of the Mortimers
  • Are not so poor, but, would they sell their land,
  • 'Twould[225] levy men enough to anger you. 150
  • We never beg, but use such prayers as these.
  • _Edw._ Shall I still be haunted thus?
  • _Y. Mor._ Nay, now you're here alone, I'll speak my mind.
  • _Lan._ And so will I, and then, my lord, farewell.
  • _Y. Mor._ The idle triumphs, masks, lascivious shows,
  • And prodigal gifts bestowed on Gaveston,
  • Have drawn thy treasury[226] dry, and made thee weak;
  • The murmuring commons, overstretchèd, break.[227]
  • _Lan._ Look for rebellion, look to be deposed;
  • Thy garrisons are beaten out of France, 160
  • And, lame and poor, lie groaning at the gates.
  • The wild Oneyl, with swarms of Irish kerns,[228]
  • Lives uncontrolled within the English pale.
  • Unto the walls of York the Scots make[229] road,
  • And unresisted drive[230] away rich spoils.
  • _Y. Mor._ The haughty Dane commands the narrow seas,[231]
  • While in the harbour ride thy ships unrigged.
  • _Lan._ What foreign prince sends thee ambassadors?
  • _Y. Mor._ Who loves thee, but a sort of flatterers?
  • _Lan._ Thy gentle queen, sole sister to Valois, 170
  • Complains that thou hast left her all forlorn.
  • _Y. Mor._ Thy court is naked, being bereft of those
  • That make a king seem glorious to the world;
  • I mean the peers, whom thou should'st dearly love:
  • Libels are cast again[232] thee in the street:
  • Ballads and rhymes made of thy overthrow.
  • _Lan._ The Northern borderers seeing their houses burnt,
  • Their wives and children slain, run up and down,
  • Cursing the name of thee and Gaveston.
  • _Y. Mor._ When wert thou in the field with banner spread, 180
  • But once? and then thy soldiers marched like players,
  • With garish robes, not armour; and thyself,
  • Bedaubed with gold, rode laughing at the rest,
  • Nodding and shaking of thy spangled crest,
  • Where women's favours hung like labels down.
  • _Lan._ And thereof came it, that the fleering[233] Scots,
  • To England's high disgrace, have made this jig;
  • _Maids_[234] _of England, sore may you mourn,
  • For your lemans you have lost at Bannocksbourn,
  • With a heave and a ho._ 190
  • _What weeneth the King of England,
  • So soon to have won Scotland?
  • With a rombelow?_[235]
  • _Y. Mor._ Wigmore[236] shall fly, to set my uncle free.
  • _Lan._ And when 'tis gone, our swords shall purchase more.
  • If ye be moved, revenge it if you can;
  • Look next to see us with our ensigns spread.
  • [_Exeunt_ Nobles.
  • _Edw._ My swelling heart for very anger breaks!
  • How oft have I been baited by these peers,
  • And dare not be revenged, for their power is great! 200
  • Yet, shall the crowing of these cockerels
  • Affright a lion? Edward, unfold thy paws,
  • And let their lives' blood slake thy fury's hunger.
  • If I be cruel and grow tyrannous,
  • Now let them thank themselves, and rue too late.
  • _Kent._ My lord, I see your love to Gaveston
  • Will be the ruin of the realm and you,
  • For now the wrathful nobles threaten wars,
  • And therefore, brother, banish him for ever.
  • _Edw._ Art thou an enemy to my Gaveston? 210
  • _Kent._ I, and it grieves me that I favoured him.
  • _Edw._ Traitor, begone! whine thou with Mortimer.
  • _Kent._ So will I, rather than with Gaveston.
  • _Edw._ Out of my sight, and trouble me no more!
  • _Kent._ No marvel though thou scorn thy noble peers,
  • When I thy brother am rejected thus. [_Exit._
  • _Edw._ Away!
  • Poor Gaveston, that has no friend but me,
  • Do what they can, we'll live in Tynemouth here,
  • And, so I walk with him about the walls, 220
  • What care I though the Earls begirt us round--
  • Here cometh she that's cause of all these jars.
  • _Enter the_ QUEEN, _with_ King's Niece, _two_ Ladies,
  • GAVESTON, BALDOCK, _and_ YOUNG SPENCER.
  • _Queen._ My lord, 'tis thought the Earls are up in arms.
  • _Edw._ I, and 'tis likewise thought you favour 'em.[237]
  • _Queen._ Thus do you still suspect me without cause?
  • _Lady._ Sweet uncle! speak more kindly to the queen.
  • _Gav._ My lord, dissemble with her, speak her fair.
  • _Edw._ Pardon me, sweet, I forgot myself.
  • _Queen._ Your pardon is quickly got of Isabel.
  • _Edw._ The younger Mortimer is grown so brave, 230
  • That to my face he threatens civil wars.
  • _Gav._ Why do you not commit him to the Tower?
  • _Edw._ I dare not, for the people love him well.
  • _Gav._ Why then we'll have him privily made away.
  • _Edw._ Would Lancaster and he had both caroused
  • A bowl of poison to each other's health!
  • But let them go, and tell me what are these.
  • _Lady._ Two of my father's servants whilst he liv'd,--
  • May't please your grace to entertain them now.
  • _Edw._ Tell me, where wast thou born? what is thine arms? 240
  • _Bald._ My name is Baldock, and my gentry
  • I fetch from Oxford, not from heraldry.
  • _Edw._ The fitter art thou, Baldock, for my turn.
  • Wait on me, and I'll see thou shall not want.
  • _Bald._ I humbly thank your majesty.
  • _Edw._ Knowest thou him, Gaveston?
  • _Gav._ I, my lord;
  • His name is Spencer, he is well allied;
  • For my sake, let him wait upon your grace;
  • Scarce shall you find a man of more desert.
  • _Edw._ Then, Spencer, wait upon me, for his sake 250
  • I'll grace thee with a higher style ere long.
  • _Y. Spen._ No greater titles happen unto me,
  • Than to be favoured of your majesty.
  • _Edw._ Cousin, this day shall be your marriage feast.
  • And, Gaveston, think that I love thee well,
  • To wed thee to our niece, the only heir
  • Unto the Earl of Gloucester late deceased.
  • _Gav._ I know, my lord, many will stomach me,
  • But I respect neither their love nor hate.
  • _Edw._ The headstrong barons shall not limit me; 260
  • He that I list to favour shall be great.
  • Come, let's away; and when the marriage ends,
  • Have at the rebels, and their 'complices!
  • [_Exeunt omnes._
  • SCENE III.
  • _Enter_[238] LANCASTER, YOUNG MORTIMER, WARWICK, PEMBROKE,
  • _and_ KENT.
  • _Kent._ My lords, of love to this our native land
  • I come to join with you and leave the king;
  • And in your quarrel and the realm's behoof
  • Will be the first that shall adventure life.
  • _Lan._ I fear me, you are sent of policy,
  • To undermine us with a show of love.
  • _War._ He is your brother, therefore have we cause
  • To cast[239] the worst, and doubt of your revolt.
  • _Kent._ Mine honour shall be hostage of my truth:
  • If that will not suffice, farewell, my lords. 10
  • _Y. Mor._ Stay, Edmund; never was Plantagenet
  • False of his word, and therefore trust we thee.
  • _Pem._ But what's the reason you should leave him now?
  • _Kent._ I have informed the Earl of Lancaster.
  • _Lan._ And it sufficeth. Now, my lords, know this,
  • That Gaveston is secretly arrived,
  • And here in Tynemouth frolics with the king.
  • Let us with these our followers scale the walls,
  • And suddenly surprise them unawares.
  • _Y. Mor._ I'll give the onset.
  • _War._ And I'll follow thee. 20
  • _Y. Mor._ This tottered[240] ensign of my ancestors,
  • Which swept the desert shore of that dead[241] sea
  • Whereof we got the name of Mortimer,
  • Will I advance upon this castle['s] walls.
  • Drums, strike alarum, raise them from their sport,
  • And ring aloud the knell of Gaveston!
  • _Lan._ None be so hardy as [to] touch the king;
  • But neither spare you Gaveston nor his friends.
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[242] _the_ KING _and_ YOUNG SPENCER.
  • _Edw._ O tell me, Spencer, where is Gaveston?
  • _Spen._ I fear me, he is slain, my gracious lord.
  • _Edw._ No, here he comes; now let them spoil and kill.
  • _Enter_ QUEEN, King's Niece, GAVESTON, _and_ Nobles.
  • Fly, fly, my lords, the earls have got the hold;
  • Take shipping and away to Scarborough;
  • Spencer and I will post away by land.
  • _Gav._ O stay, my lord, they will not injure you.
  • _Edw._ I will not trust them; Gaveston, away!
  • _Gav._ Farewell, my lord.
  • _Edw._ Lady, farewell.
  • _Lady._ Farewell, sweet uncle, till we meet again. 10
  • _Edw._ Farewell, sweet Gaveston; and farewell, niece.
  • _Queen._ No farewell to poor Isabel thy queen?
  • _Edw._ Yes, yes, for Mortimer, your lover's sake.
  • [_Exeunt all but_ ISABEL.
  • _Queen._ Heaven can witness I love none but you:
  • From my embracements thus he breaks away.
  • O that mine arms could close this isle about,
  • That I might pull him to me where I would!
  • Or that these tears, that drizzle from mine eyes,
  • Had power to mollify his stony heart,
  • That when I had him we might never part. 20
  • _Enter the_ Barons. _Alarums._
  • _Lan._ I wonder how he scaped!
  • _Y. Mor._ Who's this, the queen?
  • _Queen._ I, Mortimer, the miserable queen,
  • Whose pining heart her inward sighs have blasted,
  • And body with continual mourning wasted:
  • These hands are tired with haling of my lord
  • From Gaveston, from wicked Gaveston,
  • And all in vain; for, when I speak him fair,
  • He turns away, and smiles upon his minion.
  • _Y. Mor._ Cease to lament, and tell us where's the king?
  • _Queen._ What would you with the king? is't him you seek? 30
  • _Lan._ No, madam, but that cursèd Gaveston.
  • Far be it from the thought of Lancaster
  • To offer violence to his sovereign.
  • We would but rid the realm of Gaveston:
  • Tell us where he remains, and he shall die.
  • _Queen._ He's gone by water unto Scarborough;
  • Pursue him quickly, and he cannot scape;
  • The king hath left him, and his train is small.
  • _War._ Foreslow[243] no time, sweet Lancaster, let's march.
  • _Y. Mor._ How comes it that the king and he is parted? 40
  • _Queen._ That thus[244] your army, going several ways,
  • Might be of lesser force: and with the power
  • That he intendeth presently to raise,
  • Be easily suppressed; therefore[245] be gone.
  • _Y. Mor._ Here in the river rides a Flemish hoy;
  • Let's all aboard, and follow him amain.
  • _Lan._ The wind that bears him hence will fill our sails:
  • Come, come aboard, 'tis but an hour's sailing.
  • _Y. Mor._ Madam, stay you within this castle here.
  • _Queen._ No, Mortimer, I'll to my lord the king. 50
  • _Y. Mor._ Nay, rather sail with us to Scarborough.
  • _Queen._ You know the king is so suspicious,
  • As if he hear I have but talked with you,
  • Mine honour will be called in question;
  • And therefore, gentle Mortimer, be gone.
  • _Y. Mor._ Madam, I cannot stay to answer you,
  • But think of Mortimer as he deserves.
  • [_Exeunt_ Barons.
  • _Queen._ So well hast thou deserved, sweet Mortimer,
  • As Isabel could live with thee for ever.
  • In vain I look for love at Edward's hand, 60
  • Whose eyes are fixed on none but Gaveston:
  • Yet once more I'll importune him with prayer,
  • If he be strange and not regard my words,
  • My son and I will over into France,
  • And to the king my brother there complain,
  • How Gaveston hath robbed me of his love:
  • But yet I hope my sorrows will have end,
  • And Gaveston this blessèd day be slain.
  • [_Exit._
  • SCENE V.
  • _Enter_[246] GAVESTON, _pursued._
  • _Gav._ Yet, lusty lords, I have escaped your hands,
  • Your threats, your larums, and your hot pursuits;
  • And though divorcèd from King Edward's eyes,
  • Yet liveth Pierce of Gaveston unsurprised,
  • Breathing, in hope (malgrado[247] all your beards,
  • That muster rebels thus against your king),
  • To see[248] his royal sovereign once again.
  • _Enter the_ Nobles.
  • _War._ Upon him, soldiers, take away his weapons.
  • _Y. Mor._ Thou proud disturber of thy country's peace,
  • Corrupter of thy king; cause of these broils, 10
  • Base flatterer, yield! and were it not for shame,
  • Shame and dishonour to a soldier's name,
  • Upon my weapons point here should'st thou fall,
  • And welter in thy gore.
  • _Lan._ Monster of men!
  • That, like the Greekish strumpet, trained to arms
  • And bloody wars so many valiant knights,
  • Look for no other fortune, wretch, than death!
  • King Edward is not here to buckler thee.
  • _War._ Lancaster, why talk'st thou to the slave?
  • Go, soldiers, take him hence, for by my sword 20
  • His head shall off: Gaveston, short warning
  • Shall serve thy turn. It is our country's cause,
  • That here severely we will execute
  • Upon thy person: hang him at a bough.
  • _Gav._ My lords!--
  • _War._ Soldiers, have him away;--
  • But for thou wert the favourite of a king,
  • Thou shalt have so much honour at our hands[249]--
  • _Gav._ I thank you all, my lords: then I perceive,
  • That heading is one, and hanging is the other,
  • And death is all.
  • _Enter_ Earl of ARUNDEL.
  • _Lan._ How now, my lord of Arundel? 30
  • _Arun._ My lords, King Edward greets you all by me.
  • _War._ Arundel, say your message.
  • _Arun._ His majesty,
  • Hearing that you had taken Gaveston,
  • Intreateth you by me, but that he may
  • See him before he dies; for why, he says,
  • And sends you word, he knows that die he shall;
  • And if you gratify his grace so far,
  • He will be mindful of the courtesy.
  • _War._ How now?
  • _Gav._ Renownèd Edward, how thy name
  • Revives poor Gaveston!
  • _War._ No, it needeth not; 40
  • Arundel, we will gratify the king
  • In other matters; he must pardon us in this.
  • Soldiers, away with him!
  • _Gav._ Why, my lord of Warwick,
  • Will not these delays beget my hopes?[250]
  • I know it, lords, it is this life you aim at,
  • Yet grant King Edward this.
  • _Y. Mor._ Shalt thou appoint
  • What we shall grant? Soldiers, away with him:
  • Thus we'll gratify the king,
  • We'll send his head by thee; let him bestow
  • His tears on that, for that is all he gets 50
  • Of Gaveston, or else his senseless trunk.
  • _Lan._ Not so, my lords, lest he bestow more cost
  • In burying him than he hath ever earned.
  • _Arun._ My lords, it is his Majesty's request.
  • And in the honour of a king he swears,
  • He will but talk with him, and send him back.
  • _War._ When? can you tell?[251] Arundel, no; we wot.
  • He that the care of his[252] realm remits,
  • And drives his nobles to these exigents
  • For Gaveston, will, if he seize[253] him once, 60
  • Violate any promise to possess him.
  • _Arun._ Then if you will not trust his grace in keep,
  • My lords, I will be pledge for his return.
  • _Y. Mor._ 'Tis[254] honourable in thee to offer this;
  • But for we know thou art a noble gentleman,
  • We will not wrong thee so, to make away
  • A true man for a thief.
  • _Gav._ How mean'st thou, Mortimer? that is over-base.
  • _Y. Mor._ Away, base groom, robber of king's renown,
  • Question with thy companions and mates. 70
  • _Pem._ My Lord Mortimer, and you, my lords, each one,
  • To gratify the king's request therein.
  • Touching the sending of this Gaveston,
  • Because his majesty so earnestly
  • Desires to see the man before his death,
  • I will upon mine honour undertake
  • To carry him, and bring him back again;
  • Provided this, that you my lord of Arundel
  • Will join with me.
  • _War._ Pembroke, what wilt thou do?
  • Cause yet more bloodshed? is it not enough 80
  • That we have taken him, but must we now
  • Leave him on "had I wist,"[255] and let him go?
  • _Pem._ My lords, I will not over-woo your honours,
  • But if you dare trust Pembroke with the prisoner,
  • Upon mine oath, I will return him back.
  • _Arun._ My lord of Lancaster, what say you in this?
  • _Lan._ Why, I say, let him go on Pembroke's word.
  • _Pem._ And you, Lord Mortimer?
  • _Y. Mor._ How say you, my lord of Warwick?
  • _War._ Nay, do your pleasures, I know how 'twill prove.
  • _Pem._ Then give him me.
  • _Gav._ Sweet sovereign, yet I come 90
  • To see thee ere I die.
  • _War._ Yet not perhaps,
  • If Warwick's wit and policy prevail. [_Aside._
  • _Y. Mor._ My lord of Pembroke, we deliver him you;
  • Return him on your honour. Sound, away!
  • [_Exeunt all but_ PEMBROKE, ARUNDEL,[256]
  • GAVESTON, _and_ PEMBROKE'S men.
  • _Pem._ My lord [of Arundel], you shall go with me.
  • My house is not far hence; out of the way
  • A little, but our men shall go along.
  • We that have pretty wenches to our wives,
  • Sir, must not come so near to baulk their lips.
  • _Arun._ 'Tis very kindly spoke, my lord of Pembroke; 100
  • Your honour hath an adamant of power
  • To draw a prince.
  • _Pem._ So, my lord. Come hither, James
  • I do commit this Gaveston to thee,
  • Be thou this night his keeper, in the morning
  • We will discharge thee of thy charge: be gone.
  • _Gav._ Unhappy Gaveston, whither goest thou now?
  • [_Exit with_ JAMES _and_ PEMBROKE'S men.
  • _Horse-boy._ My lord, we'll quickly be at Cobham.
  • [_Exeunt._
  • ACT THE THIRD.
  • SCENE I.
  • _Enter[257]_ GAVESTON _mourning_, JAMES, _and the_
  • EARL of PEMBROKE'S men.
  • _Gav._ O treacherous Warwick! thus to wrong thy friend.
  • _James._ I see it is your life these arms pursue.
  • _Gav._ Weaponless must I fall, and die in bands?
  • O! must this day be period of my life?
  • Centre of all my bliss! An ye be men,
  • Speed to the king.
  • _Enter_ WARWICK _and his company._
  • _War._ My lord of Pembroke's men,
  • Strive you no longer--I will have that Gaveston.
  • _James._ Your lordship does dishonour to yourself,
  • And wrong our lord, your honourable friend.
  • _War._ No, James, it is my country's cause I follow. 10
  • Go, take the villain; soldiers, come away.
  • We'll make quick work. Commend me to your master,
  • My friend, and tell him that I watched it well.
  • Come, let thy shadow[258] parley with King Edward.
  • _Gav._ Treacherous earl, shall I not see the king?
  • _War._ The king of Heaven perhaps, no other king. Away!
  • [_Exeunt_ WARWICK _and his_ Men _with_ GAVESTON.
  • _James._ Come, fellows, it booted not for us to strive,
  • We will in haste go certify our lord.
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_[259] KING EDWARD _and_ YOUNG SPENCER, BALDOCK,
  • _and_ Nobles _of the king's side, with drums and fifes_.
  • _Edw._ I long to hear an answer from the barons
  • Touching my friend, my dearest Gaveston.
  • Ah! Spencer, not the riches of my realm
  • Can ransom him! ah, he is marked to die!
  • I know the malice of the younger Mortimer,
  • Warwick I know is rough, and Lancaster
  • Inexorable, and I shall never see
  • My lovely Pierce of Gaveston again!
  • The barons overbear me with their pride.
  • _Y. Spen._ Were I King Edward, England's sovereign, 10
  • Son to the lovely Eleanor of Spain,
  • Great Edward Longshanks' issue, would I bear
  • These braves,[260] this rage, and suffer uncontrolled
  • These barons thus to beard me in my land,
  • In mine own realm? My lord, pardon my speech,
  • Did you retain your father's magnanimity,
  • Did you regard the honour of your name,
  • You would not suffer thus your majesty
  • Be counterbuft of your nobility.
  • Strike off their heads, and let them preach on poles! 20
  • No doubt, such lessons they will teach the rest,
  • As by their preachments they will profit much,
  • And learn obedience to their lawful king.
  • _Edw._ Yea, gentle Spencer, we have been too mild,
  • Too kind to them; but now have drawn our sword,
  • And if they send me not my Gaveston,
  • We'll steel it on their crest, and poll their tops.
  • _Bald._ This haught[261] resolve becomes your majesty
  • Not to be tied to their affection,
  • As though your highness were a schoolboy still, 30
  • And must be awed and governed like a child.
  • _Enter_ HUGH SPENCER, _father to the_ YOUNG SPENCER,
  • _with his truncheon and_ Soldiers.
  • _O. Spen._ Long live my sovereign, the noble Edward--
  • In peace triumphant, fortunate in wars!
  • _Edw._ Welcome, old man, com'st thou in Edward's aid?
  • Then tell thy[262] prince of whence, and what thou art.
  • _O. Spen._ Lo, with a band of bowmen and of pikes,
  • Brown bills and targeteers, four hundred strong,
  • Sworn to defend King Edward's royal right,
  • I come in person to your majesty,
  • Spencer, the father of Hugh Spencer there, 40
  • Bound to your highness everlastingly,
  • For favour done, in him, unto us all.
  • _Edw._ Thy father, Spencer?
  • _Y. Spen._ True, an it like your grace,
  • That pours, in lieu of all your goodness shown,
  • His life, my lord, before your princely feet.
  • _Edw._ Welcome ten thousand times, old man, again.
  • Spencer, this love, this kindness to thy king,
  • Argues thy noble mind and disposition.
  • Spencer, I here create thee Earl of Wiltshire,
  • And daily will enrich thee with our favour, 50
  • That, as the sunshine, shall reflect o'er thee.
  • Beside, the more to manifest our love,
  • Because we hear Lord Bruce doth sell his land,
  • And that the Mortimers are in hand withal,
  • Thou shalt have crowns of us t'outbid the barons
  • And, Spencer, spare them not, lay it on.
  • Soldiers, a largess, and thrice welcome all!
  • _Y. Spen._ My lord, here comes[263] the queen.
  • _Enter the_ QUEEN _and her_ Son, _and_ LEVUNE,
  • _a Frenchman._
  • _Edw._ Madam, what news?
  • _Queen._ News of dishonour, lord, and discontent.
  • Our friend Levune, faithful and full of trust, 60
  • Informeth us, by letters and by words,
  • That Lord Valois our brother, King of France,
  • Because your highness hath been slack in homage,
  • Hath seizèd Normandy into his hands.
  • These be the letters, this the messenger.
  • _Edw._ Welcome, Levune. Tush, Sib, if this be all,
  • Valois and I will soon be friends again.--
  • But to my Gaveston; shall I never see,
  • Never behold thee now?[264]--Madam, in this matter,
  • We will employ you and your little son; 70
  • You shall go parley with the King of France.
  • Boy, see you bear you bravely to the king.
  • And do your message with a majesty.
  • _Prince._ Commit not to my youth things of more weight
  • Than fits a prince so young as I to bear,
  • And fear not, lord and father, heaven's great beams
  • On Atlas' shoulder shall not lie more safe,
  • Than shall your charge committed to my trust.
  • _Queen._ Ah, boy! this towardness makes thy mother fear
  • Thou art not marked to many days on earth. 80
  • _Edw._ Madam, we will that you with speed be shipped,
  • And this our son; Levune shall follow you
  • With all the haste we can despatch him hence.
  • Chuse of our lords to bear you company;
  • And go in peace, leave us in wars at home.
  • _Queen._ Unnatural wars, where subjects brave their king;
  • God end them once! My lord, I take my leave,
  • To make my preparation for France. [_Exit with_ Prince.
  • _Enter_ ARUNDEL.
  • _Edw._ What, Lord Arundel, dost thou come alone?
  • _Arun._ Yea, my good lord, for Gaveston is dead. 90
  • _Edw._ Ah, traitors! have they put my friend to death?
  • Tell me, Arundel, died he ere thou cam'st,
  • Or didst thou see my friend to take his death?
  • _Arun._ Neither, my lord; for as he was surprised,
  • Begirt with weapons and with enemies round,
  • I did your highness' message to them all;
  • Demanding him of them, entreating rather,
  • And said, upon the honour of my name,
  • That I would undertake to carry him
  • Unto your highness, and to bring him back. 100
  • _Edw._ And tell me, would the rebels deny me that?
  • _Y. Spen._ Proud recreants!
  • _Edw._ Yea, Spencer, traitors all.
  • _Arun._ I found them at the first inexorable;
  • The Earl of Warwick would not bide the hearing,
  • Mortimer hardly, Pembroke and Lancaster
  • Spake least: and when they flatly had denied,
  • Refusing to receive my pledge for him,
  • The Earl of Pembroke mildly thus bespake;
  • "My lord, because our sovereign sends for him,
  • And promiseth he shall be safe returned, 110
  • I will this undertake, to have him hence,
  • And see him re-delivered to your hands."
  • _Edw._ Well, and how fortunes [it] that he came not?
  • _Y. Spen._ Some treason, or some villany, was the cause.
  • _Arun._ The Earl of Warwick seized him on his way;
  • For being delivered unto Pembroke's men,
  • Their lord rode home thinking his prisoner safe;
  • But ere he came, Warwick in ambush lay,
  • And bare him to his death; and in a trench
  • Strake off his head, and marched unto the camp. 120
  • _Y. Spen._ A bloody part, flatly 'gainst law of arms.
  • _Edw._ O shall I speak, or shall I sigh and die!
  • _Y. Spen._ My lord, refer your vengeance to the sword
  • Upon these barons; hearten up your men;
  • Let them not unrevenged murder your friends!
  • Advance your standard, Edward, in the field,
  • And march to fire them from their starting holes.
  • [EDWARD _kneels_.
  • _Edw._ By earth, the common mother of us all,
  • By heaven, and all the moving orbs thereof,
  • By this right hand, and by my father's sword, 130
  • And all the honours 'longing to my crown,
  • I will have heads, and lives for him, as many
  • As I have manors, castles, towns, and towers! [_Rises._
  • Treacherous Warwick! traitorous Mortimer!
  • If I be England's king, in lakes of gore
  • Your headless trunks, your bodies will I trail,
  • That you may drink your fill, and quaff in blood,
  • And stain my royal standard with the same,
  • That so my bloody colours may suggest
  • Remembrance of revenge immortally 140
  • On your accursèd traitorous progeny,
  • You villains, that have slain my Gaveston!
  • And in his place of honour and of trust,
  • Spencer, sweet Spencer, I adopt thee here:
  • And merely of our love we do create thee
  • Earl of Gloucester, and Lord Chamberlain,
  • Despite of times, despite of enemies.
  • _Y. Spen._ My Lord, here is[265] a messenger from the barons
  • Desires access unto your majesty.
  • _Edw._ Admit him near. 150
  • _Enter the_ Herald _from the_ Barons,
  • _with his coat of arms._
  • _Her._ Long live King Edward, England's lawful lord!
  • _Edw._ So wish not they, I wis, that sent thee hither.
  • Thou com'st from Mortimer and his complices,
  • A ranker rout[266] of rebels never was.
  • Well, say thy message.
  • _Her._ The barons up in arms, by me salute
  • Your highness with long life and happiness;
  • And bid me say, as plainer to your grace,
  • That if without effusion of blood
  • You will this grief have ease and remedy, 160
  • That from your princely person you remove
  • This Spencer, as a putrefying branch,
  • That deads the royal vine, whose golden leaves[267]
  • Empale your princely head, your diadem,
  • Whose brightness such pernicious upstarts dim,
  • Say they; and lovingly advise your grace,
  • To cherish virtue and nobility,
  • And have old servitors in high esteem,
  • And shake off smooth dissembling flatterers:
  • This granted, they, their honours, and their lives, 170
  • Are to your highness vowed and consecrate.
  • _Y. Spen._ Ah, traitors! will they still display their pride?
  • _Edw._ Away, tarry no answer, but be gone!
  • Rebels, will they appoint their sovereign
  • His sports, his pleasures, and his company?
  • Yet, ere thou go, see how I do divorce [_Embraces_ SPENCER.
  • Spencer from me.--Now get thee to thy lords,
  • And tell them I will come to chastise them
  • For murdering Gaveston; hie thee, get thee gone!
  • Edward with fire and sword follows at thy heels. 180
  • My lord[s], perceive you how these rebels swell?
  • Soldiers, good hearts, defend your sovereign's right,
  • For now, even now, we march to make them stoop.
  • Away!
  • [_Exeunt. Alarums, excursions, a great fight, and a retreat._
  • SCENE III.
  • _Enter the_ KING, OLD SPENCER, YOUNG SPENCER,
  • _and the_ Noblemen _of the_ KING'S _side_.
  • _Edw._ Why do we sound retreat? upon them, lords!
  • This day I shall pour vengeance with my sword
  • On those proud rebels that are up in arms,
  • And do confront and countermand their king.
  • _Y. Spen._ I doubt it not, my lord, right will prevail.
  • _O. Spen._ 'Tis not amiss, my liege, for either part
  • To breathe awhile; our men, with sweat and dust
  • All choked well near, begin to faint for heat;
  • And this retire refresheth horse and man.
  • _Y. Spen._ Here come the rebels. 10
  • _Enter_ YOUNG MORTIMER, LANCASTER, WARWICK, PEMBROKE, _&c_.
  • _E. Mor._ Look, Lancaster, yonder is Edward
  • Among his flatterers.
  • _Lan._ And there let him be
  • Till he pay dearly for their company.
  • _War._ And shall, or Warwick's sword shall smite in vain.
  • _Edw._ What, rebels, do you shrink and sound retreat?
  • _Y. Mor._ No, Edward, no, thy flatterers faint and fly.
  • _Lan._ They'd best betimes forsake thee, and their trains,[268]
  • For they'll betray thee, traitors as they are.
  • _Y. Spen._ Traitor on thy face, rebellious Lancaster!
  • _Pem._ Away, base upstart, bravest thou nobles thus? 20
  • _O. Spen._ A noble attempt, and honourable deed,
  • Is[269] it not, trow ye, to assemble aid,
  • And levy arms against your lawful king!
  • _Edw._ For which ere long their heads shall satisfy,
  • To appease the wrath of their offended king.
  • _Y. Mor._ Then, Edward, thou wilt fight it to the last,
  • And rather bathe thy sword in subjects' blood,
  • Than banish that pernicious company?
  • _Edw._ I, traitors all, rather than thus be braved,
  • Make England's civil towns huge heaps of stones, 30
  • And ploughs to go about our palace-gates.
  • _War._ A desperate and unnatural resolution!
  • Alarum!--to the fight!
  • St. George for England, and the barons' right.
  • _Edw._ St. George for England, and King Edward's right.
  • [_Alarums. Exeunt._
  • _Re-enter_ EDWARD _and his followers, with the_
  • Barons _and_ KENT, _captives._
  • _Edw._ Now, lusty lords, now, not by chance of war,
  • But justice of the quarrel and the cause,
  • Vailed is your pride; methinks you hang the heads,
  • But we'll advance them, traitors; now 'tis time
  • To be avenged on you for all your braves, 40
  • And for the murder of my dearest friend,
  • To whom right well you knew our soul was knit,
  • Good Pierce of Gaveston, my sweet favourite:
  • Ah, rebels! recreants! you made him away.
  • _Kent._ Brother, in regard of thee, and of thy land,
  • Did they remove that flatterer from thy throne.
  • _Edw._ So, sir, you have spoke; away, avoid our presence.
  • [_Exit_ KENT.
  • Accursèd wretches, was't in regard of us,
  • When we had sent our messenger to request
  • He might be spared to come to speak with us, 50
  • And Pembroke undertook for his return,
  • That thou, proud Warwick, watched the prisoner,
  • Poor Pierce, and headed him 'gainst law of arms;
  • For which thy head shall overlook the rest,
  • As much as thou in rage outwent'st the rest.
  • _War._ Tyrant, I scorn thy threats and menaces,
  • It is but temporal that thou canst inflict.
  • _Lan._ The worst is death, and better die to live
  • Than live in infamy under such a king.
  • _Edw._ Away with them, my lord of Winchester! 60
  • These lusty leaders, Warwick and Lancaster,
  • I charge you roundly--off with both their heads!
  • Away!
  • _War._ Farewell, vain world!
  • _Lan._ Sweet Mortimer, farewell.
  • _Y. Mor._ England, unkind to thy nobility,
  • Groan for this grief, behold how thou art maimed!
  • _Edw._ Go, take that haughty Mortimer to the Tower,
  • There see him safe bestowed; and for the rest,
  • Do speedy execution on them all.
  • Begone! 70
  • _Y. Mor._ What, Mortimer! can ragged stony walls
  • Immure thy virtue that aspires to heaven?
  • No, Edward, England's scourge, it may not be,
  • Mortimer's hope surmounts his fortune far.
  • [_The captive_ Barons _are led off._
  • _Edw._. Sound drums and trumpets! March with me, my friends,
  • Edward this day hath crowned him king anew.
  • [_Exeunt all except_ YOUNG SPENCER, LEVUNE, _and_ BALDOCK.
  • _Y. Spen._ Levune, the trust that we repose in thee,
  • Begets the quiet of King Edward's land.
  • Therefore begone in haste, and with advice
  • Bestow that pleasure on the lords of France, 80
  • That, therewith all enchanted, like the guard
  • That suffered Jove to pass in showers of gold
  • To Danae, all aid may be denied
  • To Isabel, the queen, that now in France
  • Makes friends, to cross the seas with her young son,
  • And step into his father's regiment.[270]
  • _Levune._ That's it these barons and the subtle queen
  • Long levelled[271] at.
  • _Bal._ Yea, but, Levune, thou seest
  • These barons lay their heads on blocks together;
  • What they intend, the hangman frustrates clean. 90
  • _Levune._ Have you no doubt, my lords, I'll clap[272] so close
  • Among the lords of France with England's gold,
  • That Isabel shall make her plaints in vain,
  • And France shall be obdurate with her tears.
  • _Y. Spen._ Then make for France, amain--Levune, away!
  • Proclaim King Edward's wars and victories.
  • [_Exeunt omnes._
  • ACT THE FOURTH.
  • SCENE I.
  • _Enter_[273] KENT.
  • _Kent._ Fair blows the wind for France; blow gentle gale,
  • Till Edmund be arrived for England's good!
  • Nature, yield to my country's cause in this.
  • A brother? no, a butcher of thy friends!
  • Proud Edward, dost thou banish me thy presence?
  • But I'll to France, and cheer the wrongèd queen,
  • And certify what Edward's looseness is.
  • Unnatural king! to slaughter noblemen
  • And cherish flatterers! Mortimer, I stay
  • Thy sweet escape; stand gracious, gloomy night, 10
  • To his device.
  • _Enter_ YOUNG MORTIMER, _disguised._
  • _Y. Mor._ Holla! who walketh there?
  • Is't you, my lord?
  • _Kent._ Mortimer, 'tis I;
  • But hath thy portion wrought so happily?
  • _Y. Mor._ It hath, my lord; the warders all asleep,
  • I thank them, gave me leave to pass in peace.
  • But hath your grace got shipping unto France?
  • _Kent._ Fear it not.
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_[274] _the_ QUEEN _and her_ Son.
  • _Queen._ Ah, boy! our friends do fail us all in France:
  • The lords are cruel, and the king unkind;
  • What shall we do?[275]
  • _Prince._ Madam, return to England,
  • And please my father well, and then a fig
  • For all my uncle's friendship here in France.
  • I warrant you, I'll win his highness quickly;
  • He loves me better than a thousand Spencers.
  • _Queen._ Ah, boy, thou art deceived, at least in this,
  • To think that we can yet be tuned together;
  • No, no, we jar too far. Unkind Valois! 10
  • Unhappy Isabel! when France rejects,
  • Whither, oh! whither dost thou bend thy steps?
  • _Enter_ SIR JOHN _of_ Hainault.
  • _Sir J._ Madam, what cheer?
  • _Queen._ Ah! good Sir John of Hainault,
  • Never so cheerless, nor so far distrest.
  • _Sir J._ I hear, sweet lady, of the king's unkindness;
  • But droop not, madam; noble minds contemn
  • Despair: will your grace with me to Hainault,
  • And there stay time's advantage with your son?
  • How say you, my lord, will you go with your friends,
  • And shake off all our fortunes equally? 20
  • _Prince._ So pleaseth[276] the queen, my mother, me it likes:
  • The king of England, nor the court of France,
  • Shall have me from my gracious mother's side,
  • Till I be strong enough to break a staff;
  • And then have at the proudest Spencer's head.
  • _Sir J._ Well said, my lord.
  • _Queen._ O, my sweet heart, how do I moan thy wrongs,
  • Yet triumph in the hope of thee, my joy!
  • Ah, sweet Sir John! even to the utmost verge
  • Of Europe, or[277] the shore of Tanais, 30
  • We will with thee to Hainault--so we will:--
  • The marquis is a noble gentleman;
  • His grace, I dare presume, will welcome me.
  • But who are these?
  • _Enter_ KENT _and_ YOUNG MORTIMER.
  • _Kent._ Madam, long may you live,
  • Much happier than your friends in England do!
  • _Queen._ Lord Edmund and Lord Mortimer alive!
  • Welcome to France! the news was here, my lord,
  • That you were dead, or very near your death.
  • _Y. Mor._ Lady, the last was truest of the twain:
  • But Mortimer, reserved for better hap, 40
  • Hath shaken off the thraldom of the Tower,
  • And lives t' advance your standard, good my lord.
  • _Prince._ How mean you? and the king, my father, lives!
  • No, my Lord Mortimer, not I, I trow.
  • _Queen._ Not, son; why not? I would it were no worse.
  • But, gentle lords, friendless we are in France.
  • _Y. Mor._ Monsieur le Grand, a noble friend of yours,
  • Told us, at our arrival, all the news;
  • How hard the nobles, how unkind the king
  • Hath showed himself; but, madam, right makes room 50
  • Where weapons want; and, though so many friends
  • Are made away, as Warwick, Lancaster,
  • And others of our party[278] and faction;
  • Yet have we friends, assure your grace, in England
  • Would cast up caps, and clap their hands for joy,
  • To see us there, appointed[279] for our foes.
  • _Kent._ Would all were well, and Edward well reclaimed,
  • For England's honour, peace, and quietness.
  • _Y. Mor._ But by the sword, my lord, 't must be deserved;[280]
  • The king will ne'er forsake his flatterers. 60
  • _Sir J._ My lords of England, sith th' ungentle king
  • Of France refuseth to give aid of arms
  • To this distressèd queen his sister here,
  • Go you with her to Hainault; doubt ye not,
  • We will find comfort, money, men and friends
  • Ere long, to bid the English king a base.[281]
  • How say, young prince? what think you of the match?
  • _Prince._ I think King Edward will outrun us all.
  • _Queen._ Nay, son, not so; and you must not discourage
  • Your friends, that are so forward in your aid. 70
  • _Kent._ Sir John of Hainault, pardon us, I pray;
  • These comforts that you give our woful queen
  • Bind us in kindness all at your command.
  • _Queen._ Yea, gentle brother; and the God of heaven
  • Prosper your happy motion, good Sir John.
  • _Y. Mor._ This noble gentleman, forward in arms,
  • Was born, I see, to be our anchor-hold.
  • Sir John of Hainault, be it thy renown,
  • That England's queen, and nobles in distress,
  • Have been by thee restored and comforted. 80
  • _Sir. J._ Madam, along, and you my lord[s], with me,
  • That England's peers may Hainault's welcome see.
  • [_Exeunt._
  • SCENE III.
  • _Enter_[282] _the_ KING, ARUNDEL,[283] _the two_ SPENCERS,
  • _with others._
  • _Edw._ Thus after many threats of wrathful war,
  • Triumpheth England's Edward with his friends;
  • And triumph, Edward, with his friends uncontrolled!
  • My lord of Gloucester, do you hear the news?
  • _Y. Spen._ What news, my lord?
  • _Edw._ Why, man, they say there is great execution
  • Done through the realm; my lord of Arundel,
  • You have the note, have you not?
  • _Arun._[284] From the lieutenant of the Tower, my lord.
  • _Edw._ I pray let us see it. What have we there? 10
  • Read it, Spencer. [SPENCER _reads their names._
  • Why so; they barked apace a month[285] ago:
  • Now, on my life, they'll neither bark nor bite.
  • Now, sirs, the news from France? Gloucester, I trow,
  • The lords of France love England's gold so well,
  • As Isabella[286] gets no aid from thence.
  • What now remains; have you proclaimed, my lord,
  • Reward for them can bring in Mortimer?
  • _Y. Spen._ My lord, we have; and if he be in England,
  • 'A will be had ere long, I doubt it not. 20
  • _Edw._ If, dost thou say? Spencer, as true as death,
  • He is in England's ground; our portmasters
  • Are not so careless of their king's command.
  • _Enter a_ Messenger.
  • How now, what news with thee? from whence come these?
  • _Mes._ Letters, my lord, and tidings forth of France,
  • To you, my lord of Gloucester, from Levune.
  • _Edw._ Read. [SPENCER _reads the letter._]
  • "_My duty to your honour premised, &c., I have, according to
  • instructions in that behalf, dealt with the King of France his lords,
  • and effected, that the queen, all discontented and discomforted, is
  • gone. Whither, if you ask, with Sir John of Hainault, brother to the
  • marquis, into Flanders: with them are gone Lord Edmund, and the
  • Lord Mortimer, having in their company divers of your nation, and
  • others; and, as constant report goeth, they intend to give King Edward
  • battle in England, sooner than he can look for them: this is
  • all the news of import._
  • _Your honour's in all service,_ LEVUNE." 36
  • _Edw._ Ah, villains! hath that Mortimer escaped?
  • With him is Edmund gone associate?
  • And will Sir John of Hainault lead the round?
  • Welcome, a God's name, madam, and your son; 40
  • England shall welcome you and all your rout.
  • Gallop apace[287] bright Phoebus, through the sky,
  • And dusky night, in rusty iron car,
  • Between you both shorten the time, I pray,
  • That I may see that most desirèd day,
  • When we may meet those traitors in the field.
  • Ah, nothing grieves me, but my little boy
  • Is thus misled to countenance their ills.
  • Come, friends, to Bristow, there to make us strong;
  • And, winds, as equal be to bring them in, 50
  • As you injurious were to bear them forth!
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[288] _the_ QUEEN, _her_ Son, KENT, MORTIMER,
  • _and_ SIR JOHN HAINAULT.
  • _Queen._ Now, lords, our loving friends and countrymen,
  • Welcome to England all, with prosperous winds;
  • Our kindest friends in Belgia have we left,
  • To cope with friends at home; a heavy case
  • When force to force is knit, and sword and glaive
  • In civil broils make kin and countrymen
  • Slaughter themselves in others, and their sides
  • With their own weapons gored! But what's the help?
  • Misgoverned kings are cause of all this wreck;
  • And, Edward, thou art one among them all, 10
  • Whose looseness hath betrayed thy land to spoil,
  • Who made the channel[289] overflow with blood
  • Of thine own people; patron shouldst thou be,
  • But thou----
  • _Y. Mor._ Nay, madam, if you be a warrior,
  • You must not grow so passionate in speeches.
  • Lords,
  • Sith that we are by sufferance of heaven
  • Arrived, and armèd in this prince's right,
  • Here for our country's cause swear we to him 20
  • All homage, fealty, and forwardness;
  • And for the open wrongs and injuries
  • Edward hath done to us, his queen and land,
  • We come in arms to wreak it with the sword;
  • That England's queen in peace may repossess
  • Her dignities and honours: and withal
  • We may remove these flatterers from the king,
  • That havoc England's wealth and treasury.
  • _Sir. J._ Sound trumpets, my lord, and forward let us march.
  • Edward will think we come to flatter him. 30
  • _Kent._ I would he never had been flattered more!
  • [_Exeunt._
  • SCENE V.
  • _Enter_[290] _the_ KING, BALDOCK, _and_ YOUNG SPENCER,
  • _flying about the stage._
  • _Y. Spen._ Fly, fly, my lord! the queen is over-strong;
  • Her friends do multiply, and yours do fail.
  • Shape we our course to Ireland, there to breathe.
  • _Edw._ What! was I born to fly and run away,
  • And leave the Mortimers conquerors behind?
  • Give me my horse, and let's re'nforce our troops:
  • And in this bed of honour die with fame.
  • _Bald._ O no, my lord, this princely resolution
  • Fits not the time; away, we are pursued. [_Exeunt._
  • _Enter_ KENT _alone, with his sword and target._
  • _Kent._ This way he fled, but I am come too late. 10
  • Edward, alas! my heart relents for thee.
  • Proud traitor, Mortimer, why dost thou chase
  • Thy lawful king, thy sovereign, with thy sword?
  • Vild wretch! and why hast thou, of all unkind,
  • Borne arms against thy brother and thy king?
  • Rain showers of vengeance on my cursèd head,
  • Thou God, to whom in justice it belongs
  • To punish this unnatural revolt!
  • Edward, this Mortimer aims at thy life!
  • O fly him, then! but, Edmund, calm this rage, 20
  • Dissemble, or thou diest; for Mortimer
  • And Isabel do kiss, while they conspire:
  • And yet she bears a face of love forsooth.
  • Fie on that love that hatcheth death and hate!
  • Edmund, away; Bristow to Longshanks' blood
  • Is false; be not found single for suspect:
  • Proud Mortimer pries near unto thy walks.
  • _Enter the_ QUEEN, MORTIMER, _the_ Young Prince,
  • _and_ SIR JOHN OF HAINAULT.
  • _Queen._ Successful[291] battle gives the God of kings
  • To them that fight in right, and fear his wrath.
  • Since then successfully we have prevailed, 30
  • Thankèd be heaven's great architect, and you.
  • Ere farther we proceed, my noble lords,
  • We here create our well-belovèd son,
  • Of love and care unto his royal person,
  • Lord Warden of the realm, and sith the fates
  • Have made his father so infortunate,
  • Deal you, my lords, in this, my loving lords,
  • As to your wisdoms fittest seems in all.
  • _Kent._ Madam, without offence, if I may ask,
  • How will you deal with Edward in his fall? 40
  • _Prince._ Tell me, good uncle, what Edward do you mean?
  • _Kent._ Nephew, your father: I dare not call him king.
  • _Mor._ My lord of Kent, what needs these questions?
  • 'Tis not in her controlment, nor in ours,
  • But as the realm and parliament shall please,
  • So shall your brother be disposèd of.--
  • I like not this relenting mood in Edmund.
  • Madam, 'tis good to look to him betimes. [_Aside to the_ QUEEN.
  • _Queen._ My lord, the Mayor of Bristow knows our mind.
  • _Y. Mor._ Yea, madam, and they scape not easily 50
  • That fled the field.
  • _Queen._ Baldock is with the king.
  • A goodly chancellor, is he not, my lord?
  • _Sir J._ So are the Spencers, the father and the son.
  • _Kent._[292] This Edward is the ruin of the realm.
  • _Enter_ RICE AP HOWELL, _and the_ MAYOR OF BRISTOW,
  • _with_ OLD SPENCER _prisoner._
  • _Rice._ God save queen Isabel, and her princely son!
  • Madam, the mayor and citizens of Bristow,
  • In sign of love and duty to this presence,
  • Present by me this traitor to the state,
  • Spencer, the father to that wanton Spencer,
  • That, like the lawless Catiline of Rome, 60
  • Revelled in England's wealth and treasury.
  • _Queen._ We thank you all.
  • _Y. Mor._ Your loving care in this
  • Deserveth princely favours and rewards.
  • But where's the king and the other Spencer fled?
  • _Rice._ Spencer the son, created Earl of Gloucester,
  • Is with that smooth-tongued scholar Baldock gone,
  • And shipped but late for Ireland with the king.
  • _Y. Mor._ Some whirlwind fetch them back or sink them all!
  • [_Aside._
  • They shall be started thence, I doubt it not.
  • _Prince._ Shall I not see the king my father yet? 70
  • _Kent._ Unhappy 's Edward, chased from England's bounds.
  • [_Aside._
  • _Sir. J._ Madam, what resteth, why stand you in a muse?
  • _Queen._ I rue my lord's ill-fortune; but alas!
  • Care of my country called me to this war.
  • _Y. Mor._ Madam, have done with care and sad complaint;
  • Your King hath wronged your country and himself,
  • And we must seek to right it as we may.
  • Meanwhile, have hence this rebel to the block.
  • _O. Spen._ Rebel is he that fights against the prince;
  • So fought not they that fought in Edward's right. 80
  • _Y. Mor._ Take him away, he prates; you, Rice ap Howell,
  • Shall do good service to her majesty,
  • Being of countenance in your country here,
  • To follow these rebellious runagates.
  • We in meanwhile, madam, must take advice,
  • How Baldock, Spencer, and their complices,
  • May in their fall be followed to their end.
  • [_Exeunt Omnes._
  • SCENE VI.
  • _Enter_[293] _the_ Abbot, Monks, EDWARD, YOUNG SPENCER,
  • _and_ BALDOCK.
  • _Abbot._ Have you no doubt, my lord; have you no fear;
  • As silent and as careful we will be,
  • To keep your royal person safe with us,
  • Free from suspect, and fell invasion
  • Of such as have your majesty in chase,
  • Yourself, and those your chosen company,
  • As danger of this stormy time requires.
  • _Edw._ Father, thy face should harbour no deceit.
  • O! hadst thou ever been a king, thy heart,
  • Pierced deeply with [a] sense of my distress, 10
  • Could not but take compassion of my state.
  • Stately and proud, in riches and in train,
  • Whilom I was, powerful, and full of pomp:
  • But what is he whom rule and empery
  • Have not in life or death made miserable?
  • Come, Spencer; come, Baldock, come, sit down by me;
  • Make trial now of that[294] philosophy,
  • That in our famous nurseries of arts
  • Thou suck'dst from Plato and from Aristotle.
  • Father, this life contemplative is heaven. 20
  • O that I might this life in quiet lead!
  • But we, alas! are chased; and you, my friends,
  • Your lives and my dishonour they pursue.
  • Yet, gentle monks, for treasure, gold nor fee,
  • Do you betray us and our company.
  • _Monk._ Your grace may sit secure, if none but we
  • Do wot of your abode.
  • _Y. Spen._ Not one alive, but shrewdly I suspect
  • A gloomy fellow in a mead below.
  • 'A gave a long look after us, my lord, 30
  • And all the land I know is up in arms,
  • Arms that pursue our lives with deadly hate.
  • _Bald._ We were embarked for Ireland, wretched we!
  • With awkward winds and sore[295] tempests driven
  • To fall on shore, and here to pine in fear
  • Of Mortimer and his confederates.
  • _Edw._ Mortimer! who talks of Mortimer?
  • Who wounds me with the name of Mortimer,
  • That bloody man? Good father, on thy lap
  • Lay I this head, laden with mickle care. 40
  • O might I never ope[296] these eyes again!
  • Never again lift up this drooping head!
  • O never more lift up this dying heart!
  • _Y. Spen._ Look up, my lord.--Baldock, this drowsiness
  • Betides no good; here even we are betrayed.
  • _Enter, with Welsh hooks_, RICE AP HOWELL, _a_ Mower,
  • _and the_ EARL OF LEICESTER.
  • _Mow._ Upon my life, these be the men ye seek.
  • _Rice._ Fellow, enough.--My lord, I pray be short,
  • A fair commission warrants what we do.
  • _Leices._ The queen's commission, urged by Mortimer;
  • What cannot gallant Mortimer with the queen? 50
  • Alas! see where he sits, and hopes unseen
  • To escape their hands that seek to reave his life.
  • Too true it is, _Quem_[297] _dies vidit veniens superbum,
  • Hunc dies vidit fugiens jacentem._
  • But, Leicester, leave to grow so passionate.
  • Spencer and Baldock, by no other names.
  • I [do] arrest you of high treason here.
  • Stand not on titles, but obey th' arrest;
  • 'Tis in the name of Isabel the queen.
  • My lord, why droop you thus? 60
  • _Edw._ O day the last of all my bliss on earth!
  • Centre of all misfortune! O my stars,
  • Why do you lour unkindly on a king?
  • Come[s] Leicester, then in Isabella's name
  • To take my life, my company from me?
  • Here, man, rip up this panting breast of mine,
  • And take my heart in rescue of my friends!
  • _Rice._ Away with them!
  • _Y. Spen._ It may become thee yet
  • To let us take our farewell of his grace.
  • _Abbot._ My heart with pity earns[298] to see this sight, 70
  • A king to bear these words and proud commands.
  • _Edw._ Spencer, ah, sweet Spencer, thus then must we part?
  • _Y. Spen._ We must, my lord, so will the angry heavens.
  • _Edw._ Nay, so will hell and cruel Mortimer;
  • The gentle heavens have not to do in this.
  • _Bald._ My lord, it is in vain to grieve or storm.
  • Here humbly of your grace we take our leaves;
  • Our lots are cast; I fear me, so is thine.
  • _Edw._ In heaven we may, in earth ne'er shall we meet:
  • And, Leicester, say, what shall become of us? 80
  • _Leices._ Your majesty must go to Killingworth.
  • _Edw._ Must! it is somewhat hard, when kings must go.
  • _Leices._ Here is a litter ready for your grace,
  • That waits your pleasure, and the day grows old.
  • _Rice._ As good be gone, as stay and be benighted.
  • _Edw._ A litter hast thou? lay me in a hearse,
  • And to the gates of hell convey me hence;
  • Let Pluto's bells ring out my fatal knell,
  • And hags howl for my death at Charon's shore,
  • For friend hath Edward none, but these and these:[299] 90
  • And these must die under a tyrant's sword.
  • _Rice._ My lord, be going; care not for these,
  • For we shall see them shorter by the heads.
  • _Edw._ Well, that shall be, shall be: part we must!
  • Sweet Spencer, gentle Baldock, part we must!
  • Hence feignèd weeds! unfeignèd are my woes;
  • [_Casts off his disguise._
  • Father, farewell! Leicester, thou stay'st for me,
  • And go I must. Life, farewell, with my friends.
  • [_Exeunt_ EDWARD _and_ LEICESTER.
  • _Y. Spen._ O! is he gone? is noble Edward gone?
  • Parted from hence? never to see us more? 100
  • Rent, sphere of heaven! and, fire, forsake thy orb!
  • Earth, melt to air! gone is my sovereign,
  • Gone, gone, alas! never to make return.
  • _Bald._ Spencer, I see our souls are fleeting hence;
  • We are deprived the sunshine of our life:
  • Make for a new life, man; throw up thy eyes,
  • And heart and hands to heaven's immortal throne;
  • Pay nature's debt with cheerful countenance;
  • Reduce we all our lessons unto this,
  • To die, sweet Spencer, therefore live we all; 110
  • Spencer, all live to die, and rise to fall.
  • _Rice._[300] Come, come, keep these preachments till you
  • come to the place appointed. You, and such as you are,
  • have made wise work in England; will your lordships away?
  • _Mow._ Your Lordship, I trust, will remember me?
  • _Rice._ Remember thee? Fellow, what else? Follow me to the town.
  • [_Exeunt._
  • ACT THE FIFTH.
  • SCENE I.
  • _Enter_[301] _the_ KING, LEICESTER,
  • _the_ BISHOP OF WINCHESTER, _and_ TRUSSEL.
  • _Leices._ Be patient, good my lord, cease to lament,
  • Imagine Killingworth Castle were your court,
  • And that you lay for pleasure here a space,
  • Not of compulsion or necessity.
  • _Edw._ Leicester, if gentle words might comfort me,
  • Thy speeches long ago had eased my sorrows;
  • For kind and loving hast thou always been.
  • The griefs of private men are soon allayed,
  • But not of kings. The forest deer, being struck,
  • Runs to an herb[302] that closeth up the wounds; 10
  • But, when the imperial lion's flesh is gored,
  • He rends and tears it with his wrathful paw,
  • [And] highly scorning that the lowly earth
  • Should drink his blood, mounts up to the air.
  • And so it fares with me, whose dauntless mind
  • The ambitious Mortimer would seek to curb,
  • And that unnatural queen, false Isabel,
  • That thus hath pent and mewed me in a prison;
  • For such outrageous passions cloy my soul,
  • As with the wings of rancour and disdain, 20
  • Full oft[en] am I soaring up to heaven,
  • To plain me to the gods against them both.
  • But when I call to mind I am a king,
  • Methinks I should revenge me of my wrongs,
  • That Mortimer and Isabel have done.
  • But what are kings, when regiment[303] is gone,
  • But perfect shadows in a sunshine day?
  • My nobles rule, I bear the name of king;
  • I wear the crown, but am controlled by them,
  • By Mortimer, and my unconstant queen, 30
  • Who spots my nuptial bed with infamy;
  • Whilst I am lodged within this cave of care,
  • Where sorrow at my elbow still attends,
  • To company my heart with sad laments,
  • That bleeds within me for this strange exchange.
  • But tell me, must I now resign my crown,
  • To make usurping Mortimer a king?
  • _Winch._ Your grace mistakes, it is for England's good,
  • And princely Edward's right we crave the crown.
  • _Edw._ No, 'tis for Mortimer, not Edward's head; 40
  • For he's a lamb, encompassèd by wolves,
  • Which in a moment will abridge his life.
  • But if proud Mortimer do wear this crown,
  • Heaven turn it to a blaze of quenchless fire![304]
  • Or like the snaky wreath of Tisiphon,
  • Engirt the temples of his hateful head;
  • So shall not England's vine[305] be perished,
  • But Edward's name survives,[306] though Edward dies.
  • _Leices._ My lord, why waste you thus the time away?
  • They stay your answer; will you yield your crown? 50
  • _Edw._ Ah, Leicester, weigh how hardly I can brook
  • To lose my crown and kingdom without cause;
  • To give ambitious Mortimer my right,
  • That like a mountain overwhelms my bliss,
  • In which extreme my mind here murdered is.
  • But what the heavens appoint, I must obey!
  • Here, take my crown; the life of Edward too;
  • [_Taking off the crown._
  • Two kings in England cannot reign at once.
  • But stay awhile, let me be[307] king till night,
  • That I may gaze upon this glittering crown; 60
  • So shall my eyes receive their last content,
  • My head, the latest honour due to it,
  • And jointly both yield up their wishèd right.
  • Continue ever thou celestial sun;
  • Let never silent night possess this clime:
  • Stand still you watches of the element;
  • All times and seasons, rest you at a stay,
  • That Edward may be still fair England's king!
  • But day's bright beam doth vanish fast away,
  • And needs I must resign my wishèd crown. 70
  • Inhuman creatures! nursed with tiger's milk!
  • Why gape you for your sovereign's overthrow!
  • My diadem I mean, and guiltless life.
  • See, monsters, see, I'll wear my crown again!
  • [_He puts on the crown._
  • What, fear you not the fury of your king?
  • But, hapless Edward, thou art fondly led,
  • They pass not for thy frowns as late they did,
  • But seek to make a new-elected king!
  • Which fills my mind with strange despairing thoughts,
  • Which thoughts are martyrèd with endless torments, 80
  • And in this torment comfort find I none,
  • But that I feel the crown upon my head,
  • And therefore let me wear it yet awhile.
  • _Trus_. My lord, the parliament must have present news,
  • And therefore say will you resign or no?
  • [_The_ KING _rageth._
  • _Edw_. I'll not resign, but whilst I live[308] [be king].
  • Traitors, be gone! and join you with Mortimer!
  • Elect, conspire, install, do what you will:--
  • Their blood and yours shall seal these treacheries!
  • _Winch._ This answer we'll return, and so farewell. 90
  • _Leices._ Call them again, my lord, and speak them fair;
  • For if they go, the prince shall lose his right.
  • _Edw._ Call thou them back, I have no power to speak.
  • _Leices._ My lord, the king is willing to resign.
  • _Winch._ If he be not, let him choose.
  • _Edw._ O would I might! but heavens and earth conspire
  • To make me miserable! Here receive my crown;
  • Receive it? no, these innocent hands of mine
  • Shall not be guilty of so foul a crime.
  • He of you all that most desires my blood, 100
  • And will be called the murderer of a king,
  • Take it. What, are you moved? pity you me?
  • Then send for unrelenting Mortimer,
  • And Isabel, whose eyes, being turned to steel,
  • Will sooner sparkle fire than shed a tear.
  • Yet stay, for rather than I'll look on them,
  • Here, here! [_He gives them the crown._
  • Now, sweet God of heaven,
  • Make me despise this transitory pomp,
  • And sit for aye enthronizèd in heaven!
  • Come, death, and with thy fingers close my eyes, 110
  • Or if I live, let me forget myself.[309]
  • _Winch._ My lord.
  • _Edw._ Call me not lord; away--out of my sight:
  • Ah, pardon me: grief makes me lunatic!
  • Let not that Mortimer protect my son;
  • More safety there is in a tiger's jaws,
  • Than his embracements--bear this to the queen,
  • Wet with my tears, and dried again with sighs;
  • [_Gives a handkerchief._
  • If with the sight thereof she be not moved,
  • Return it back and dip it in my blood. 120
  • Commend me to my son, and bid him rule
  • Better than I. Yet how have I transgressed,
  • Unless it be with too much clemency?
  • _Trus._ And thus most humbly do we take our leave.
  • [_Exeunt_ BISHOP _and_ TRUSSEL.
  • _Edw._ Farewell; I know the next news that they bring
  • Will be my death; and welcome shall it be;
  • To wretched men, death is felicity.
  • _Enter_ BERKELEY, _who gives a paper to_ LEICESTER.
  • _Leices._ Another post! what news brings he?
  • _Edw._ Such news as I expect--come, Berkeley, come,
  • And tell thy message to my naked breast. 130
  • _Berk._ My lord, think not a thought so villainous
  • Can harbour in a man of noble birth.
  • To do your highness service and devoir,
  • And save you from your foes, Berkeley would die.
  • _Leices._ My lord, the council of[310] the queen commands
  • That I resign my charge.
  • _Edw._ And who must keep me now? Must you, my lord?
  • _Berk._ I, my most gracious lord--so 'tis decreed.
  • _Edw._ [_taking the paper._] By Mortimer, whose name is
  • written here!
  • Well may I rent his name that rends my heart! 140
  • [_Tears it._
  • This poor revenge has something eased my mind.
  • So may his limbs be torn, as is this paper!
  • Hear me, immortal Jove, and grant it too!
  • _Berk._ Your grace must hence with me to Berkeley straight.
  • _Edw._ Whither you will, all places are alike,
  • And every earth is fit for burial.
  • _Leices._ Favour him, my lord, as much as lieth in you.
  • _Berk._ Even so betide my soul as I use him.
  • _Edw._ Mine enemy hath pitied my estate,
  • And that's the cause that I am now removed. 150
  • _Berk._ And thinks your grace that Berkeley will be cruel?
  • _Edw._ I know not; but of this am I assured,
  • That death ends all, and I can die but once.
  • Leicester, farewell!
  • _Leices._ Not yet, my lord; I'll bear you on your way.
  • [_Exeunt omnes._
  • SCENE II.
  • _Enter_[311] MORTIMER _and_ QUEEN ISABEL.
  • _Y. Mor._ Fair Isabel, now have we our desire,
  • The proud corrupters of the light-brained king
  • Have done their homage to the lofty gallows,
  • And he himself lies in captivity.
  • Be ruled by me, and we will rule the realm.
  • In any case take heed of childish fear,
  • For now we hold an old wolf[312] by the ears,
  • That, if he slip, will seize upon us both,
  • And gripe the sorer, being grip'd himself.
  • Think therefore, madam, that [it] imports us[313] much 10
  • To erect your son with all the speed we may,
  • And that I be protector over him;
  • For our behoof, 'twill[314] bear the greater sway
  • Whenas a king's name shall be under writ.
  • _Queen._ Sweet Mortimer, the life of Isabel,
  • Be thou persuaded that I love thee well,
  • And therefore, so the prince my son be safe,
  • Whom I esteem as dear as these mine eyes,
  • Conclude against his father what thou wilt,
  • And I myself will willingly subscribe. 20
  • _Y. Mor._ First would I hear news he were deposed,
  • And then let me alone to handle him.
  • _Enter_ Messenger.
  • Letters! from whence?
  • _Mess._ From Killingworth, my lord.
  • _Queen._ How fares my lord the king?
  • _Mess._ In health, madam, but full of pensiveness.
  • _Queen._ Alas, poor soul, would I could ease his grief!
  • _Enter_ WINCHESTER[315] _with the Crown._
  • Thanks, gentle Winchester. [_To the Messenger._] Sirrah, be gone.
  • [_Exit Messenger._
  • _Winch._ The king hath willingly resigned his crown.
  • _Queen._ O happy news! send for the prince, my son.
  • _Winch._ Further, or this letter[316] was sealed,
  • Lord Berkeley came, 30
  • So that he now is gone from Killingworth;
  • And we have heard that Edmund laid a plot
  • To set his brother free; no more but so.
  • The Lord of Berkeley is so [as?] pitiful
  • As Leicester that had charge of him before.
  • _Queen._ Then let some other be his guardian.
  • _Y. Mor._ Let me alone, here is the privy seal.
  • [_Exit_ WINCHESTER.
  • Who's there?--call hither Gurney and Matrevis.
  • To dash the heavy-headed Edmund's drift,
  • Berkeley shall be discharged, the king removed, 40
  • And none but we shall know where he lieth.[317]
  • _Queen._ But, Mortimer, as long as he survives,
  • What safety rests for us, or for my son?
  • _Y. Mor._ Speak, shall he presently be despatched and die?
  • _Queen._ I would he were, so 'twere not by my means.
  • _Enter_ MATREVIS _and_ GURNEY.
  • _Y. Mor._ Enough.--
  • Matrevis, write a letter presently
  • Unto the Lord of Berkeley from ourself
  • That he resign the king to thee and Gurney;
  • And when 'tis done, we will subscribe our name. 50
  • _Mat._ It shall be done, my lord.
  • _Y. Mor._ Gurney.
  • _Gur._ My lord.
  • _Y. Mor._ As thou intend'st to rise by Mortimer,
  • Who now makes Fortune's wheel turn as he please,
  • Seek all the means thou canst to make him droop,
  • And neither give him kind word nor good look.
  • _Gur._ I warrant you, my lord.
  • _Y. Mor._ And this above the rest: because we hear
  • That Edmund casts to work his liberty,
  • Remove him still from place to place by night,
  • Till at the last he come to Killingworth, 60
  • And then from thence to Berkeley back again?
  • And by the way, to make him fret the more,
  • Speak curstly to him; and in any case
  • Let no man comfort him if he chance to weep,
  • But amplify his grief with bitter words.
  • _Mat._ Fear not, my lord, we'll do as you command.
  • _Y. Mor._ So now away; post thitherwards amain.
  • _Queen._ Whither goes this letter? to my lord the king?
  • Commend me humbly to his majesty,
  • And tell him that I labour all in vain 70
  • To ease his grief, and work his liberty;
  • And bear him this as witness of my love. [_Gives a ring._
  • _Mat._ I will, madam.
  • [_Exeunt_ MATREVIS _and_ GURNEY; _manent_ ISABEL _and_ MORTIMER.
  • _Enter the_ Young Prince, _and the_ EARL OF KENT
  • _talking with him_.
  • _Y. Mor._ Finely dissembled? Do so still, sweet queen.
  • Here comes the young prince with the Earl of Kent.
  • _Queen._ Something he whispers in his childish ears.
  • _Y. Mor._ If he have such access unto the prince,
  • Our plots and stratagems will soon be dashed.
  • _Queen._ Use Edmund friendly as if all were well.
  • _Y. Mor._ How fares my honourable lord of Kent? 80
  • _Kent._ In health, sweet Mortimer: how fares your grace?
  • _Queen._ Well, if my lord your brother were enlarged.
  • _Kent._ I hear of late he hath deposed himself.
  • _Queen._ The more my grief.
  • _Y. Mor._ And mine.
  • _Kent._ Ah, they do dissemble? [_Aside._
  • _Queen._ Sweet son, come hither, I must talk with thee.
  • _Y. Mor._ You being his uncle, and the next of blood,
  • Do look to be protector o'er the prince.
  • _Kent._ Not I, my lord; who should protect the son, 90
  • But she that gave him life? I mean the queen.
  • _Prince._ Mother, persuade me not to wear the crown:
  • Let him be king--I am too young to reign.
  • _Queen._ But be content, seeing 'tis[318] his highness' pleasure.
  • _Prince._ Let me but see him first, and then I will.
  • _Kent._ I, do, sweet nephew.
  • _Queen._ Brother, you know it is impossible.
  • _Prince._ Why, is he dead?
  • _Queen._ No, God forbid.
  • _Kent._ I would those words proceeded from your heart. 100
  • _Y. Mor._ Inconstant Edmund, dost thou favour him,
  • That wast a cause of his imprisonment?
  • _Kent._ The more cause have I now to make amends.
  • _Y. Mor._ I tell thee, 'tis not meet that one so false
  • Should come about the person of a prince.
  • My lord, he hath betrayed the king his brother,
  • And therefore trust him not.
  • _Prince._ But he repents, and sorrows for it now.
  • _Queen._ Come, son, and go with this gentle lord and me.
  • _Prince._ With you I will, but not with Mortimer. 110
  • _Y. Mor._ Why, youngling, 'sdain'st thou so of Mortimer?
  • Then I will carry thee by force away.
  • _Prince._ Help, uncle Kent, Mortimer will wrong me.
  • _Queen._ Brother Edmund, strive not; we are his friends;
  • Isabel is nearer than the Earl of Kent.
  • _Kent._ Sister, Edward is my charge, redeem him.
  • _Queen._ Edward is my son, and I will keep him.
  • _Kent._ Mortimer shall know that he hath wrongèd me!--
  • Hence will I haste to Killingworth Castle,
  • And rescue aged Edward from his foes, 120
  • To be revenged on Mortimer and thee.
  • [_Aside. Exeunt omnes._
  • SCENE III.
  • _Enter_[319] MATREVIS _and_ GURNEY _with the_ KING.
  • _Mat._ My lord, be not pensive, we are your friends;
  • Men are ordained to live in misery,
  • Therefore come,--dalliance dangereth our lives.
  • _Edw._ Friends, whither must unhappy Edward go?
  • Will hateful Mortimer appoint no rest?
  • Must I be vexèd like the nightly bird,
  • Whose sight is loathsome to all wingèd fowls?
  • When will the fury of his mind assuage?
  • When will his heart be satisfied with blood?
  • If mine will serve, unbowel straight this breast, 10
  • And give my heart to Isabel and him;
  • It is the chiefest mark they level at.
  • _Gur._ Not so, my liege, the queen hath given this charge
  • To keep your grace in safety;
  • Your passions make your dolours to increase.
  • _Edw._ This usage makes my misery to increase.
  • But can my air[320] of life continue long
  • When all my senses are annoyed with stench?
  • Within a dungeon England's king is kept,
  • Where I am starved for want of sustenance. 20
  • My daily diet is heart-breaking sobs,
  • That almost rent the closet of my heart;
  • Thus lives old[321] Edward not relieved by any,
  • And so must die, though pitièd by many.
  • O, water, gentle friends, to cool my thirst,
  • And clear my body from foul excrements!
  • _Mat._ Here's channel water, as your charge is given;
  • Sit down, for we'll be barbers to your grace.
  • _Edw._ Traitors, away! what, will you murder me,
  • Or choke your sovereign with puddle water? 30
  • _Gur._ No;
  • But wash your face, and shave away your beard,
  • Lest you be known and so be rescued.
  • _Mat._ Why strive you thus? your labour is in vain?
  • _Edw._ The wren may strive against the lion's strength,
  • But all in vain: so vainly do I strive
  • To seek for mercy at a tyrant's hand.
  • [_They wash him with puddle water, and shave his beard away._
  • Immortal powers! that knows the painful cares
  • That waits upon my poor distressèd soul!
  • O level all your looks upon these daring men, 40
  • That wrongs their liege and sovereign, England's king.
  • O Gaveston, 'tis for thee that I am wronged,
  • For me, both thou and both the Spencers died!
  • And for your sakes a thousand wrongs I'll take.
  • The Spencers' ghosts, wherever they remain,
  • Wish well to mine; then tush, for them I'll die.
  • _Mat._ 'Twixt theirs and yours shall be no enmity.
  • Come, come away; now put the torches out,
  • We'll enter in by darkness to Killingworth.
  • _Enter_ KENT.
  • _Gur._ How now, who comes there? 50
  • _Mat._ Guard the king sure: it is the Earl of Kent.
  • _Enter_ Soldiers.
  • _Edw._ O gentle brother, help to rescue me!
  • _Mat._ Keep them asunder; thrust in the king.
  • _Kent._ Soldiers, let me but talk to him one word.
  • _Gur._ Lay hands upon the earl for his assault.
  • _Kent._ Lay down your weapons, traitors, yield the king.
  • _Mat._ Edmund, yield thou thyself, or thou shalt die.
  • _Kent._ Base villains, wherefore do you gripe me thus!
  • _Gur._ Bind him and so convey him to the court.
  • _Kent._ Where is the court but here? here is the king; 60
  • And I will visit him; why stay you me?
  • _Mat._ The court is where Lord Mortimer remains;
  • Thither shall your honour go; and so farewell.
  • [_Exeunt_ MATREVIS _and_ GURNEY, _with the_ KING.
  • KENT _and the_ Soldiers _remain_.
  • _Kent._ O miserable is that commonweal,
  • Where lords keep courts, and kings are locked in prison?
  • _Sol._ Wherefore stay we? on, sirs, to the court.
  • _Kent._ I, lead me whither you will, even to my death,
  • Seeing that my brother cannot be released.
  • [_Exeunt._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[322] YOUNG MORTIMER.
  • _Y. Mor._ The king must die, or Mortimer goes down.
  • The commons now begin to pity him.
  • Yet he that is the cause of Edward's death,
  • Is sure to pay for it when his son's of age;
  • And therefore will I do it cunningly.
  • This letter, written by a friend of ours,
  • Contains his death, yet bids them save his life. [_Reads._
  • _Edwardum occidere nolite timere bonum est
  • Fear not to kill the king 'tis good he die._
  • But read it thus, and that's another sense: 10
  • _Edwardum occidere nolite timere bonum est
  • Kill not the king 'tis good to fear the worst._
  • Unpointed as it is, thus shall it go,
  • That, being dead, if it chance to be found,
  • Matrevis and the rest may bear the blame,
  • And we be quit that caused it to be done.
  • Within this room is locked the messenger,
  • That shall convey it, and perform the rest:
  • And by a secret token that he bears,
  • Shall he be murdered when the deed is done.-- 20
  • Lightborn, come forth!
  • _Enter_ LIGHTBORN.
  • Art thou so resolute as thou wast?
  • _Light._ What else, my lord? and far more resolute.
  • _Y. Mor._ And hast thou cast how to accomplish it?
  • _Light._ I, I, and none shall know which way he died.
  • _Y. Mor._ But at his looks, Lightborn, thou wilt relent.
  • _Light._ Relent! ha, ha! I use much to relent.
  • _Y. Mor._ Well, do it bravely, and be secret.
  • _Light._ You shall not need to give instructions;
  • 'Tis not the first time I have killed a man. 30
  • I learned in Naples how to poison flowers;
  • To strangle with a lawn thrust through[323] the throat;
  • To pierce the windpipe with the needle's point;
  • Or whilst one is asleep, to take a quill
  • And blow a little powder in his ears:
  • Or open his mouth and pour quicksilver down.
  • And yet I have a braver way than these.
  • _Y. Mor._ What's that?
  • _Light._ Nay, you shall pardon me; none shall know my tricks.
  • _Y. Mor._ I care not how it is, so it be not spied. 40
  • Deliver this to Gurney and Matrevis.
  • At every ten mile end thou hast a horse.
  • Take this, away, and never see me more.
  • _Light._ No!
  • _Y. Mor._ No;
  • Unless thou bring me news of Edward's death.
  • _Light._ That will I quickly do; farewell, my lord. [_Exit._
  • _Y. Mor._ The prince I rule, the queen do I command,
  • And with a lowly congé to the ground,
  • The proudest lords salute me as I pass: 50
  • I seal, I cancel, I do what I will:
  • Feared am I more than loved--let me be feared;
  • And when I frown, make all the court look pale.
  • I view the prince with Aristarchus' eyes,
  • Whose looks were as a breeching to a boy.
  • They thrust upon me the protectorship,
  • And sue to me for that that I desire.
  • While at the council-table, grave enough,
  • And not unlike a bashful puritan,
  • First I complain of imbecility, 60
  • Saying it is _onus quam gravissimum;_
  • Till being interrupted by my friends,
  • _Suscepi_ that _provinciam_ as they term it;
  • And to conclude, I am Protector now.
  • Now is all sure, the queen and Mortimer
  • Shall rule the realm, the king; and none rules us.
  • Mine enemies will I plague, my friends advance;
  • And what I list command who dare control?
  • _Major sum quam cui possit fortuna nocere._[324]
  • And that this be the coronation-day, 70
  • It pleaseth me, and Isabel the queen.
  • [_Trumpets within._
  • The trumpets sound, I must go take my place.
  • _Enter_[325] _the_ YOUNG KING, ARCHBISHOP,[326] CHAMPION,
  • Nobles, QUEEN.
  • _Archbishop._ Long live King Edward, by the grace of God,
  • King of England, and Lord of Ireland!
  • _Cham._ If any Christian, Heathen, Turk, or Jew,
  • Dare but affirm that Edward's not true king,
  • And will avouch his saying with the sword,
  • I am the champion that will combat with him.
  • _Y. Mor._ None comes, sound trumpets.
  • _King._ Champion, here's to thee. [_Gives a purse._
  • _Queen._ Lord Mortimer, now take him to your charge. 80
  • _Enter_ Soldiers, _with the_ EARL OF KENT _prisoner_.
  • _Y. Mor._ What traitor have we there with blades and bills?
  • _Sol._ Edmund, the Earl of Kent.
  • _King._ What hath he done?
  • _Sol._ 'A would have taken the king away perforce,
  • As we were bringing him to Killingworth.
  • _Y. Mor._ Did you attempt his rescue, Edmund? speak.
  • _Kent._ Mortimer, I did; he is our king,
  • And thou compell'st this prince to wear the crown.
  • _Y. Mor._ Strike off his head, he shall have martial law.
  • _Kent._ Strike off my head! base traitor, I defy thee.
  • _King._ My lord, he is my uncle, and shall live. 90
  • _Y. Mor._ My lord, he is your enemy, and shall die.
  • _Kent._ Stay, villains!
  • _King._ Sweet mother, if I cannot pardon him,
  • Entreat my Lord Protector for his life.
  • _Queen._ Son, be content; I dare not speak a word.
  • _King._ Nor I, and yet methinks I should command;
  • But, seeing I cannot, I'll entreat for him,--
  • My lord, if you will let my uncle live,
  • I will requite it when I come to age.
  • _Y. Mor._ Tis for your highness' good, and for the realm's.-- 100
  • How often shall I bid you bear him hence?
  • _Kent._ Art thou king? must I die at thy command?
  • _Y. Mor._ At our command! once more away with him.
  • _Kent._ Let me but stay and speak; I will not go.
  • Either my brother or my son is king,
  • And none of both them thirst for Edmund's blood.
  • And therefore, soldiers, whither will you hale me?
  • [_They hale_ KENT _away, and carry him to be beheaded_.
  • _King._ What safety may I look for at his hands,
  • If that my uncle shall be murdered thus?
  • _Queen._ Fear not, sweet boy, I'll guard thee from thy foes; 110
  • Had Edmund lived, he would have sought thy death.
  • Come, son, we'll ride a hunting in the park.
  • _King._ And shall my uncle Edmund ride with us?
  • _Queen._ He is a traitor; think not on him; come.
  • [_Exeunt omnes._
  • SCENE V.
  • _Enter_[327] MATREVIS _and_ GURNEY.
  • _Mat._ Gurney, I wonder the king dies not,
  • Being in a vault up to the knees in water,
  • To which the channels of the castle run,
  • From whence a damp continually ariseth,
  • That were enough to poison any man,
  • Much more a king brought up so tenderly.
  • _Gur._ And so do I, Matrevis: yesternight
  • I opened but the door to throw him meat,
  • And I was almost stifled with the savour.
  • _Mat._ He hath a body able to endure 10
  • More than we can inflict: and therefore now
  • Let us assail his mind another while.
  • _Gur._ Send for him out thence, and I will anger him.
  • _Mat._ But stay, who's this?
  • _Enter_ LIGHTBORN.
  • _Light._ My Lord Protector greets you.
  • _Gur._ What's here? I know not how to construe it.
  • _Mat._ Gurney, it was left unpointed for the nonce;
  • _Edwardum occidere nolite timere,_
  • That's his meaning.
  • _Light._ Know ye this token? I must have the king.
  • _Mat._ I, stay awhile, thou shalt have answer straight. 20
  • This villain's sent to make away the king. [_Aside._
  • _Gur._ I thought as much. [_Aside._
  • _Mat._ And when the murder's done,
  • See how he must be handled for his labour.
  • _Pereat iste!_ Let him have the king. [_Aside._
  • What else? here is the keys, this is the lake,[328]
  • Do as you are commanded by my lord.
  • _Light._ I know what I must do; get you away.
  • Yet be not far off, I shall need your help;
  • See that in the next room I have a fire,
  • And get me a spit, and let it be red-hot. 30
  • _Mat._ Very well.
  • _Gur._ Need you anything besides?
  • _Light._ What else? A table and a feather-bed.
  • _Gur._ That's all?
  • _Light._ I, I; so, when I call you, bring
  • It in.
  • _Mat._ Fear not thou that.
  • _Gur._ Here's a light,
  • To go into the dungeon.
  • [_Gives light, and exit with_ MATREVIS.
  • _Light_. So[329] now
  • Must I about this gear;[330] ne'er was there any
  • So finely handled as this king shall be.
  • Foh, here's a place indeed, with all my heart!
  • _Edw_. Who's there? what light is that? wherefore com'st thou?
  • _Light._ To comfort you, and bring you joyful news. 40
  • _Edw._ Small comfort finds poor Edward in thy looks.
  • Villain, I know thou com'st to murder me.
  • _Light._ To murder you, my most gracious lord!
  • Far is it from my heart to do you harm.
  • The queen sent me to see how you were used,
  • For she relents at this your misery:
  • And what eyes can refrain from shedding tears,
  • To see a king in this most piteous state?
  • _Edw._ Weep'st thou already? list awhile to me.
  • And then thy heart, were it as Gurney's is, 50
  • Or as Matrevis', hewn from the Caucasus,
  • Yet will it melt, ere I have done my tale.
  • This dungeon where they keep me is the sink
  • Wherein the filth of all the castle falls.
  • _Light._ O villains!
  • _Edw._ And there in mire and puddle have I stood
  • This ten days' space; and, lest that I should sleep,
  • One plays continually upon a drum.
  • They give me bread and water, being a king;
  • So that, for want of sleep and sustenance, 60
  • My mind's distempered, and my body's numbed,
  • And whether I have limbs or no I know not.
  • O, would my blood dropped out from every vein,
  • As doth this water from my tattered[331] robes.
  • Tell Isabel, the queen, I looked not thus,
  • When for her sake I ran at tilt in France,
  • And there unhorsed the Duke of Cleremont.
  • _Light._ O speak no more, my lord! this breaks my heart.
  • Lie on this bed,[332] and rest yourself awhile.
  • _Edw._ These looks of thine can harbour nought but death: 70
  • I see my tragedy written in thy brows.
  • Yet stay; awhile forbear thy bloody hand,
  • And let me see the stroke before it comes,
  • That[333] even then when I shall lose my life,
  • My mind may be more steadfast on my God.
  • _Light._ What means your highness to mistrust me thus?
  • _Edw._ What mean'st thou to dissemble with me thus?
  • _Light._ These hands were never stained with innocent blood,
  • Nor shall they now be tainted with a king's. 79
  • _Edw._ Forgive my thought[334] for having such a thought.
  • One jewel have I left, receive thou this. [_Giving jewel._
  • Still fear I, and I know not what's the cause,
  • But every joint shakes as I give it thee.
  • O, if thou harbour'st murder in thy heart,
  • Let this gift change thy mind, and save thy soul!
  • Know that I am a king: O! at that name
  • I feel a hell of grief; where is my crown?
  • Gone, gone; and do I remain alive?[335]
  • _Light._ You're overwatched, my lord; lie down and rest.
  • _Edw._ But that grief keeps me waking, I should sleep, 90
  • For not these ten days have these eyes' lids[336] closed.
  • Now as I speak they fall, and yet with fear
  • Open again. O wherefore sitt'st thou here?
  • _Light._ If you mistrust me, I'll begone, my lord.
  • _Edw._ No, no, for if thou mean'st to murder me,
  • Thou wilt return again, and therefore stay. [_Sleeps._
  • _Light._ He sleeps.
  • _Edw._ [_awakes_.] O let me not die yet;[337] stay,
  • O stay a while!
  • _Light._ How now, my lord?
  • _Edw._ Something still buzzeth in mine ears, 100
  • And tells me if I sleep I never wake;
  • This fear is that which makes me tremble thus.
  • And therefore tell me, wherefore art thou come.
  • _Light._ To rid thee of thy life; Matrevis, come.
  • _Enter_ MATREVIS _and_ GURNEY.
  • _Edw._ I am too weak and feeble to resist:
  • Assist me, sweet God, and receive my soul.
  • _Light._ Run for the table.
  • _Edw._ O spare me, or despatch me in a trice.
  • _Light._ So, lay the table down, and stamp on it,
  • But not too hard, lest that you bruise his body. 110
  • [KING EDWARD _is murdered._
  • _Mat._ I fear me that this cry will raise the town,
  • And therefore, let us take horse and away.
  • _Light._ Tell me, sirs, was it not bravely done?
  • _Gur._ Excellent well: take this for thy reward.
  • [GURNEY _stabs_ LIGHTBORN.
  • Come, let us cast the body in the moat,
  • And bear the king's to Mortimer our lord:
  • Away!
  • [_Exeunt with the bodies._
  • SCENE VI.
  • _Enter_[338] MORTIMER _and_ MATREVIS.
  • _Y. Mor._ Is't done, Matrevis, and the murderer dead?
  • _Mat._ I, my good lord; I would it were undone.
  • _Y. Mor._ Matrevis, if thou now[339] growest penitent
  • I'll be thy ghostly father; therefore chuse,
  • Whether thou wilt be secret in this,
  • Or else die by the hand of Mortimer.
  • _Mat._ Gurney, my lord, is fled, and will, I fear,
  • Betray us both, therefore let me fly.
  • _Y. Mor._ Fly to the savages.
  • _Mat._ I humbly thank your honour. 10
  • _Y. Mor._ As for myself, I stand as Jove's huge tree;
  • And others are but shrubs compared to me.
  • All tremble at my name, and I fear none;
  • Let's see who dare impeach me for his death.
  • _Enter the_ QUEEN.
  • _Queen._ Ah, Mortimer, the king my son hath news
  • His father's dead, and we have murdered him.
  • _Y. Mor._ What if he have? the king is yet a child.
  • _Queen._ I,[340] but he tears his hair, and wrings his hands,
  • And vows to be revenged upon us both.
  • Into the council-chamber he is gone, 20
  • To crave the aid and succour of his peers.
  • Aye me! see where he comes, and they with him;
  • Now, Mortimer, begins our tragedy.
  • _Enter the_ KING, _with the_ Lords.
  • _First[341] Lord._ Fear not, my lord, know that you are a king.
  • _King._ Villain!
  • _Y. Mor._ Ho,[342] now, my lord!
  • _King._ Think not that I am frighted with thy words!
  • My father's murdered through thy treachery;
  • And thou shalt die, and on his mournful hearse
  • Thy hateful and accursèd head shall lie,
  • To witness to the world, that by thy means 30
  • His kingly body was too soon interred.
  • _Queen._ Weep not, sweet son!
  • _King._ Forbid me not to weep, he was my father;
  • And, had you loved him half so well as I,
  • You could not bear his death thus patiently.
  • But you, I fear, conspired with Mortimer.
  • _First[343] Lord._ Why speak you not unto my lord the king?
  • _Y. Mor._ Because I think scorn to be accused.
  • Who is the man dares say I murdered him?
  • _King._ Traitor! in me my loving father speaks, 40
  • And plainly saith, 'twas thou that murder'dst him.
  • _Y. Mor._ But has your grace no other proof than this?
  • _King._ Yes, if this be the hand of Mortimer.
  • _Y. Mor._ False Gurney hath betrayed me and himself. [_Aside._
  • _Queen._ I feared as much; murder cannot be hid. [_Aside._
  • _Y. Mor._ It is my hand; what gather you by this?
  • _King._ That thither thou didst send a murderer.
  • _Y. Mor._ What murderer? Bring forth the man I sent.
  • _King._ I, Mortimer, thou knowest that he is slain;
  • And so shalt thou be too. Why stays he here? 50
  • Bring him unto a hurdle, drag him forth,
  • Hang him, I say, and set his quarters up,
  • But bring his head back presently to me.
  • _Queen._ For my sake, sweet son, pity Mortimer.
  • _Y. Mor._ Madam, entreat not, I will rather die,
  • Than sue for life unto a paltry boy.
  • _King._ Hence with the traitor! with the murderer!
  • _Y. Mor._ Base Fortune, now I see, that in thy wheel
  • There is a point, to which when men aspire,
  • They tumble headlong down: that point I touched, 60
  • And, seeing there was no place to mount up higher,
  • Why should I grieve at my declining fall?
  • Farewell, fair queen; weep not for Mortimer,
  • That scorns the world, and, as a traveller,
  • Goes to discover countries yet unknown.
  • _King._ What! suffer you the traitor to delay?
  • [MORTIMER _is taken away._
  • _Queen._ As thou receivedst thy life from me,
  • Spill not the blood of gentle Mortimer.
  • _King._ This argues that you spilt my father's blood,
  • Else would you not entreat for Mortimer. 70
  • _Queen._ I spill his blood? no.[344]
  • _King._ I, madam, you; for so the rumour runs.
  • _Queen._ That rumour is untrue; for loving thee,
  • Is this report raised on poor Isabel.
  • _King._ I do not think her so unnatural.
  • _Second[345] Lord._ My lord, I fear me it will prove too true.
  • _King._ Mother, you are suspected for his death,
  • And therefore we commit you to the Tower
  • Till farther trial may be made thereof;
  • If you be guilty, though I be your son, 80
  • Think not to find me slack or pitiful.
  • _Queen._ Nay, to my death, for too long have I lived,
  • Whenas my son thinks to abridge my days.
  • _King._ Away with her, her words enforce these tears,
  • And I shall pity her if she speak again.
  • _Queen._ Shall I not mourn for my beloved lord,
  • And with the rest accompany him to his[346] grave?
  • _Second[2] Lord._ Thus, madam, 'tis the king's will you shall
  • hence.
  • _Queen._ He hath forgotten me; stay, I am his mother.
  • _Second[347] Lord._ That boots not; therefore, gentle madam, go.
  • _Queen._ Then come, sweet death, and rid me of this grief. 90
  • [_Exit._
  • _Re-enter a_ Lord, _with the head of_ MORTIMER.
  • _Lord._ My lord, here is the head of Mortimer.
  • _King._ Go fetch my father's hearse, where it shall lie;
  • And bring my funeral robes. Accursèd head,
  • Could I have ruled thee then, as I do now,
  • Thou had'st not hatched this monstrous treachery.
  • Here comes the hearse; help me to mourn, my lords.
  • Sweet father, here unto thy murdered ghost
  • I offer up this wicked traitor's head;
  • And let these tears, distilling from mine eyes,
  • Be witness of my grief and innocency. 100
  • [_Exeunt._
  • THE MASSACRE AT PARIS.
  • Of _The Massacre at Paris_ there is only one early edition, an undated
  • 8vo. (printed _circ._ 1596?) The title is:--
  • _The Massacre at Paris: With the death of the Duke of Guise. As it was
  • plaide by the right honourable the Lord high Admirall his Seruants.
  • Written by Christopher Marlowe. At London Printed by E. A. for Edward
  • White, dwelling neere the little North doore of S. Paules Church at the
  • signe of the Gun._
  • _PERSONS REPRESENTED._
  • CHARLES THE NINTH, _king of France._
  • DUKE OF ANJOU, _his Brother, afterwards_ KING HENRY
  • THE THIRD.
  • KING OF NAVARRE.
  • PRINCE OF CONDÉ, _his Cousin._
  • DUKE OF GUISE, }
  • CARDINAL OF LORRAINE,} _Brothers._
  • DUKE DUMAINE, }
  • Son to the DUKE OF GUISE, _a Boy._
  • THE LORD HIGH ADMIRAL.
  • DUKE JOYEUX.
  • EPERNOUN.
  • PLESHÈ.
  • BARTUS.
  • TWO LORDS OF POLAND.
  • GONZAGO.
  • RETES.
  • MOUNTSORRELL.
  • MUGEROUN.
  • LOREINE, _a Preacher._
  • SEROUNE.
  • RAMUS.
  • TALÆUS.
  • Friar.
  • Surgeon.
  • English Agent.
  • Apothecary.
  • Cutpurse.
  • Captain of the Guard, Protestants, Schoolmasters, Soldiers,
  • Murderers, Attendants, &c.
  • CATHERINE, the Queen-Mother of France.
  • MARGARET, _her Daughter, wife to the_ KING OF NAVARRE.
  • THE OLD QUEEN OF NAVARRE.
  • DUCHESS OF GUISE.
  • Wife to SEROUNE.
  • Maid to the DUCHESS OF GUISE.
  • THE MASSACRE AT PARIS.
  • SCENE I.
  • _Enter_ CHARLES,[348] _the French king_; CATHERINE,
  • _the Queen-Mother; the_ KING OF NAVARRE; MARGARET,
  • _Queen of Navarre; the_ PRINCE OF CONDÉ;
  • _the_ LORD HIGH ADMIRAL; _the_ OLD QUEEN OF NAVARRE;
  • _with others_.
  • _Char._ Prince of Navarre, my honourable brother,
  • Prince Condé, and my good Lord Admiral,
  • I wish this union and religious league,
  • Knit in these hands, thus joined in nuptial rites,
  • May not dissolve till death dissolve our lives;
  • And that the native sparks of princely love,
  • That kindled first this motion in our hearts,
  • May still be fuelled in our progeny.
  • _Nav._ The many favours which your grace hath shown,
  • From time to time, but specially in this, 10
  • Shall bind me ever to your highness' will,
  • In what Queen-Mother or your grace commands.
  • _Cath._ Thanks, son Navarre. You see we love you well,
  • That link you in marriage with our daughter here;
  • And, as you know, our difference in religion
  • Might be a means to cross you in your love,--
  • _Char._ Well, madam, let that rest.--
  • And now, my lords, the marriage rites performed,
  • We think it good to go and cònsummate
  • The rest with hearing of a holy mass.-- 20
  • Sister, I think yourself will bear us company.
  • _Mar._ I will, my good lord.
  • _Char._ The rest that will not go, my lords, may stay.--
  • Come, mother,
  • Let us go to honour this solemnity.
  • _Cath._ Which I'll dissolve with blood and cruelty. [_Aside._
  • [_Exeunt all except the_ KING OF NAVARRE, CONDÉ,
  • _and the_ ADMIRAL.
  • _Nav._ Prince Condé, and my good Lord Admiral,
  • Now Guise may storm, but do us little hurt,
  • Having the king, Queen-Mother on our sides,
  • To stop the malice of his envious heart, 30
  • That seeks to murder all the Protestants.
  • Have you not heard of late how he decreed
  • (If that the king had given consent thereto)
  • That all the Protestants that are in Paris
  • Should have been murderèd the other night?
  • _Adm._ My lord, I marvel that th' aspiring Guise
  • Dares once adventure, without the king's consent,
  • To meddle or attempt such dangerous things.
  • _Con._ My lord, you need not marvel at the Guise,
  • For what he doth, the Pope will ratify, 40
  • In murder, mischief, or in tyranny.
  • _Nav._ But he that sits and rules above the clouds
  • Doth hear and see the prayers of the just,
  • And will revenge the blood of innocents,
  • That Guise hath slain by treason of his heart,
  • And brought by murder to their timeless[349] ends.
  • _Adm._ My lord, but did you mark the Cardinal,
  • The Guise's brother, and the Duke Dumaine,
  • How they did storm at these your nuptial rites,
  • Because the house of Bourbon now comes in, 50
  • And joins your lineage to the crown of France?
  • _Nav._ And that's the cause that Guise so frowns at us,
  • And beats his brains to catch us in his trap,
  • Which he hath pitched within his deadly toil.
  • Come, my lords, let's go to the church, and pray
  • That God may still defend the right of France,
  • And make his Gospel flourish in this land.
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_ GUISE.[350]
  • _Guise._ If ever Hymen lour'd at marriage rites,
  • And had his altars decked with dusky lights;
  • If ever sun stained heaven with bloody clouds,
  • And made it look with terror on the world;
  • If ever day were turned to ugly night,
  • And night made semblance of the hue of hell;
  • This day, this hour, this fatal night,
  • Shall fully show the fury of them all.--
  • Apothecary!
  • _Enter_ Apothecary.
  • _Apoth._ My lord? 10
  • _Guise._ Now shall I prove, and guerdon to the full,
  • The love thou bear'st unto the house of Guise.
  • Where are those perfumed gloves which [late] I sent
  • To be poisoned? hast thou done them? speak;
  • Will every savour breed a pang of death?
  • _Apoth._ See where they be, my good lord; and he that smells
  • But to them, dies.
  • _Guise._ Then thou remainest resolute?
  • _Apoth._ I am, my lord, in what your grace commands,
  • Till death.
  • _Guise._ Thanks, my good friend: I will requite thy love.
  • Go, then, present them to the Queen Navarre; 20
  • For she is that huge blemish in our eye,
  • That makes these upstart heresies in France:
  • Be gone, my friend, present them to her straight.
  • [_Exit_ Apothecary.
  • Soldier!
  • _Enter a_ Soldier.
  • _Sold._ My lord?
  • _Guise._ Now come thou forth and play thy tragic part:
  • Stand in some window,[351] opening near the street,
  • And when thou see'st the Admiral ride by,
  • Discharge thy musket, and perform his death;
  • And then I'll guerdon thee with store of crowns. 30
  • _Sold._ I will, my lord. [_Exit._
  • _Guise._ Now, Guise, begin those deep-engendered thoughts
  • To burst abroad those never-dying flames
  • Which cannot be extinguished but by blood.
  • Oft have I levelled, and at last have learn'd
  • That peril is the cheapest way to happiness,
  • And resolution honour's fairest aim.
  • What glory is there in a common good,
  • That hangs for every peasant to achieve?
  • That like I best that flies beyond my reach. 40
  • Set me to scale the high Pyramides,
  • And thereon set the diadem of France;
  • I'll either rend it with my nails to naught,
  • Or mount the top with my aspiring wings,
  • Although my downfall be the deepest hell.
  • For this I wake, when others think I sleep;
  • For this I wait, that scorn attendance else;
  • For this, my quenchless thirst, whereon I build,
  • Hath often pleaded kindred to the king;
  • For this, this head, this heart, this hand, and sword, 50
  • Contrives, imagines, and fully executes,
  • Matters of import aimèd at by many,
  • Yet understood by none;
  • For this, hath heaven engendered me of earth;
  • For this, this earth sustains my body's weight,
  • And with this weight I'll counterpoise a crown,
  • Or with seditions weary all the world;
  • For this, from Spain the stately Catholics
  • Send Indian gold to coin me French ecues;[352]
  • For this, have I a largess from the Pope, 60
  • A pension, and a dispensation too;
  • And by that privilege to work upon,
  • My policy hath fram'd religion.
  • Religion! _O Diabole!_
  • Fie, I am asham'd, however that I seem,
  • To think a word of such a simple sound,
  • Of so great matter should be made the ground!
  • The gentle king, whose pleasure uncontroll'd
  • Weakeneth his body, and will waste his realm,
  • If I repair not what he ruinates,[353]-- 70
  • Him, as a child, I daily win with words,
  • So that for proof he barely bears the name;
  • I execute, and he sustains the blame.
  • The Mother-Queen works wonders for my sake,
  • And in my love entombs the hope of France,
  • Rifling the bowels of her treasury,
  • To supply my wants and necessity.
  • Paris hath full five hundred colleges,
  • As monasteries, priories, abbeys, and halls,
  • Wherein are thirty thousand able men, 80
  • Besides a thousand sturdy student Catholics:
  • And more,--of my knowledge, in one cloister keep[354]
  • Five hundred fat Franciscan friars and priests:
  • All this, and more, if more may be comprised,
  • To bring the will of our desires to end.
  • Then, Guise,
  • Since thou hast all the cards within thy hands,
  • To shuffle or cut, take this as surest thing,
  • That, right or wrong, thou deal thyself a king.--
  • I, but, Navarre,[355]--'tis but a nook of France, 90
  • Sufficient yet for such a petty king,
  • That, with a rabblement of his heretics,
  • Blinds Europe's eyes, and troubleth our estate.
  • Him will we--[_Pointing to his sword_] but first let's follow
  • those in France
  • That hinder our possession to the crown.
  • As Cæsar to his soldiers, so say I,--
  • Those that hate me will I learn to loathe.
  • Give me a look, that, when I bend the brows,
  • Pale death may walk in furrows of my face;
  • A hand, that with a grasp may gripe the world; 100
  • An ear to hear what my detractors say;
  • A royal seat, a sceptre, and a crown;
  • That those which do behold, they[356] may become
  • As men that stand and gaze against the sun.
  • The plot is laid, and things shall come to pass
  • Where resolution strives for victory.
  • [_Exit._
  • SCENE III.
  • _Enter the_ KING OF NAVARRE,[357] QUEEN MARGARET,
  • _the_ OLD QUEEN OF NAVARRE, _the_ PRINCE OF CONDÉ,
  • _and the_ ADMIRAL; _they are met by the_ Apothecary
  • _with the gloves, which he gives to the_ OLD QUEEN.
  • _Apoth._ Madam,
  • I beseech your grace to accept this simple gift.
  • _Old Q. of Nav._ Thanks, my good friend. Hold, take
  • thou this reward. [_Gives a purse._
  • _Apoth._ I humbly thank your majesty. [_Exit._
  • _Old Q. of Nav._ Methinks the gloves have a very strong perfume,
  • The scent whereof doth make my head to ache.
  • _Nav._ Doth not your grace know the man that gave them you?
  • _Old Q. of Nav._ Not well; but do remember such a man.
  • _Adm._ Your grace was ill-advised to take them, then,
  • Considering of these dangerous times. 10
  • _Old Q. of Nav._ Help, son Navarre! I am poisoned!
  • _Mar._ The heavens forbid your highness such mishap!
  • _Nav._ The late suspicion of the Duke of Guise
  • Might well have moved your highness to beware
  • How you did meddle with such dangerous gifts.
  • _Mar._ Too late it is, my lord, if that be true,
  • To blame her highness; but I hope it be
  • Only some natural passion makes her sick.
  • _Old Q. of Nav._ O no, sweet Margaret! the fatal poison
  • Works within my head; my brain-pan breaks; 20
  • My heart doth faint; I die! [_Dies._
  • _Nav._ My mother poisoned here before my face!
  • O gracious God, what times are these!
  • O grant, sweet God, my days may end with hers,
  • That I with her may die and live again!
  • _Mar._ Let not this heavy chance, my dearest lord
  • (For whose effects my soul is massacrèd),
  • Infect thy gracious breast with fresh supply
  • To aggravate our sudden misery.
  • _Adm._ Come, my lords, let us bear her body hence, 30
  • And see it honoured with just solemnity.
  • [_As they are going out, the_ Soldier _dischargeth his
  • musket at the_ ADMIRAL.
  • _Con._ What, are you hurt, my Lord High Admiral?
  • _Adm._ I, my good lord, shot through the arm.
  • _Nav._ We[358] are betrayed! Come, my lords,
  • And let us go tell the king of this.
  • _Adm._ These are
  • The cursèd Guisians, that do seek our death.
  • O fatal was this marriage to us all!
  • [_Exeunt, bearing out the body of the_ OLD QUEEN OF NAVARRE.
  • SCENE IV.
  • _Enter_[359] KING CHARLES, CATHERINE _the Queen-Mother_,
  • GUISE, ANJOU, _and_ DUMAINE.
  • _Cath._ My noble son, and princely Duke of Guise,
  • Now have we got the fatal, straggling deer
  • Within the compass of a deadly toil,
  • And, as we late decreed, we may perform.
  • _Char._ Madam, it will be noted through the world
  • An action bloody and tyrannical;
  • Chiefly, since under safety of our word
  • They justly challenge their protection:
  • Besides, my heart relents that noblemen,
  • Only corrupted in religion, 10
  • Ladies of honour, knights, and gentlemen,
  • Should, for their conscience, taste such ruthless ends.
  • _Anj._ Though gentle minds should pity others' pain,
  • Yet will the wisest note their proper griefs,
  • And rather seek to scourge their enemies
  • Than be themselves base subjects to the whip.
  • _Guise._ Methinks my Lord Anjou hath well advised
  • Your highness to consider of the thing,
  • And rather choose to seek your country's good
  • Than pity or relieve these upstart heretics. 20
  • _Cath._ I hope these reasons may serve my princely son
  • To have some care for fear of enemies.
  • _Char._ Well, madam, I refer it to your majesty,
  • And to my nephew here, the Duke of Guise:
  • What you determine, I will ratify.
  • _Cat._ Thanks to my princely son.--Then tell me,Guise,
  • What order will you set down for the massacre?
  • _Guise._ Thus, madam. They
  • That shall be actors in this massacre,
  • Shall wear white crosses on their burgonets, 30
  • And tie white linen scarfs about their arms:
  • He that wants these, and is suspect[360] of heresy,
  • Shall die, be he king or emperor. Then I'll have
  • A peal of ordnance shot from the tower, at which
  • They all shall issue out, and set[361] the streets;
  • And then,
  • The watch-word being given, a bell shall ring,
  • Which when they hear, they shall begin to kill,
  • And never cease until that bell shall cease;
  • Then breathe a while. 40
  • _Enter the_ ADMIRAL'S Serving-Man.
  • _Char._ How now, fellow! what news?
  • _Serv.-M._ An it please your grace, the Lord High Admiral,
  • Riding the streets, was traitorously shot;
  • And most humbly[362] entreats your majesty
  • To visit him, sick in his bed.
  • _Char._ Messenger, tell him I will see him straight.
  • [_Exit_ Serv.-M.
  • What shall we do now with the Admiral?
  • _Cath._ Your majesty were best go visit him,
  • And make a show as if all were well.
  • _Char._ Content; I will go visit the Admiral. 50
  • _Guise._ And I will go take order for his death.
  • [_Exeunt_.[363]
  • SCENE V.
  • _The_[364] ADMIRAL _discovered in bed.
  • Enter_ KING CHARLES.
  • _Char._ How fares it with my Lord High Admiral?
  • Hath he been hurt with villain's in the street?
  • I vow and swear, as I am king of France,
  • To find and to repay the man with death,
  • With death delayed and torments never us'd,
  • That durst presume, for hope of any gain,
  • To hurt the nobleman their[365] sovereign loves.
  • _Adm._ Ah, my good lord, these are the Guisians,
  • That seek to massacre our guiltless lives!
  • _Char._ Assure yourself, my good Lord Admiral, 10
  • I deeply sorrow for your treacherous wrong;
  • And that I am not more secure myself
  • Than I am careful you should be preserv'd.--
  • Cousin, take twenty of our strongest guard,
  • And, under your direction, see they keep
  • All treacherous violence from our noble friend;
  • Repaying all attempts with present death
  • Upon the cursèd breakers of our peace.--
  • And so be patient, good Lord Admiral,
  • And every hour I will visit you. 20
  • _Adm._ I humbly thank your royal majesty.
  • [_Exit_ CHARLES. _The bed is drawn in._
  • SCENE VI.
  • _Enter_[366] GUISE, ANJOU, DUMAINE, GONZAGO, RETES,
  • MOUNTSORRELL, _and_ Soldiers, _to the massacre_.
  • _Guise._ Anjou, Dumaine, Gonzago, Retes, swear,
  • By the argent crosses in your burgonets,
  • To kill all that you suspect of heresy.
  • _Dum._ I swear by this, to be unmerciful.
  • _Anj._ I am disguis'd, and none knows who I am,
  • And therefore mean to murder all I meet.
  • _Gon._ And so will I.
  • _Retes._ And I.
  • _Guise._ Away, then! break into the Admiral's house.
  • _Retes._ I, let the Admiral be first despatch'd.
  • _Guise._ The Admiral, 10
  • Chief standard-bearer to the Lutherans,
  • Shall in the entrance[367] of this massacre
  • Be murder'd in his bed.
  • Gonzago, conduct them thither; and then
  • Beset his house, that not a man may live.
  • _Anj._ That charge is mine.--Switzers, keep you the streets;
  • And at each corner shall the king's guard stand.
  • _Gon._ Come, sirs, follow me.
  • [_Exit_ GONZAGO _with others_.
  • _Anj._ Cousin, the captain of the Admiral's guard,
  • Plac'd by my brother, will betray his lord. 20
  • Now, Guise, shall Catholics flourish once again;
  • The head being off, the members cannot stand.
  • _Retes._ But look, my lord, there's some in the Admiral's house.
  • GONZAGO _and others enter the_ ADMIRAL'S
  • _house; the_ ADMIRAL _discovered in bed_.
  • _Anj._ In lucky time: come, let us keep this lane,
  • And slay his servants that shall issue out.
  • _Gon._ Where is the Admiral?
  • _Adm._ O let me pray before I die!
  • _Gon._ Then pray unto our Lady; kiss this cross. [_Stabs him._
  • _Adm._ O God, forgive my sins! [_Dies._
  • _Guise._ Gonzago, what, is he dead?
  • _Gon._ I, my lord. 30
  • _Guise._ Then throw him down.[368]
  • [_The body of the_ ADMIRAL _is thrown down._
  • _Anj._ Now, cousin, view him well:
  • It maybe 'tis some other, and he escap'd.
  • _Guise._ Cousin, 'tis he; I know him by his look:
  • See where my soldier shot him through the arm;
  • He miss'd him near, but we have struck him now.--
  • Ah, base Chatillon and degenerate,
  • Chief Standard-bearer to the Lutherans,
  • Thus, in despite of thy religion,
  • The Duke of Guise stamps on thy lifeless bulk!
  • _Anj._ Away with him! cut off his head and hands, 40
  • And send them for a present to the Pope;[369]
  • And, when this just revenge is finishèd,
  • Unto Mount Falcon[370] will we drag his corse;
  • And he, that living hated so the Cross,
  • Shall, being dead, be hanged thereon in chains.
  • _Guise._ Anjou, Gonzago, Retes, if that you three
  • Will be as resolute as I and Dumaine,
  • There shall not a Huguenot breathe in France.
  • _Anj._ I swear by this cross, we'll not be partial,
  • But slay as many as we can come near. 50
  • _Guise._ Mountsorrell, go shoot the ordnance off,
  • That they, which have already set the street,
  • May know their watchword; then toll the bell,
  • And so let's forward to the massacre.
  • _Mount._ I will, my lord. [_Exit._
  • _Guise._ And now, my lords, let's closely to our business.
  • _Anj._ Anjou will follow thee.
  • _Dum._ And so will Dumaine.
  • [_The ordnance being shot off, the bell tolls_.
  • _Guise._ Come, then, let's away.
  • [_Exeunt_.
  • SCENE VII.
  • _Enter_[371] GUISE _and the rest with their swords drawn,
  • chasing the Protestants._
  • _Guise._ _Tuez, tuez, tuez!_
  • Let none escape! murder the Huguenots!
  • _Anj._ Kill them! kill them! [_Exeunt._
  • _Enter_ LOREINE _running_; GUISE _and the rest
  • pursuing him._
  • _Guise._ Loreine, Loreine! follow Loreine!--Sirrah,
  • Are you a preacher of these heresies?
  • _Lor._ I am a preacher of the word of God;
  • And thou a traitor to thy soul and him.
  • _Guise._ "Dearly belovèd brother,"--thus 'tis written.
  • [_Stabs_ LOREINE, _who dies_.
  • _Anj._ Stay, my lord, let me begin the psalm.
  • _Guise._ Come, drag him away, and throw him in a ditch. 10
  • [_Exeunt with the body._
  • SCENE VIII.
  • _Enter_[372] MOUNTSORRELL, _and knocks at_
  • SEROUNE'S _door._
  • _Seroune's Wife_ [_within_]. Who is that which knocks there?
  • _Mount._ Mountsorrell, from the Duke of Guise.
  • _Seroune's Wife_ [_within_]. Husband, come down; here's
  • one would speak with you
  • From the Duke of Guise.
  • _Enter_ SEROUNE _from the house._
  • _Ser._ To speak with me, from such a man as he?
  • _Mount._ I, I, for this, Seroune; and thou shalt ha't.
  • [_Showing his dagger._
  • _Ser._ O, let me pray, before I take my death!
  • _Mount._ Despatch, then, quickly.
  • _Ser._ O Christ, my Saviour!
  • _Mount._ Christ, villain!
  • Why, darest thou presume to call on Christ, 10
  • Without the intercession of some saint?
  • _Sanctus_[373] _Jacobus_, he's[374] my saint; pray to him.
  • _Ser._ O let me pray unto my God!
  • _Mount._ Then take this with you.
  • [_Stabs_ SEROUNE, _who dies; and then exit._
  • SCENE IX.
  • _Enter_ RAMUS, _in his study._
  • _Ramus._ What fearful cries come from the river Seine,[375]
  • That fright poor Ramus sitting at his book!
  • I fear the Guisians have pass'd the bridge,
  • And mean once more to menace me.
  • _Enter_ TALÆUS.
  • _Tal._ Fly, Ramus, fly, if thou wilt save thy life!
  • _Ramus._ Tell me, Talæus, wherefore should I fly?
  • _Tal._ The Guisians are
  • Hard at thy door, and mean to murder us:
  • Hark, hark, they come! I'll leap out at the window.
  • _Ramus_. Sweet Talæus, stay. 10
  • _Enter_ GONZAGO _and_ RETES.
  • _Gon._ Who goes there?
  • _Retes._ 'Tis Talæus, Ramus' bedfellow.
  • _Gon._ What art thou?
  • _Tal._ I am, as Ramus is, a Christian.
  • _Retes._ O, let him go; he is a Catholic. [_Exit_ TALÆUS.
  • _Gon._ Come, Ramus, more gold, or thou shall have the stab.
  • _Ramus._ Alas, I am a scholar! how should I have gold?
  • All that I have is but my stipend from the king,
  • Which is no sooner receiv'd but it is spent.
  • _Enter_ GUISE, ANJOU, DUMAINE,
  • MOUNTSORRELL, _and_ Soldiers.
  • _Anj._ Who have you there?
  • _Retes._ 'Tis Ramus, the king's Professor of Logic. 20
  • _Guise._ Stab him.
  • _Ramus._ O, good my lord,
  • Wherein hath Ramus been so offensious?
  • _Guise._ Marry, sir, in having a smack in all,
  • And yet didst never sound anything to the depth.
  • Was it not thou that scoff'dst[376] the _Organon_,
  • And said it was a heap of vanities?
  • He that will be a flat dichotomist,
  • And seen in nothing but epitomes,
  • Is in your judgment thought a learnèd man;
  • And he, forsooth, must go and preach in Germany, 30
  • Excepting against doctors' axioms,[377]
  • And _ipse dixi_ with this quiddity,
  • _Argumentum testimonii est inartificiale._[378]
  • To contradict which, I say, Ramus shall die:
  • How answer you that? your _nego argumentum_
  • Cannot serve, sirrah.--Kill him.
  • _Ramus._ O, good my lord, let me but speak a word!
  • _Anj._ Well, say on.
  • _Ramus._ Not for my life do I desire this pause;
  • But in my latter hour to purge myself, 40
  • In that I know the things that I have wrote,
  • Which, as I hear, one Scheckius[379] takes it ill,
  • Because my places,[380] being but three, contain all his.
  • I knew the _Organon_ to be confus'd,
  • And I reduc'd it into better form:
  • And this for Aristotle will I say,
  • That he that despiseth him can ne'er
  • Be good in logic or philosophy;
  • And that's because the blockish Sorbonnists[381]
  • Attribute as much unto their [own] works 50
  • As to the service of the eternal God.
  • _Guise._ Why suffer you that peasant to declaim?
  • Stab[382] him, I say, and send him to his friends in hell.
  • _Anj._ Ne'er was there collier's[383] son so full of pride.
  • [_Stabs_ RAMUS, _who dies_.
  • _Guise._ My Lord of Anjou, there are a hundred Protestants
  • Which we have chased into the river Seine,[384]
  • That swim about, and so preserve their lives:
  • How may we do? I fear me they will live.
  • _Dum._ Go place some men upon the bridge,
  • With bows and darts, to shoot at them they see, 60
  • And sink them in the river as they swim.
  • _Guise._ 'Tis well advis'd, Dumaine; go see it straight be done.
  • [_Exit_ DUMAINE.
  • And in the meantime, my lord, could we devise
  • To get those pedants from the King Navarre,
  • That are tutors to him and the Prince of Condé--
  • _Anj._ For that, let me alone: cousin, stay you here,
  • And when you see me in, then follow hard.[385]
  • ANJOU _knocketh at the door: and enter the_ KING OF
  • NAVARRE _and the_ PRINCE OF CONDÉ,[386] _with their
  • two_ Schoolmasters.
  • How now, my lords! how fare you?
  • _Nav._ My lord, they say
  • That all the Protestants are massacred.
  • _Anj._ I, so they are; but yet, what remedy? 70
  • I have done what I could to stay this broil.
  • _Nav._ But yet, my lord, the report doth run
  • That you were one that made this massacre.
  • _Anj._ Who, I? you are deceiv'd; I rose but now.
  • [GUISE _and the others come forward_[387]
  • _from the back of the stage._
  • _Guise._ Murder the Huguenots! take those pedants hence!
  • _Nav._ Thou traitor, Guise, lay off thy bloody hands!
  • _Con._ Come, let us go tell the king.
  • [_Exit with the_ KING OF NAVARRE.
  • _Guise._ Come, sirs,
  • I'll whip you to death with my poniard's point.
  • [_Stabs the_ Schoolmasters, _who die_.
  • _Anj._ Away with them both!
  • [_Exeunt_ ANJOU _and_ Soldiers _with the bodies_.
  • _Guise._ And now, sirs, for this night let our fury stay.
  • Yet will we not that the massacre shall end: 81
  • Gonzago, post you to Orleans,
  • Retes to Dieppe, Mountsorrell unto Rouen,
  • And spare not one that you suspect of heresy.
  • And now stay
  • That bell, that to the devil's matins rings.
  • Now every man put off his burgonet,
  • And so convey him closely to his bed.
  • [_Exeunt._
  • SCENE X.
  • _Enter_[388] ANJOU, _with two_ Lords of Poland.
  • _Anj._ My lords of Poland, I must needs confess,
  • The offer of your Prince Elector's far
  • Beyond the reach of my deserts;
  • For Poland is, as I have been inform'd,
  • A martial people, worthy such a king
  • As hath sufficient counsel in himself
  • To lighten doubts, and frustrate subtle foes;
  • And such a king, whom practice long hath taught
  • To please himself with manage of the wars,
  • The greatest wars within our Christian bounds,-- 10
  • I mean our wars against the Muscovites,
  • And, on the other side, against the Turk,
  • Rich princes both, and mighty emperors.
  • Yet, by my brother Charles, our King of France,
  • And by his grace's council, it is thought
  • That, if I undertake to wear the crown
  • Of Poland, it may prejudice their hope
  • Of my inheritance to the crown of France;
  • For, if th' Almighty take my brother hence,
  • By due descent the regal seat is mine. 20
  • With Poland, therefore, must I covenant thus,--
  • That if, by death of Charles, the diadem
  • Of France be cast on me, then, with your leaves,
  • I may retire me to my native home.
  • If your commission serve to warrant this,
  • I thankfully shall undertake the charge
  • Of you and yours, and carefully maintain
  • The wealth and safety of your kingdom's right.
  • _First Lord._ All this, and more, your highness shall command,
  • For Poland's crown and kingly diadem. 30
  • _Anj._ Then, come, my lords, let's go.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XI.
  • _Enter_[389] _two_ Men, _with the_ ADMIRAL'S _body_.
  • _First Man._ Now, sirrah, what shall we do with the Admiral?
  • _Sec. Man._ Why, let us burn him for an heretic.
  • _First Man._ O no! his body will infect the fire, and
  • the fire the air, and so we shall be poisoned with him.
  • _Sec. Man._ What shall we do, then?
  • _First Man._ Let's throw him into the river.
  • _Sec. Man._ O, 'twill corrupt the water, and the water
  • the fish, and the[390] fish ourselves when we eat them!
  • _First Man._ Then throw him into a ditch. 10
  • _Sec. Man._ No, no. To decide all doubts, be ruled by me:
  • let's hang him here upon this tree.
  • _First Man._ Agreed.
  • [_They hang up the body on a tree, and then exeunt._
  • _Enter_ GUISE, CATHERINE _the Queen-Mother,
  • and the_ CARDINAL OF LORRAINE, _with_ Attendants.
  • _Guise._ Now, madam, how like you our lusty Admiral?
  • _Cath._ Believe me, Guise, he becomes the place so well
  • As I could long ere this have wish'd him there.
  • But come,
  • Let's walk aside; the air's not very sweet.
  • _Guise._ No, by my faith, madam.--
  • Sirs, take him away, and throw him in some ditch. 20
  • [_The_ Attendants _bear off the_ ADMIRAL'S _body_.
  • And now, madam, as I understand,
  • There are a hundred Huguenots and more,
  • Which in the woods do hold their synagogue,
  • And daily meet about this time of day;
  • And thither will I, to put them to the sword.
  • _Cath._ Do so, sweet Guise; let us delay no time;
  • For, if these stragglers gather head again,
  • And disperse themselves throught the realm of France,
  • It will be hard for us to work their deaths.
  • Be gone; delay no time, sweet Guise.
  • _Guise._ Madam, 30
  • I go as whirlwinds rage before a storm. [_Exit._
  • _Cath._ My Lord of Lorraine, have you marked of late,
  • How Charles our son begins for to lament
  • For the late night's work which my Lord of Guise
  • Did make in Paris among the Huguenots?
  • _Card._ Madam, I have heard him solemnly vow,
  • With the rebellious King of Navarre,
  • To revenge their deaths upon us all.
  • _Cath._ I, but, my lord, let me alone for that;
  • For Catherine must have her will in France. 40
  • As I do live, so surely shall he die,
  • And Henry then shall wear the diadem;
  • And, if he grudge or cross his mother's will,
  • I'll disinherit him and all the rest;
  • For I'll rule France, but they shall wear the crown,
  • And, if they storm, I then may pull them down.
  • Come, my lord, let us go.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XII.
  • _Enter_[391] _five or six_ Protestants, _with books,
  • and kneel together. Then enter_ GUISE _and others_.
  • _Guise._ Down with the Huguenots! murder them!
  • _First Pro._ O Monsieur de Guise, hear me but speak!
  • _Guise._ No, villain; that tongue of thine,
  • That hath blasphem'd the holy Church of Rome,
  • Shall drive no plaints into the Guise's ears,
  • To make the justice of my heart relent.--
  • _Tuez, tuez, tuez!_ let none escape. [_They kill the_ Protestants.
  • So drag them away.
  • [_Exeunt with the bodies._
  • SCENE XIII.
  • _Enter_[392] KING CHARLES, _supported by the_
  • KING OF NAVARRE _and_ EPERNOUN;
  • CATHERINE _the Queen-Mother, the_
  • CARDINAL OF LORRAINE, PLESHÉ,[393]
  • _and_ Attendants.
  • _Char._ O, let me stay, and rest me here awhile!
  • A griping pain hath seiz'd upon my heart;
  • A sudden pang, the messenger of death.
  • _Cath._ O, say not so! thou kill'st thy mother's heart.
  • _Char._ I must say so; pain forceth me complain.
  • _Nav._ Comfort yourself, my lord, and have no doubt
  • But God will sure restore you to your health.
  • _Char._ O no, my loving brother of Navarre!
  • I have deserved a scourge, I must confess;
  • Yet is their[394] patience of another sort 10
  • Than to misdo the welfare of their king:
  • God grant my nearest friends may prove no worse!
  • O, hold me up, my sight begins to fail,
  • My sinews shrink, my brains turn upside down;
  • My heart doth break: I faint and die. [_Dies._
  • _Cath._ Art thou dead, sweet son? speak to thy mother!
  • O no, his soul is fled from out his breast,
  • And he nor hears nor sees us what we do!
  • My lords, what resteth there now to be done,
  • But that we presently despatch ambassadors 20
  • To Poland, to call Henry back again,
  • To wear his brother's crown and dignity?
  • Epernoun, go see it presently be done,
  • And bid him come without delay to us.
  • _Eper._ Madam, I will. [_Exit._
  • _Cath._ And now,
  • My lords, after these funerals be done,
  • We will, with all the speed we can, provide
  • For Henry's coronation from Polony.
  • Come, let us take his body hence. 30
  • [_The body of_ KING CHARLES _is borne out; and_
  • _exeunt all except the_ KING OF NAVARRE _and_ PLESHÉ.
  • _Nav._ And now, Pleshé,[395] whilst that these broils do last,
  • My opportunity may serve it fit
  • To steal from France, and hie me to my home,
  • For there's no safety in this realm for me:
  • And now that Henry is call'd from Poland,
  • It is my due, by just succession;
  • And therefore, as speedily as I can perform,
  • I'll muster up an army secretly,
  • For fear that Guise, join'd with the king of Spain,
  • Might seek[396] to cross me in mine enterprise. 40
  • But God, that always doth defend the right,
  • Will show his mercy, and preserve us still.
  • _Pleshé._ The virtues of our true religion
  • Cannot but march, with many graces more,
  • Whose army shall discomfort all your foes,
  • And, at the length, in Pampelonia[397] crown
  • (In spite of Spain, and all the popish power,
  • That holds it from your highness wrongfully)
  • Your majesty her rightful lord and sovereign.
  • _Nav._ Truth, Pleshé; and God so prosper me in all, 50
  • As I intend to labour for the truth,
  • And true profession of his holy word!
  • Come, Pleshé, let's away whilst time doth serve.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XIV.
  • _Trumpets sound within, and a cry of "Vive le Roi"
  • two or three times. Enter_[398] ANJOU
  • _crowned as King Henry the Third_; CATHERINE
  • _the Queen Mother, the_ CARDINAL OF LORRAINE,
  • GUISE, EPERNOUN, MUGEROUN,
  • _the_ Cutpurse, _and others_.
  • _All. Vive le Roi, Vive le Roi! [A flourish of trumpets._
  • _Cath._ Welcome from Poland, Henry, once again!
  • Welcome to France, thy father's royal seat!
  • Here hast thou a country void of fears,
  • A warlike people to maintain thy right,
  • A watchful senate for ordaining laws,
  • A loving mother to preserve thy state,
  • And all things that a king may wish besides;
  • All this, and more, hath Henry with his crown.
  • _Card._ And long may Henry enjoy all this, and more! 10
  • _All._ _Vive le Roi, Vive le Roi!_
  • [_A flourish of trumpets._
  • _Henry._ Thanks to you all. The guider of all crowns
  • Grant that our deeds may well deserve your loves!
  • And so they shall if fortune speed my will,
  • And yield your thoughts to height of my deserts.
  • What say our minions? think they Henry's heart
  • Will not both harbour love and majesty?
  • Put off that fear, they are already join'd:
  • No person, place, or time, or circumstance,
  • Shall slack my love's affection from his bent: 20
  • As now you are, so shall you still persist,
  • Removeless from the favours of your king.
  • _Mug._ We know that noble minds change not their thoughts
  • For wearing of a crown, in that your grace
  • Hath worn the Poland diadem before
  • You were invested in the crown of France.
  • _Henry._ I tell thee, Mugeroun, we will be friends,
  • And fellows too, whatever storms arise.
  • _Mug._ Then[399] may it please your majesty to give me leave
  • To punish those that do profane this holy feast. 30
  • _Henry._ How mean'st thou that?
  • [MUGEROUN _cuts off the_ Cutpurse's _ear,
  • for cutting the gold buttons off his cloak_.
  • _Cutp._ O Lord, mine ear!
  • _Mug._ Come, sir, give me my buttons, and here's your ear.
  • _Guise._ Sirrah, take him away.
  • _Henry._ Hands off, good fellow; I will be his bail
  • For this offence.--Go, sirrah, work no more
  • Till this our coronation day be past.--
  • And now,
  • Our solemn rites of coronation done,
  • What now remains but for a while to feast, 40
  • And spend some days in barriers, tourney, tilt,
  • And like disports, such as do fit the court?
  • Let's go, my lords; our dinner stays for us.
  • [_Exeunt all except_ CATHERINE _the Queen Mother
  • and the_ CARDINAL OF LORRAINE.
  • _Cath._ My Lord Cardinal of Lorraine, tell me,
  • How likes your grace my son's pleasantness?
  • His mind, you see, runs on his minions,
  • And all his heaven is to delight himself;
  • And, whilst he sleeps securely thus in ease,
  • Thy brother Guise and we may now provide
  • To plant ourselves with such authority 50
  • As not a man may live without our leaves.
  • Then shall the Catholic faith of Rome
  • Flourish in France, and none deny the same.
  • _Card._ Madam, as in secrecy I was told,
  • My brother Guise hath gather'd a power of men,
  • Which are,[400] he saith, to kill the Puritans;
  • But 'tis the house of Bourbon that he means.
  • Now, madam, must you insinuate with the king,
  • And tell him that 'tis for his country's good,
  • And common profit of religion. 60
  • _Cath._ Tush, man, let me alone with him,
  • To work the way to bring this thing to pass;
  • And, if he do deny what I do say,
  • I'll despatch him with his brother presently,
  • And then shall Monsieur wear the diadem.
  • Tush, all shall die unless I have my will;
  • For, while she lives, Catherine will be queen.
  • Come, my lord,[401] let us go seek the Guise,
  • And then determine of this enterprise.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XV.
  • _Enter_[402] _the_ DUCHESS OF GUISE _and her_ Maid.
  • _Duch. of G._ Go fetch me pen and ink,--
  • _Maid._ I will, madam.
  • _Duch._ That I may write unto my dearest lord. [_Exit_ Maid.
  • Sweet Mugeroun,[403] 'tis he that hath my heart,
  • And Guise usurps it 'cause I am his wife.
  • Fain would I find some means to speak with him,
  • But cannot, and therefore am enforced to write,
  • That he may come and meet me in some place,
  • Where we may one enjoy the other's sight.
  • _Re-enter the_ Maid, _with pen, ink, and paper_.
  • So, set it down, and leave me to myself.
  • [_Exit_ Maid. _The_ DUCHESS _writes_.
  • O, would to God, this quill that here doth write 10
  • Had late been pluck'd from out fair Cupid's wing,
  • That it might print these lines within his heart!
  • _Enter_ GUISE.
  • _Guise._ What, all alone, my love? and writing too?
  • I prithee, say to whom thou writ'st.
  • _Duch._ To such
  • A one, my Lord, as, when she reads my lines,
  • Will laugh, I fear me, at their good array.
  • _Guise._ I pray thee, let me see.
  • _Duch._ O no, my lord; a woman only must
  • Partake the secrets of my heart.
  • _Guise._ But, madam, I must see. [_Seizes the paper._ 20
  • Are these your secrets that no man must know!
  • _Duch._ O, pardon me, my lord!
  • _Guise_. Thou trothless and unjust! what lines are these?
  • Am I grown old, or is thy lust grown young?
  • Or hath my love been so obscured in thee,
  • That others need to comment on my text?
  • Is all my love forgot, which held thee dear,
  • I, dearer than the apple of mine eye?
  • Is Guise's glory but a cloudy mist,
  • In sight and judgment of thy lustful eye? 30
  • _Mort Dieu!_ were[404] not the fruit within thy womb,
  • Of whose increase I set some longing hope,
  • This wrathful hand should strike thee to the heart.
  • Hence, strumpet! hide thy head for shame;
  • And fly my presence if thou look to live!
  • [_Exit_ DUCHESS.
  • O wicked sex, perjùrèd and unjust!
  • Now do I see that from the very first
  • Her eyes and looks sow'd seeds of perjury.
  • But villain, he, to whom these lines should go,
  • Shall buy her love even with his dearest blood. 40
  • [_Exit._
  • SCENE XVI.
  • _Enter_[405] _the_ KING OF NAVARRE, PLESHÉ, BARTUS,
  • _and train, with drums and trumpets_.
  • _Nav._ My lords, sith in a quarrel just and right
  • We undertake to manage these our wars
  • Against the proud disturbers of the faith
  • (I mean the Guise, the Pope, and king of Spain,
  • Who set themselves to tread us under foot,
  • And rent our true religion from this land;
  • But for you know our quarrel is no more
  • But to defend[406] their strange inventions,
  • Which they will put us to with sword and fire),
  • We must with resolute minds resolve to fight, 10
  • In honour of our God, and country's good.
  • Spain is the council-chamber of the Pope,
  • Spain is the place where he makes peace and war;
  • And Guise for Spain hath now incensed the king
  • To send his power to meet us in the field.
  • _Bar._ Then in this bloody brunt they may behold
  • The sole endeavour of your princely care,
  • To plant the true succession of the faith,
  • In spite of Spain and all his heresies.
  • _Nav._ The power of vengeance now encamps itself 20
  • Upon the haughty mountains of my breast;
  • Plays with her gory colours of revenge,
  • Whom I respect as leaves of boasting green,
  • That change their colour when the winter comes,
  • When I shall vaunt as victor in revenge.
  • _Enter a_ Messenger.
  • How now, sirrah! what news?
  • _Mes._ My lord, as by our scouts we understand,
  • A mighty army comes from France with speed;
  • Which are already mustered in the land,
  • And mean to meet your highness in the field. 30
  • _Nav._ In God's name, let them come!
  • This is the Guise that hath incensed the king
  • To levy arms, and make these civil broils.
  • But canst thou tell who is their general?
  • _Mes._ Not yet, my lord, for thereon do they stay;
  • But, as report doth go, the Duke of Joyeux
  • Hath made great suit unto the king therefore.
  • _Nav._ It will not countervail his pains, I hope.
  • I would the Guise in his stead might have come!
  • But he doth lurk within his drowsy couch, 40
  • And makes his footstool on security:
  • So he be safe, he cares not what becomes
  • Of king or country; no, not for them both.
  • But come, my lords, let us away with speed,
  • And place ourselves in order for the fight.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XVII.
  • _Enter_[407] KING HENRY, GUISE, EPERNOUN, _and_ JOYEUX.
  • _Henry._ My sweet Joyeux, I make thee general
  • Of all my army, now in readiness
  • To march 'gainst the rebellious King Navarre;
  • At thy request I am content thou go,
  • Although my love to thee can hardly suffer['t],
  • Regarding still the danger of thy life.
  • _Joyeux._ Thanks to your majesty: and so, I take my leave.--
  • Farewell to my Lord of Guise, and Epernoun.
  • _Guise._ Health and hearty farewell to my Lord Joyeux.
  • [_Exit_ JOYEUX.
  • _Henry._ So kindly, cousin of Guise, you and your wife
  • Do both salute our lovely minions. 11
  • Remember you the letter, gentle sir,
  • Which your wife writ
  • To my dear minion, and her chosen friend? [_Makes horns at_ GUISE.
  • _Guise._ How now, my Lord! faith, this is more than need.
  • Am I thus to be jested at and scorn'd?
  • 'Tis more than kingly or emperious:
  • And, sure, if all the proudest kings
  • In Christendom should bear me such derision,
  • They should know how I scorn'd them and their mocks. 20
  • I love your minions! dote on them yourself;
  • I know none else but holds them in disgrace;
  • And here, by all the saints in heaven, I swear,
  • That villain for whom I bear this deep disgrace,
  • Even for your words that have incens'd me so,
  • Shall buy that strumpet's favour with his blood!
  • Whether he have dishonour'd me or no,
  • _Par la mort de Dieu_[408] _il mourra!_ [_Exit._
  • _Henry._ Believe me, this jest bites sore.
  • _Eper._ My lord, 'twere good to make them friends, 30
  • For his oaths are seldom spent in vain.
  • _Enter_ MUGEROUN.
  • _Henry._ How now, Mugeroun! mett'st thou not the Guise at the door?
  • _Mug._ Not I, my lord; what if I had?
  • _Henry._ Marry, if thou hadst, thou mightst have had the stab,
  • For he hath solemnly sworn thy death.
  • _Mug._ I may be stabb'd, and live till he be dead:
  • But wherefore bears he me such deadly hate?
  • _Henry._ Because his wife bears thee such kindly love.
  • _Mug._ If that be all, the next time that I meet her,
  • I'll make her shake off love with her heels. 40
  • But which way is he gone? I'll go take[409] a walk
  • On purpose from the court to meet with him. [_Exit._
  • _Henry._ I like not this. Come, Epernoun,
  • Let us go seek the duke, and make them friends.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XVIII.
  • _Alarums within, and a cry_--"_The_ DUKE JOYEUX _is slain_."
  • _Enter_[410] _the_ KING OF NAVARRE, BARTUS, _and train_.
  • _Nav._ The duke is slain, and all his power dispers'd,
  • And we are graced with wreaths of victory.
  • Thus God, we see, doth ever guide the right,
  • To make his glory great upon the earth.
  • _Bar._ The terror of this happy victory,
  • I hope, will make the king surcease his hate,
  • And either never manage army more,
  • Or else employ them in some better cause.
  • _Nav._ How many noblemen have lost their lives
  • In prosecution of these cruel arms, 10
  • Is ruth, and almost death, to call to mind.
  • But God we know will always put them down
  • That lift themselves against the perfect truth;
  • Which I'll maintain so long as life doth last,
  • And with the Queen of England join my force
  • To beat the papal monarch from our lands,
  • And keep those relics from our countries' coasts.
  • Come, my lords; now that this storm is over-past,
  • Let us away with triumph to our tents.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XIX.
  • _Enter_[411] _a_ Soldier.
  • _Sold._ Sir, to you, sir, that dares make the duke a
  • cuckold, and use a counterfeit key to his privy-chamber-door;
  • and although you take out nothing but your own,
  • yet you put in that which displeaseth him, and so forestall
  • his market, and set up your standing where you should
  • not; and whereas he is your landlord, you will take upon
  • you to be his, and till the ground that he himself should
  • occupy, which is his own free land; if it be not too free--there's
  • the question; and though I come not to take
  • possession (as I would I might!), yet I mean to keep you
  • out; which I will, if this gear hold. 11
  • _Enter_ MUGEROUN.
  • What, are ye come so soon? have at ye, sir!
  • [_Shoots at_ MUGEROUN _and kills him_.[412]
  • _Enter_ GUISE _and_ Attendants.
  • _Guise_ [_Giving a purse_]. Hold thee, tall soldier,
  • take thee this, and fly. [_Exit_ Soldier.
  • Lie there, the king's delight, and Guise's scorn!
  • Revenge it, Henry, as thou list or dare;
  • I did it only in despite of thee.
  • [Attendants _bear off_ MUGEROUN'S _body_.
  • _Enter_ KING HENRY _and_ EPERNOUN.
  • _Henry._ My Lord of Guise, we understand
  • That you have gatherèd a power of men:
  • What your intent is yet we cannot learn,
  • But we presume it is not for our good. 20
  • _Guise._ Why, I am no traitor to the crown of France;
  • What I have done, 'tis for the Gospel's sake.
  • _Eper._ Nay, for the Pope's sake, and thine own benefit.
  • What peer in France but thou, aspiring Guise,
  • Durst be in arms without the king's consent?
  • I challenge thee for treason in the cause.
  • _Guise._ Ah, base Epernoun! were not his highness here,
  • Thou shouldst perceive the Duke of Guise is mov'd.
  • _Henry._ Be patient, Guise, and threat not Epernoun,
  • Lest thou perceive the king of France be mov'd. 30
  • _Guise._ Why, I'm a prince of the Valois line,
  • Therefore an enemy to the Bourbonites;
  • I am a juror in the holy league,
  • And therefore hated of the Protestants:
  • What should I do but stand upon my guard?
  • And, being able, I'll keep an host in pay.
  • _Eper._ Thou able to maintain an host in pay,
  • That liv'st by foreign exhibition![413]
  • The Pope and King of Spain are thy good friends;
  • Else all France knows how poor a duke thou art. 40
  • _Henry._ I, those are they that feed him with their gold,
  • To countermand our will, and check our friends.
  • _Guise._ My lord, to speak more plainly, thus it is.
  • Being animated by religious zeal,
  • I mean to muster all the power I can,
  • To overthrow those factious[414] Puritans:
  • And know, my lord, the Pope will sell his triple crown,
  • I, and the Catholic Philip, king of Spain,
  • Ere I shall want, will cause his Indians
  • To rip the golden bowels of America. 50
  • Navarre, that cloaks them underneath his wings,
  • Shall feel the house of Lorraine is his foe.
  • Your highness needs not fear mine army's force;
  • 'Tis for your safety, and your enemies' wreck.
  • _Henry._ Guise, wear our crown, and be thou king of France,
  • And, as dictator, make or war or peace,
  • Whilst I cry _placet_, like a senator!
  • I cannot brook thy haughty insolence:
  • Dismiss thy camp, or else by our edict
  • Be thou proclaim'd a traitor throughout France. 60
  • _Guise._ The choice is hard; I must dissemble.-- [_Aside._
  • My lord, in token of my true humility,
  • And simple meaning to your majesty,
  • I kiss your grace's hand, and take my leave,
  • Intending to dislodge my camp with speed.
  • _Henry._ Then farewell, Guise; the king and thou are friends.
  • [_Exit_ GUISE.
  • _Eper._ But trust him not, my lord; for, had your highness
  • Seen with what a pomp he enter'd Paris,
  • And how the citizens with gifts and shows
  • Did entertain him, 70
  • And promisèd to be at his command--
  • Nay, they fear'd not to speak it in the streets,
  • That the Guise durst stand in arms against the king,
  • For not effecting of his holiness' will.
  • _Henry._ Did they of Paris entertain him so?
  • Then means he present treason to our state.
  • Well, let me alone.--Who's within there?
  • _Enter an_ Attendant, _with pen and ink_.
  • Make a discharge of all my council straight,
  • And I'll subscribe my name, and seal it straight.--
  • [Attendant _writes_.
  • My head shall be my council; they are false; 80
  • And, Epernoun, I will be rul'd by thee.
  • _Eper._ My lord,
  • I think, for safety of your royal person,
  • It would be good the Guise were made away,
  • And so to quite[415] your grace of all suspect.
  • _Henry._ First let us set our hand and seal to this,
  • And then I'll tell thee what I mean to do.-- [_Writes._
  • So; convey this to the council presently.
  • [_Exit_ Attendant.
  • And, Epernoun, though I seem mild and calm,
  • Think not but I am tragical within. 90
  • I'll secretly convey me unto Blois;
  • For, now that Paris takes the Guise's part,
  • Here is no staying for the king of France,
  • Unless he mean to be betray'd and die:
  • But, as I live, so sure the Guise shall die.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XX.
  • _Enter_[416] _the_ KING OF NAVARRE,
  • _reading a letter, and_ BARTUS.
  • _Nav._ My lord, I am advertisèd from France
  • That the Guise hath taken arms against the king,
  • And that Paris is revolted from his grace.
  • _Bar._ Then hath your grace fit opportunity
  • To show your love unto the king of France,
  • Offering him aid against his enemies,
  • Which cannot but be thankfully receiv'd.
  • _Nav._ Bartus, it shall be so: post, then, to France,
  • And there salute his highness in our name;
  • Assure him all the aid we can provide 10
  • Against the Guisians and their complices.
  • Bartus, be gone: commend me to his grace,
  • And tell him, ere it be long, I'll visit him.
  • _Bar._ I will, my lord. [_Exit._
  • _Nav._ Pleshè!
  • _Enter_ PLESHÈ.
  • _Pleshè._ My lord?
  • _Nav._ Pleshè, go muster up our men with speed,
  • And let them march away to France amain,
  • For we must aid the king against the Guise.
  • Begone, I say; 'tis time that we were there. 20
  • _Pleshè._ I go, my lord. [_Exit._
  • _Nav._ That wicked Guise, I fear me much, will be
  • The ruin of that famous realm of France;
  • For his aspiring thoughts aim at the crown,
  • And[417] takes his vantage on religion,
  • To plant the Pope and Popelings in the realm,
  • And bind it wholly to the see of Rome.
  • But, if that God do prosper mine attempts,
  • And send us safely to arrive in France,
  • We'll beat him back, and drive him to his death, 30
  • That basely seeks the ruin of his realm.
  • [_Exit._
  • SCENE XXI.
  • _Enter_[418] _the_ Captain of the Guard, _and
  • three_ Murderers.
  • _Cap._ Come on, sirs. What, are you resolutely bent,
  • Hating the life and honour of the Guise?
  • What, will you not fear, when you see him come?
  • _First Murd._ Fear him, said you? tush, were he here,
  • we would kill him presently.
  • _Sec. Murd._ O that his heart were leaping in my hand!
  • _Third Murd._ But when will he come, that we may murder him?
  • _Cap._ Well, then, I see you are resolute.
  • _First Murd._ Let us alone; I warrant you.
  • _Cap._ Then, sirs, take your standings within this chamber; 10
  • For anon the Guise will come.
  • _All three Murderers._ You will give us our money?
  • _Cap._ I, I, fear not: stand close: so; be resolute.
  • [_Exeunt_ Murderers.
  • Now falls the star whose influence governs France,
  • Whose light was deadly to the Protestants:
  • Now must he fall, and perish in his height.
  • _Enter_ KING HENRY _and_ EPERNOUN.
  • _Henry._ Now, captain of my guard, are these murderers ready?
  • _Cap._ They be, my good lord.
  • _Henry._ But are they resolute, and armed to kill,
  • Hating the life and honour of the Guise? 20
  • _Cap._ I warrant ye, my lord. [_Exit._
  • _Henry._ Then come, proud Guise, and here disgorge thy breast,
  • Surcharged with surfeit of ambitious thoughts;
  • Breathe out that life wherein my death was hid,
  • And end thy endless treasons with thy death. [_Knocking within._
  • _Guise_ [_within_]. _Holà, varlet, hé!_--Epernoun,
  • where is the king?
  • _Eper._ Mounted[419] his royal cabinet.
  • _Guise_ [_within_]. I prithee, tell him that the Guise is here.
  • _Eper._ An please your grace, the Duke of Guise doth crave
  • Access unto your highness.
  • _Henry._ Let him come in.-- 30
  • Come, Guise, and see thy traitorous guile outreach'd,
  • And perish in the pit thou mad'st for me.
  • _Enter_ GUISE.
  • _Guise._ Good morrow to your majesty.
  • _Henry._ Good morrow to my loving cousin of Guise:
  • How fares it this morning with your excellence?
  • _Guise._ I heard your majesty was scarcely pleased,
  • That in the court I bear so great a train.
  • _Henry._ They were to blame that said I was displeased;
  • And you, good cousin, to imagine it.
  • 'Twere hard with me, if I should doubt my kin, 40
  • Or be suspicious of my dearest friends,
  • Cousin, assure you I am resolute,
  • Whatsoever any whisper in mine ears,
  • Not to suspect disloyalty in thee:
  • And so, sweet coz, farewell. [_Exit with_ EPERNOUN.
  • _Guise._ So;
  • Now sues the king for favour to the Guise,
  • And all his minions stoop when I command:
  • Why, this 'tis to have an army in the field.
  • Now, by the holy sacrament, I swear, 50
  • As ancient Romans o'er their captive lords,
  • So will I triumph o'er this wanton king;
  • And he shall follow my proud chariot's wheels.
  • Now do I but begin to look about,
  • And all my former time was spent in vain.
  • Hold, sword,
  • For in thee is the Duke of Guise's hope.
  • _Re-enter_ Third Murderer.
  • Villain, why dost thou look so ghastly? speak.
  • _Third Murd._ O, pardon me, my Lord of Guise!
  • _Guise._ Pardon thee! why, what hast thou done? 60
  • _Third Murd._ O my lord, I am one of them that is set
  • to murder you!
  • _Guise._ To murder me, villain!
  • _Third Murd._ I, my lord: the rest have ta'en their
  • standings in the next room; therefore, good my lord, go not forth.
  • _Guise._ Yet Cæsar shall go forth.
  • Let mean conceits and baser men fear death:
  • Tut, they are peasants; I am Duke of Guise;
  • And princes with their looks engender fear. 70
  • _First Murd._ [_within_] Stand close; he is coming; I
  • know him by his voice.
  • _Guise._ As pale as ashes![420] nay, then, it is time
  • To look about.
  • _Enter_ First _and_ Second Murderers.
  • _First and Sec. Murderers._ Down with him, down with him!
  • [_They stab_ GUISE.
  • _Guise._ O, I have my death's wound! give me leave to speak.
  • _Sec. Murd._ Then pray to God, and ask forgiveness of the king.
  • _Guise._ Trouble me not; I ne'er offended him,
  • Nor will I ask forgiveness of the king.
  • O, that I have not power to stay my life,
  • Nor immortality to be revenged! 80
  • To die by peasants, what a grief is this!
  • Ah, Sixtus, be reveng'd upon the king!
  • Philip and Parma, I am slain for you!
  • Pope, excommunicate, Philip, depose
  • The wicked branch of curs'd Valois his line!
  • _Vive la messe!_ perish Huguenots!
  • Thus Cæsar did go forth, and thus he died. [_Dies._
  • _Enter the_ Captain of the Guard.
  • _Cap._ What, have you done?
  • Then stay a while, and I'll go call the king.
  • But see, where he comes. 90
  • _Enter_ KING HENRY, EPERNOUN, _and_ Attendants.
  • My lord, see, where the Guise is slain.
  • _Henry._ Ah, this sweet sight is physic to my soul!
  • Go fetch his son for to behold his death.--
  • [_Exit an_ Attendant.
  • Surcharg'd with guilt of thousand massacres,
  • Monsieur of Lorraine, sink away to hell!
  • And, in remembrance of those bloody broils,
  • To which thou didst allure me, being alive,
  • And here, in presence of you all, I swear,
  • I ne'er was king of France until this hour.
  • This is the traitor that hath spent my gold 100
  • In making foreign wars and civil broils.
  • Did he not draw a sort[421] of English priests
  • From Douay to the seminary at Rheims,
  • To hatch forth treason 'gainst their natural queen?
  • Did he not cause the king of Spain's huge fleet
  • To threaten England, and to menace me?
  • Did he not injure Monsieur that's deceas'd?
  • Hath he not made me, in the Pope's defence,
  • To spend the treasure, that should strength my land,
  • In civil broils between Navarre and me? 110
  • Tush, to be short, he meant to make me monk,
  • Or else to murder me, and so be king.
  • Let Christian princes, that shall hear of this
  • (As all the world shall know our Guise is dead),
  • Rest satisfied with this, that here I swear,
  • Ne'er was there king of France so yoked as I.
  • _Eper._ My lord, here is his son.
  • _Enter_ GUISE'S Son.
  • _Henry._ Boy, look where your father lies.
  • _G.'s Son._ My father slain! who hath done this deed?
  • _Henry._ Sirrah, 'twas I that slew him; and will slay 120
  • Thee too, an thou prove such a traitor.
  • _G.'s Son._ Art thou king, and hast done this bloody deed?
  • I'll be reveng'd. [_Offers to throw his dagger._
  • _Henry._ Away to prison with him! I'll clip his wings
  • Or e'er he pass my hands. Away with him!
  • [_Some of the_ Attendants _bear off_ GUISE'S Son.
  • But what availeth that this traitor's dead,
  • When Duke Dumaine, his brother, is alive,
  • And that young cardinal that is grown so proud?
  • Go to the governor of Orleans,
  • And will[422] him, in my name, to kill the duke. 130
  • [_To the_ Captain of the Guard.
  • Get you away, and strangle the cardinal.
  • [_To the_ Murderers.
  • [_Exeunt_ Captain of the Guard _and_ Murderers.
  • These two will make one entire Duke of Guise,
  • Especially with our old mother's help.
  • _Eper._ My lord, see, where she comes, as if she droop'd
  • To hear these news.
  • _Henry._ And let her droop; my heart is light enough.
  • _Enter_ CATHERINE _the Queen Mother._
  • Mother, how like you this device of mine?
  • I slew the Guise, because I would be king.
  • _Cath._ King! why, so thou wert before:
  • Pray God thou be a king now this is done! 140
  • _Henry._ Nay, he was king, and countermanded me:
  • But now I will be king, and rule myself,
  • And make the Guisians stoop that are alive.
  • _Cath._ I cannot speak for grief.--When thou wast born,
  • I would that I had murdered thee, my son!
  • My son? thou art a changeling, not my son:
  • I curse thee, and exclaim thee miscreant,
  • Traitor to God and to the realm of France!
  • _Henry._ Cry out, exclaim, howl till thy throat be hoarse!
  • The Guise is slain, and I rejoice therefore: 150
  • And now will I to arms.--Come, Epernoun,
  • And let her grieve her heart out, if she will.
  • [_Exit with_ EPERNOUN.
  • _Cath._. Away! leave me alone to meditate.
  • [_Exeunt_ Attendants.
  • Sweet Guise, would he had died, so thou wert here!
  • To whom shall I bewray my secrets now,
  • Or who will help to build religion?
  • The Protestants will glory and insult;
  • Wicked Navarre will get the crown of France;
  • The Popedom cannot stand; all goes to wreck;
  • And all for thee, my Guise! What may I do? 160
  • But sorrow seize upon my toiling soul!
  • For, since the Guise is dead, I will not live. [_Exit._
  • SCENE XXII.
  • _Enter_[423] _two_ Murderers, _dragging in the_ CARDINAL.
  • _Card._ Murder me not; I am a cardinal.
  • _First Murd._ Wert thou the Pope thou might'st not scape from us.
  • _Card._ What, will you file your hands with churchmen's blood?
  • _Sec. Murd._ Shed your blood! O Lord, no! for we
  • intend to strangle you.
  • _Card._ Then there is no remedy, but I must die?
  • _First Murd._ No remedy; therefore prepare yourself.
  • _Card._ Yet lives my brother Duke Dumaine, and many mo,
  • To revenge our deaths upon that cursèd king;
  • Upon whose heart may all the Furies gripe, 10
  • And with their paws drench his black soul in hell!
  • _First Murd._ Yours, my Lord Cardinal, you should have said.--
  • [_They strangle him._
  • So, pluck amain:
  • He is hard-hearted; therefore pull with violence.
  • Come, take him away.
  • [_Exeunt with the body._
  • SCENE XXIII.
  • _Enter_[424] DUMAINE, _reading a letter; with others._
  • _Dum._ My noble brother murder'd by the king!
  • O, what may I do for to revenge thy death?
  • The king's alone, it cannot satisfy.
  • Sweet Duke of Guise, our prop to lean upon,
  • Now thou art dead, here is no stay for us.
  • I am thy brother, and I'll revenge thy death,
  • And root Valois his line from forth of France;
  • And beat proud Bourbon to his native home,
  • That basely seeks to join with such a king,
  • Whose murderous thoughts will be his overthrow. 10
  • He will'd the governor of Orleans, in his name,
  • That I with speed should have been put to death;
  • But that's prevented, for to end his life,
  • And[425] all those traitors to the Church of Rome
  • That durst attempt to murder noble Guise.
  • _Enter_ Friar.
  • _Fri._ My lord, I come to bring you news that your
  • brother the Cardinal of Lorraine, by the king's consent,
  • is lately strangled unto death.
  • _Dum._ My brother Cardinal slain, and I alive!
  • O words of power to kill a thousand men!-- 20
  • Come, let us away, and levy men;
  • 'Tis war that must assuage this tyrant's pride.
  • _Fri._ My lord, hear me but speak.
  • I am a friar of the order of the Jacobins,
  • That for my conscience' sake will kill the king.
  • _Dum._ But what doth move thee, above the rest, to do the deed?
  • _Fri._ O my lord, I have been a great sinner in my days!
  • and the deed is meritorious.
  • _Dum._ But how wilt thou get opportunity? 30
  • _Fri._ Tush, my lord, let me alone for that.
  • _Dum._ Friar, come with me;
  • We will go talk more of this within.
  • [_Exeunt._
  • SCENE XXIV.
  • _Drums and Trumpets. Enter_[426] KING HENRY,
  • _the_ KING OF NAVARRE, EPERNOUN,
  • BARTUS, PLESHÈ, Soldiers, _and_ Attendants.
  • _Henry._ Brother of Navarre, I sorrow much
  • That ever I was prov'd your enemy,
  • And that the sweet and princely mind you bear
  • Was ever troubled with injurious wars.
  • I vow, as I am lawful king of France,
  • To recompense your reconcilèd love,
  • With all the honours and affections
  • That ever I vouchsaf'd my dearest friends.
  • _Nav._ It is enough if that Navarre may be
  • Esteemèd faithful to the king of France, 10
  • Whose service he may still command till death.
  • _Henry._ Thanks to my kingly brother of Navarre.
  • Then here we'll lie before Lutetia-walls,[427]
  • Girting this strumpet city with our siege,
  • Till, surfeiting with our afflicting arms,
  • She cast her hateful stomach to the earth.
  • _Enter a_ Messenger.
  • _Mes._ An it please your majesty, here is a friar of the
  • order of the Jacobins, sent from the President of Paris,
  • that craves access unto your grace.
  • _Henry._ Let him come in. [_Exit_ Mess. 20
  • _Enter_ Friar, _with a letter._
  • _Eper._ I like not this friar's look:
  • 'Twere not amiss, my lord, if he were search'd.
  • _Henry._ Sweet Epernoun, our friars are holy men.
  • And will not offer violence to their king
  • For all the wealth and treasure of the world.--
  • Friar, thou dost acknowledge me thy king?
  • _Fri._ I, my good lord, and will die therein.
  • _Henry._ Then come thou near, and tell what news thou bring'st.
  • _Fri._ My lord,
  • The President of Paris greets your grace, 30
  • And sends his duty by these speedy lines,
  • Humbly craving your gracious reply. [_Gives letter._
  • _Henry._ I'll read them, friar, and then I'll answer thee.
  • _Fri._ _Sancte Jacobe_,[428] now have mercy upon me!
  • [_Stabs the king with a knife, as he reads the
  • letter; and then the king gets the knife, and kills him._
  • _Eper._ O my lord, let him live a while!
  • _Henry._ No, let the villain die, and feel in hell
  • Just torments for his treachery.
  • _Nav._ What, is your highness hurt?
  • _Henry._ Yes, Navarre; but not to death, I hope.
  • _Nav._ God shield your grace from such a sudden death!-- 40
  • Go call a surgeon hither straight. [_Exit an_ Attendant.
  • _Henry._ What irreligious pagans' parts be these,
  • Of such as hold them of the holy church!
  • Take hence that damnèd villain from my sight.
  • [Attendants _carry out the_ Friar's _body._
  • _Eper._ Ah, had your highness let him live,
  • We might have punish'd him to his deserts!
  • _Henry._ Sweet Epernoun, all rebels under heaven
  • Shall take example by his[429] punishment,
  • How they bear arms against their sovereign.--
  • Go call the English agent hither straight: 50
  • [_Exit an_ Attendant.
  • I'll send my sister England news of this,
  • And give her warning of her treacherous foes.
  • _Enter a_ Surgeon.
  • _Nav._ Pleaseth your grace to let the surgeon search your wound?
  • _Henry._ The wound, I warrant ye, is deep, my lord.--
  • Search, surgeon, and resolve me what thou see'st.
  • [_The_ Surgeon _searches the wound._
  • _Enter the_ English Agent.
  • Agent for England, send thy mistress word
  • What this detested Jacobin hath done.
  • Tell her, for all this, that I hope to live;
  • Which if I do, the papal monarch goes
  • To wreck, and antichristian kingdom falls: 60
  • These bloody hands shall tear his triple crown,
  • And fire accursèd Rome about his ears;
  • I'll fire his crazèd buildings, and enforce
  • The papal towers to kiss the lowly[430] earth.
  • Navarre, give me thy hand: I here do swear
  • To ruinate that wicked Church of Rome,
  • That hatcheth up such bloody practices;
  • And here protest eternal love to thee,
  • And to the Queen of England specially,
  • Whom God hath bless'd for hating papistry. 70
  • _Nav._ These words revive my thoughts, and comfort me,
  • To see your highness in this virtuous mind.
  • _Henry._ Tell me, surgeon, shall I live?
  • _Surg._ Alas, my lord, the wound is dangerous,
  • For you are stricken with a poison'd knife!
  • _Henry._ A poison'd knife! what, shall the French king die,
  • Wounded and poison'd both at once?
  • _Eper._ O, that
  • That damnèd villain were alive again, 79
  • That we might torture him with some new-found death!
  • _Bar._ He died a death too good:
  • The devil of hell torture his wicked soul!
  • _Henry._ Ah, curse him not, sith he is dead!--
  • O, the fatal poison works within my breast!--
  • Tell me, surgeon, and flatter not--may I live?
  • _Surg._ Alas, my lord, your highness cannot live!
  • _Nav._ Surgeon, why say'st thou so? the king may live.
  • _Henry._ O no, Navarre! thou must be king of France.
  • _Nav._ Long may you live, and still be king of France!
  • _Eper._ Or else, die Epernoun! 90
  • _Henry._ Sweet Epernoun, thy king must die.--My lords,
  • Fight in the quarrel of this valiant prince,
  • For he's your lawful king, and my next heir;
  • Valois's line ends in my tragedy.
  • Now let the house of Bourbon wear the crown;
  • And may it ne'er end in blood as mine hath done!--
  • Weep not, sweet Navarre, but revenge my death.--
  • Ah, Epernoun, is this thy love to me?
  • Henry, thy king, wipes off these childish tears,
  • And bids thee whet thy sword on Sixtus' bones, 100
  • That it may keenly slice the Catholics.
  • He loves me not [the most[431]] that sheds most tears,
  • But he that makes most lavish of his blood.
  • Fire Paris, where these treacherous rebels lurk.--
  • I die, Navarre: come bear me to my sepulchre.
  • Salute the Queen of England in my name,
  • And tell her Henry dies her faithful friend. [_Dies._
  • _Nav._ Come, lords, take up the body of the king,
  • That we may see it honourably interr'd:
  • And then I vow so[432] to revenge his death, 110
  • As Rome, and all these popish prelates there,
  • Shall curse the time that e'er Navarre was king,
  • And ruled in France by Henry's fatal death.
  • [_They march out, with the body of_ KING HENRY
  • _lying on four men's shoulders, with a dead_
  • _march, drawing weapons on the ground._
  • THE TRAGEDY
  • OF
  • DIDO, QUEEN OF CARTHAGE.
  • _Dido_ was published in 1594, with the following title:--
  • _The Tragedie of Dido Queene of Carthage: Played by the Children of her
  • Maiesties Chappell. Written by Christopher Marlowe, and Thomas Nash,
  • Gent._
  • _Actors._
  • _Jupiter._ _Ascanius._
  • _Ganimed._ _Dido._
  • _Venus._ _Anna._
  • _Cupid._ _Achates._
  • _Juno._ _Ilioneus._
  • _Mercurie, or_ _Iarbas._
  • _Hermes._ _Cloanthes._
  • _Æneas._ _Sergestus._
  • _At London, Printed, by the Widdowe Orwin, for Thomas Woodcocke, and are
  • to be sold at his shop, in Paules Churchyeard, at the signe of the
  • blacke Beare._ 1594. 4_to._
  • A copy of this edition is in the Bodleian Library; and I am indebted to
  • my friend Mr. C. H. Firth for kindly comparing Dyce's text with the text
  • of the Bodleian copy.
  • _PERSONS REPRESENTED._
  • JUPITER.
  • GANYMEDE.
  • HERMES.
  • CUPID.
  • JUNO.
  • VENUS.
  • ÆNEAS.
  • ASCANIUS, his son.
  • ACHATES.
  • ILIONEUS.
  • CLOANTHUS.
  • SERGESTUS.
  • Other Trojans.
  • IARBAS.
  • Carthaginian Lords.
  • DIDO.
  • ANNA, her sister.
  • Nurse.
  • THE TRAGEDY OF
  • DIDO, QUEEN OF CARTHAGE.
  • ACT I.
  • SCENE I.
  • _Here the curtains draw: there is discovered_ JUPITER
  • _dandling_ GANYMEDE _upon his knee, and_
  • HERMES _lying asleep._
  • _Jup._ Come, gentle Ganymede, and play with me;
  • I love thee well, say Juno what she will.
  • _Gan._ I am much better for your worthless love,
  • That will not shield me from her shrewish blows!
  • To-day, whenas I filled into your cups,
  • And held the cloth of pleasance whiles you drank,
  • She reached me such a rap for that I spilled,
  • As made the blood run down about mine ears.
  • _Jup._ What? dares she strike the darling of my thoughts?
  • By Saturn's soul, and this earth-threatening hair,[433] 10
  • That, shaken thrice, makes nature's buildings quake,
  • I vow, if she but once frown on thee more,
  • To hang her, meteor-like, 'twixt heaven and earth,
  • And bind her, hand and foot, with golden cords,
  • As once I did for harming Hercules!
  • _Gan._ Might I but see that pretty sport a-foot,
  • O, how would I with Helen's brother laugh,
  • And bring the gods to wonder at the game!
  • Sweet Jupiter, if e'er I pleased thine eye,
  • Or seemèd fair, wall'd-in with eagle's wings,[434] 20
  • Grace my immortal beauty with this boon,
  • And I will spend my time in thy bright arms.
  • _Jup._ What is't, sweet wag, I should deny thy youth?
  • Whose face reflects such pleasure to mine eyes,
  • As I, exhaled with thy fire-darting beams,
  • Have oft driven back the horses of the Night,
  • Whenas they would have haled thee from my sight.
  • Sit on my knee, and call for thy content,
  • Control proud Fate, and cut the thread of Time:
  • Why, are not all the gods at thy command, 30
  • And heaven and earth the bounds of thy delight?
  • Vulcan[435] shall dance to make thee laughing-sport,
  • And my nine daughters sing when thou art sad;
  • From Juno's bird I'll pluck her spotted pride,
  • To make thee fans wherewith to cool thy face;
  • And Venus' swans shall shed their silver down,
  • To sweeten out the slumbers of thy bed;
  • Hermes no more shall show the world his wings,
  • If that thy fancy in his feathers dwell,
  • But, as this one, I'll tear them all from him, 40
  • [_Plucks a feather from_ HERMES' _wings_.
  • Do thou but say, "their colour pleaseth me."
  • Hold here, my little love; these linked gems, [_Gives jewels._
  • My Juno ware upon her marriage-day,
  • Put thou about thy neck, my own sweet heart,
  • And trick thy arms and shoulders with my theft.
  • _Gan._ I would have a jewel for mine ear,
  • And a fine brooch to put in[to] my hat,
  • And then I'll hug with you an hundred times.
  • _Jup._ And shall have, Ganymede, if thou wilt be my love.
  • _Enter_ VENUS.
  • _Ven._ I, this is it: you can sit toying there, 50
  • And playing with that female wanton boy,
  • Whiles my Æneas wanders on the seas,
  • And rests a prey to every billow's pride.
  • Juno, false Juno, in her chariot's pomp,
  • Drawn through the heavens by steeds of Boreas' brood,
  • Made Hebe to direct her airy wheels;
  • Into the windy country of the clouds;
  • Where, finding Æolus entrenched with storms,
  • And guarded with a thousand grisly ghosts,
  • She humbly did beseech him for our bane, 60
  • And charged him drown my son with all his train.
  • Then gan the winds break ope their brazen doors,
  • And all Æolia to be up in arms;
  • Poor Troy must now be sacked upon the sea,
  • And Neptune's waves be envious men of war;
  • Epeus' horse, to Ætna's hill transform'd,
  • Preparèd stands to wreck their wooden walls;
  • And Æolus, like Agamemnon, sounds
  • The surges, his fierce soldiers, to the spoil:
  • See how the night, Ulysses-like, comes forth, 70
  • And intercepts the day, as Dolon erst!
  • Ay me! the stars supprised,[436] like Rhesus' steeds,
  • Are drawn by darkness forth Astræus' tents.[437]
  • What shall I do to save thee, my sweet boy?
  • Whenas the waves do threat our crystal world,
  • And Proteus, raising hills of floods on high,
  • Intends, ere long, to sport him in the sky.[438]
  • False Jupiter, reward'st thou virtue so?
  • What, is not piety exempt from woe?
  • Then die, Æneas, in thine innocence, 80
  • Since that religion hath no recompense.
  • _Jup._ Content thee, Cytherea, in thy care,
  • Since thy Æneas' wandering fate is firm,[439]
  • Whose weary limbs shall shortly make repose
  • In those fair walls I promised him of yore.
  • But, first, in blood must his good fortune bud,
  • Before he be the lord of Turnus' town,
  • Or force her smile that hitherto hath frowned:
  • Three winters shall he with the Rutiles war,
  • And, in the end, subdue them with his sword; 90
  • And full three summers likewise shall he waste
  • In managing those fierce barbarian minds;
  • Which once performed, poor Troy, so long suppressed,
  • From forth her ashes shall advance her head,
  • And flourish once again, that erst was dead.
  • But bright Ascanius, beauty's better work,
  • Who with the sun divides one radiant shape,
  • Shall build his throne amidst those starry towers
  • That earth-born Atlas, groaning, underprops:
  • No bounds, but heaven, shall bound his empery, 100
  • Whose azured gates, enchasèd with his name,
  • Shall make the Morning haste her grey uprise,
  • To feed her eyes with his engraven fame.
  • Thus, in stout Hector's race, three hundred years[440]
  • The Roman sceptre royal shall remain,
  • Till that a princess-priest,[441] conceived by Mars,
  • Shall yield to dignity a double birth,
  • Who will eternish[442] Troy in their attempts.
  • _Ven._ How may I credit these thy flattering terms,
  • When yet both sea and sands beset their ships, 110
  • And Phoebus, as in Stygian pools, refrains
  • To taint his tresses in the Tyrrhene main?
  • _Jup._ I will take order for that presently.--
  • Hermes, awake! and haste to Neptune's realm,
  • Whereas the wind-god, warring now with fate,
  • Besiege[s] th' offspring of our kindly loins:
  • Charge him from me to turn his stormy powers,
  • And fetter them in Vulcan's sturdy brass,
  • That durst thus proudly wrong our kinsman's peace. [_Exit_ HERMES.
  • Venus, farewell: thy son shall be our care.-- 120
  • Come, Ganymede, we must about this gear.[443]
  • [_Exeunt_ JUPITER _and_ GANYMEDE.
  • _Ven._[444] Disquiet seas, lay down your swelling looks,
  • And court Æneas with your calmy cheer,
  • Whose beauteous burden well might make you proud,
  • Had not the heavens, conceiv'd with hell-born clouds,
  • Veil'd his resplendent glory from your view:
  • For my sake, pity him, Oceanus,
  • That erst-while issu'd from thy watery loins,
  • And had my being from thy bubbling froth.
  • Triton, I know, hath filled his trump with Troy, 130
  • And therefore will take pity on his toil,
  • And call both Thetis and Cymothoe[445]
  • To succour him in this extremity.
  • _Enter_ ÆNEAS, ASCANIUS,
  • ACHATES, _and others._
  • What do I see? my son now come on shore?
  • Venus, how art thou compassed with content,
  • The while thine eyes attract their sought-for joys!
  • Great Jupiter, still honoured mayst thou be
  • For this so friendly aid in time of need!
  • Here in this bush disguisèd will I stand,
  • Whiles my Æneas spends himself in plaints, 140
  • And heaven and earth with his unrest acquaints.
  • _Æn._ You sons of care, companions of my course,
  • Priam's misfortune follows us[2] by sea,
  • And Helen's rape doth haunt us[446] at our heels.
  • How many dangers have we overpass'd!
  • Both barking Scylla,[447] and the sounding rocks,
  • The Cyclops' shelves, and grim Ceraunia's seat,
  • Have you o'ergone, and yet remain alive.
  • Pluck up your hearts, since Fate still rests our friend,
  • And changing heavens may those good days return, 150
  • Which Pergama did vaunt in all her pride.
  • _Ach._ Brave prince of Troy, thou only art our god,
  • That by thy virtues free'st us from annoy,
  • And makes our hopes survive to coming[448] joys:
  • Do thou but smile, and cloudy heaven will clear,
  • Whose night and day descendeth from thy brows.
  • Though we be now in extreme misery,
  • And rest the map of weather-beaten woe,[449]
  • Yet shall the agèd sun shed forth his hair,[450]
  • To make us live unto our former heat, 160
  • And every beast the forest doth send forth
  • Bequeath her young ones to our scanted food.
  • _Asc._ Father, I faint; good father, give me meat.
  • _Æn._ Alas! sweet boy, thou must be still a while,
  • Till we have fire to dress the meat we killed!
  • Gentle Achates, reach the tinder-box,
  • That we may make a fire to warm us with,
  • And roast our new-found victuals on this shore.
  • _Ven._ See, what strange arts necessity finds out!
  • How near, my sweet Æneas, art thou driven! [_Aside._
  • _Æn._ Hold; take this candle, and go light a fire; 171
  • You shall have leaves and windfall boughs enow,
  • Near to these woods, to roast your meat withal.--
  • Ascanius, go and dry thy drenchèd limbs,
  • Whiles I with my Achates rove abroad,
  • To know what coast the wind hath driven us on,
  • Or whether men or beasts inhabit it.
  • [_Exeunt_ ASCANIUS _and others._
  • _Ach._ The air is pleasant, and the soil most fit
  • For cities and society's supports;
  • Yet much I marvel that I cannot find 180
  • No steps of men imprinted in the earth.
  • _Ven._ Now is the time for me to play my part.-- [_Aside._
  • Ho, young men! saw you, as you came,[451]
  • Any of all my sisters wandering here,
  • Having a quiver girded to her side,
  • And clothèd in a spotted leopard's skin?
  • _Æn._ I neither saw nor heard of any such.
  • But what may I, fair virgin, call your name,
  • Whose looks set forth no mortal form to view,
  • Nor speech bewrays aught human in thy birth? 190
  • Thou art a goddess that delud'st our eyes,
  • And shrouds thy beauty in this borrow'd shape;
  • But whether thou the Sun's bright sister be,
  • Or one of chaste Diana's fellow-nymphs,
  • Live happy in the height of all content,
  • And lighten our extremes with this one boon,
  • As to instruct us under what good heaven
  • We breathe as now, and what this world is called
  • On which by tempests' fury we are cast:
  • Tell us, O, tell us, that are ignorant! 200
  • And this right hand shall make thy altars crack
  • With mountain-heaps of milk-white sacrifice.
  • _Ven._ Such honour, stranger, do I not affect:
  • It is the use for Tyrian[452] maids to wear
  • Their bow and quiver in this modest sort,
  • And suit themselves in purple for the nonce,
  • That they may trip more lightly o'er the lawnds,[453]
  • And overtake the tuskèd boar in chase.
  • But for the land whereof thou dost inquire,
  • It is the Punic kingdom, rich and strong, 210
  • Adjoining on Agenor's stately town,
  • The kingly seat of Southern Libya,
  • Whereas Sidonian Dido rules as queen.
  • But what are you that ask of me these things?
  • Whence may you come, or whither will you go?
  • _Æn._ Of Troy am I, Æneas is my name;
  • Who, driven by war from forth my native world,
  • Put sails to sea to seek out Italy;
  • And my divine descent from sceptred Jove:
  • With twice twelve Phrygian ships I plough'd the deep, 220
  • And made that way my mother Venus led;
  • But of them all scarce seven do anchor safe,
  • And they so wrecked and weltered by the waves,
  • As every tide tilts 'twixt their oaken sides;
  • And all of them, unburdened of their load,
  • Are ballassèd with billows' watery weight.
  • But hapless I, God wot, poor and unknown,
  • Do trace these Libyan deserts, all despised,
  • Exiled forth Europe and wide Asia both,
  • And have not any coverture but heaven. 230
  • _Ven._ Fortune hath favour'd thee, whate'er thou be,
  • In sending thee unto this courteous coast.
  • A' God's name, on! and haste thee to the court,
  • Where Dido will receive ye with her smiles;
  • And for thy ships, which thou supposest lost,
  • Not one of them hath perish'd in the storm,
  • But are arrivèd safe, not far from hence:
  • And so I leave thee to thy fortune's lot,
  • Wishing good luck unto thy wandering steps. [_Exit._
  • _Æn._ Achates, 'tis my mother that is fled; 240
  • I know her by the movings of her feet.--
  • Stay, gentle Venus, fly not from thy son!
  • Too cruel, why wilt thou forsake me thus,
  • Or in these shades[454] deceiv'st mine eyes so oft?
  • Why talk we not together hand in hand,
  • And tell our griefs in more familiar terms?
  • But thou art gone, and leav'st me here alone,
  • To dull the air with my discoursive moan.
  • [_Exuent._
  • SCENE II.
  • _Enter_[455] IARBUS, _followed by_ ILIONEUS,
  • CLOANTHUS,[456] SERGESTUS, _and others_.
  • _Ili._ Follow, ye Trojans, follow this brave lord,
  • And plain to him the sum of your distress.
  • _Iar._ Why, what are you, or wherefore do you sue?
  • _Ili._ Wretches[457] of Troy, envied of the winds,
  • That crave such favour at your honour's feet
  • As poor distressèd misery may plead:
  • Save, save, O, save our ships from cruel fire,
  • That do complain the wounds of thousand waves,
  • And spare our lives, whom every spite pursues!
  • We come not, we, to wrong your Libyan gods, 10
  • Or steal your household Lares from their shrines;
  • Our hands are not prepared to lawless spoil.
  • Nor armèd to offend in any kind;
  • Such force is far from our unweapon'd thoughts
  • Whose fading weal, of victory forsook,
  • Forbids all hope to harbour near our hearts.
  • _Iar._ But tell me, Trojans, Trojans if you be,
  • Unto what fruitful quarters were ye bound,
  • Before that Boreas buckled with[458] your sails?
  • _Clo._ There is a place, Hesperia termed by us, 20
  • An ancient empire, famousèd for arms,
  • And fertile in fair Ceres' furrowed wealth,
  • Which now we call Italia, of his name
  • That in such peace long time did rule the same.
  • Thither made we;
  • When, suddenly, gloomy Orion rose,
  • And led our ships into the shallow sands,
  • Whereas the southern wind with brackish breath
  • Dispersed them all amongst the wreckful rocks:
  • From thence a few of us escaped to land; 30
  • The rest, we fear, are folded in the floods.
  • _Iar._ Brave men-at-arms, abandon fruitless fears,
  • Since Carthage knows to entertain distress.
  • _Serg._ I, but the barbarous sort do threat our ships,
  • And will not let us lodge upon the sands;
  • In multitudes they swarm unto the shore,
  • And from the first earth interdict our feet.
  • _Iar._ Myself will see they shall not trouble ye:
  • Your men and you shall banquet in our court,
  • And every Trojan be as welcome here 40
  • As Jupiter to silly Baucis'[459] house.
  • Come in with me; I'll bring ye to my queen,
  • Who shall confirm my words with further deeds.
  • _Serg._ Thanks, gentle lord, for such unlook'd-for grace:
  • Might we but once more see Æneas' face,
  • Then would we hope to quite such friendly turns,
  • As shall[460] surpass the wonder of our speech.
  • [_Exeunt._
  • ACT II.
  • SCENE I.
  • _Enter_[461] ÆNEAS, ACHATES, ASCANIUS, _and others_.
  • _Æn._ Where am I now? these should be Carthage-walls.
  • _Ach._ Why stands my sweet Æneas thus amaz'd?
  • _Æn._ O my Achates, Theban Niobe,
  • Who for her sons' death wept out life and breath,
  • And, dry with grief, was turned into a stone,
  • Had not such passions in her head as I!
  • Methinks,
  • That town there should be Troy, yon Ida's hill,
  • There Xanthus' stream, because here's Priamus;
  • And when I know it is not, then I die. 10
  • _Ach._ And in this humour is Achates too;
  • I cannot choose but fall upon my knees,
  • And kiss his hand. O, where is Hecuba?
  • Here she was wont to sit; but, saving air,
  • Is nothing here; and what is this but stone?[462]
  • _Æn._ O, yet this stone doth make Æneas weep!
  • And would my prayers (as Pygmalion's did)
  • Could give it life, that under his condùct
  • We might sail back to Troy, and be revenged
  • On these hard-hearted Grecians which rejoice 20
  • That nothing now is left of Priamus!
  • O, Priamus is left, and this is he!
  • Come, come aboard; pursue the hateful Greeks.
  • _Ach._ What means Æneas?
  • _Æn._ Achates, though mine eyes say this is stone,
  • Yet thinks my mind that this is Priamus;
  • And when my grievèd heart sighs and says no,
  • Then would it leap out to give Priam life.--
  • O, were I not at all, so thou mightst be;--
  • Achates, see, King Priam wags his hand! 30
  • He is alive; Troy is not overcome!
  • _Ach._ Thy mind, Æneas, that would have it so,
  • Deludes thy eye-sight; Priamus is dead.
  • _Æn._ Ah, Troy is sack'd, and Priamus is dead!
  • And why should poor Æneas be alive?
  • _Asc._ Sweet father, leave to weep; this is not he,
  • For, were it Priam, he would smile on me.
  • _Ach._ Æneas, see, here come the citizens:
  • Leave to lament, lest they laugh at our fears.[463]
  • _Enter_ CLOANTHUS, SERGESTUS, ILIONEUS, _and others_.
  • _Æn._ Lords of this town, or whatsoever style 40
  • Belongs unto your name, vouchsafe of ruth
  • To tell us who inhabits this fair town,
  • What kind of people, and who governs them;
  • For we are strangers driven on this shore,
  • And scarcely know within what clime we are.
  • _Ili._ I hear Æneas' voice, but see him not,[464]
  • For none of these can be our general.
  • _Ach._ Like Ilioneus speaks this nobleman,
  • But Ilioneus goes not in such robes.
  • _Serg._ You are Achates, or I [am] deceiv'd. 50
  • _Ach._ Æneas, see, Sergestus, or his ghost!
  • _Ili._ He names[465] Æneas; let us kiss his feet.
  • _Clo._ It is our captain; see, Ascanius!
  • _Serg._ Live long Æneas and Ascanius!
  • _Æn._ Achates, speak, for I am overjoyed.
  • _Ach._ O Ilioneus, art thou yet alive?
  • _Ili._ Blest be the time I see Achates' face!
  • _Clo._ Why turns Æneas from his trusty friends?
  • _Æn._ Sergestus, Ilioneus, and the rest,
  • Your sight amazed me. O, what destinies 60
  • Have brought my sweet companions in such plight?
  • O, tell me, for I long to be resolved!
  • _Ili._ Lovely Æneas, these are Carthage-walls;
  • And here Queen Dido wears th' imperial crown,
  • Who for Troy's sake hath entertained us all,
  • And clad us in these wealthy robes we wear.
  • Oft hath she asked us under whom we served;
  • And, when we told her, she would weep for grief,
  • Thinking the sea had swallowed up thy ships;
  • And, now she sees thee, how will she rejoice! 70
  • _Serg._ See, where her servitors pass through the hall,[466]
  • Bearing a banquet: Dido is not far.
  • _Ili._ Look, where she comes; Æneas, view[467] her well.
  • _Æn._ Well may I view her; but she sees not me.
  • _Enter_ DIDO, ANNA, IARBAS, _and train_.
  • _Dido._ What stranger art thou, that dost eye me thus?
  • _Æn._ Sometime I was a Trojan, mighty queen;
  • But Troy is not:--what shall I say I am?
  • _Ili._ Renowmèd Dido, 'tis our general,
  • Warlike Æneas.
  • _Dido._ Warlike Æneas, and in these base robes! 80
  • Go fetch the garment which Sichæus ware.--
  • [_Exit an_ Attendant, _who brings in the garment,
  • which_ ÆNEAS _puts on_.
  • Brave prince, welcome to Carthage and to me,
  • Both happy that Æneas is our guest.
  • Sit in this chair, and banquet with a queen:
  • Æneas is Æneas, were he clad
  • In weeds as bad as ever Irus ware.
  • _Æn._ This is no seat for one that's comfortless:
  • May it please your grace to let Æneas wait;
  • For though my birth be great, my fortune's mean,
  • Too mean to be companion to a queen. 90
  • _Dido._ Thy fortune may be greater than thy birth:
  • Sit down, Æneas, sit in Dido's place;
  • And, if this be thy son, as I suppose,
  • Here let him sit.--Be merry, lovely child.
  • _Æn._ This place beseems me not; O, pardon me!
  • _Dido._ I'll have it so; Æneas, be content.
  • _Asc._ Madam, you shall be my mother.
  • _Dido._ And so I will, sweet child.--Be merry, man:
  • Here's to thy better fortune and good stars. [_Drinks._
  • _Æn._ In all humility, I thank your grace. 100
  • _Dido._ Remember who thou art; speak like thyself:
  • Humility belongs to common grooms.
  • _Æn._ And who so miserable as Æneas is?
  • _Dido._ Lies it in Dido's hands to make thee blest?
  • Then be assur'd thou art not miserable.
  • _Æn._ O Priamus, O Troy, O Hecuba!
  • _Dido._ May I entreat thee to discourse at large,
  • And truly too, how Troy was overcome?
  • For many tales go of that city's fall,
  • And scarcely do agree upon one point: 110
  • Some say Antenor did betray the town;
  • Others report 'twas Sinon's perjury;
  • But all in this, that Troy is overcome,
  • And Priam dead; yet how, we hear no news.
  • _Æn._ A woful tale bids Dido to unfold,
  • Whose memory, like pale Death's stony mace,
  • Beats forth my senses from this troubled soul,
  • And makes Æneas sink at Dido's feet.
  • _Dido._ What, faints Æneas to remember Troy,
  • In whose defence he fought so valiantly? 120
  • Look up, and speak.
  • _Æn._ Then speak Æneas, with Achilles' tongue:
  • And, Dido, and you Carthaginian peers,
  • Hear me; but yet with Myrmidons' harsh ears,
  • Daily inured to broils and massacres,
  • Lest you be mov'd too much with my sad tale.
  • The Grecian soldiers, tir'd with ten years' war,
  • Began to cry, "Let us unto our ships,
  • Troy is invincible, why stay we here?"
  • With whose outcries Atrides being appalled 130
  • Summon'd the captains to his princely tent;
  • Who, looking on the scars we Trojans gave,
  • Seeing the number of their men decreas'd,
  • And the remainder weak and out of heart,
  • Gave up their voices to dislodge the camp,
  • And so in troops all marched to Tenedos;[468]
  • Where when they came, Ulysses on the sand
  • Assayed with honey words to turn them back;
  • And, as he spoke, to further his intent,
  • The winds did drive huge billows to the shore, 140
  • And heaven was darkened with tempestuous clouds;
  • Then he alleg'd the gods would have them stay,
  • And prophesied Troy should be overcome:
  • And therewithal he call'd false Sinon forth,
  • A man compact of craft and perjury,
  • Whose ticing tongue was made of Hermes' pipe,
  • To force an hundred watchful eyes to sleep;
  • And him, Epeus having made the horse,
  • With sacrificing wreaths upon his head,
  • Ulysses sent to our unhappy town; 150
  • Who, grovelling in the mire of Xanthus' banks,
  • His hands bound at his back, and both his eyes
  • Turned up to heaven, as one resolved to die,
  • Our Phrygian shepherd[s] haled within the gates,
  • And brought unto the court of Priamus;
  • To whom he used action so pitiful,
  • Looks so remorseful, vows so forcible,
  • As therewithal the old man overcome,
  • Kissed him, embraced him, and unloosed his bands;
  • And then--O Dido, pardon me! 160
  • _Dido._ Nay, leave not here; resolve me of the rest.
  • _Æn._ O, th' enchanting words of that base slave
  • Made him to think Epeus' pine-tree horse
  • A sacrifice t' appease Minerva's wrath!
  • The rather, for that one Laocoon,
  • Breaking a spear upon his hollow breast,
  • Was with two wingèd serpents stung to death.
  • Whereat aghast, we were commanded straight
  • With reverence to draw it into Troy:
  • In which unhappy work was I employed; 170
  • These hands did help to hale it to the gates,
  • Through which it could not enter, 'twas so huge,--
  • O, had it never enter'd, Troy had stood!
  • But Priamus, impatient of delay,
  • Enforced a wide breach in that rampired wall
  • Which thousand battering-rams could never pierce,
  • And so came in this fatal instrument:
  • At whose accursèd feet, as overjoyed,
  • We banqueted, till, overcome with wine,
  • Some surfeited, and others soundly slept. 180
  • Which Sinon viewing, caus'd the Greekish spies
  • To haste to Tenedos, and tell the camp:
  • Then he unlocked the horse; and suddenly,
  • From out his entrails, Neoptolemus,
  • Setting his spear upon the ground, leapt forth,
  • And, after him, a thousand Grecians more,
  • In whose stern faces shined the quenchless[469] fire
  • That after burnt the pride of Asia.
  • By this, the camp was come unto the walls,
  • And through the breach did march into the streets, 190
  • Where, meeting with the rest; "Kill, kill!" they cried.
  • Frighted with this confusèd noise, I rose,
  • And, looking from a turret, might behold
  • Young infants swimming in their parents' blood,
  • Headless carcases pilèd up in heaps,
  • Virgins half-dead, dragged by their golden hair,
  • And with main force flung on a ring[470] of pikes,
  • Old men with swords thrust through their agèd sides,
  • Kneeling for mercy to a Greekish lad, 200
  • Who with steel pole-axes dash'd out their brains.
  • Then buckled I mine armour, drew my sword,
  • And thinking to go down, came Hector's ghost,[471]
  • With ashy visage, blueish sulphur eyes,
  • His arms torn from his shoulders, and his breast
  • Furrowed with wounds, and, that which made me weep,
  • Thongs at his heels, by which Achilles' horse
  • Drew him in triumph through the Greekish camp,
  • Burst from the earth, crying "Æneas, fly!
  • Troy is a-fire, the Grecians have the town!" 210
  • _Dido._ O Hector, who weeps not to hear thy name?
  • _Æn._ Yet flung I forth, and, desperate of my life,
  • Ran in the thickest throngs, and with this sword
  • Sent many of their savage ghosts to hell.
  • At last came Pyrrhus, fell and full of ire,
  • His harness[472] dropping blood, and on his spear
  • The mangled head of Priam's youngest son;
  • And, after him, his band of Myrmidons,
  • With balls of wild-fire in their murdering paws,
  • Which made the funeral flame that burnt fair Troy; 220
  • All which hemmed me about, crying, "This is he!"
  • _Dido._ Ah, how could poor Æneas scape their hands?
  • _Æn._ My mother Venus, jealous of my health,
  • Convey'd me from their crookèd nets and bands;
  • So I escaped the furious Pyrrhus' wrath:
  • Who then ran to the palace of the king,
  • And at Jove's altar finding Priamus,
  • About whose withered neck hung Hecuba,
  • Folding his hand in hers, and jointly both
  • Beating their breasts, and falling on the ground,
  • He, with his falchion's point raised up at once, 230
  • And with Megæra's eyes, star'd in their face,
  • Threatening a thousand deaths at every glance:
  • To whom the agèd king thus, trembling, spoke;
  • "Achilles' son, remember what I was,
  • Father of fifty sons, but they are slain;
  • Lord of my fortune, but my fortune's turned:
  • King of this city, but my Troy is fired;
  • And now am neither father, lord, or king:
  • Yet who so wretched but desires to live?
  • O, let me live, great Neoptolemus!" 240
  • Not moved at all, but smiling at his tears,
  • This butcher, whilst his hands were yet held up,
  • Treading upon his breast, struck off his hands.
  • _Dido._ O, end, Æneas! I can hear no more.
  • _Æn._ At which the frantic queen leaped on his face,
  • And in his eyelids hanging by the nails,
  • A little while prolonged her husband's life.
  • At last, the soldiers pull'd her by the heels,
  • And swung her howling in the empty air,
  • Which sent an echo to the wounded king: 250
  • Whereat he lifted up his bed-rid limbs,
  • And would have grappled with Achilles' son,
  • Forgetting both his want of strength and hands;
  • Which he disdaining, whisk'd his sword about,
  • And with the wind thereof the king fell down;[473]
  • Then from the navel to the throat at once
  • He ripp'd old Priam; at whose latter gasp
  • Jove's marble statue gan to bend the brow,
  • As loathing Pyrrhus for this wicked act.
  • Yet he, undaunted, took his father's flag, 260
  • And dipped it in the old king's chill-cold blood,
  • And then in triumph ran into the streets,
  • Through which he could not pass for slaughter'd men;
  • So, leaning on his sword, he stood stone-still,
  • Viewing the fire wherewith rich Ilion burnt.
  • By this, I got my father on my back,
  • This young boy in mine arms, and by the hand
  • Led fair Creusa, my belovèd wife;
  • When thou, Achates, with thy sword mad'st way,
  • And we were round environed with the Greeks: 270
  • O, there I lost my wife! and, had not we
  • Fought manfully, I had not told this tale.
  • Yet manhood would not serve; of force we fled;
  • And, as we went unto our ships, thou know'st
  • We saw Cassandra sprawling in the streets,
  • Whom Ajax ravished in Diana's fane,[474]
  • Her cheeks swollen with sighs, her hair all rent;
  • Whom I took up to bear unto our ships;
  • But suddenly the Grecians followed us,
  • And I, alas, was forced to let her lie! 280
  • Then got we to our ships, and, being aboard,
  • Polyxena cried out, "Æneas, stay!
  • The Greeks pursue me; stay, and take me in!"
  • Moved with her voice, I leap'd into the sea,
  • Thinking to bear her on my back aboard,
  • For all our ships were launched into the deep,
  • And, as I swom, she, standing on the shore,
  • Was by the cruel Myrmidons surprised,
  • And, after that, by[475] Pyrrhus sacrificed.
  • _Dido._ I die with melting ruth; Æneas, leave.[476] 290
  • _Anna._ O, what became of agèd Hecuba?
  • _Iar._ How got Æneas to the fleet again?
  • _Dido._ But how scaped Helen, she that caus'd this war?
  • _Æn._ Achates, speak; sorrow hath tir'd me quite.
  • _Ach._ What happen'd to the queen we cannot show;
  • We hear they led her captive into Greece:
  • As for Æneas, he swom quickly back;
  • And Helena betrayed Deiphobus,
  • Her lover, after Alexander died,
  • And so was reconciled to Menelaus. 300
  • _Dido._ O, had that ticing strumpet ne'er been born!--
  • Trojan, thy ruthful tale hath made me sad:
  • Come, let us think upon some pleasing sport,
  • To rid me from these melancholy thoughts.
  • [_Exeunt all except_ ASCANIUS, _whom_ VENUS, _entering with_ CUPID
  • _at another door, takes by the sleeve as he is going off_.
  • _Ven._ Fair child, stay thou with Dido's waiting-maid:
  • I'll give thee sugar-almonds, sweet conserves,
  • A silver girdle, and a golden purse,
  • And this young prince shall be thy playfellow.
  • _Asc._ Are you Queen Dido's son?
  • _Cup._ I; and my mother gave me this fine bow. 310
  • _Asc._ Shall I have such a quiver and a bow?
  • _Ven._ Such bow, such quiver, and such golden shafts,
  • Will Dido give to sweet Ascanius.
  • For Dido's sake I take thee in my arms,
  • And stick these spangled feathers in thy hat:
  • Eat comfits in mine arms, and I will sing. [_Sings._
  • Now is he fast asleep; and in his grove,[477]
  • Amongst green brakes, I'll lay Ascanius,
  • And strew him with sweet-smelling violets,
  • Blushing roses, purple hyacinth: 320
  • These milk-white doves shall be his centronels,[478]
  • Who, if that any seek to do him hurt,
  • Will quickly fly to Cytherea's[479] fist.
  • Now, Cupid, turn thee to Ascanius' shape,
  • And go to Dido, who, instead of him,
  • Will set thee on her lap, and play with thee:
  • Then touch her white breast with this arrow-head,
  • That she may dote upon Æneas' love,
  • And by that means repair his broken ships,
  • Victual his soldiers, give him wealthy gifts, 330
  • And he, at last, depart to Italy,
  • Or else in Carthage make his kingly throne.
  • _Cup._ I will, fair mother; and so play my part
  • As every touch shall wound Queen Dido's heart. [_Exit._
  • _Ven._ Sleep, my sweet nephew,[480] in these cooling shades,
  • Free from the murmur of these running streams,
  • The cry of beasts, the rattling of the winds,
  • Or whisking of these leaves: all shall be still,
  • And nothing interrupt thy quiet sleep,
  • Till I return, and take thee hence again. 340
  • [_Exit._
  • ACT III.
  • SCENE I.
  • _Enter_[481] CUPID _as_ ASCANIUS.
  • _Cup._ Now, Cupid, cause the Carthaginian queen
  • To be enamour'd of thy brother's looks:
  • Convey this golden arrow in thy sleeve,
  • Lest she imagine thou art Venus' son;
  • And when she strokes thee softly on the head,
  • Then shall I touch her breast and conquer her.
  • _Enter_ DIDO, ANNA, _and_ IARBAS.
  • _Iar._ How long, fair Dido, shall I pine for thee?
  • 'Tis not enough that thou dost grant me love,
  • But that I may enjoy what I desire:
  • That love is childish which consists in words. 10
  • _Dido._ Iarbas, know, that thou, of all my wooers,--
  • And yet have I had many mightier kings,--
  • Hast had the greatest favours I could give.
  • I fear me, Dido hath been counted light
  • In being too familiar with Iarbas;
  • Albeit the gods do know, no wanton thought
  • Had ever residence in Dido's breast.
  • _Iar._ But Dido is the favour I request.
  • _Dido._ Fear not, Iarbas; Dido may be thine.
  • _Anna._ Look, sister, how Æneas' little son 20
  • Plays with your garments and embraceth you.
  • _Cup._ No, Dido will not take me in her arms;
  • I shall not be her son, she loves me not.
  • _Dido._ Weep not, sweet boy; thou shalt be Dido's son:
  • Sit in my lap, and let me hear thee sing. [CUPID _sings_.
  • No more, my child; now talk another while,
  • And tell me where learn'dst thou this pretty song.
  • _Cup._ My cousin Helen taught it me in Troy.
  • _Dido._ How lovely is Ascanius when he smiles!
  • _Cup._ Will Dido let me hang about her neck? 30
  • _Dido._ I, wag; and give thee leave to kiss her too.
  • _Cup._ What will you give me now? I'll have this fan.
  • _Dido._ Take it, Ascanius, for thy father's sake.
  • _Iar._ Come, Dido, leave Ascanius; let us walk.
  • _Dido._ Go thou away; Ascanius shall stay.
  • _Iar._ Ungentle queen, is this thy love to me?
  • _Dido._ O, stay, Iarbas, and I'll go with thee!
  • _Cup._ An if my mother go, I'll follow her.
  • _Dido._ Why stay'st thou here? thou art no love of mine.
  • _Iar._ Iarbas, die, seeing she abandons thee! 40
  • _Dido._ No; live, Iarbas: What hast thou deserved,
  • That I should say thou art no love of mine?
  • Something thou hast deserved.--Away, I say!
  • Depart from Carthage; come not in my sight.
  • _Iar._ Am I not king of rich Gætulia?
  • _Dido._ Iarbas, pardon me, and stay a while.
  • _Cup._ Mother, look here.
  • _Dido._ What tell'st thou me of rich Gætulia?
  • Am not I queen of Libya? then depart.
  • _Iar._ I go to feed the humour of my love, 50
  • Yet not from Carthage for a thousand worlds.
  • _Dido._ Iarbas!
  • _Iar._ Doth Dido call me back?
  • _Dido._ No; but I charge thee never look on me.
  • _Iar._ Then pull out both mine eyes, or let me die. [_Exit._
  • _Anna._ Wherefore doth Dido bid Iarbas go?
  • _Dido._ Because his loathsome sight offends mine eye,
  • And in my thoughts is shrined another love.
  • O Anna, didst thou know how sweet love were,
  • Full soon wouldst thou abjure this single life!
  • _Anna._ Poor soul, I know too well the sour of love: 60
  • O, that Iarbas could but fancy me! [_Aside._
  • _Dido._ Is not Æneas fair and beautiful?
  • _Anna._ Yes; and Iarbas foul and favourless.
  • _Dido._ Is he not eloquent in all his speech?
  • _Anna._ Yes; and Iarbas rude and rustical.
  • _Dido._ Name not Iarbas: but, sweet Anna, say,
  • Is not Æneas worthy Dido's love?
  • _Anna._ O sister, were you empress of the world,
  • Æneas well deserves to be your love!
  • So lovely is he, that, where'er he goes, 70
  • The people swarm to gaze him in the face.
  • _Dido._ But tell them, none shall gaze on him but I,
  • Lest their gross eye-beams taint my lover's cheeks.
  • Anna, good sister Anna, go for him,
  • Lest with these sweet thoughts I melt clean away.
  • _Anna._ Then, sister, you'll abjure Iarbas' love?
  • _Dido._ Yet must I hear that loathsome name again?
  • Run for Æneas, or I'll fly to him. [_Exit_ ANNA.
  • _Cup._ You shall not hurt my father when he comes.
  • _Dido._ No; for thy sake I'll love thy father well.-- 80
  • O dull-conceited Dido, that till now
  • Didst never think Æneas beautiful!
  • But now, for quittance of this oversight,
  • I'll make me bracelets of his golden hair;
  • His glistering eyes shall be my looking-glass;
  • His lips an altar, where I'll offer up[482]
  • As many kisses as the sea hath sands;
  • Instead of music I will hear him speak;
  • His looks shall be my only library;
  • And thou, Æneas, Dido's treasury, 90
  • In whose fair bosom I will lock more wealth
  • Than twenty thousand Indias can afford.
  • O, here he comes! Love, love, give Dido leave
  • To be more modest than her thoughts admit,
  • Lest I be made a wonder to the world.
  • _Enter_ ÆNEAS, ACHATES, SERGESTUS, ILIONEUS, _and_ CLOANTHUS.
  • Achates, how doth Carthage please your lord?
  • _Ach._ That will Æneas show your majesty.
  • _Dido._ Æneas, art thou there?
  • _Æn._ I understand your highness sent for me.
  • _Dido._ No; but, now thou art here, tell me, in sooth, 100
  • In what might Dido highly pleasure thee.
  • _Æn._ So much have I receiv'd at Dido's hands,
  • As, without blushing, I can ask no more:
  • Yet, queen of Afric, are my ships unrigg'd,
  • My sails all rent in sunder with the wind,
  • My oars broken, and my tackling lost,
  • Yea, all my navy split with rocks and shelves;
  • Nor stern nor anchor have our maimèd fleet;
  • Our masts the furious winds struck overboard:
  • Which piteous wants if Dido will supply, 110
  • We will account her author of our lives.
  • _Dido._ Æneas, I'll repair thy Trojan ships,
  • Conditionally that thou wilt stay with me,
  • And let Achates sail to Italy:
  • I'll give thee tackling made of rivelled[483] gold,
  • Wound on the barks of odoriferous trees;[484]
  • Oars of massy ivory, full of holes,
  • Through which the water shall delight to play;
  • Thy anchors shall be hewed from crystal rocks,
  • Which, if thou lose, shall shine above the waves; 120
  • The masts, whereon thy swelling sails shall hang,
  • Hollow pyramides of silver plate;
  • The sails of folded lawn, where shall be wrought
  • The wars of Troy,--but not Troy's overthrow;
  • For ballace,[485] empty Dido's treasury:
  • Take what ye will, but leave Æneas here.
  • Achates, thou shalt be so seemly[486] clad,
  • As sea-born nymphs shall swarm about thy ships,
  • And wanton mermaids court thee with sweet songs,
  • Flinging in favours of more sovereign worth 130
  • Than Thetis hangs about Apollo's neck,
  • So that Æneas may but stay with me.
  • _Æn._ Wherefore would Dido have Æneas stay?
  • _Dido._ To war against my bordering enemies.
  • Æneas, think not Dido is in love;
  • For, if that any man could conquer me,
  • I had been wedded ere Æneas came:
  • See, where the pictures of my suitors hang;
  • And are not these as fair as fair may be?
  • _Ach._ I saw this man at Troy, ere Troy was sack'd. 140
  • _Æn._[487] I this in Greece, when Paris stole fair Helen.
  • _Ili._ This man and I were at Olympia's[488] games,
  • _Serg._ I know this face; he is a Persian born:
  • I travell'd with him to Ætolia.
  • _Cloan._ And I in Athens with this gentleman,
  • Unless I be deceived, disputed once.
  • _Dido._ But speak, Æneas; know you none of these?
  • _Æn._ No, madam; but it seems that these are kings.
  • _Dido._ All these, and others which I never saw,
  • Have been most urgent suitors for my love; 150
  • Some came in person, others sent their legates,
  • Yet none obtained me: I am free from all;
  • And yet, God knows, entangled unto one.
  • This was an orator, and thought by words
  • To compass me: but yet he was deceiv'd:
  • And this a Spartan courtier, vain and wild;
  • But his fantastic humours pleased not me:
  • This was Alcion, a musician;
  • But, play'd he ne'er so sweet, I let him go:
  • This was the wealthy king of Thessaly; 160
  • But I had gold enough, and cast him off:
  • This, Meleager's son, a warlike prince;
  • But weapons gree not with my tender years:
  • The rest are such as all the world well knows:
  • Yet now[489] I swear, by heaven and him I love,
  • I was as far from love as they from hate.
  • _Æn._ O, happy shall he be whom Dido loves!
  • _Dido._ Then never say that thou art miserable,
  • Because, it may be, thou shalt be my love,
  • Yet boast not of it, for I love thee not,-- 170
  • And yet I hate thee not.--O, if I speak,
  • I shall betray myself! [_Aside._]--Æneas, come:[490]
  • We too will go a-hunting in the woods;
  • But not so much for thee,--thou art but one,--
  • As for Achates and his followers. [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_[491] JUNO _to_ ASCANIUS, _who lies asleep_.
  • _Juno._ Here lies my hate, Æneas' cursèd brat,
  • The boy wherein false Destiny delights,
  • The heir of Fury,[492] the favourite of the Fates,[493]
  • That ugly imp that shall outwear my wrath,
  • And wrong my deity with high disgrace.
  • But I will take another order now,
  • And raze th' eternal register of Time:
  • Troy shall no more call him her second hope,
  • Nor Venus triumph in his tender youth;
  • For here, in spite of Heaven, I'll murder him, 10
  • And feed infection with his let-out[494] life.
  • Say, Paris, now shall Venus have the ball?
  • Say, vengeance, now shall her Ascanius die?
  • O no! God wot, I cannot watch my time,
  • Nor quit good turns with double fee down told:
  • Tut, I am simple, without mind[495] to hurt,
  • And have no gall at all to grieve my foes!
  • But lustful Jove and his adulterous child
  • Shall find it written on confusion's front,
  • That only Juno rules in Rhamnus town.[496] 20
  • _Enter_ VENUS.
  • _Ven._ What should this mean? my doves are back return'd
  • Who warn me of such danger prest[497] at hand
  • To harm my sweet Ascanius' lovely life.--
  • Juno, my mortal foe, what make you here?
  • Avaunt, old witch! and trouble not my wits.
  • _Juno._ Fie, Venus, that such causeless words of wrath
  • Should e'er defile so fair a mouth as thine!
  • Are not we both sprung of celestial race,
  • And banquet, as two sisters, with the gods?
  • Why is it, then, displeasure should disjoin 30
  • Whom kindred and acquaintance co-unites?
  • _Ven._ Out, hateful hag! thou wouldst have slain my son,
  • Had not my doves discovered thy intent:
  • But I will tear thy eyes fro forth thy head,
  • And feast the birds with their blood-shotten balls,
  • If thou but lay thy fingers on my boy.
  • _Juno._ Is this, then, all the thanks that I shall have
  • For saving him from snakes' and serpents' stings,
  • That would have killed him, sleeping, as he lay?
  • What, though I was offended with thy son, 40
  • And wrought him mickle woe on sea and land,
  • When, for the hate of Trojan Ganymede,[498]
  • That was advancèd by my Hebe's shame,
  • And Paris' judgment of the heavenly ball,
  • I mustered all the winds unto his wreck,
  • And urg'd each element to his annoy?
  • Yet now I do repent me of his ruth,
  • And wish that I had never wrong'd him so.
  • Bootless, I saw, it was to war with fate
  • That hath so many unresisted[499] friends: 50
  • Wherefore I changed[500] my counsel with the time,
  • And planted love where envy erst had sprung.
  • _Ven._ Sister of Jove, if that thy love be such
  • As these thy protestations do paint forth,
  • We two, as friends, one fortune will divide:
  • Cupid shall lay his arrows in thy lap,
  • And to a sceptre change his golden shafts;
  • Fancy[501] and modesty shall live as mates,
  • And thy fair peacocks by my pigeons perch:
  • Love, my Æneas, and desire is thine; 60
  • The day, the night, my swans, my sweets, are thine.
  • _Juno._ More than melodious are these words to me,
  • That overcloy my soul with their content.
  • Venus, sweet Venus, how may I deserve
  • Such amorous favours at thy beauteous hand?
  • But, that thou mayst more easily perceive
  • How highly I do prize this amity,
  • Hark to a motion of eternal league,
  • Which I will make in quittance of thy love.
  • Thy son, thou know'st, with Dido now remains, 70
  • And feeds his eyes with favours of her court;
  • She, likewise, in admiring spends her time,
  • And cannot talk nor think of aught but him:
  • Why should not they, then, join in marriage,
  • And bring forth mighty kings to Carthage-town,
  • Whom casualty of sea hath made such friends?
  • And, Venus, let there be a match confirm'd
  • Betwixt these two, whose loves are so alike;
  • And both our deities, conjoin'd in one,
  • Shall chain felicity unto their throne. 80
  • _Ven._ Well could I like this reconcilement's means;
  • But much I fear my son will ne'er consent,
  • Whose armèd soul, already on the sea,
  • Darts forth her light [un]to Lavinia's shore.
  • _Juno._ Fair queen of love, I will divorce these doubts,
  • And find my way to weary such fond thoughts.
  • This day they both a-hunting forth will ride
  • Into the[502] woods adjoining to these walls;
  • When, in the midst of all their gamesome sports,
  • I'll make the clouds dissolve their watery works, 90
  • And drench Silvanus' dwellings with their showers;
  • Then in one cave the queen and he shall meet,
  • And interchangeably discourse their thoughts,
  • Whose short conclusion will seal up their hearts
  • Unto the purpose which we now propound.
  • _Ven._ Sister, I see you savour of my wiles:
  • Be it as you will have [it] for this once.
  • Meantime Ascanius shall be my charge;
  • Whom I will bear to Ida in mine arms,
  • And couch him in Adonis' purple down. 100
  • [_Exeunt._
  • SCENE III.
  • _Enter_[503] DIDO, ÆNEAS, ANNA, IARBAS, ACHATES, CUPID
  • _as_ ASCANIUS, _and_ Followers.
  • _Dido._ Æneas, think not but I honour thee,
  • That thus in person go with thee to hunt:
  • My princely robes, thou see'st, are laid aside,
  • Whose glittering pomp Diana's shroud[504] supplies;
  • All fellows now, disposed alike to sport;
  • The woods are wide, and we have store of game.
  • Fair Trojan, hold my golden bow a while,
  • Until I gird my quiver to my side.--
  • Lords, go before; we two must talk alone.
  • _Iar._ Ungentle, can she wrong Iarbas so? 10
  • I'll die before a stranger have that grace.
  • "We two will talk alone"--what words be these! [_Aside._
  • _Dido._ What makes Iarbas here of all the rest?
  • We could have gone without your company.
  • _Æn._ But love and duty led him on perhaps
  • To press beyond acceptance to your sight.
  • _Iar._ Why! man of Troy, do I offend thine eyes?
  • Or art thou grieved thy betters press so nigh?
  • _Dido._ How now, Gætulian! are you grown so brave,
  • To challenge us with your comparisons? 20
  • Peasant, go seek companions like thyself,
  • And meddle not with any that I love.--
  • Æneas, be not moved at what he says;
  • For otherwhile he will be out of joint.
  • _Iar._ Women may wrong by privilege of love;
  • But, should that man of men, Dido except,
  • Have taunted me in these opprobrious terms,
  • I would have either drunk his dying blood,
  • Or else I would have given my life in gage. 29
  • _Dido._ Huntsmen, why pitch you not your toils apace,
  • And rouse the light-foot deer from forth their lair?
  • _Anna._ Sister, see, see Ascanius in his pomp,
  • Bearing his hunt-spear bravely in his hand!
  • _Dido._ Yea, little son, are you so forward now?
  • _Cup._ I, mother; I shall one day be a man,
  • And better able unto other arms;
  • Meantime these wanton weapons serve my war,
  • Which I will break betwixt a lion's jaws.
  • _Dido._ What? dar'st thou look a lion in the face?
  • _Cup._ I; and outface him too, do what he can. 40
  • _Anna._ How like his father speaketh he in all!
  • _Æn._ And mought I live to see him sack rich Thebes,
  • And load his spear with Grecian princes' heads,
  • Then would I wish me with Anchises' tomb,
  • And dead to honour that hath brought me up.
  • _Iar._ And might I live to see thee shipp'd away,
  • And hoist aloft on Neptune's hideous hills,
  • Then would I wish me in fair Dido's arms,
  • And dead to scorn that hath pursu'd me so. [_Aside._
  • _Æn._ Stout friend Achates, dost thou know this wood? 50
  • _Ach._ As I remember, here you shot the deer
  • That saved your famish'd soldiers' lives from death,
  • When first you set your foot upon the shore;
  • And here we met fair Venus, virgin-like,
  • Bearing her bow and quiver at her back.
  • _Æn._ O, how these irksome labours now delight,
  • And overjoy my thoughts with their escape!
  • Who would not undergo all kind of toil,
  • To be well stor'd with such a winter's tale?
  • _Dido._ Æneas, leave these dumps, and let's away. 60
  • Some to the mountains, some unto the soil,[505]
  • You to the valleys,--thou unto the house.
  • [_Exeunt all except_ IARBAS.
  • _Iar._ I, this it is which wounds me to the death,
  • To see a Phrygian, far-fet[506] o'er the sea,
  • Preferr'd before a man of majesty.
  • O love! O hate! O cruel women's hearts,
  • That imitate the moon in every change,
  • And, like the planets, ever love to range!
  • What shall I do, thus wrongèd with disdain?
  • Revenge me on Æneas or on her? 70
  • On her! fond man, that were to war 'gainst heaven,
  • And with one shaft provoke ten thousand darts.
  • This Trojan's end will be thy envy's aim,
  • Whose blood will reconcile thee to content,
  • And make love drunken with thy sweet desire.
  • But Dido, that now holdeth him so dear,
  • Will die with very tidings of his death:
  • But time will discontinue her content,
  • And mould her mind unto new fancy's shapes,
  • O God of heaven, turn the hand of Fate 80
  • Unto that happy day of my delight!
  • And then--what then? Iarbas shall but love:
  • So doth he now, though not with equal gain;
  • That resteth in the rival of thy pain,
  • Who ne'er will cease to soar till he be slain.
  • [_Exit._
  • SCENE IV.
  • _The storm. Enter_ ÆNEAS _and_ DIDO
  • _in the cave, at several times_.
  • _Dido._ Æneas!
  • _Æn._ Dido!
  • _Dido._ Tell me, dear love, how found you out this cave?
  • _Æn._ By chance, sweet queen, as Mars and Venus met.
  • _Dido._ Why, that was in a net, where we are loose;
  • And yet I am not free,--O, would I were!
  • _Æn._ Why, what is it that Dido may desire
  • And not obtain, be it in human power?
  • _Dido._ The thing that I will die before I ask,
  • And yet desire to have before I die. 10
  • _Æn_. It is not aught Æneas may achieve?
  • _Dido._ Æneas! no; although his eyes do pierce.
  • _Æn._ What, hath Iarbas anger'd her in aught?
  • And will she be avengèd on his life?
  • _Dido._ Not anger'd me, except in angering thee.
  • _Æn._ Who, then, of all so cruel may he be
  • That should detain thy eye in his defects?
  • _Dido._ The man that I do eye where'er I am;
  • Whose amorous face, like Pæan, sparkles fire,
  • Whenas he butts his beams on Flora's bed. 20
  • Prometheus hath put on Cupid's shape,
  • And I must perish in his burning arms:
  • Æneas, O Æneas, quench these flames!
  • _Æn._ What ails my queen? is she faln sick of late?
  • _Dido._ Not sick, my love; but sick I must conceal
  • The torment that it boots me not reveal:
  • And yet I'll speak,--and yet I'll hold my peace.
  • Do shame her worst, I will disclose my grief:
  • Æneas, thou art he--what did I say?
  • Something it was that now I have forgot. 30
  • _Æn._ What means fair Dido by this doubtful speech?
  • _Dido._ Nay, nothing; but Æneas loves me not.
  • _Æn._ Æneas' thoughts dare not ascend so high
  • As Dido's heart, which monarchs might not scale.
  • _Dido._ It was because I saw no king like thee,
  • Whose golden crown might balance my content;
  • But now that I have found what to affect,
  • I follow one that loveth fame 'fore[507] me,
  • And rather had seem fair [in] Sirens' eyes,
  • Than to the Carthage queen that dies for him. 40
  • _Æn._ If that your majesty can look so low
  • As my despisèd worths that shun all praise,
  • With this my hand I give to you my heart,
  • And vow, by all the gods of hospitality,
  • By heaven and earth, and my fair brother's bow,
  • By Paphos, Capys,[508] and the purple sea
  • From whence my radiant mother did ascend,[509]
  • And by this sword that sav'd me from the Greeks,
  • Never to leave these new-uprearèd walls,
  • Whiles Dido lives and rules in Juno's town,-- 50
  • Never to like or love any but her!
  • _Dido._ What more than Delian music do I hear,
  • That calls my soul from forth his living seat
  • To move unto the measures of delight?
  • Kind clouds, that sent forth such a courteous storm
  • As made disdain to fly to fancy's lap!
  • Stout love, in mine arms make thy Italy,
  • Whose crown and kingdom rests at thy command:
  • Sichæus, not Æneas, be thou call'd;
  • The king of Carthage, not Anchises' son. 60
  • Hold, take these jewels at thy lover's hand, [_Giving jewels, &c._
  • These golden bracelets, and this wedding-ring,
  • Wherewith my husband woo'd me yet a maid,
  • And be thou king of Libya by my gift.
  • [_Exeunt to the cave._
  • ACT IV.
  • SCENE I.
  • _Enter_[510] ACHATES, CUPID _as_ ASCANIUS, IARBAS,
  • _and_ ANNA.
  • _Ach._ Did ever men see such a sudden storm
  • Or day so clear so suddenly o'ercast?
  • _Iar._ I think some fell enchantress dwelleth here,
  • That can call them[511] forth whenas she please,
  • And dive into black tempest's treasury,
  • Whenas she means to mask the world with clouds.
  • _Anna._ In all my life I never knew the like;
  • It hailed, it snowed, it lightened all at once.
  • _Ach._ I think, it was the devil's revelling night,
  • There was such hurly-burly in the heavens: 10
  • Doubtless Apollo's axle-tree is crack'd,
  • Or agèd Atlas' shoulder out of joint,
  • The motion was so over-violent.
  • _Iar._ In all this coil, where have ye left the queen?
  • _Asc._ Nay, where's my warlike father, can you tell?
  • _Anna._ Behold, where both of them come forth the cave.
  • _Iar._ Come forth the cave! can heaven endure this sight?
  • Iarbas, curse that unrevenging Jove,
  • Whose flinty darts slept in Typhoeus'[512] den,
  • Whiles these adulterers surfeited with sin. 20
  • Nature, why mad'st me not some poisonous beast,
  • That with the sharpness of my edgèd sting
  • I might have staked them both unto the earth,
  • Whilst they were sporting in this darksome cave! [_Aside._
  • _Enter, from the cave_, ÆNEAS _and_ DIDO.
  • _Æn._ The air is clear, and southern winds are whist.[513]
  • Come, Dido, let us hasten to the town,
  • Since gloomy Æolus doth cease to frown.
  • _Dido._ Achates and Ascanius, well met.
  • _Æn._ Fair Anna, how escap'd you from the shower?
  • _Anna._ As others did, by running to the wood. 30
  • _Dido._ But where were you, Iarbas, all this while?
  • _Iar._ Not with Æneas in the ugly cave.
  • _Dido._ I see, Æneas sticketh in your mind;
  • But I will soon put by that stumbling-block,
  • And quell those hopes that thus employ your cares.[514]
  • [_Exeunt._
  • SCENE II.
  • _Enter_[515] IARBAS _to sacrifice_.
  • _Iar._ Come, servants, come; bring forth the sacrifice,
  • That I may pacify that gloomy Jove,
  • Whose empty altars have enlarg'd our ills.--
  • [Servants _bring in the sacrifice, and then exeunt_.
  • Eternal Jove, great master of the clouds,
  • Father of gladness and all frolic thoughts,
  • That with thy gloomy[516] hand corrects the heaven,
  • When airy creatures war amongst themselves;
  • Hear, hear, O, hear Iarbas' plaining prayers,
  • Whose hideous echoes make the welkin howl,
  • And all the woods Eliza[517] to resound! 10
  • The woman that thou willed us entertain,
  • Where, straying in our borders up and down,
  • She crav'd a hide of ground to build a town,
  • With whom we did divide both laws and land,
  • And all the fruits that plenty else sends forth,
  • Scorning our loves and royal marriage-rites,
  • Yields up her beauty to a stranger's bed;
  • Who, having wrought her shame, is straightway fled:
  • Now, if thou be'st a pitying god of power,
  • On whom ruth and compassion ever waits, 20
  • Redress these wrongs, and warn him to his ships,
  • That now afflicts me with his flattering eyes.
  • _Enter_ ANNA.
  • _Anna._ How now, Iarbas! at your prayers so hard?
  • _Iar._ I, Anna: is there aught you would with me?
  • _Anna._ Nay, no such weighty business of import
  • But may be slacked until another time:
  • Yet, if you would partake with me the cause
  • Of this devotion that detaineth you,
  • I would be thankful for such courtesy.
  • _Iar._ Anna, against this Trojan do I pray, 30
  • Who seeks to rob me of thy sister's love,
  • And dive into her heart by colour'd looks.
  • _Anna._ Alas, poor king, that labours so in vain
  • For her that so delighteth in thy pain!
  • Be rul'd by me, and seek some other love,
  • Whose yielding heart may yield thee more relief.
  • _Iar._ Mine eye is fixed where fancy cannot start:
  • O, leave me, leave me to my silent thoughts,
  • That register the numbers of my ruth,
  • And I will either move the thoughtless flint, 40
  • Or drop out both mine eyes in drizzling tears,
  • Before my sorrow's tide have any stint!
  • _Anna._ I will not leave Iarbas, whom I love,
  • In this delight of dying pensiveness.
  • Away with Dido! Anna be thy song;
  • Anna, that doth admire thee more than heaven.
  • _Iar._ I may nor will list to such loathsome change.
  • That intercepts the course of my desire--
  • Servants, come fetch these empty vessels here;
  • For I will fly from these alluring eyes, 50
  • That do pursue my peace where'er it goes.
  • [_Exit._--Servants _re-enter, and carry out the vessels, &c._
  • _Anna._ Iarbas, stay, loving Iarbas, stay!
  • For I have honey to present thee with.
  • Hard-hearted, wilt not deign to hear me speak?
  • I'll follow thee with outcries ne'ertheless,
  • And strew thy walks with my dishevell'd hair.
  • [_Exit._
  • SCENE III.
  • _Enter_ ÆNEAS.[518]
  • _Æn._ Carthage, my friendly host, adieu!
  • Since Destiny doth call me from thy[519] shore:
  • Hermes this night, descending in a dream,
  • Hath summoned me to fruitful Italy;
  • Jove wills it so; my mother wills it so:
  • Let my Phoenissa grant, and then I go.
  • Grant she or no, Æneas must away;
  • Whose golden fortunes, clogg'd with courtly ease,
  • Cannot ascend to fame's immortal house,
  • Or banquet in bright Honour's burnished hall, 10
  • Till he hath furrowed Neptune's glassy fields,
  • And cut a passage through his topless[520] hills.--
  • Achates, come forth! Sergestus, Ilioneus,
  • Cloanthus, haste away! Æneas calls.
  • _Enter_ ACHATES, CLOANTHUS, SERGESTUS, _and_ ILIONEUS.
  • _Ach._ What wills our lord, or wherefore did he call?
  • _Æn._ The dreams, brave mates, that did beset my bed,
  • When sleep but newly had embrac'd the night,
  • Commands me leave these unrenowmèd realms,[521]
  • Whereas nobility abhors to stay,
  • And none but base Æneas will abide. 20
  • Aboard, aboard! since Fates do bid aboard,
  • And slice the sea with sable-colour'd ships,
  • On whom the nimble winds may all day wait,
  • And follow them, as footmen, through the deep.
  • Yet Dido casts her eyes, like anchors, out,
  • To stay my fleet from loosing forth the bay:
  • "Come back, come back," I hear her cry a-far,
  • "And let me link thy[522] body to my lips,
  • That, tied together by the striving tongues,
  • We may, as one, sail into Italy." 30
  • _Ach._ Banish that ticing dame from forth your mouth,
  • And follow your fore-seeing stars in all:
  • This is no life for men-at-arms to live,
  • Where dalliance doth consume a soldier's strength,
  • And wanton motions of alluring eyes
  • Effeminate our minds, inur'd to war.
  • _Ili._ Why, let us build a city of our own,
  • And not stand lingering here for amorous looks.
  • Will Dido raise old Priam forth his grave,
  • And build the town again the Greeks did burn? 40
  • No, no; she cares not how we sink or swim,
  • So she may have Æneas in her arms.
  • _Clo._ To Italy, sweet friends, to Italy!
  • We will not stay a minute longer here.
  • _Æn._ Trojans, aboard, and I will follow you.
  • [_Exeunt all except_ ÆNEAS.
  • I fain would go, yet beauty calls me back:
  • To leave her so, and not once say farewell,
  • Were to transgress against all laws of love.
  • But, if I use such ceremonious thanks
  • As parting friends accustom on the shore, 50
  • Her silver arms will coll[523] me round about,
  • And tears of pearl cry, "Stay, Æneas, stay!"
  • Each word she says will then contain a crown,
  • And every speech be ended with a kiss:
  • I may not dure this female drudgery:
  • To sea, Æneas! find out Italy!
  • [_Exit._
  • SCENE IV.
  • _Enter_[524] DIDO _and_ ANNA.
  • _Dido._ O Anna, run unto the water-side!
  • They say Æneas' men are going aboard;
  • It may be, he will steal away with them:
  • Stay not to answer me; run, Anna, run! [_Exit_ ANNA.
  • O foolish Trojans, that would steal from hence,
  • And not let Dido understand their drift!
  • I would have given Achates store of gold,
  • And Ilioneus gum and Libyan spice;
  • The common soldiers rich embroider'd coats,
  • And silver whistles to control the winds, 10
  • Which Circe[525] sent Sichæus when he lived:
  • Unworthy are they of a queen's reward.
  • See where they come: how might I do to chide?
  • _Re-enter_ ANNA, _with_ ÆNEAS, ACHATES,
  • CLOANTHUS, ILIONEUS, SERGESTUS,
  • _and_ Carthaginian Lords.
  • _Anna._ 'Twas time to run; Æneas had been gone;
  • The sails were hoising up, and he aboard.
  • _Dido._ Is this thy love to me?
  • _Æn._ O princely Dido, give me leave to speak!
  • I went to take my farewell of Achates.
  • _Dido._ How haps Achates bid me not farewell?
  • _Ach._ Because I feared your grace would keep me here. 20
  • _Dido._ To rid thee of that doubt, aboard again:
  • I charge thee put to sea, and stay not here.
  • _Ach._ Then let Æneas go aboard with us.
  • _Dido._ Get you aboard; Æneas means to stay.
  • _Æn._ The sea is rough, the winds blow to the shore.
  • _Dido._ O false Æneas! now the sea is rough;
  • But, when you were aboard, 'twas calm enough:
  • Thou and Achates meant to sail away.
  • _Æn._ Hath not the Carthage queen mine only son?
  • Thinks Dido I will go and leave him here? 30
  • _Dido._ Æneas, pardon me; for I forgot
  • That young Ascanius lay with me this night;
  • Love made me jealous: but, to make amends,
  • Wear the imperial crown of Libya,
  • [_Giving him her crown and sceptre._
  • Sway thou the Punic sceptre in my stead,
  • And punish me, Æneas, for this crime.
  • _Æn._ This kiss shall be fair Dido's punishment.
  • _Dido._ O, how a crown becomes Æneas' head!
  • Stay here, Æneas, and command as king.
  • _Æn._ How vain am I to wear this diadem, 40
  • And bear this golden sceptre in my hand!
  • A burgonet of steel, and not a crown,
  • A sword, and not a sceptre, fits Æneas.
  • _Dido._ O, keep them still, and let me gaze my fill!
  • Now looks Æneas like immortal Jove:
  • O, where is Ganymede, to hold his cup,
  • And Mercury, to fly for what he calls?
  • Ten thousand Cupids hover in the air,
  • And fan it in Æneas' lovely face!
  • O, that the clouds were here wherein thou fled'st,[526] 50
  • That thou and I unseen might sport ourselves!
  • Heaven,[527] envious of our joys, is waxen pale;
  • And when we whisper, then the stars fall down,
  • To be partakers of our honey talk.
  • _Æn._ O Dido, patroness of all our lives,
  • When I leave thee, death be my punishment!
  • Swell, raging seas! frown, wayward Destinies!
  • Blow, winds! threaten, ye rocks and sandy shelves!
  • This is the harbour that Æneas seeks:
  • Let's see what tempests can annoy me now. 60
  • _Dido._ Not all the world can take thee from mine arms.
  • Æneas may command as many Moors
  • As in the sea are little water-drops:
  • And now, to make experience of my love,--
  • Fair sister Anna, lead my lover forth,
  • And, seated on my jennet, let him ride,
  • As Dido's husband, through the Punic streets;
  • And will[528] my guard, with Mauritanian darts
  • To wait upon him as their sovereign lord.
  • _Anna._ What if the citizens repine thereat? 70
  • _Dido._ Those that dislike what Dido gives in charge,
  • Command my guard to slay for their offence.
  • Shall vulgar peasants storm at what I do?
  • The ground is mine that gives them sustenance,
  • The air wherein they breathe, the water, fire,
  • All that they have, their lands, their goods, their lives!
  • And I, the goddess of all these, command
  • Æneas ride as Carthaginian king.
  • _Ach._ Æneas, for his parentage, deserves
  • As large a kingdom as is Libya. 80
  • _Æn._ I, and, unless the Destinies be false,
  • I shall be planted in as rich a land.
  • _Dido._ Speak of no other land; this land is thine;
  • Dido is thine, henceforth I'll thee lord.--
  • Do as I bid thee, sister; lead the way;
  • And from a turret I'll behold my love.
  • _Æn._ Then here in me shall flourish Priam's race;
  • And thou and I, Achates, for revenge
  • For Troy, for Priam, for his fifty sons,
  • Our kinsmen's lives[529] and thousand guiltless souls, 90
  • Will lead an host against the hateful Greeks,
  • And fire proud Lacedæmon o'er their heads.
  • [_Exeunt all except_ DIDO _and_ Carthaginian Lords.
  • _Dido._ Speaks not Æneas like a conqueror?
  • O blessèd tempests that did drive him in!
  • O happy sand that made him run aground!
  • Henceforth you shall be [of] our Carthage gods.
  • I, but it may be, he will leave my love,
  • And seek a foreign land called Italy:
  • O, that I had a charm to keep the winds
  • Within the closure of a golden ball; 100
  • Or that the Tyrrhene sea were in mine arms,
  • That he might suffer shipwreck on my breast,
  • As oft as he attempts to hoist up sail!
  • I must prevent him; wishing will not serve.--
  • Go bid my nurse take young Ascanius,
  • And bear him in the country to her house;
  • Æneas will not go without his son;
  • Yet, lest he should, for I am full of fear,
  • Bring me his oars, his tackling, and his sails. [_Exit_ First Lord.
  • What if I sink his ships? O, he will frown! 110
  • Better he frown than I should die for grief.
  • I cannot see him frown; it may not be:
  • Armies of foes resolv'd to win this town,
  • Or impious traitors vow'd to have my life,
  • Affright me not; only Æneas' frown
  • Is that which terrifies poor Dido's heart;
  • Not bloody spears, appearing in the air,
  • Presage the downfall of my empery,
  • Nor blazing comets threaten Dido's death;
  • It is Æneas' frown that ends my days. 120
  • If he forsake me not, I never die;
  • For in his looks I see eternity,
  • And he'll make me immortal[530] with a kiss.
  • _Re-enter_ First Lord, _with_ Attendants
  • _carrying tackling_, &c.
  • _First Lord._ Your nurse is gone with young Ascanius:
  • And here's Æneas' tackling, oars, and sails.
  • _Dido._ Are these the sails that, in despite of me,
  • Pack'd[531] with the winds to bear Æneas hence?
  • I'll hang ye in the chamber where I lie;
  • Drive, if you can, my house to Italy:
  • I'll set the casement open, that the winds 130
  • May enter in, and once again conspire
  • Against the life of me, poor Carthage queen:
  • But, though ye[532] go, he stays in Carthage still;
  • And let rich Carthage fleet[533] upon the seas,
  • So I may have Æneas in mine arms.
  • Is this the wood that grew in Carthage plains,
  • And would be toiling in the watery billows,
  • To rob their mistress of her Trojan guest?
  • O cursèd tree, hadst thou but wit or sense,
  • To measure how I prize Æneas' love, 140
  • Thou wouldst have leapt from out the sailors' hands,
  • And told me that Æneas meant to go!
  • And yet I blame thee not; thou art but wood.
  • The water, which our poets term a nymph,[534]
  • Why did it suffer thee to touch her breast,
  • And shrunk not back, knowing my love was there?
  • The water is an element, no nymph.
  • Why should I blame Æneas for his flight?
  • O Dido, blame not him, but break his oars!
  • These were the instruments that launched him forth. 150
  • There's not so much as this base tackling too,
  • But dares to heap up sorrow to my heart:
  • Was it not you that hoisèd up these sails?
  • Why burst you not, and they fell in the seas?
  • For this will Dido tie ye full of knots,
  • And shear ye all asunder with her hands:
  • Now serve to chastise shipboys for their faults;
  • Ye shall no more offend the Carthage queen.
  • Now, let him hang my favours on his masts,
  • And see if those will serve instead of sails; 160
  • For tackling, let him take the chains of gold,
  • Which I bestow'd upon his followers;
  • Instead of oars, let him use his hands,
  • And swim to Italy. I'll keep these sure.--
  • Come, bear them in.
  • [_Exeunt._
  • SCENE V.
  • _Enter_[535] Nurse, _with_ CUPID _as_ ASCANIUS.
  • _Nurse._ My Lord Ascanius, you must go with me.
  • _Cup._ Whither must I go? I'll stay with my mother.
  • _Nurse._ No, thou shall go with me unto my house.
  • I have an orchard that hath store of plums,
  • Brown almonds, services, ripe figs, and dates,
  • Dewberries, apples, yellow oranges;
  • A garden where are bee-hives full of honey,
  • Musk-roses, and a thousand sort of flowers;
  • And in the midst doth run a silver stream,
  • Where thou shalt see the red-gill'd fishes leap, 10
  • White swans, and many lovely water-fowls.
  • Now speak, Ascanius, will you go or no?
  • _Cup._ Come, come, I'll go. How far hence is your house?
  • _Nurse._ But hereby, child; we shall get thither straight.
  • _Cup._ Nurse, I am weary; will you carry me?
  • _Nurse._ I, so you'll dwell with me, and call me mother.
  • _Cup._ So you'll love me, I care not if I do.
  • _Nurse._ That I might live to see this boy a man!
  • How prettily he laughs! Go, ye wag!_[536]_
  • You'll be a twigger[537] when you come to age.-- 20
  • Say Dido what she will, I am not old;
  • I'll be no more a widow; I am young;
  • I'll have a husband, or else a lover.
  • _Cup._ A husband, and no teeth!
  • _Nurse._ O, what mean I to have such foolish thoughts?
  • Foolish is love, a toy.--O sacred love!
  • If there be any heaven in earth, 'tis love,
  • Especially in women of your years.--
  • Blush, blush for shame! why shouldst thou think of love?
  • A grave, and not a lover, fits thy age.-- 30
  • A grave! why, I may live a hundred years;
  • Fourscore is but a girl's age: love is sweet.--
  • My veins are withered, and my sinews dry:
  • Why do I think of love, now I should die?
  • _Cup._ Come, nurse.
  • _Nurse._ Well, if he come a-wooing, he shall speed:
  • O, how unwise was I to say him nay!
  • [_Exeunt._
  • ACT V.
  • SCENE I.
  • _Enter_ ÆNEAS,[538] _with a paper in his hand,
  • drawing the platform[539] of the city_; ACHATES,
  • SERGESTUS, CLOANTHUS, _and_ ILIONEUS.
  • _Æn._ Triumph, my mates! our travels are at end:
  • Here will Æneas build a statelier Troy
  • Than that which grim Atrides overthrew.
  • Carthage shall vaunt her petty walls no more;
  • For I will grace them with a fairer frame,
  • And clad her in a crystal livery,
  • Wherein the day may evermore delight;
  • From golden India Ganges will I fetch,
  • Whose wealthy streams may wait upon her towers,
  • And triple-wise entrench her round about; 10
  • The sun from Egypt shall rich odours bring,
  • Wherewith his burning beams (like labouring bees
  • That load their thighs with Hybla's honey-spoils)[540]
  • Shall here unburden their exhalèd sweets,
  • And plant our pleasant suburbs with their[541] fumes.
  • _Ach._ What length or breadth shall this brave town contain?
  • _Æn._ Not past four thousand paces at the most.
  • _Ili._ But what shall it be call'd? Troy, as before?
  • _Æn._ That have I not determin'd with myself.
  • _Clo._ Let it be term'd Ænea, by your name. 20
  • _Serg._ Rather Ascania, by your little son.
  • _Æn._ Nay, I will have it callèd Anchisæon,
  • Of my old father's name.
  • _Enter_ HERMES _with_ ASCANIUS.
  • _Her._ Æneas, stay; Jove's herald bids thee stay.
  • _Æn._ Whom do I see? Jove's wingèd messenger!
  • Welcome to Carthage new-erected town.
  • _Her._ Why, cousin, stand you building cities here,
  • And beautifying the empire of this queen,
  • While Italy is clean out of thy mind?
  • Too-too forgetful of thine own affairs, 30
  • Why wilt thou so betray thy son's good hap?
  • The king of gods sent me from highest heaven,
  • To sound this angry message in thine ears:
  • Vain man, what monarchy expect'st thou here?
  • Or with what thought sleep'st thou in Libya shore?
  • If that all glory hath forsaken thee,
  • And thou despise the praise of such attempts,
  • Yet think upon Ascanius' prophecy,
  • And young Iulus' more than thousand years,
  • Whom I have brought from Ida, where he slept, 40
  • And bore young Cupid unto Cyprus' isle.
  • _Æn._ This was my mother that beguil'd the queen.
  • And made me take my brother for my son:
  • No marvel, Dido, though thou be in love,
  • That daily dandlest Cupid in thy arms.--
  • Welcome, sweet child: where hast thou been this long?
  • _Asc._ Eating sweet comfits with Queen Dido's maid,
  • Who ever since hath lull'd me in her arms.
  • _Æn._ Sergestus, bear him hence unto our ships,
  • Lest Dido, spying him, keep him for a pledge. 50
  • [_Exit_ SERGESTUS _with_ ASCANIUS.
  • _Her._ Spend'st thou thy time about this little boy,
  • And giv'st not ear unto the charge I bring?
  • I tell thee, thou must straight to Italy,
  • Or else abide the wrath of frowning Jove. [_Exit._
  • _Æn._ How should I put into the raging deep.
  • Who have no sails nor tackling for my ships?
  • What? would the gods have me, Deucalion-like,
  • Float up and down where'er the billows drive?
  • Though she repair'd my fleet and gave me ships,
  • Yet hath she ta'en away my oars and masts, 60
  • And left me neither sail nor stern[542] aboard.
  • _Enter_ IARBAS.
  • _Iar._ How now, Æneas! sad! what means these dumps?
  • _Æn._ Iarbas, I am clean besides myself;
  • Jove hath heaped on me such a desperate charge,
  • Which neither art nor reason may achieve,
  • Nor I devise by what means to contrive.
  • _Iar._ As how, I pray? may I entreat you tell?
  • _Æn._ With speed he bids me sail to Italy,
  • Whenas I want both rigging for my fleet,
  • And also furniture for these my men. 70
  • _Iar._ If that be all, then cheer thy drooping looks,
  • For I will furnish thee with such supplies,
  • Let some of those thy followers go with me,
  • And they shall have what thing soe'er thou need'st.
  • _Æn._ Thanks, good Iarbas, for thy friendly aid:
  • Achates and the rest shall wait on thee,
  • Whilst I rest thankful for this courtesy.
  • [_Exeunt all except_ ÆNEAS.
  • Now will I haste unto Lavinian shore,
  • And raise a new foundation to old Troy.
  • Witness the gods, and witness heaven and earth, 80
  • How loath I am to leave these Libyan bounds,
  • But that eternal Jupiter commands!
  • _Enter_ DIDO.
  • _Dido._ I fear I saw Æneas' little son
  • Led by Achates[543] to the Trojan fleet.
  • If it be so, his father means to fly:--
  • But here he is; now, Dido, try thy wit.-- [_Aside._
  • Æneas, wherefore go thy men abroad?
  • Why are thy ships new-rigged? or to what end,
  • Launched from the haven, lie they in the road?
  • Pardon me, though I ask; love makes me ask. 90
  • _Æn._ O, pardon me, if I resolve thee why!
  • Æneas will not feign with his dear love.
  • I must from hence: this day, swift Mercury,
  • When I was laying a platform[544] for these walls,
  • Sent from his father Jove, appear'd to me,
  • And in his name rebuk'd me bitterly
  • For lingering here, neglecting Italy.
  • _Dido._ But yet Æneas will not leave his love.
  • _Æn._ I am commanded by immortal Jove
  • To leave this town and pass to Italy; 100
  • And therefore must of force.
  • _Dido._ These words proceed not from Æneas' heart.
  • _Æn._ Not from my heart, for I can hardly go;
  • And yet I may not stay. Dido, farewell.
  • _Dido._ Farewell! is this the 'mends for Dido's love?
  • Do Trojans use to quit[545] their lovers thus?
  • Fare well may Dido, so Æneas stay;
  • I die, if my Æneas say farewell.
  • _Æn._ Then let me go, and never say farewell:
  • Let me go; farewell:[546] I must from hence. 110
  • _Dido._ These words are poison to poor Dido's soul:
  • O, speak like my Æneas, like my love!
  • Why look'st thou toward the sea? the time hath been
  • When Dido's beauty chain'd[547] thine eyes to her.
  • Am I less fair than when thou saw'st me first?
  • O, then, Æneas, 'tis for grief of thee!
  • Say thou wilt stay in Carthage with thy[548] queen,
  • And Dido's beauty will return again.
  • Æneas, say, how can'st thou take thy leave?
  • Wilt thou kiss Dido? O, thy lips have sworn 120
  • To stay with Dido! canst thou take her hand?
  • Thy hand and mine have plighted mutual faith;
  • Therefore, unkind Æneas, must thou say,
  • "Then let me go, and never say farewell?"
  • _Æn._ O queen of Carthage, wert thou ugly-black,
  • Æneas could not choose but hold thee dear!
  • Yet must he not gainsay the gods' behest.
  • _Dido._ The gods! what gods be those that seek my death?
  • Wherein have I offended Jupiter,
  • That he should take Æneas from mine arms? 130
  • O no! the gods weigh not what lovers do:
  • It is Æneas calls Æneas hence;
  • And woful Dido, by these blubber'd[549] cheeks,
  • By this right hand, and by our spousal rites,
  • Desires Æneas to remain with her;
  • _Si_[550] _bene quid de te merui, fuit aut tibi quidquam_
  • _Dulce meum, miserere domus labentis, et istam,
  • Oro, si quis adhuc[551] precibus locus, exue mentem._
  • _Æn. Desine_[552] _meque tuis incendere teque querelis;
  • Italiam non sponte sequor._ 140
  • _Dido._ Hast thou forgot how many neighbour kings
  • Were up in arms, for making thee my love?
  • How Carthage did rebel, Iarbas storm,
  • And all the world calls me a second Helen,
  • For being entangled by a stranger's looks?
  • So thou wouldst prove as true as Paris did,
  • Would, as fair Troy was, Carthage might be sack'd,
  • And I be called a second Helena!
  • Had I a son by thee, the grief were less,
  • That I might see Æneas in his face: 150
  • Now if thou go'st, what canst thou leave behind,
  • But rather will augment than ease my woe?
  • _Æn._ In vain, my love, thou spend'st thy fainting breath:
  • If words might move me, I were overcome.
  • _Dido._ And wilt thou not be mov'd with Dido's words?
  • Thy[553] mother was no goddess, perjured man,
  • Nor Dardanus the author of thy stock;
  • But thou art sprung from Scythian Caucasus,
  • And tigers of Hyrcania gave thee suck.--
  • Ah, foolish Dido, to forbear this long!-- 160
  • Wast thou not wrecked upon this Libyan shore,
  • And cam'st to Dido like a fisher swain?
  • Repaired not I thy ships, made thee a king,
  • And all thy needy followers noblemen?
  • O serpent, that came creeping from the shore,
  • And I for pity harbour'd in my bosom,
  • Wilt thou now slay me with thy venomed sting,
  • And hiss at Dido for preserving thee?
  • Go, go, and spare not; seek out Italy:
  • I hope that that which love forbids me do, 170
  • The rocks and sea-gulfs will perform at large,
  • And thou shalt perish in the billows' ways
  • To whom poor Dido doth bequeath revenge:
  • I, traitor! and the waves shall cast thee up,
  • Where thou and false Achates first set foot;
  • Which if it chance, I'll give ye burial,
  • And weep upon your lifeless carcasses,
  • Though thou nor he will pity me a whit.
  • Why starest thou in my face? If thou wilt stay,
  • Leap in mine arms; mine arms are open wide; 180
  • If not, turn from me, and I'll turn from thee;
  • For though thou hast the heart to say farewell,
  • I have not power to stay thee. [_Exit_ ÆNEAS.
  • Is he gone?
  • I, but he'll come again; he cannot go;
  • He loves me too-too well to serve me so:
  • Yet he that in my sight would not relent,
  • Will, being absent, be obdurate[554] still.
  • By this, is he got to the water-side;
  • And, see, the sailors take him by the hand;
  • But he shrinks back; and now remembering me, 190
  • Returns amain: welcome, welcome, my love!
  • But where's Æneas? ah, he's gone, he's gone!
  • _Enter_ ANNA.
  • _Anna._ What means my sister, thus to rave and cry?
  • _Dido._ O Anna, my Æneas is abroad,
  • And, leaving me, will sail to Italy!
  • Once didst thou go, and he came back again:
  • Now bring him back, and thou shalt be a queen,
  • And I will live a private life with him.
  • _Anna._ Wicked Æneas!
  • _Dido._ Call him not wicked, sister: speak him fair, 200
  • And look upon him with a mermaid's eye;
  • Tell him, I never vow'd at Aulis' gulf
  • The desolation of his native Troy,
  • Nor sent a thousand ships unto the walls,
  • Nor ever violated faith to him;
  • Request him gently, Anna, to return:
  • I crave but this,--he stay a tide or two,
  • That I may learn to bear it patiently;
  • If he depart thus suddenly, I die.
  • Run, Anna, run; stay not to answer me. 210
  • _Anna._ I go, fair sister: heavens grant good success! [_Exit._
  • _Enter_ Nurse.
  • _Nurse._ O Dido, your little son Ascanius
  • Is gone! he lay with me last night,
  • And in the morning he was stoln from me:
  • I think, some fairies have beguilèd me.
  • _Dido._ O cursèd hag and false dissembling wretch,
  • That slay'st me with thy harsh and hellish tale!
  • Thou for some petty gift hast let him go,
  • And I am thus deluded of my boy.--
  • Away with her to prison presently, 220
  • _Enter_ Attendants.
  • Trait'ress too kenned[555] and cursèd sorceress!
  • _Nurse._ I know not what you mean by treason, I;
  • I am as true as any one of yours.
  • _Dido._ Away with her! suffer her not to speak.
  • [_Exit_ Nurse _with_ Attendants.
  • My sister comes: I like not her sad looks.
  • _Re-enter_ ANNA.
  • _Anna._ Before I came, Æneas was aboard,
  • And, spying me, hoist up the sails amain;
  • But I cried out, "Æneas, false Æneas, stay!"
  • Then gan he wag his hand, which, yet held up,
  • Made me suppose he would have heard me speak; 230
  • Then gan they drive into the ocean:
  • Which when I view'd, I cried, "Æneas, stay!
  • Dido, fair Dido wills Æneas stay!"
  • Yet he, whose heart['s] of adamant or flint,
  • My tears nor plaints could mollify a whit.
  • Then carelessly I rent my hair for grief:
  • Which seen to all, though he beheld me not,
  • They gan to move him to redress my ruth,
  • And stay a while to hear what I could say;
  • But he, clapp'd under hatches, sail'd away. 240
  • _Dido._ O Anna, Anna, I will follow him!
  • _Anna._ How can you go, when he hath all your fleet?
  • _Dido._ I'll frame me wings of wax, like Icarus,
  • And, o'er his ships, will soar unto the sun,
  • That they may melt, and I fall in his arms;
  • Or else I'll make a prayer unto the waves,
  • That I may swim to him, like Triton's niece.
  • O Anna, [Anna,[556]] fetch Arion's[557] harp,
  • That I may tice a dolphin to the shore,
  • And ride upon his back unto my love! 250
  • Look, sister, look! lovely Æneas' ships!
  • See, see, the billows heave him[558] up to heaven,
  • And now down falls the keels into the deep!
  • O sister, sister, take away the rocks!
  • They'll break his ships. O Proteus, Neptune, Jove,
  • Save, save, Æneas, Dido's liefest[559] love!
  • Now is he come on shore, safe without hurt:
  • But, see, Achates wills him put to sea,
  • And all the sailors merry-make for joy;
  • But he, remembering me, shrinks back again: 260
  • See, where he comes! welcome, welcome, my love!
  • _Anna._ Ah, sister, leave these idle fantasies!
  • Sweet sister, cease; remember who you are.
  • _Dido._ Dido I am, unless I be deceiv'd:
  • And must I rave thus for a runagate?
  • Must I make ships for him to sail away?
  • Nothing can bear me to him but a ship,
  • And he hath all my[560] fleet.--What shall I do,
  • But die in fury of this oversight?
  • I; I must be the murderer of myself: 270
  • No, but I am not; yet I will be straight.-- [_Aside._
  • Anna, be glad; now have I found a mean
  • To rid me from these thoughts of lunacy:
  • Not far from hence
  • There is a woman famousèd for arts,
  • Daughter[561] unto the nymphs Hesperides,
  • Who will'd me sacrifice his ticing relics:
  • Go, Anna, bid my servants bring me fire. [_Exit_ ANNA.
  • _Enter_ IARBAS.
  • _Iar._ How long will Dido mourn a stranger's flight
  • That hath dishonoured her and Carthage both? 280
  • How long shall I with grief consume my days,
  • And reap no guerdon for my truest love?
  • _Enter_ Attendants _with wood and torches_.
  • _Dido._ Iarbas, talk not of Æneas; let him go:
  • Lay to thy hands, and help me make a fire,
  • That shall consume all that this stranger left;
  • For I intend a private sacrifice,
  • To cure my mind, that melts for unkind love.
  • _Iar._ But afterwards, will Dido grant me love?
  • _Dido._ I, I, Iarbas; after this is done,
  • None in the world shall have my love but thou. 290
  • [_They make a fire._
  • So leave me now; let none approach this place.
  • [_Exeunt_ IARBAS _and_ Attendants.
  • Now, Dido, with these relics burn thyself,
  • And make Æneas famous through the world
  • For perjury and slaughter of a queen.
  • Here lie[562] the sword that in the darksome cave
  • He drew, and swore by, to be true to me:
  • Thou shall burn first; thy crime is worse than his.
  • Here lie the garment which I cloth'd him in
  • When first he came on shore; perish thou too.
  • These letters, lines, and perjur'd papers, all 300
  • Shall burn to cinders in this precious flame.
  • And now, ye gods, that guide the starry frame,
  • And order all things at your high dispose,
  • Grant, though the traitors land in Italy,
  • They may be still tormented with unrest;
  • And from mine ashes let a conqueror rise,
  • That may revenge this treason to a queen
  • By ploughing up his countries with the sword!
  • Betwixt this land and that be never league;
  • _Litora_[563] _litoribus contraria, fluctibus undas 310
  • Imprecor, arma armis; pugnent ipsique nepotes!_[564]
  • Live, false Æneas; truest Dido dies;
  • _Sic,_[565] _sic iuvat ire sub umbras_.
  • [_Throws herself into the flames._
  • _Re-enter_ ANNA.
  • _Anna._ O, help, Iarbas! Dido in these flames
  • Hath burnt herself! ay me, unhappy me!
  • _Re-enter_ IARBAS, _running_.
  • _Iar._ Cursèd Iarbas, die to expiate
  • The grief that tires[566] upon thine inward soul!--
  • Dido, I come to thee.--Ay me, Æneas! [_Stabs himself and dies._
  • _Anna._ What can my tears or cries prevail[567] me now
  • Dido is dead! 320
  • Iarbas slain, Iarbas my dear love!
  • O sweet Iarbas, Anna's sole delight!
  • What fatal destiny envies me thus,
  • To see my sweet Iarbas slay himself?
  • But Anna now shall honour thee in death,
  • And mix her blood with thine; this shall I do,
  • That gods and men may pity this my death,
  • And rue our ends, senseless of life or breath:
  • Now, sweet Iarbas, stay! I come to thee.
  • [_Stabs herself, and dies._
  • =END OF VOL II.=
  • FOOTNOTES FOR: "THE JEW OF MALTA"
  • [1] Heywood dedicated to Thomas Hammon the _Second Part_ of the _Fair
  • Maid of the West_ (1631), and the _First Part_ of _The Iron Age_ (1632).
  • [2] "Marlo." Marginal note in the old copy.
  • [3] "Allin." Marginal note in the old copy. In the (old) Shakespeare
  • Society's publications there is a memoir by J. P. Collier of the
  • celebrated actor, the founder of Dulwich College, Edward Alleyn.
  • [4] "Perkins." Marginal note in the old copy. Richard Perkins was an
  • actor of great ability. At the end of the _White Devil_ Webster speaks
  • of the "well-approved industry of my friend Master Perkins," and adds
  • that "the worth of his action did crown both the beginning and end." He
  • took the part of Capt. Goodlack in Heywood's _Fair Maid of the West_, of
  • Sir John Belfare in Shirley's _Wedding_, of Hanno in Nabbes' _Hannibal
  • and Scipio_, and of Fitzwater in Davenport's _King John and Matilda_.
  • From Wright's _Historia Histrionica_ we learn that he died "some years
  • before the Restoration."
  • [5] "A metaphor borrowed from the fencing-school, prizes being played
  • for certain degrees in the schools where the Art of Defence was
  • taught,--degrees, it appears, of Master, Provost, and Scholar."--Dyce's
  • _Shakespeare Glossary_.
  • [6] A friend of Alleyn's backed him for a wager to excel George Peele in
  • acting any part that had been sustained by Knell or Bentley. See Dyce's
  • _Greene and Peele_ (ed. 1861, pp. 330, 331). In the _Introduction_ to
  • the _Knight of the Burning Pestle_ the Citizen says that his prentice
  • Ralph "should have played Jeronimo with a shoemaker for a wager."
  • [7] The Duc de Guise, who organised the Massacre of St. Bartholomew. He
  • was assassinated in 1588.
  • [8] This is Dyce's correction for "empire."
  • [9] Old ed. "the Drancus."
  • [10] As a word is required to complete the verse, I have followed
  • Cunningham in inserting "but."
  • [11] All the editions give "Britain." For the sake of the metre I read
  • "Britainy"--a form found in _Edward II._, ii. 2, l. 42.
  • [12] Old ed. "Samintes," for which the modern editors give "Samnites."
  • Between the "Samnites" and the "men of Uz" there can be no possible
  • connection. My emendation suits the context. We have Saba for Sabæa in
  • _Faustus_, xii. 25, &c.
  • [13] Old ed. "silverbings." Dyce observes that the word "silverling"
  • occurs in _Isaiah_ (vii. 23):--"A thousand vines at a thousand
  • silverlings."
  • [14] It was a common belief that a stuffed halcyon (_i.e._, kingfisher),
  • suspended by the bill, showed from what quarter the wind blew.
  • Shakespeare alludes to the superstition in _Lear_, ii. 2,--
  • "Renege, affirm, and turn their _halcyon beaks_
  • With every gale and vary of their master."
  • Sir Thomas Browne, who discusses the subject in _Vulgar Errors_ (iii.
  • 10), says that "the eldest custom of hanging up these birds was founded
  • upon a tradition that they would renew their feathers every year as
  • though they were alive."
  • [15] Pay the duty on them.
  • [16] Old ed. "By" (which might perhaps be defended, as meaning
  • "good-bye." Cf. Shirley's _Constant Maid_, i. 1,--"_Buoy_, Close,
  • _buoy_, honest Close: we are blanks, blanks.")
  • [17] A recognised form of "scrambled." Cf. _Henry V._ i. 1:--
  • "But that the _scambling_ and unquiet time
  • Did push it out of farther question."
  • [18] The scene is shifted to the Exchange.
  • [19] Old ed. "_Iew._ Doe so; Farewell, Zaareth," &c. Dyce is doubtless
  • right in considering that "doe so" is a stage direction (= _Exeunt
  • Merchants_), which has crept into the text.
  • [20] A misquotation from Terence's _Andria_, iv. 1. 12, "Proximus sum
  • egomet mihi."
  • [21] Scene: the Senate-house.
  • [22] Old ed. "governours."
  • [23] Old ed. "governours."
  • [24] Convert. The word occurs in _As You Like It_, _King John_, &c.
  • [25] Old ed. "governours."
  • [26] In the 4to. this line is given to the Officer.
  • [27] Probably we should read--"You, ne'er possessed," etc.
  • [28] Dyce proposed "redress."
  • [29] Portuguese gold coins.
  • [30] Steevens (on _2 Henry IV._ ii. 4, l. 42) quotes several passages
  • where "sect" is used for "sex."
  • [31] The passage is no doubt corrupt. Cunningham reads "unforeseen," and
  • explains the meaning to be "a steady consistent piece of acting is
  • better than having to put on the hypocrite at a moment's warning."
  • [32] Old ed. "Enter three Fryars and two Nuns."
  • [33] Old ed. "1 Nun."
  • [34] Can this word be right? Qu. "cloisters"?
  • [35] Old ed. "_Nun._"
  • [36] _I.e._, sometime.
  • [37] Dyce reads "forgive," perhaps rightly.
  • [38] Here the old ed. gives "+" (to indicate the notch in the plank
  • under which the treasure was concealed).
  • [39] I have added the second "go" for the sake of the metre.
  • [40] Scene: before Barabas' house.
  • [41] Collier notices that ll. 1, 2, are found (with slight variation) in
  • Guilpin's _Skialetheia_, 1598. Cf. Peele's _David and Bethsabe_:--
  • "Like as the fatal raven, that in his voice
  • Carries the dreadful summons of our death."
  • [42] Cf. _Dido_, iii. 3:--
  • "Who would not undergo all kind of toil
  • To be well stored with such a _winter's tale_."
  • The words "in my _wealth_" have little meaning; I suspect that we should
  • read "in my _youth_."
  • [43] Cf. _Hamlet_, i. 1:--
  • "Or if thou hast uphoarded in thy life
  • Extorted treasure in the womb of earth,
  • For which, they say, you spirits oft walk in death,
  • Speak of it."
  • [44] Old ed. "walke."
  • [45] Old ed. "Birn para todos, my ganada no er." I have adopted Dyce's
  • reading.
  • [46] Dyce thinks that Shakespeare recollected this passage when he
  • wrote:--
  • "But soft! what light through yonder window breaks?
  • It is the East and Juliet is the sun."
  • [47] Cf. _Job_ xli. 18:--"By his neesings a light doth shine, and his
  • eyes are like the _eyelids of the morning_." So Sophocles in the
  • _Antigone_ speaks of the sun as ~hameras blepharon~. The reader
  • will remember the line in _Lycidas_:--
  • "Under the opening _eyelids of the morn_."
  • [48] "Perhaps what is meant here is an exclamation on the beautiful
  • appearance of money, Hermoso parecer de los dinos, but it is
  • questionable whether this would be good Spanish."--_Collier._ Dyce gives
  • "Hermoso Placer."
  • [49] Scene: the Senate-house.
  • [50] _I.e._, did not lower our sails. Cf. _1 Tamburlaine_, i. 2, l. 193.
  • [51] Old ed. "Spanish."
  • [52] Old ed. "left and tooke." The correction was made by Dyce.
  • [53] Established.
  • [54] Cf. _King John_, i. 2:--
  • "And now instead of _bullets wrapt in fire_."
  • [55] Scene: the market-place.
  • [56] The modern editors give "Poor villains, such as," &c.; but the
  • reading of the 4to. is quite intelligible.
  • [57] Cf. Shylock's "Still have I borne it with a patient shrug."
  • [58] Dyce quotes from Barnabe Barnes' _Divils Charter_, 1607, "For I
  • must _have a saying to_ those bottels."
  • [59] Pieces of silver. Cf. _Ant. and Cleo._:--
  • "Realms and islands were
  • As _plates_ dropt from his pocket."
  • [60] Old ed. "_Itha._"
  • [61] A cant word still in use.
  • [62] Old ed. "_Ith._"
  • [63] An allegorical character in the old moralities. Cf. _1 Henry IV._
  • ii. 4:--"That reverend _vice_, that grey _iniquity_, that _vanity_ in
  • years." In the _Devil is an Ass_, "Lady Vanity" is coupled with
  • "Iniquity."
  • [64] Old ed. "Mater."
  • [65] Stop our conversation.
  • [66] I have followed Dyce's suggestion in adding this word.
  • [67] An important part in Barabas' get-up was his large nose. In William
  • Rowley's _Search for Money_, 1609, there is an allusion to the
  • "artificial Jew of Malta's nose."
  • [68] In _Titus Andronicus_ Aaron gives a somewhat similar catalogue of
  • villainies.
  • [69] Use.
  • [70] Heartily.
  • [71] The scene shifts to the front of Barabas' house.
  • [72] Dyce's correction for the old copy's "vow to love him."
  • [73] Affianced. "Accordailles, the betrothing or _making sure_ of a man
  • and woman together."--_Cotgrave._
  • [74] The word "he" was inserted by Cunningham for the sake of the metre.
  • [75] A piece of money marked on one side with a cross.
  • [76] Old ed. "thee."
  • [77] Bellamira displays herself on a balcony. Cf. a stage-direction in
  • Brome's _Covent Garden Weeded_:--"Enter Dorcas above on a Bellconie.
  • Gabriel gazes at her. Dorcas is habited like a curtizan of Venice."
  • [78] Scene: a street.
  • [79] Old ed.--
  • "_Enter Lodow. reading._
  • "_Math._ What dares the villain," &c. The challenge was "feign'd
  • from Lodowick."
  • [80] On the upper-stage, a raised platform.
  • [81] Bold.
  • [82] Here and elsewhere, for the sake of the metre, Dyce prints
  • "Lodovico." Perhaps he is right, for the name may have been contracted
  • into "Lod." or "Lodo." in the MS. from which the play was printed.
  • [83] Dyce compares _3 Henry VI._ ii. 5:--
  • "_These arms of mine_ shall be thy winding sheet;
  • My heart, sweet boy, _shall be thy supulchre_."
  • [84] Cf. _Two Gentlemen of Verona_, iii. 2:--
  • "Say that upon the altar of her beauty
  • You sacrifice your tears."
  • [85] "Impartial" is occasionally used by old writers in the sense of
  • "unkindly." Cf. Prologue to Peele's _Arraignment of Paris_:--
  • "Th' _unpartial_ daughters of Necessity
  • Bin aiders in her suit."
  • So in William Smith's _Chloris_(Sonnet 11):--
  • "No, it was not Nature's ornament
  • But wingèd love's _unpartial_ cruel wound."
  • [86] Scene: a room in Barabas' house.
  • [87] "Kept in expectation, having their hopes flattered."--_Dyce._
  • [88] Old ed. "Jaynes."
  • [89] Dyce's correction: old ed. "sinne."
  • [90] So the old ed. Cunningham boldly reads "Governor," which is
  • certainly the word we should have expected.
  • [91] Dyce and the other editors give "When duck you?" I take "when" to
  • be an abrupt exclamation denoting impatience, in which sense the word is
  • often found (see Dyce's _Shakespeare Glossary_).
  • [92] Scene: a room in Barabas' house.
  • [93] _I.e._ portendeth.
  • [94] Old ed. "life."
  • [95] Old ed. "least."
  • [96] A very old proverb; it is found in Chaucer's _Squieres Tale_, John
  • Heywood's _Proverbs, Comedy of Errors_, &c.
  • [97] Old ed. "plot."
  • [98] _I.e._ in abundance. Dyce compares Beaumont and Fletcher's _Knight
  • of the Burning Pestle_, ii. 2:-- "Here's money and gold _by th' eye_, my
  • boy."
  • [99] Briefly.
  • [100] The juice of ebony (variously written "hebon" or "hebenon") was
  • thought to be a strong poison. Cf. _Hamlet_, i. 5:--
  • "Upon my secure hour thy uncle stole
  • With juice of cursed _hebenon_ in a vial."
  • [101] Scene: the Senate-house.
  • [102] Old ed. "Bashaws." (I have kept the spelling "Basso" throughout.)
  • [103] Scene: a room in the convent.--The stage direction in the 4to. is
  • "_Enter two Friars and Abigail._"
  • [104] Scene: a street.
  • [105] _I.e._ compared to.
  • [106] A vulgar Italian oath. (Old ed. "_Catho diabola._")
  • [107] Old ed. "inmates."
  • [108] Upper rooms; lofts. The word is still used in some parts of the
  • country.
  • [109] Dyce reads "untold."
  • [110] This line and the next are given to Ithamore in the old copy.
  • [111] Ithamore.
  • [112] The old form (preserved in "Covent Garden") of "convent."
  • [113] Scene: a room in Barabas' house. In the 4to. this scene is a
  • continuation of the former.
  • [114] Old ed. "save." Perhaps we should read:-- "What will you? save my
  • life!"
  • [115] Scene: the front of Barabas' house.
  • [116] I am tempted to arrange the verse thus:--
  • "O happy hour,
  • Wherein I shall convert an infidel,
  • And bring his gold into our treasury!"
  • [117] Scene: a balcony of Bellamira's house.
  • [118] The verse read by criminals to entitle them to "benefit of
  • clergy." The first words of the 51st Psalm were commonly chosen.
  • [119] Sermon. Cf. _Richard III._ iii. 2:--
  • "I thank thee, good Sir John, with all my heart;
  • I am in debt for your last _exercise_."
  • [120] _I.e._, a pair of mustachios.
  • [121] The contemptuous expression "Turk of tenpence" is found in
  • Dekker's _Satiromastix_, &c.
  • [122] In old ed. these words are printed as part of the text. I have
  • followed Dyce in printing them as a stage-direction.
  • [123] So the old ed.--Dyce and Cunningham read "cunning;" but the
  • expression "running banquet" (akin to our "hasty meal") occurs in _Henry
  • VIII._ i. 4, l. 13.
  • [124] So modern editors. Old ed. "steed."
  • [125] Dyce observes that "realm" was often written "ream." Marlowe was
  • not much addicted to quibbling.
  • [126] A musical term.
  • [127] Scene: a room in Barabas' house.
  • [128] "Tottered" and "tattered" are used indifferently by old writers.
  • [129] Cf. a somewhat similar description of a ruffian in _Arden of
  • Feversham_:--
  • "A lean-faced writhen knave,
  • Hawk-nosed and very hollow-eyed,
  • With mighty furrows in his stormy brows;
  • Long hair down his shoulders curled;
  • His chin was bare, but on his upper lip
  • A mutchado which he _wound about his ear_."
  • [130] A word formed from "catso."
  • [131] Swindling.
  • [132] Scene: the balcony of Bellamira's house.
  • [133] Old ed. _Pil._
  • [134] The origin of this boisterous exclamation is uncertain. Gifford
  • suggested that it was corrupted from the Spanish _rio_, which is
  • figuratively used for "a large quantity of liquor." Dyce quotes from the
  • anonymous comedy, _Look about you_:--
  • "And _Ryvo_ will he cry and _Castile_ too."
  • [135] A corrupt passage. "Snickle" is a North-country word for "noose."
  • Cunningham proposed "snickle _hard and fast_."
  • [136] Old ed. "_incoomy._" The word "incony" (which is found in _Love's
  • Labour's Lost_, &c.) means "delicate, dainty." It has been doubtfully
  • derived from the North-country "canny" or "conny" (in the sense of
  • pretty), the prefix "in" having an intensive force.
  • [137] Dyce quotes from Sir John Mandeville:--"And fast by is zit the
  • tree of Eldre that Judas henge him self upon for despeyt that he hadde
  • when he solde and betrayed our Lorde."--_Voiage and Travell_, &c., p.
  • 112, ed. 1725. "That Judas hanged himself," says Sir Thomas Browne,
  • "much more that he perished thereby, we shall not raise a doubt.
  • Although Jansenius, discoursing the point, produceth the testimony of
  • Theophylact and Euthymius that he died not by the gallows but under a
  • cart-wheel; and Baronius also delivereth, this was the opinion of the
  • Greeks and derived as high as Papias one of the disciples of John.
  • Although, also, how hardly the expression of Matthew is reconcileable
  • unto that of Peter, and that he plainly hanged himself, with that, that
  • falling headlong he burst asunder in the midst--with many other the
  • learned Grotius plainly doth acknowledge."--_Vulgar Errors_, vii. 11.
  • [138] Old ed. "masty." Dyce "nasty."
  • [139] Old ed. "we."
  • [140] Scene: the Senate-house.
  • [141] We are to suppose that Barabas' body had been thrown "o'er the
  • walls," according to the Governor's order. The scene is now changed from
  • the Senate-house to the outside of the city.
  • [142] A herb of powerful soporific qualities. Shakespeare couples it
  • with "poppy" in _Othello_:--
  • "Not poppy nor _mandragora_,
  • Nor all the powerful syrups of the world,
  • Shall ever medicine thee to that sweet sleep
  • Which thou ow'dst yesterday."
  • [143] Old ed. "truce." The correction is Collier's. Dyce reads "trench."
  • [144] Scene: a square in the city.
  • [145] Lower.
  • [146] Old ed. "to kept."
  • [147] The scene shifts to the Governor's house.
  • [148] _I.e._ "intend'st."
  • [149] Large cannons.
  • [150] See vol. 1, p. 67, note 2.
  • [151] Old ed.--
  • "And toward Calabria back'd by Sicily,
  • Two lofty Turrets that command the Towne.
  • _When_ Siracusian Dionisius reign'd;
  • I wonder how it could be conquer'd thus."
  • The correction was made by the editor of 1826.
  • [152] Scene: a street.
  • [153] The stick that held the gunner's match.
  • [154] Scene: the hall of the Governor's house. Barabas is in the
  • gallery.
  • [155] Old ed. "Serv."
  • [156] Old ed. "summe."
  • [157] Dyce reads "ascend."
  • [158] The stage-direction in old ed. is "A charge, the cable cut. A
  • caldron discovered." In Scene 4 the Governor had directed the Knights
  • and Del Bosco to issue out at the discharge of the culverin.
  • [159] Cunningham's correction for the old eds. "fate."
  • [160] Intended.
  • [161] Old ed. "meditate."
  • [162] Old ed. "call."
  • FOOTNOTES FOR: "EDWARD THE SECOND"
  • [163] Scene: a street in London.
  • [164] So 4tos.--Dyce gives "lie;" but "die" may perhaps be interpreted
  • as "swoon."
  • [165] Cf. Day's _Parliament of Bees_:--
  • "Yet if you meet a tart antagonist,
  • Or discontented rugged satirist,
  • That slights your errant or his art that penned it,
  • Cry _Tanti!_"
  • So in the Prologue to Day's _Isle of Gulls_:--
  • "Detraction he scorns, honours the best:
  • _Tanti_ for hate, thus low for all the rest."
  • [166] So Dyce.--4tos. "fanne."
  • [167] Mr. Tancock quotes from Pliny's _Natural History_:--"Hystrici
  • longiores aculei et cum intendit cutem missiles. Ora urgentium figit
  • canum et paulo longius jaculatur."
  • [168] So the 4tos.--Dyce reads "sylvan."
  • [169] The name of a rustic dance.
  • [170] So the 4tos.--Dyce reads "shall."
  • [171] The 4tos. read, "My lord, here comes the king and the nobles."
  • Dyce gives, "Here comes my lord the king and the nobles." Mr. Fleay
  • arranges the passage thus:--
  • "Here comes my lord
  • The king and th' nobles from the parliament.
  • I'll stand aside."
  • [172] Equivalent to a dissyllable.
  • [173] Cf. _3 Henry VI._ v. 6, "_aspiring_ blood of Lancaster."
  • [174] I have kept the form found in ed. 1598, as a trisyllable is here
  • required.
  • [175] Dyce's correction "leave" seems unnecessary. Warwick is speaking
  • ironically.
  • [176] Dyce altered "Gaveston" to "Lancaster;" but the language is
  • ironical.
  • [177] Fight, contend. The word is borrowed from the game of tennis.
  • [178] Ed. 1598, "mourned _for_ Hercules." Eds. 1612, 1622, "mourned _for
  • of_ Hercules"--and so Dyce.
  • [179] Rule. Cf. _1 Tamburlaine_, i. 1, l. 119.
  • [180] Kennel, gutter. Cf._Jew of Malta_, v. 1, l. 91.
  • [181] Dyce proposed to read "Prut prut!" others suppose that the bishop
  • is playing on the word "convey," which was a cant term for "steal." Cf.
  • _Richard II._ iv. 1, l. 113:--
  • "_Bol._ Go, some of you, convey him to the Tower.
  • _King._ O good! convey! conveyers are you all."
  • [182] So eds. 1612, 1622.--Ed. 1598 omits "best."
  • [183] Scene: Westminster.
  • [184] Untimely.
  • [185] Are angry at him. We have the word again later in the play--
  • "I know, my lord, many will _stomach_ me."
  • [186] Old eds. "Weele."
  • [187] It is not absolutely necessary to suppose that there is an
  • allusion to any particular forest. What the queen means is that she is
  • seeking solitude.
  • [188] Scene: a street.
  • [189] Scene: the New Temple (cf. ll. 74-5 of scene ii.). At the entrance
  • of the king we are to suppose a change of scene.
  • [190] "Was the poet thinking of Ovid, 'Non bene conveniunt,' &c. Met.
  • ii. 846?"--_Dyce_.
  • [191] Perhaps we should read "upon": but "traitor" may be pronounced as
  • a trisyllable by inserting a vowel sound before the first _r_.
  • [192] Float.
  • [193] So ed. 1612.--Ed. 1598 "lord."
  • [194] So ed. 1598.--Ed. 1612 "are."
  • [195] Loon, worthless fellow.
  • [196] So ed. 1598.--Dyce prints "with," and neglects--contrary to his
  • custom--to record the reading of the earlier copies.
  • [197] This line and the preceding occur with slight alteration in the
  • _Massacre of Paris_:--
  • "I'll fire his crazèd buildings and incense
  • The papal towers to kiss the holy [sic] earth."
  • [198] 4tos. "may."
  • [199] So the old copies.--Dyce reads "My _love_ drops down a tear."
  • [200] Care.
  • [201] "The entrance of Kent seems to have been marked here by
  • mistake."--_Dyce_.
  • [202] 4tos. "Circes."
  • [203] So ed. 1598.--Ed. 1612 "that."
  • [204] So ed. 1598.--Dyce (who retains the verb "injury" in _1
  • Tamburlaine_, I, i.) prints silently "injures."
  • [205] Avail.
  • [206] Regard, consideration, Cf. _Hamlet_--
  • "There's the _respect_
  • That makes calamity of so long life."
  • [207] Lower.
  • [208] So ed. 1612.--ed. 1598 "soueraigne."
  • [209] Affianced him.
  • [210] Eds. 1598, 1612, "Hector." Ed. 1622 "The conquering _Hector did_
  • for Hilas weepe."
  • [211] Cf. _2 Henry VI._ i. 3:--
  • "She bears a _duke's revenue on her back_."
  • [212] Worthless fellows.
  • [213] So ed. 1598.--Later eds. "others."
  • [214] Scene: a hall in Gloucester's mansion.
  • [215] So ed. 1612.--Omitted in ed. 1598.
  • [216] Scene: before Tynemouth Castle.
  • [217] Reed refers to Pliny's _Nat. Hist_., ix. 19; but Pliny merely says
  • that the exocoetus would leap on to a rocky ledge in warm weather and
  • there bask in the sun. It is curious that Dyce, who was such an
  • enthusiast for Athenæus, did not refer his readers to the account of the
  • exocoetus quoted from Clearchus in _Deipnos._ viii. 5. According to
  • this authority the fish, when basking on the ledge, has to be constantly
  • on his guard against king-fishers and the like, and when he sees them
  • afar, flies leaping and gasping until he dives under the water. Perhaps
  • Marlowe had in his mind some embellished account that he had found in
  • Gesner or Bellonius.
  • [218] So ed. 1612.--Omitted in ed. 1598.
  • [219] Old eds. "_Edw._" (a misprint for "_Edm._"--the prefix in the
  • 4tos. to Kent's speeches.)
  • [220] Old eds. "gresses" (for "gesses.")--"Jesses" were the straps round
  • a hawk's legs, with rings (called "varvels,") to which the falconer's
  • leash was attached.
  • [221] So ed. 1622.--Eds. 1598, 1612, "sure."
  • [222] Old eds. read:--
  • "_Pem._ Here, here, king: convey hence Gaveston,
  • thaile murder him."
  • I have followed Dyce in giving the line "Convey hence Gaveston, &c.," to
  • the king; but I do not agree with him in regarding "king" as a prefix
  • (for in the old copies "_Edw._" is always the prefix to the king's
  • speeches.)
  • [223] The reader cannot fail to be reminded of Hotspur:--
  • "But I will find him when he lies asleep,
  • And in his ear I'll holla 'Mortimer!'"
  • [224] The scene shifts to the interior of Tynemouth Castle.
  • [225] So ed. 1612.--Ed. 1598 "would."
  • [226] So ed. 1612.--Ed. 1598 "thy _treasure_ drie and made _the_ weake."
  • [227] So modern editors.--Old eds. "hath."
  • [228] Light-armed foot soldiers, poor and undisciplined.--Compare a
  • passage in the _Contention of York and Lancaster_:--
  • "The wild Onele, my lord, is up in arms,
  • With troops of Irish kernes that uncontroll'd
  • Doth plant themselves within the English pale."
  • [229] Old eds. "made."--"Road,"="Inroad."
  • [230] old eds. "Drave."
  • [231] Cf. _3 Henry VI_. i. 1:--"Stern Faulconbridge _commands the narrow
  • seas_."
  • [232] Against.
  • [233] Jeering.
  • [234] This jig (ballad) is taken with slight alteration from Fabyan's
  • "Chronicle," ii. 169 (ed. 1559).--"The battle of Bannockburn," says Mr.
  • Fleay, "was fought in 1314, yet is here alluded to in a scene which is
  • made up from narratives of events which occurred between 1309 and 1311.
  • This is a striking instance of Marlowe's carelessness in such matters."
  • [235] "Common burdens to songs; see Skelton's _Works_, ii. 110, ed.
  • Dyce."--_Dyce._
  • [236] "Ralph de Wigmore, who came into England with the Conqueror,
  • obtained the Castle of Wigmore, Co. Hereford, and the Roger Mortimer of
  • this play was summoned to Parliament as 'de Wigmore.'"--_Cunningham._
  • [237] Old eds. "him."
  • [238] Scene: the neighbourhood of Tynemouth.
  • [239] Surmise.
  • [240] Tattered.
  • [241] "In all Latin deeds the Mortimers are called 'de Mortuo mari.'"
  • _Cunningham._
  • [242] Scene: the interior of Tynemouth Castle.
  • [243] Delay. The word occurs in _3 Henry VI._ ii. 3, l. 56; _Arden of
  • Feversham, &c._
  • [244] Old eds. "this."
  • [245] So ed. 1622.--Eds. 1598, 1612, "_and_ therefore."
  • [246] "There is such uncertainty about the location of this scene that I
  • can only mark it--an open country."--_Dyce._
  • [247] The Italian form of "maugre."
  • [248] So ed. 1612.--Ed. 1598 "these."
  • [249] A line, as Dyce remarks, in which Warwick says that Gaveston shall
  • be _beheaded_, has dropped out.
  • [250] The passage is corrupt: I have followed the reading of the old
  • eds. Dyce gives--
  • "Will _now_ these _short_ delays beget my hopes?"
  • [251] "When? can you tell?"--a sort of proverbial expression. See Dyce's
  • _Shakespeare Glossary_.
  • [252] So Dyce.--Ed. 1598 omits "his." Eds. 1612, 1622, read:-- "He that
  • _hath_ the care of Realme-remits." ("Care" must be pronounced as a
  • dissyllable.)
  • [253] Cunningham reads "sees."
  • [254] Old eds. "It is."
  • [255] "The exclamation of those who repent what they have rashly
  • done."--_Dyce._
  • [256] Here and throughout iii. II, the 4tos give "Mat" and "Matreuis"
  • for "Arundel." The mistake arose, as Dyce pointed out, by the parts of
  • Arundel and Matrevis having been taken by the same actor.
  • [257] Scene: the open country (near Warwick?).
  • [258] The meaning is surely "ghost, spirit," not, as Mr. Fleay
  • interprets, "representative, plenipotentiary."
  • [259] Scene: neighbourhood of Borrowbridge.
  • [260] Braggard challenges.
  • [261] Fr. haut.
  • [262] Old eds "the."
  • [263] So ed. 1612.--Ed. 1598 "come."
  • [264] Cunningham and Mr. Fleay silently print "more."
  • [265] Ed. 1598 "heres is."--Ed. 1612, 1622, "heres."
  • [266] So ed. 1622.--Eds. 1598, 1612, "roote."
  • [267] So ed. 1612.--Ed. 1598 "leave."
  • [268] Schemes.
  • [269] So ed. 1612.--Ed. 1589 "It is."
  • [270] Rule.
  • [271] Old eds. "leuied."
  • [272] Old eds. "claps close."
  • [273] Scene: London, near the Tower.
  • [274] Scene: Paris.
  • [275] So eds. 1598, 1622.--Ed. 1612 "goe."
  • [276] Mr. Fleay reads "please," supposing that the letters _th_ are
  • repeated from the next word.
  • [277] Dyce's correction "on" seems to be quite unnecessary.
  • [278] Dyce needlessly reads "part."
  • [279] Equipped to meet our foes.
  • [280] Earned.
  • [281] An allusion to the game of _Prisoner's Base_. To "bid a base" is
  • for a player to run into the centre and challenge one of the opposite
  • party to pursue.
  • [282] Scene: the royal palace, London.
  • [283] Old eds. "_Matr._" and "_Matreuis._"--The elder Spencer is a _muta
  • persona_. Mr. Fleay, who ousts him altogether from this scene, observes
  • "There is no hint of Old Spencer being on the stage after the third
  • act,"--strangely forgetting that he is introduced in the fifth scene of
  • the present act.
  • [284] Old eds. "_Matr._"
  • [285] So ed. 1598.--Eds. 1612, 1622, "not long ago."
  • [286] Old eds. "Isabell."
  • [287] Cf. _Romeo and Juliet_, iii. 2:--"Gallop apace you fiery-footed
  • steeds," &c.
  • [288] Scene: the neighbourhood of Harwich.
  • [289] Kennel.
  • [290] Scene: the neighbourhood of Bristol.
  • [291] So ed. 1622.--Eds. 1598, 1612, "successfulls."
  • [292] As in l. 21 Kent determined to "dissemble," I have not changed the
  • prefix of the old eds. Dyce gives the words to _Y. Mor._ Mr. Fleay
  • prints--
  • "_Kent._ This, Edward, is the ruin, &c.
  • [_To the Prince._"
  • [293] Scene: the Abbey of Neath, Glamorganshire.
  • [294] So ed. 1598.--Omitted in ed. 1612. (Ed. 1622 "thy.")
  • [295] So eds. 1598, 1612.--Ed. 1622 "_with_ sore" (and so Dyce.)
  • [296] So eds. 1612, 1622.--Ed. 1598 "open."
  • [297] Seneca _Thyestes_, 613.
  • [298] Old form of "yearns."
  • [299] So old eds. The repetition of "and these" in the next line is
  • certainly suspicious. Dyce proposed
  • "For friends hath _hapless_ Edward none but these,
  • And these must die," &c.
  • Mr. Fleay's suggestion that "these and these" are "the 'hags' and
  • 'Spencer and Baldock,'" seems very questionable.
  • [300] Mr. Fleay prints this speech as verse:
  • "Come, come, keep these preachments till you come
  • To th' place appointed. You, and such as you are,
  • Have made wise work in England; will you away."
  • The lines hobble badly.
  • [301] Scene: Kenilworth Castle.
  • [302] Dittany. Cf. Virgil _Aen._ xii. 411-15:--
  • "Hic Venus, indigno nati concussa dolore,
  • _Dictamnum_ genitrix Cretaea carpit ab Ida,
  • Puberibus caulem foliis et flore comantum
  • Purpureo: _non illa feris incognita capris
  • Gramina cum tergo volucres hausere sagittæ_."
  • Elizabethan poets are fond of alluding to the virtues of this herb. Cf.
  • (one of many instances) Peele's _Arraignment of Paris_, iii. 1:--
  • "And whither wends yon thriveless swain? like to the stricken deer,
  • Seeks he _dictamnum_ for his wound within our forest here."
  • [303] Rule.
  • [304] An allusion (as Steevens observed) to Creusa's crown in Euripides'
  • _Medea_.
  • [305] Old eds. "vines."
  • [306] Ed. 1622 "survive" (and so Dyce).
  • [307] So eds. 1612, 1622.--Omitted in ed. 1598.
  • [308] Ed. 1612 "_not_ whilst I live."
  • [309] In old eds. after this line the entrance of Berkeley is marked. I
  • have followed Dyce in giving the words "My lord" to Winchester, and in
  • placing Berkeley's entrance after line 127.
  • [310] Eds. 1612, 1622, "and."
  • [311] Scene: the royal palace, London.
  • [312] An allusion to the Greek proverb,
  • ~ton lykon tôn ôtôn echô~.
  • [313] So eds. 1612, 1622.--Ed. 1598 "as."
  • [314] So eds. 1612, 1622.--Ed. 1598 "will."
  • [315] The entrance and exit of Winchester are not marked in the old eds.
  • I have followed Dyce.
  • [316] Dyce proposed to omit the word "letter."
  • [317] Mr. Fleay reads:--
  • "And where he lieth none but we shall know."
  • [318] Ed. 1598 "it."--Eds. 1612, 1622, "it is."
  • [319] Scene: precincts of Kenilworth Castle.
  • [320] Aura vitæ.
  • [321] Edward II. was only forty-three when he was murdered. Stow often
  • speaks of Edward II. as the "old king." Malone on _Richard II._ i. 1
  • ("Old John of Gaunt, time-honoured Lancaster"), remarks:--"Our
  • ancestors, in their estimate of old age, appear to have reckoned
  • somewhat differently from us, and to have considered men as old whom we
  • should esteem middle-aged. With them every man that had passed fifty
  • seems to have been accounted an old man.... I believe this is made to
  • arise from its being customary to enter into life in former times at an
  • earlier period than we do now. Those who were married at fifteen had at
  • fifty been masters of a house and family for thirty-five years."
  • [322] Scene: the Royal Palace, London.
  • [323] So ed. 1598.--Eds. 1612, 1622, "down."
  • [324] Ovid _Metam._ vi. 195.
  • [325] The scene shifts to Westminster.
  • [326] Old eds. "Bishop."
  • [327] Scene: Berkeley Castle.
  • [328] _I.e._, the dungeon full of mire and puddle. But perhaps we should
  • read "lock."
  • [329] A curtain is drawn and the king is discovered in the dungeon.
  • [330] Business.
  • [331] So eds. 1598, 1612.--Ed. 1622 "tottered."
  • [332] The feather-bed mentioned in l. 32. "It was no doubt thrust upon
  • the stage from the wing after the exit of Gurney and Matrevis."--_Dyce._
  • [333] Old eds. "That _and_ even."
  • [334] Mr. Fleay would read "fau't" (_i.e._ fault), comparing _Richard
  • III._ ii. 1, 104:--"His _fault_ was thought."
  • [335] So ed. 1598.--Omitted in eds. 1612, 1622.
  • [336] So eds. 1598, 1612, ("eies-lids").--Ed. 1622 "eye lids."
  • [337] Eds. 1598, 1612, "O let me not die, yet stay, O stay a while." Ed.
  • 1622 "O let me not die yet! O stay a while" (and so Dyce). Mr. Fleay
  • prints:--
  • "Oh!
  • Let me not die yet; stay, oh stay a while."
  • [338] Scene: the royal palace, London.
  • [339] So ed. 1598.--Omitted in eds. 1612, 1622.
  • [340] The old eds. repeat "I."
  • [341] The prefix in the old eds. is "_Lords._"
  • [342] So ed. 1598.--Eds. 1612, 1622, "_How now_, my Lord?" (which is
  • perhaps the right reading).
  • [343] Old eds. "_Lords._"
  • [344] Omitted in eds. 1612, 1622.
  • [345] Old eds. "_Lords._"
  • [346] So ed. 1598.--Eds. 1612, 1622, "the."
  • [347] Old eds. "_Lords._"
  • FOOTNOTES FOR: "THE MASSACRE AT PARIS"
  • [348] In the old copy there is no division into scenes. Scene: an
  • apartment in the Louvre.
  • [349] Untimely.
  • [350] Scene: an apartment in a house near the Louvre.
  • [351] "About noone, when he [the Admiral] was in returning home from the
  • Counsell, with a greate companie of noblemen and gentlemen, beholde a
  • harquebuzier out of a window of a house neere adjoyning shot the Admiral
  • with two bullets of lead through both the arms.... The name of him that
  • shot was very diligently kept secret. Some, saye it was Manrevet, which
  • in the third Civill War traitorously slew his Captaine, Monsieur de
  • Mony, a most valiant and noble gentleman, and straightway fled into the
  • enemie's campe. Some say it was Bondot, one of the archers of the king's
  • guard."--_The Three Partes of Commentaries containing the whole and
  • perfect discourse of the Civill Wars of France, &c._ 1574 (Book x.).
  • [352] Crowns.
  • [353] This word occurs in _3 Henry VI._, v. 1, and _Titus Andronicus_,
  • v. 3; also in Shakespeare's _Sonnets_ and _Rape of Lucrece_.
  • [354] Dwell. (In this sense the word "keep" is still used at Cambridge.)
  • [355] Old ed. "Nauarre, Nauarre."
  • [356] So old ed.--Dyce reads, "That those which do behold them."
  • [357] Scene: a street.
  • [358] Cunningham arranges ll. 34-5 thus:
  • "We are betrayed! come, my lords, and let us
  • Go tell the king of this."
  • [359] Scene: an apartment in the Louvre.
  • [360] So Dyce.--Old ed. "suspected."
  • [361] Beset.
  • [362] Old ed. "humble."
  • [363] Not marked in old ed.
  • [364] Old ed. "Enter the Admirall in his bed," a stage-direction meaning
  • that a bed containing the Admiral should be thrust upon the stage. Cf. a
  • stage-direction in Heywood's _Golden Age_;--"_Enter the foure old
  • Beldams, drawing out Danae's bed, she in it._"
  • [365] Dyce reads "his."
  • [366] Scene: a street.
  • [367] Commencement. Dyce quotes from Heywood's _Four Prentises of
  • London_:--
  • "Take them to guard: this _entrance_ to our warres
  • Is full of spirit, and begets much hope."
  • [368] From the upper stage.
  • [369] "Then a certain Italian of Gonzague's band cut off the Admiral's
  • head, and sent it, preserved with spices, to Rome to the Pope and the
  • Cardinal of Lorraine. Others cut off his hands."--_Three Parts of
  • Commentaries_, &c., Book x. p. 14.
  • [370] "So the old ed.; and so indeed our early authors usually wrote the
  • name:
  • 'O, may they once as high as Haman mount,
  • And from _Mount Faulcon_ give a sad account,' &c.
  • Sylvester's _Du Bartas's._"--_Dyce._
  • [371] Scene: a street.
  • [372] Scene: the entrance to Seroune's house.
  • [373] Old ed. "Sancta."
  • [374] Old ed. "he was."
  • [375] Old ed. "Rene."
  • [376] Old ed. "scoftes."
  • [377] Old ed. "actions."
  • [378] I have adopted Mitford's emendation. The reading of the old ed. is
  • "Argumentum testimonis est in arte fetialis."
  • [379] Old ed. "Shekins."
  • [380] Grounds of proof,--in the scholastic sense of ~topoi~, or
  • loci. "Itaque licet definire, _locum esse argumenti sedem_."--Cicero,
  • _Top._ ii. 3.
  • [381] Old ed. "thorbonest."
  • [382] " ... tandemque P. Ramum diu quaesitum vicariorum coryphaeus unus
  • offendit, eique veniam frustra deprecanti vulnus in brachio infligit, et
  • plurimis aliis ictibus postea confoditur.... E fenestra spiritum trahens
  • praecipitatur in aream, pedibusque fune devinctis per urbis sordes
  • devolvitur et capite a chirurgo quodam truncato cadaver in ... Sequanam
  • flumen misere projicitur."--Theophilus Banosius' _Vita Rami_, prefixed
  • to _Commentarii de Religione Christiana_ (Francofurti, 1577).
  • [383] "'Carbonarius pater probri loco illi [sc. Ramo] objectus est.'
  • _Rami Vita per Freigium_."--_Dyce._
  • [384] Old ed. "Rene."
  • [385] The scene shifts to the King of Navarre's quarters in the Louvre.
  • [386] The young Prince of Condé, cousin to the King of Navarre.
  • [387] The stage-direction in old ed. is "Enter Guise."
  • [388] Scene: a room in the Louvre.
  • [389] Scene: near Paris.
  • [390] Old ed. "_by_ the."
  • [391] Scene: a wood near Paris.
  • [392] Scene: a room in the Castle of Vincennes.
  • [393] Du-Plessis Mornay.
  • [394] Old ed. "there," which Dyce silently retains. The correction was
  • made by Cunningham, who explains the passage thus:--"There are persons
  • (you yourself and my Protestant subjects, for instance) from whom I have
  • deserved a scourge, but their feelings would never lead them to poison
  • their king; God grant that my dearest relations may prove to have been
  • no worse than those who ought to be my enemies," &c.--"Scourge" must
  • surely be the scourge of God. Navarre had said, "God will sure restore
  • you:" to which the king answers, "I have deserved a scourge" from God.
  • Before l. 10 a line or more referring to the massacre of the Protestants
  • must have dropped out.
  • [395] Old ed. "Nauarre."
  • [396] Old ed. "seeme."
  • [397] Pampeluna.
  • [398] Scene: a hall in the Louvre.
  • [399] I should prefer to read:--
  • "Then may it please
  • Your majesty to give me leave to punish
  • Those that do [dare] profane this holy feast."
  • [400] Old ed. "as."
  • [401] Old ed. "lords."
  • [402] Scene: a room in the Duke of Guise's house.
  • [403] "The gallant of the Duchess was not Mugeroun (Maugiron), but
  • Saint-Mégrin, another of the King's 'Mignons.' See Anquetil.--_Hist. de
  • France_, t. v. 345, ed. 1817."-- _Dyce._
  • [404] Old ed. "wert."
  • [405] "I must leave the location of this scene to the reader. I should
  • have marked it--La Rochelle, but that the Messenger presently informs
  • the King that 'a mighty army comes _from France_.'"--_Dyce._
  • [406] Hinder.
  • [407] Scene: an apartment in the Louvre.
  • [408] Old ed. "mor du."
  • [409] Old ed. "make."
  • [410] Scene: near Coutras.
  • [411] Scene: outside the Louvre.--In his _Hist. of Eng. Dram. Poetry_,
  • iii. 134 (old ed.), Collier printed a portion (given below) of this
  • scene from a fragment of a MS. copy. It will be seen that the printed
  • text was much mutilated.
  • "_Enter a Souldier with a muskett._
  • _Souldier._ Now, sir, to you that dares make a duke a cuckolde, and use
  • a counterfeyt key to his privye chamber: though you take out none but
  • your owne treasure, yett you put in that displeases him, and fill up his
  • rome that he shold occupye. Herein, sir, you forestalle the markett, and
  • sett up your standinge where you shold not. But you will saye you leave
  • him rome enoghe besides: that's no answere; he's to have the choyce of
  • his owne freeland; yf it be not too free, there's the questione. Nowe,
  • for where he is your landlorde, you take upon you to be his, and will
  • needs enter by defaulte: what though you were once in possession, yett
  • comminge upon you once unawares, he frayde you out againe; therefore
  • your entrye is mere intrusione: this is against the law, sir: and though
  • I come not to keepe possessione (as I wolde I might!), yet I come to
  • keepe you out, sir.
  • _Enter_ MINION.
  • You are wellcome, sir: have at you! [_He kills him._
  • _Minion._ Trayterouse Guise, ah, thou hast morthered me!
  • _Enter_ GUISE.
  • _Guise._ Hold the[e], tall soldier! take the[e] this, and flye.
  • [Exit Soldier_.
  • Thus fall, imperfett exhalatione, Which our great sonn of
  • France cold not effecte; A fyery meteor in the fermament: Lye there, the
  • kinge's delyght and Guise's scorne! Revenge it, Henry, yf thou list or
  • darst: I did it onely in dispight of thee. Fondlie hast thou incenste
  • the Guise's sowle, That of it selfe was hote enough to worke Thy just
  • degestione with extreamest shame. The armye I have gatherd now shall
  • ayme, More at thie end then exterpatione; And when thou thinkst I have
  • forgotten this, And that thou most reposest in my faythe, Than will I
  • wake thee from thy folishe dreame, And lett thee see thie selfe my
  • prysoner.
  • [_Exeunt._"
  • [412] "Mugeroun (Maugiron) fell in a duel: Anquetil, _Hist. de France_,
  • t. v. 344, ed. 1817: but Saint-Mégrin, the gallant of the Duchess of
  • Guise, _was_ assassinated. 'Ils dressèrentu ne embuscade à la porte du
  • Louvre. Comme Saint-Mégrin, en sortoit la nuit, des assassins apostés se
  • jetèrent sur lui, et l'étendirent sur le pavé, percé de trente-cinq
  • coups. Il vécut cependant jusqu au lendemain.' Anquetil, _Ibid._ p.
  • 347."--_Dyce._
  • [413] Pension, maintenance.
  • [414] Collier's correction for the old copy's "sexious."
  • [415] Quit, free.
  • [416] It cannot be determined where this scene takes place.
  • [417] Dyce reads "'A takes" (_i.e._ "He takes"); but the omission of a
  • personal pronoun, where the sense is plain, occurs not unfrequently.
  • [418] Scene: a room in the royal palace at Blois.
  • [419] Cf. _2 Tamburlaine_ iv. 3:--"Mounted his shining chariot" (for
  • "mounted _in_").
  • [420] Dyce conjectures that Guise must have seen himself in a mirror as
  • he uttered these words.
  • [421] Set.
  • [422] Order.
  • [423] Scene: the interior of a prison at Blois.
  • [424] Scene: a room in Dumaine's house, at Paris.
  • [425] Old ed. "_His life_ and all," &c.
  • [426] Scene: Saint-Cloud.
  • [427] Old ed. "Lucrecia walles."
  • [428] Old ed. "Jacobus."
  • [429] Old ed. "their."
  • [430] Dyce's correction for "_incense_ ... to kiss the _holy_ earth." He
  • compares _Edward II._ (I. 4, ll. 100, 101):--
  • "I'll fire thy crazed buildings, and _enforce_
  • The papal towers to kiss the _lowly_ ground."
  • [431] The bracketed words were inserted by Dyce.
  • [432] Dyce's correction for the old copy's "for."
  • FOOTNOTES FOR: "THE TRAGEDY OF DIDO, QUEEN OF CARTHAGE"
  • [433] Old ed. "aire."
  • [434] "This expression is well illustrated by Titian's[?] picture (in
  • the National Gallery) of the rape of Ganymede.--In Shakespeare's _Love's
  • Labour's Lost_, act v. sc. 2, we have,--
  • 'A lady _wall'd-about_ with diamonds!'"--_Dyce._
  • [435] This speech is undoubtedly by Marlow, but it is curious that
  • Nashe, in _Summer's Last Will and Testament_ speaks of the amusement
  • caused among the gods by the sight of Vulcan's dancing:--"To make the
  • gods merry the celestial clown Vulcan tuned his polt foot to the
  • measures of Apollo's lute, and danced a limping galliard in Jove's
  • starry hall." (Hazlitt's _Dodsley_, viii. 91). In both passages there is
  • perhaps an allusion to the lines in the first book of the _Iliad_
  • (599-600), describing how "unquenchable laughter rose among the blessed
  • gods when they saw Hephæstus limping through the hall."
  • [436] Surprised.
  • [437] The stars were the children of Astræus and Eos. See Hesiod,
  • _Theogony_, ll. 381-2.
  • [438] These rhyming lines are suggestive of Nashe.
  • [439] "Parce metu, Cytherea; manént immota tuorum
  • Fata tibi." Virg. _Æn._ i. 257-8.
  • [440] "Hic jam ter centumt totos regnabitur annos
  • Gente sub Hectorea." Virg. _Æn._ i. 272-3.
  • [441] "Donec regina sacerdos
  • Marte gravis geminam partu dabit Ilia prolem."
  • irg. _Æn._ i. 273.
  • [442] Probably a misspelling of "eternise."
  • [443] Business.
  • [444] The scene shifts to a wood near the sea-shore.
  • [445] Old ed. "Cimodoæ."--Cf. Virgil, _Æn._ i. 144.
  • [446] Old ed. "thee."
  • [447] "Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantes
  • Accestis scopulos, vos et Cyclopia saxa
  • Experti: revocate animos, maestumque timorem Mittite."
  • --Virgil, _Æn._ i. 200-203.
  • [448] Old ed. "cunning."
  • [449] Cf. _Titus Andronicus_, iii. 2 (a great part of which I attribute
  • to Marlowe):--
  • "Thou _map of woe_ that thus dost talk in signs" (l. 12).
  • [450] Old ed. "aire."
  • [451] From this point to the end of the scene Marlowe follows Virgil
  • very closely.--Cf. Æn. i. 321-410.
  • [452] Old ed. "Turen."
  • [453] Greene (in _Orlando Furioso_) uses the same form:--
  • "Thou see'st that Mador and Angelica
  • Are still so secret in their private walks,
  • As that they trace the shady _lawnds._"
  • [454] "Quid natum totiens, crudelis tu quoque, falsis
  • Ludis imaginibus."
  • Virg. _Æn_. i. 407-8.
  • [455] Scene: Carthage.
  • [456] Old ed. "Cloanthes."
  • [457] For what follows cf. Virg. _Æn._ i. 524-78.
  • [458] The expression "buckle with" occurs twice in _1 Henry VI._, and
  • once in _3 Henry VI._: nowhere in Shakespeare's undoubted plays.
  • [459] Old ed. "Vausis."
  • [460] Dyce proposes "all" for "shall." Retaining "shall" the sense is
  • "we would hope to reunite your kindness in such a way as shall," &c.
  • [461] Scene: Juno's temple at Carthage.
  • [462] Virgil represents the tale of Troy depicted on a fresco in Juno's
  • temple.
  • [463] Perhaps a misprint for "tears."
  • [464] Æneas is not shrouded in a cloud, as the reader (remembering
  • Virgil) might at first suppose. Ilioneus fails to recognise Æneas in his
  • mean apparel.
  • [465] Old ed. "meanes."
  • [466] We must suppose that the scene changes to Dido's palace.
  • [467] Old ed. "viewd."
  • [468] "An odd mistake on the part of the poet; similar to that which is
  • attributed to the Duke of Newcastle in Smollet's _Humphry Clinker_ (vol.
  • i. 236, ed. 1783), where his grace is made to talk about 'thirty
  • thousand French _marching_ from Acadia to Cape Breton.' (The following
  • passage of Sir J. Harington's _Orlando Furioso_ will hardly be thought
  • sufficient to vindicate our author from the imputation of a blunder in
  • geography:
  • 'Now had they lost the sight of Holland shore,
  • And _marcht_ with gentle gale in comely ranke,' &c.
  • B. x. st. 16.)"--_Dyce_.
  • The passage of Harington seems to amply vindicate Marlowe.
  • [469] This epithet alone would show that the passage is Marlowe's.--Cf.
  • _Edward II._ v. i. l. 44,
  • "Heaven turn it to a blaze of _quenchless fire_!"
  • [470] We have had the expression "ring of pikes" in _2 Tamburlaine_,
  • iii. 2. l. 99.
  • [471] Mr. Symonds has an excellent criticism on this passage in
  • _Shakespeare's Predecessors_, 664-5. He contrasts Virgil's reserve with
  • Marlowe's exaggeration; and remarks that "even Shakespeare, had he dealt
  • with Hector's as he did with Hamlet's father's ghost, would have sought
  • to intensify the terror of the apparition at the expense of artistic
  • beauty."
  • [472] Armour.
  • [473] Old ed. "wound." The emendation was suggested by Collier.
  • Shakespeare certainly glanced at this passage when he wrote:--
  • "Unequal match'd
  • Pyrrhus and Priam drives, in rage strikes wide;
  • But with the whiff and wind of his fell sword
  • The unnerved father falls."
  • Very slight heightening was required to give a burlesque turn to this
  • speech of Æneas.
  • [474] Old ed. "Fawne."
  • [475] Old ed. "And after by that."
  • [476] Cease speaking.
  • [477] We must suppose that Venus had borne the sleeping Ascanius to
  • Cyprus.--Cf. Virg. _Æn_. i. 680-1:--
  • "Hunc ego sopitum somno super alta Cythera
  • Aut super Idalium sacrata sede recondam."
  • [478] Sentinels. The form "centronel" (or "sentronel") occurs in the
  • _Tryal of Chevalry_ (1605), i. 3:--"Lieutenant, discharge Nod, and let
  • Cricket stand Sentronell till I come."
  • [479] Old ed. "Citheida's."
  • [480] Grandson (Lat. _nepos_).
  • [481] Scene: a room in Dido's palace.
  • [482] The same form of expression occurs in the _Jew of Malta_, iii. ll.
  • 32, 33:--
  • "Upon which _altar I will offer up_
  • My daily sacrifice of sighs and tears."
  • [483] "_I.e._ (I suppose) twisted."--_Dyce_.
  • [484] "The blank verse, falling in couplets, seems to cry aloud for
  • rhymes."--_Symonds_.
  • [485] Ballast.
  • [486] I have adopted Dyce's emendation. The old ed. gives "meanly."
  • (Collier suggested "newly.")
  • [487] Dyce gives this line to Sergestus, arguing that the prefix _Æn._
  • is "proved to be wrong by the next speech of Dido." But we may suppose
  • that Dido is there calling Æneas' attention to another set of pictures
  • on the opposite side of the stage.
  • [488] Old ed. "Olympus."
  • [489] Old ed. "how."
  • [490] Old ed. "speak" (repeated from the line above).
  • [491] Scene: a grove.
  • [492] "Heir of Fury" is certainly a strange expression, but I dare not
  • adopt Cunningham's emendation, "heir of Troy."
  • [493] Old ed. "face."
  • [494] Old ed. "left out."
  • [495] Old ed. "made."--The correction is _Dyce's_.
  • [496] See vol. i. p. 35, note 4.
  • [497] Ready.
  • [498] A Virgilian passage. Cf. _Æn._ i. 26-8:--
  • "Manet alta mente repostum
  • Judicium, Paridis, spretæque injuria formæ,
  • Et genus invisum, et rapti Ganimedis honores."
  • [499] Irresistible.
  • [500] Old ed. "change."
  • [501] Love.
  • [502] Old ed. "these."
  • [503] Scene: a wood near Carthage.
  • [504] Old ed. "shrowdes."
  • [505] A deer or other animal was said to "take _soil_" when it fled from
  • its pursuers to the water. Dyce quotes from Cotgrave:--"_Souil de
  • sanglier_. The soile of a wild Boare; the slough or mire wherein he hath
  • wallowed."
  • [506] Far-fetched. There was a common proverb "_far-fet_ and dear-bought
  • is good for ladies."--Old ed. "_far fet to_ the sea."
  • [507] Old ed. "for."
  • [508] The father of Anchises.
  • [509] Old ed. "descend" (which Dyce and Cunningham strangely retain).
  • [510] Scene: before the cave.
  • [511] The line is unrhythmical and corrupt. Qy. "That can _call forth
  • the winds_"?
  • [512] Old ed. "Tiphous."
  • [513] Still, hushed.
  • [514] Old ed. "eares."
  • [515] Scene: a room in Iarbas' house.
  • [516] The epithet "gloomy," here and in l. _2_, contrasts oddly with
  • "_Father of gladness and all frolic thoughts_."
  • [517] Elissa (Dido).
  • [518] Scene: a room in Dido's palace.
  • [519] Old ed. "the."
  • [520] Cf. Faustus, scene xiv.--"And burnt the _topless_ towers of
  • Ilium."
  • [521] Old ed. "beames,"--a mistake, as Dyce observed, for "reames" (a
  • common form of "realms)."
  • [522] Old ed. "my."
  • [523] "Coll" = cling round the neck.
  • [524] Scene: a room in Dido's palace.
  • [525] Old ed. "Circes."
  • [526] It is related in the fifth book of the Iliad how Aphrodite
  • shrouded Æneas in a cloud when he was hard-pressed by Diomed.--Old ed.
  • "fleest."
  • [527] Old ed. "Heavens."
  • [528] Desire, order.
  • [529] Old ed. "loues."
  • [530] Cf. _Faustus_.--
  • "Sweet Helen, make me _immortal with a kiss_."
  • [531] Intrigued.
  • [532] Old ed. "he."
  • [533] Float.
  • [534] Lat. _lympha_ is the same word as _Nympha_.
  • [535] Scene: the open country near Carthage.
  • [536] The reader will be reminded of Juliet's Nurse.
  • [537] Wencher.
  • [538] Scene; a room in Dido's palace.
  • [539] Plan.
  • [540] Old ed. "honeys spoyles."
  • [541] Old ed. "her." In the _Athenæum_ for 10th May 1884, Dr. Karl Elze
  • makes the plausible emendation, "And _scent_ our pleasant suburbs with
  • _perfumes_."
  • [542] Rudder. Cf. 1 _Henry VI._ i. 1:--
  • "The king from Eltham I intend to send,
  • And sit at chiefest _stern_ of public weal."
  • [543] At l. 50 the stage-direction was "Exit _Sergestus_ with Ascanius."
  • [544] Plan.
  • [545] Requite.
  • [546] A word which it is not easy to supply has been omitted. Dyce's
  • "farewell [none]" and Cunninghan's "Let me go _is_ farewell" are equally
  • unsatisfactory.
  • [547] Old ed. "chaunged."
  • [548] Old ed. "my"
  • [549] Cf. 1 _Tamburlaine_, v. 1. l. 21.
  • [550] Virgil, _Æn._ iv. 317.
  • [551] Old ed. "ad hæc."
  • [552] Virgil, _Æn_. iv. 360.
  • [553] Cf. Virgil, _Æn_. iv. 365-7:--
  • "Nec tibi diva parens, generis nec Dardanus auctor,
  • Perfide; sed duris genuit te cautibus horrens
  • Caucasus, Hycanæque admorunt ubera tigres."
  • [554] Old ed. "abdurate."
  • [555] Old ed. "keend." If "kenned" is the right reading, we must suppose
  • the meaning to be "too clearly perceived."
  • [556] I have repeated "Anna" for the sake of the metre. Cf. l. 241.
  • [557] Old ed. "Orions."
  • [558] Dyce's correction "'em" seems unnecessary.
  • [559] Dearest. Cf. _2 Henry VI._ iii. 1:--
  • "And with your best endeavours have stirred up
  • My _liefest_ liege to be mine enemy."
  • [560] Old ed. "thy."
  • [561] "Daughter" is nonsense. Should we read "Guardian to" (or "unto")?
  • Cf. Virg., _Æn._ iv. 484:--
  • "Hesperidum templi _custos_."
  • [562] Here and in l. 298 Dyce needlessly reads "lies."
  • [563] Virg., _Æn._ iv. 628.
  • [564] The best editions of Virgil read "_ipsique nepotesque_."
  • [565] Virg., _Æn_. iv. 660.
  • [566] Preys.
  • [567] Avail.
  • [** Transcriber Note:
  • -- all occurrences of the [oe] ligature have been replaced
  • with simple "oe".
  • -- Greek text is surrounded by tildes, i.e. ~Greek text~ **]
  • End of the Project Gutenberg EBook of The Works of Christopher Marlowe, Vol.
  • 2 (of 3), by Christopher Marlowe
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WORKS OF CHRIST. MARLOWE, VOL 2 ***
  • ***** This file should be named 42724-8.txt or 42724-8.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/4/2/7/2/42724/
  • Produced by Jonathan Ingram, Paul Marshall and the Online
  • Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
  • file was produced from images generously made available
  • by The Internet Archive/Canadian Libraries)
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License available with this file or online at
  • www.gutenberg.org/license.
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation information page at www.gutenberg.org
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at 809
  • North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
  • contact links and up to date contact information can be found at the
  • Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit www.gutenberg.org/donate
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations.
  • To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.