Quotations.ch
  Directory : To Lucasta. Going beoynd the Sea
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of Lucasta, by Richard Lovelace
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.net
  • Title: Lucasta
  • Author: Richard Lovelace
  • Posting Date: August 16, 2008 [EBook #703]
  • Release Date: October, 1996
  • Language: English
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUCASTA ***
  • Produced by Gary R. Young.
  • LUCASTA.
  • By
  • Richard Lovelace
  • TO
  • WILLIAM HAZLITT, ESQ., OF THE MIDDLE TEMPLE, A REGISTRAR OF
  • THE COURT OF BANKRUPTCY IN LONDON,
  • This Little Volume
  • IS INSCRIBED AS A SLIGHT TESTIMONY OF THE GREATEST RESPECT,
  • BY HIS AFFECTIONATE SON, THE EDITOR.
  • CONTENTS.
  • PART I.
  • PAGE
  • Dedication 3
  • Verses addressed to the Author 5
  • I. Poems Addressed or Relating To Lucasta.
  • Song. To Lucasta. Going beyond the Seas 25
  • Song. To Lucasta. Going to the Warres 26
  • A Paradox 27
  • Song. To Amarantha, that she would Dishevell her Haire 29
  • Sonnet 31
  • Ode. To Lucasta. The Rose 31
  • Love Conquer'd. A Song 33
  • A Loose Saraband 34
  • Orpheus to Woods 37
  • Orpheus to Beasts 37
  • Dialogue. Lucasta, Alexis 39
  • Sonnet 41
  • Lucasta Weeping. Song 42
  • To Lucasta, from Prison. An Epode 43
  • Lucasta's Fanne, with a Looking-glasse in it 46
  • Lucasta, taking the Waters at Tunbridge 48
  • To Lucasta. Ode Lyrick 50
  • Lucasta paying her Obsequies to the Chast Memory of my
  • Dearest Cosin Mrs. Bowes Barne[s] 51
  • Upon the Curtaine of Lucasta's Picture, it was thus Wrought 53
  • Lucasta's World. Epode 53
  • The Apostacy of One, and but One Lady 54
  • Amyntor from beyond the Sea to Alexis. A Dialogue 56
  • Calling Lucasta from her Retirement 58
  • Amarantha, a Pastoral 60
  • II. Poems Addressed to Ellinda.
  • To Ellinda, that lately I have not written 74
  • Ellinda's Glove 75
  • Being Treated. To Ellinda 76
  • To Ellinda, upon his late Recovery. A Paradox 79
  • III. Miscellaneous Poems
  • To Chloe, courting her for his Friend 81
  • Gratiana Dauncing and Singing 82
  • Amyntor's Grove 84
  • The Scrutinie 89
  • Princesse Loysa Drawing 90
  • A Forsaken Lady to her False Servant 92
  • The Grassehopper. To My Noble Friend,
  • Mr. Charles Cotton [the elder] 94
  • An Elegie on the Death of Mrs. Cassandra Cotton 97
  • The Vintage to the Dungeon. A Song 99
  • On the Death of Mrs. Elizabeth Filmer. An Elegiacall Epitaph 100
  • To My Worthy Friend Mr. Peter Lilly 102
  • The Lady A[nne] L[ovelace]. My Asylum in a Great Extremity 104
  • A Lady with a Falcon on her Fist. To the Honourable
  • my Cousin A[nne] L[oveace] 108
  • A Prologue to the Scholars 110
  • The Epilogue 111
  • Against the Love of Great Ones 113
  • To Althea, from Prison 117
  • Sonnet. To Generall Goring, after the Pacification at Berwicke 120
  • Sir Thomas Wortley's Sonnet 122
  • The Answer 123
  • A Guiltlesse Lady Imprisoned; after Penanced 124
  • To His Deare Brother Colonel F[rancis] L[ovelace] 125
  • To a Lady that desired me I would beare my part with her
  • in a Song 126
  • Valiant Love 131
  • La Bella Bona Roba. To My Lady H. 133
  • Sonnet. "I Cannot Tell," &c. 134
  • A la Bourbon 135
  • The Faire Begger 136
  • A Dialogue betwixt Cordanus and Amoret 138
  • is approximately the original location of footnote .
  • This footnote has been moved to a position after the poem
  • 'La Bella Bona Roba.'>
  • IV. Commendatory and Other Verses, prefixed to
  • Various Publications between 1638 and 1647.
  • An Elegie. Princesse Katherine Borne, Christened, Buried
  • in one Day (1638) 140
  • Clitophon and Lucippe translated. To the Ladies (1638) 143
  • To My Truely Valiant, Learned Friend; who in his Booke
  • resolv'd the Art Gladiatory into the Mathematicks (1638) 146
  • To Fletcher Reviv'd (1647) 148
  • PART II.
  • I. Poems Addressed or Relating to Lucasta.
  • Dedication 155
  • To Lucasta. Her Reserved Looks 157
  • Lucasta Laughing 157
  • Night. To Lucasta 158
  • Love Inthron'd 159
  • Her Muffe 160
  • A Black Patch on Lucasta's Face 162
  • Another 163
  • To Lucasta 165
  • To Lucasta 165
  • Lucasta at the Bath 166
  • The Ant 168
  • II. Miscellaneous Poems.
  • Song. Strive not, &c. 170
  • In Allusion to the French Song: "N'entendez vous pas
  • ce Language" 171
  • Courante Monsieur 173
  • A Loose Saraband 174
  • The Falcon 176
  • Love made in the First Age. To Chloris 180
  • To a Lady with Child that ask'd an Old Shirt 183
  • Song. In mine own Monument I lye, &c. 184
  • Another. I did believe, &c. 184
  • Ode. You are deceiv'd, &c. 185
  • The Duell 187
  • Cupid far gone 188
  • A Mock Song 190
  • A Fly caught in a Cobweb 191
  • A Fly about a Glasse of Burnt Claret 193
  • Female Glory 196
  • A Dialogue. Lute and Voice 197
  • A Mock Charon. Dialogue 198
  • The Toad and Spyder. A Duell 199
  • The Snayl 207
  • Another 209
  • The Triumphs of Philamore and Amoret 211
  • Advice to my best Brother, Coll: Francis Lovelace 218
  • Paris's Second Judgement 221
  • Peinture. A Panegyrick to the best Picture of Friendship,
  • Mr. Pet. Lilly 222
  • An Anniversary on the Hymeneals of my Noble Kinsman,
  • Thomas Stanley, Esq. 227
  • On Sanazar's being honoured with 600 Duckets by the
  • Clarissimi of Venice 229
  • III. Commendatory Verses, prefixed to Various
  • Publications between 1652 and 1657.
  • To My Dear Friend, Mr. E[ldred] R[evett] on his Poems moral
  • and divine 241
  • On the Best, Last, and only Remaining Comedy of Mr. Fletcher,
  • "The Wild-Goose Chase" (1652) 245
  • To My Noble Kinsman Thomas Stanley, Esq.; on his Lyrick Poems
  • composed by Mr. John Gamble (1656) 247
  • To Dr. F. B[eale]; on his Book of Chesse (1656) 249
  • To the Genius of Mr. John Hall (1657) 250
  • Translations 253
  • Elegies on the Death of the Author 279
  • INTRODUCTION.
  • There is scarcely an UN-DRAMATIC writer of the Seventeenth Century,
  • whose poems exhibit so many and such gross corruptions as those
  • of the author of LUCASTA. In the present edition, which is the
  • first attempt to present the productions of a celebrated and
  • elegant poet to the admirers of this class of literature in a
  • readable shape, both the text and the pointing have been amended
  • throughout, the original reading being always given in the footnotes;
  • but some passages still remain, which I have not succeeded
  • in elucidating to my satisfaction, and one or two which have defied
  • all my attempts at emendation, though, as they stand, they are
  • unquestionably nonsense. It is proper to mention that several
  • rather bold corrections have been hazarded in the course of the
  • volume; but where this has been done, the deviation from the
  • original has invariably been pointed out in the notes.
  • On the title-page of the copy of LUCASTA, 1649, preserved among
  • the King's Pamphlets in the British Museum, the original possessor
  • has, according to his usual practice, marked the date of purchase,
  • viz., June 21; perhaps, and indeed probably, that was also
  • the date of publication. A copy of LUCASTA, 1649, occasionally
  • appears in catalogues, purporting to have belonged to Anne,
  • Lady Lovelace; but the autograph which it contains was taken
  • from a copy of Massinger's BONDMAN (edit. 1638, 4to.), which her
  • Ladyship once owned. This copy of Lovelace's LUCASTA is bound up
  • with the copy of the POSTHUME POEMS, once in the possession
  • of Benjamin Rudyerd, Esq., grandson and heir of the distinguished
  • Sir Benjamin Rudyerd, as appears also from his autograph
  • on the title.<1.1>
  • In the original edition of the two parts of LUCASTA, 1649-59,
  • the arrangement of the poems appears, like that of the text,
  • to have been left to chance, and the result has been a total
  • absence of method. I have therefore felt it part of my duty to
  • systematise the contents of the volume, and, so far as it lay in my
  • power, to place the various pieces of which it consisted in their
  • proper order; all the odes, sonnets, &c. addressed or referring to
  • the lady who is concealed under the names of LUCASTA and AMARANTHA
  • have now been, for the first time, brought together; and the copies
  • of commendatory and gratulatory verses, with one exception prefixed
  • by Lovelace to various publications by friends during his life-time,
  • either prior to the appearance of the first part of his own
  • poems in 1649, or between that date and the issue of his Remains
  • ten years later, have been placed by themselves, as an act of
  • justice to the writer, of whose style and genius they are, as is
  • generally the case with all compositions of the kind, by no means
  • favourable specimens. The translations from Catullus, Ausonius,
  • &c. have been left as they stood; they are, for the most part,
  • destitute of merit; but as they were inserted by the Poet's
  • brother, when he edited the posthumous volume, I did not think it
  • right to disturb them, and they have been retained in their full
  • integrity.
  • Lovelace's LUCASTA was included by the late S. W. Singer, Esq.,
  • in his series of "Early English Poets;" but that gentleman,
  • besides striking out certain passages, which he, somewhat
  • unaccountably and inconsistently, regarded as indelicate,
  • omitted a good deal of preliminary matter in the form of
  • commendatory verses which, though possibly of small worth,
  • were necessary to render the book complete; it is possible,
  • that Mr. Singer made use of a copy of LUCASTA which was deficient
  • at the commencement. It may not be generally known that,
  • independently of its imperfections in other respects,
  • Mr. Singer's reprint abounds with the grossest blunders.
  • The old orthography has been preserved intact in this edition;
  • but with respect to the employment of capitals, the entirely
  • arbitrary manner in which they are introduced into the book as
  • originally published, has made it necessary to reduce them, as well
  • as the singularly capricious punctuation, to modern rules. At the
  • same time, in those cases where capitals seemed more characteristic
  • or appropriate, they have been retained.
  • It is a singular circumstance, that Mr. Singer (in common with
  • Wood, Bliss, Ellis, Headley, and all other biographers,) overlooked
  • the misprint of ARAMANTHA for AMARANTHA, which the old compositor
  • made, with one or two exceptions, wherever the word occurred. In
  • giving a correct representation of the original title-page, I have
  • been obliged to print ARAMANTHA.
  • In the hope of discovering the exact date of Lovelace's birth
  • and baptism, I communicated with the Rev. A. J. Pearman, incumbent
  • of Bethersden, near Ashford, and that gentleman obligingly examined
  • the registers for me, but no traces of Lovelace's name are to be
  • found.
  • W. C. H.
  • Kensington, August 12, 1863.
  • <1.1> Mr. B. R. was a somewhat diligent collector of books,
  • both English and foreign. On the fly-leaves of his copy
  • of Rosse's MYSTAGOGUS POETICUS, 1648, 8vo., he has written
  • the names of a variety of works, of which he was at the time
  • seemingly in recent possession.
  • BIOGRAPHICAL NOTICE.
  • With the exception of Sir Egerton Brydges, who contributed to the
  • GENTLEMAN'S MAGAZINE for 1791-2 a series of articles on the life
  • and writings of the subject of the present memoir, all the
  • biographers of Richard Lovelace have contented themselves with
  • following the account left by Anthony Wood of his short and unhappy
  • career. I do not think that I can do better than commence, at
  • least, by giving word for word the narrative of Wood in his own
  • language, to which I purpose to add such additional particulars in
  • the form of notes or otherwise, as I may be able to supply. But
  • the reader must not expect much that is new: for I regret to say
  • that, after the most careful researches, I have not improved, to
  • any large extent, the state of knowledge respecting this elegant
  • poet and unfortunate man.
  • "Richard Lovelace," writes Wood, "the eldest son of Sir William
  • Lovelace<2.1> of Woollidge in Kent, knight, was born in that
  • country [in 1618], educated in grammar learning in
  • Charterhouse<2.2> School near London, became a gent. commoner of
  • Gloucester Hall in the beginning of the year 1634,<2.3> and in that
  • of his age sixteen, being then accounted the most amiable and
  • beautiful person that ever eye beheld; a person also of innate
  • modesty, virtue, and courtly deportment, which made him then, but
  • especially after, when he retired to the great city, much admired
  • and adored by the female sex. In 1636, when the king and queen
  • were for some days entertained at Oxon, he was, at the request of a
  • great lady belonging to the queen, made to the Archbishop of
  • Canterbury [Laud], then Chancellor of the University, actually
  • created, among other persons of quality, Master of Arts, though but
  • of two years' standing; at which time his conversation being made
  • public, and consequently his ingenuity and generous soul
  • discovered, he became as much admired by the male, as before by the
  • female, sex. After he had left the University, he retired in great
  • splendour to the court, and being taken into the favour of Lord
  • George Goring, afterwards Earl of Norwich, was by him adopted a
  • soldier, and sent in the quality of an ensign, in the Scotch
  • expedition, an. 1639. Afterwards, in the second expedition, he was
  • commissionated a captain in the same regiment, and in that time
  • wrote a tragedy called THE SOLDIER, but never acted, because the
  • stage was soon after suppressed. After the pacification of
  • Berwick, he retired to his native country, and took possession [of
  • his estate] at Lovelace Place, in the parish of Bethersden,<2.4> at
  • Canterbury, Chart, Halden, &c., worth, at least, 500 per
  • annum. About which time he [being then on the commission of the
  • peace] was made choice of by the whole body of the county of Kent
  • at an assize, to deliver the Kentish petition<2.5> to the House of
  • Commons, for the restoring the king to his rights, and for settling
  • the government, &c. For which piece of service he was committed
  • [April 30, 1642] to the Gatehouse at Westminster,<2.6> where he
  • made that celebrated song called, STONE WALLS DO NOT A PRISON MAKE,
  • &c. After three or four months' [six or seven weeks'] imprisonment,
  • he had his liberty upon bail of 40,000 [4000?]
  • not to stir out of the lines of communication without a pass from
  • the speaker. During the time of this confinement to London,
  • he lived beyond the income of his estate, either to keep up
  • the credit and reputation of the king's cause by furnishing
  • men with horses and arms, or by relieving ingenious men in want,
  • whether scholars, musicians, soldiers, &c. Also, by furnishing
  • his two brothers, Colonel Franc. Lovelace, and Captain William
  • Lovelace (afterwards slain at Caermarthen)<2.7> with men and
  • money for the king's cause, and his other brother, called Dudley
  • Posthumus Lovelace, with moneys for his maintenance in Holland,
  • to study tactics and fortification in that school of war. After
  • the rendition of Oxford garrison, in 1646, he formed a regiment
  • for the service of the French king, was colonel of it, and
  • wounded at Dunkirk;<2.8> and in 1648, returning into England, he,
  • with Dudley Posthumus before mentioned, then a captain under him,
  • were both committed prisoners to Peter House,<2.9> in London, where
  • he framed his poems for the press, entitled, LUCASTA: EPODES, ODES,
  • SONNETS, SONGS, &c., Lond. 1649, Oct. The reason why he gave that
  • title was because, some time before, he had made his amours to a
  • gentlewoman of great beauty and fortune, named Lucy Sacheverell,
  • whom he usually called LUX CASTA; but she, upon a stray report that
  • Lovelace was dead of his wound received at Dunkirk, soon after
  • married.<2.10> He also wrote ARAMANTHA [Amarantha], A PASTORAL,
  • printed with LUCASTA.<2.11> Afterwards a musical composition of two
  • parts was set to part of it by Henry Lawes,<2.12> sometimes servant
  • to king Charles I., in his public and private music.
  • "After the murther of king Charles I. Lovelace was set at liberty,
  • and, having by that time consumed all his estate,<2.13> grew
  • very melancholy (which brought him at length into a consumption),
  • became very poor in body and purse, was the object of charity,
  • went in ragged cloaths (whereas when he was in his glory he wore
  • cloth of gold and silver), and mostly lodged in obscure and dirty
  • places, more befitting the worst of beggars and poorest of
  • servants, &c. After his death his brother Dudley, before
  • mentioned, made a collection of his poetical papers, fitted them
  • for the press, and entitled them LUCASTA: POSTHUME POEMS, Lond.
  • 1659,<2.14> Oct., the second part, with his picture before
  • them.<2.15> These are all the things that he hath extant; those
  • that were never published were his tragedy, called THE SOLDIER or
  • SOLDIERS, before mentioned; and his comedy, called THE
  • SCHOLAR,<2.16> which he composed at sixteen years of age, when he
  • came first to Gloucester hall, acted with applause afterwards in
  • Salisbury Court. He died in a very mean lodging in Gunpowder
  • Alley,<2.17> near Shoe Lane,<2.18> and was buried at the west-end
  • of the church of S. Bride, alias Bridget, in London, near to the
  • body of his kinsman Will. Lovelace, of Gray's Inn, Esq., in sixteen
  • hundred fifty and eight,<2.19> having before been accounted by all
  • those that well knew him to have been a person well versed in the
  • Greek<2.20> and Latin<2.21> poets, in music, whether practical or
  • theoretical, instrumental or vocal, and in other things befitting a
  • gentleman. Some of the said persons have also added, in my
  • hearing, that his common discourse was not only significant and
  • witty, but incomparably graceful, which drew respect from all men
  • and women. Many other things I could now say of him, relating
  • either to his most generous mind in his prosperity, or dejected
  • estate in his worst state of poverty, but for brevity's sake I
  • shall now pass them by. At the end of his Posthume Poems are
  • several elegies written on him by eminent poets of that time,
  • wherein you may see his just character."
  • Such is Wood's account; it is to be regretted that that writer
  • did not supply the additional information, which he tantalizes us
  • by saying that he possessed, and could have published, had he not
  • been afraid of being tedious. His love of brevity is, in this
  • case, most provoking.
  • As might be expected, the Journals of Parliament cast additional
  • light on the personal connexion of Lovelace with the Kentish
  • Petition of 1642, which was for the GENERAL redress of existing
  • grievances, not, as the editor of the VERNEY PAPERS seems to have
  • considered, merely for the adjustment of certain points relative to
  • the Militia. Parliamentary literature has not a very strong
  • fascination for the editors of old authors, and the biographers of
  • Lovelace have uniformly overlooked the mine of information which
  • lies in the LORDS' AND COMMONS' JOURNALS. The subject was
  • apparently introduced, for the first time, into Parliament on the
  • 28th March, 1642, when a conference of both Houses took place,
  • respecting "a petition from Kent, which, praying for a Restoration
  • of the Bishops, Liturgy and Common Prayer, and other constitutional
  • measures, was voted seditious and against privilege and the peace
  • of the kingdom;" on the same occasion, Lord Bristol and Mr. Justice
  • Mallett were committed to the Tower for having in their possession
  • a copy of the document. On the 7th April it was ordered by both
  • Houses, that the Kentish Petition should be burned by the hands of
  • the common hangman.
  • On the 28th April, the Commons acquainted the Upper House,
  • by Mr. Oliver Cromwell, "that a great meeting was to be held
  • next day on Blackheath, to back the rejected Kentish
  • Petition."<2.22>
  • Two days later, a strange scene occurred at Westminster.
  • Let the Commons' Journals tell the story in their own language:--
  • "30 April, 1642. The House being informed that divers gentlemen
  • of the county of Kent were at the door, that desired to present
  • a petition to the House;
  • "They were called in, presented their Petition, and withdrew.
  • "And their Petition was read, and appeared to be the same
  • that was formerly burnt, by order of both Houses, by the hands
  • of the common hangman. Captain LEIGH reports that, being at
  • the Quarter Sessions held at MAIDSTONE, he observed certain
  • passages which he delivered in writing.
  • "Captain Lovelace, who presented the Petition, was called in;
  • and Mr. Speaker was commanded to ask him, from whose hand
  • he had this Petition, and who gave him warrant to present it.
  • "'Mr. GEO. CHUTE delivered him [he replied] the Petition the next
  • day after the Assizes.'
  • "'The gentlemen [he continued], that were assembled at BLACKHEATH,
  • commanded him to deliver it.'
  • "[The Speaker then inquired] whether he knew that the like was
  • burnt by the order of this House, and that some were here
  • questioned for the business.
  • "'He understood a general rumour, that some gentlemen were
  • questioned.
  • "'He had heard a fortnight since, that the like Petition was burned
  • by the hand of the common hangman.
  • "'He knew nothing of the bundle of printed petitions.'
  • "He likewise said, 'that there was a petition at the Quarter
  • Sessions, disavowed by all the Justices there, which he tore.'
  • "Sir William Boteler was likewise called in, [and] asked when he
  • was at Yorke.
  • "[He] answered, 'On Wednesday last was sevennight, he came from
  • Yorke, and came to his house in London.
  • "'He heard of a petition that was never delivered.
  • "'He never heard of any censure of the Parliament.
  • "'He heard that a paper was burnt for being irregularly burnt
  • [?presented].
  • "'He had heard that the Petition, that went under the name of
  • the Kentish Petition, was burnt by the hands of the common hangman.
  • "'He never heard of any order of either, [or] of both, the Houses
  • concerning [the Petition].
  • "'He was at Hull on Thursday or Friday was a sevennight: as he
  • came from Yorke, he took Hull in the way. He had heard, that
  • Sir Roger Twisden was questioned for the like Petition.
  • "'He was yesterday at BLACKHEATH.'
  • "Resolved, upon the question, that Captain Lovelace shall be
  • presently Committed prisoner to the Gatehouse.
  • "Resolved, upon the question, that Sir William Boteler shall be
  • presently committed prisoner to the Fleet.
  • "Ordered, that the sergeant shall apprehend them, and carry them
  • in safe custody, and deliver them as prisoners to the several
  • prisons aforesaid."
  • On the 4th May, 1642, the House of Commons ordered Mr. Whittlock
  • and others to prepare a charge against Mr. Lovelace and Sir William
  • Boteler with all expedition; but nothing further is heard of the
  • matter till the 17th June, When Lovelace<2.23> and Boteler
  • petitioned the House separately for their release from custody.
  • Hereupon Sir William was discharged on finding personal bail to the
  • extent of 10,000, with a surety for 5000; and in
  • the case of his companion in misfortune it was ordered, on the
  • question, that "he be forthwith bailed upon GOOD security." This
  • "good security," surely, did not reach the sum mentioned by Wood,
  • namely, 40,000; but it is likely that the author of the
  • ATHENAE is ONLY wrong by a cypher, and that the amount fixed was
  • 4000, as it has been already suggested. Thus Lovelace's
  • confinement did not exceed seven weeks in duration, and the
  • probability, is that the sole inconvenience, which he subsequently
  • experienced, was the loss of the bail.
  • The description left by Wood and Aubrey of the end of Lovelace
  • can only be reconciled with the fact, that his daughter and heiress
  • conveyed Kingsdown, Hever,<2.24> and a moiety of Chipsted,
  • to the Cokes by marriage with Mr. Henry Coke, by presuming that
  • those manors were entailed; while Lovelace Place, as well perhaps
  • as Bayford and Goodneston, not being similarly secured, were sold
  • to defray the owner's incumbrances. At any rate it is not,
  • upon the whole, very probable that he died in a hovel, in a state
  • of absolute poverty;<2.25> that he received a pound a week
  • (equal to about 4 of our money) from two friends,
  • Cotton and another, Aubrey himself admits; and we may rest
  • satisfied that, however painful the contrast may have been between
  • the opening and close of that career, the deplorable account given
  • in the ATHENAE, and in the so-called LIVES OF EMINENT MEN, is much
  • exaggerated and overdrawn.
  • It has not hitherto been remarked, that among the Kentish gentry
  • who, from time to time, elected to change the nature of their
  • tenure from gavelkind to primogeniture, were the Lovelaces
  • themselves, in the person of Thomas Lovelace,<2.26> who, by Act of
  • Parliament 2 and 3 Edw. VI. obtained, concurrently with several
  • other families, the power of conversion. This Thomas Lovelace was
  • not improbably the same, who was admitted a student of Gray's Inn
  • in 1541; and that he was of the Kentish Lovelaces there is not much
  • reason to doubt; although, at the same time, I am unable to fix the
  • precise degree of consanguinity between him and Serjeant William
  • Lovelace of Gray's Inn, who died in 1576, and who was great-grandfather
  • to the author of LUCASTA. The circumstance that the real property
  • of Thomas Lovelace aforesaid, situated in Kent, was released by Act
  • of Parliament, 2 and 3 Edw. VI. from the operations of gavelkind tenure
  • (assuming, as is most likely to have been the case, that he was of the
  • same stock as the poet, though not an immediate ancestor,) seems to
  • explain the following allusion by Dudley Lovelace in the verses
  • prefixed by him to LUCASTA, 1649:--
  • "Those by the landed have been writ,
  • Mine's but a younger-brother wit."
  • As well as the subjoined lines by Lovelace in the poem entitled,
  • "To Lucasta, from Prison," (see p. 44 of present edition):--
  • "Next would I court my LIBERTY,
  • And then my birthright, PROPERTY."
  • There is evidence to prove that Lovelace was on intimate terms
  • with some of the wits of his time, and that he had friendly
  • relations with many of them--such as Hall, Rawlins, Lenton, and
  • particularly the Cottons. John Tatham, the City Poet, and author
  • of THE FANCIES THEATER, 1640, knew him well, and addressed to him
  • some stanzas, not devoid of merit, during his stay abroad.
  • In 1643, Henry Glapthorne, a celebrated dramatist and poet
  • of the same age, dedicated to Lovelace his poem of WHITEHALL,
  • printed in that year in a quarto pamphlet, with elegies
  • on the Earls of Bedford and Manchester.<2.27> The pages
  • of LUCASTA bear testimony to the acquaintance of the author
  • with Anthony Hodges of New College, Oxford, translator of
  • CLITOPHON AND LEUCIPPE from the Greek of Achilles Tatius
  • (or rather probably from a Latin version of the original),
  • and with other<2.28> members of the University.<2.29>
  • Although it is stated by Wood that LUCASTA was prepared for the
  • press by Lovelace himself, on his return from the Continent in
  • 1648, it is impossible to believe that any care was bestowed on the
  • correction of the text, or on the arrangement of the various pieces
  • which compose the volume: nor did his brother Dudley Posthumus, who
  • edited the second part of the book in 1659, perform his task in any
  • degree better. In both instances, the printer seems to have been
  • suffered to do the work in his own way, and very infamously he has
  • done it. To supply all the short-comings of the author and his
  • literary executor at this distance of time, is, unfortunately, out
  • of the power of any editor; but in the present republication I have
  • taken the liberty of rearranging the poems, to a certain extent in
  • the order in which it may be conjectured that they were written;
  • and where Lovelace contributed commendatory verses to other works,
  • either before or after the appearance of the first portion of
  • LUCASTA, the two texts have been collated, and improved readings
  • been occasionally obtained.
  • The few poems, on which the fame of Lovelace may be said to rest,
  • are emanations not only of the stirring period in which he lived,
  • but of the peculiar circumstances into which he was thrown
  • at different epochs of his life. Lovelace had not the melodious
  • and exquisite taste of Herrick, the wit of Suckling, or the power
  • of Randolph (so often second only to his master Jonson).
  • Mr. Singer has praised the exuberant fancy of Lovelace; but,
  • in my thinking, Lovelace was inferior in fancy, as well as in
  • grace, both to Carew and the author of HESPERIDES. Yet Lovelace
  • has left behind him one or two things, which I doubt if any of
  • those writers could have produced, and which our greatest poets
  • would not have been ashamed to own. Winstanley was so far right in
  • instituting a comparison between Lovelace and Sydney, that it is
  • hard to name any one in the entire circle of early English
  • literature except Sydney and Wither, who could have attempted, with
  • any chance of success, the SONG TO ALTHEA FROM PRISON; and how
  • differently Sydney at least would have handled it! We know what
  • Herrick would have made of it; it would have furnished the theme
  • for one more invocation to Julia. From Suckling we should have had
  • a bantering playfulness, or a fescennine gaiety, equally unsuited
  • to the subject. Waller had once an opportunity of realizing the
  • position, which has been described by his contemporary in immortal
  • stanzas; but Waller, when he was under confinement, was thinking
  • too much of his neck to write verses with much felicity, and
  • preferred waiting, till he got back to Beaconsfield (when his
  • inspiration had evaporated), to pour out his feelings to Lady
  • Dorothy or Lady Sophia. Wither's song, "Shall I wasting in
  • Despair," is certainly superior to the SONG TO ALTHEA. Wither was
  • frequently equal to Lovelace in poetical imagery and sentiment, and
  • he far excelled him in versification. The versification of
  • Lovelace is indeed more rugged and unmusical than that of any other
  • writer of the period, and this blemish is so conspicuous throughout
  • LUCASTA, and is noticeable in so many cases, where it might have
  • been avoided with very little trouble, that we are naturally led to
  • the inference that Lovelace, in writing, accepted from indolence or
  • haste, the first word which happened to occur to his mind. Daniel,
  • Drayton, and others were, it is well known, indefatigable revisers
  • of their poems; they "added and altered many times," mostly
  • for the better, occasionally for the worse. We can scarcely
  • picture to ourselves Lovelace blotting a line, though it would
  • have been well for his reputation, if he had blotted many.
  • In the poem of the LOOSE SARABAND (p. 34) there is some resemblance
  • to a piece translated from Meleager in Elton's SPECIMENS OF CLASSIC
  • POETS, i. 411, and entitled by Elton "Playing at Hearts."
  • "Love acts the tennis-player's part,
  • And throws to thee my panting heart;
  • Heliodora! ere it fall,
  • Let desire catch swift the ball:
  • Let her in the ball-court move,
  • Follow in the game with love.
  • If thou throw me back again,
  • I shall of foul play complain."
  • And an address to the Cicada by the same writer, (IBID. i. 415)
  • opens with these lines:--
  • "Oh, shrill-voiced insect that, with dew-drops sweet
  • Inebriate, dost in desert woodlands sing."
  • In the poem called "The Grasshopper" (p. 94), the author speaks
  • of the insect as
  • "Drunk ev'ry night with a delicious tear,
  • Dropped thee from heaven."----
  • The similarity, in each case, I believe to have been entirely
  • accidental: nor am I disposed to think that Lovelace was under any
  • considerable or direct obligations to the classics. I have taken
  • occasion to remark that Lovelace seems to have helped to furnish
  • a model to Cleveland, who carried to an extraordinary length that
  • fondness for words and figures derived from the alchymist's
  • vocabulary; but as regards the author of LUCASTA himself, it may
  • be asserted that there are few writers whose productions exhibit
  • less of book-lore than his, and even in those places, where he has
  • employed phrases or images similar to some found in Peele,
  • Middleton, Herrick, and others, there is great room to question,
  • whether the circumstance can be treated as amounting to more than
  • a curious coincidence.
  • The Master of Dulwich College has obligingly informed me,
  • that the picture of ALTHEA, as well as that of Lovelace himself,
  • bequeathed by Cartwright the actor to Dulwich College in 1687,
  • bears no clue to date of composition, or to the artist's name,
  • and that it does not assist in the identification of the lady.
  • This is the more vexatious, inasmuch as it seems probable that
  • ALTHEA, whoever she was, became the poet's wife, after LUCASTA'S
  • marriage to another. The CHLOES, &c. mentioned in the following
  • pages were merely more or less intimate acquaintances of Lovelace,
  • like the ELECTRA, PERILLA, CORINNA, &c. of Herrick. But at the
  • same time an obscurity has hitherto hung over some of the persons
  • mentioned under fictitious names in the poems of Lovelace,
  • which a little research and trouble would have easily removed.
  • For instance, no one who reads "Amarantha, a Pastoral,"
  • doubts that LUCASTA and AMARANTHA are one and the same person.
  • ALEXIS is Lovelace himself. ELLINDA is a female friend of
  • the poet, who occasionally stayed at her house, and on one
  • occasion (p. 79) had a serious illness there. ELLINDA marries
  • AMYNTOR, under which disguise, I suspect, lurks the well known
  • Maecenas of his time, Endymion Porter. If Porter be AMYNTOR, of
  • course ELLINDA must be the Lady Olivia Porter, his wife. ARIGO
  • (see the poem of AMYNTOR'S GROVE) signifies Porter's friend,
  • Henry Jermyn. It may be as well to add that the LETTICE mentioned
  • at p. 121, was the Lady Lettice Goring, wife of Lovelace's friend,
  • and third daughter of Richard Boyle, first Earl of Cork. This lady
  • died before her husband, to whom she brought no issue.
  • The following lines are prefixed to FONS LACHRYMARUM, &c.
  • by John Quarles, 1648, 8vo., and are subscribed, as will be seen,
  • R. L.; they may be from the pen of Lovelace; but, if so,
  • it is strange that they were not admitted, with other productions
  • of a similar character, into the volume published by the poet
  • himself in 1649, or into that edited by his brother in 1659.
  • TO MY DEAR FRIEND THE AUTHOR.
  • The Son begins to rise, the Father's set:
  • Heav'n took away one light, and pleas'd to let
  • Another rise. Quarles, thy light's divine,
  • And it shall teach Darkness it self to shine.
  • Each word revives thy Father's name, his art
  • Is well imprinted in thy noble heart.
  • I've read thy pleasing lines, wherein I find
  • The rare Endeavors of a modest mind.
  • Proceed as well as thou hast well begun,
  • That we may see the Father by the Son.
  • R. L.
  • Arms of Lovelace of Bethersden: Gules, on a chief indented argent,
  • three martlets sable.
  • <2.1> Pedigree of the family of Richard Lovelace, the poet.
  • Richard Lovelace, of Queenhithe (temp. Hen. VI.).
  • !
  • Lancelot Lovelace.
  • !
  • -----------------------------------------------
  • ! ! !
  • Richard Lovelace, William Lovelace John (ancestor of the
  • d. s. p. (ob. 1501). Lords Lovelace, of
  • ! Hurley (co. Berks).
  • !
  • ---------------------------
  • ! !
  • John William Lovelace.
  • !
  • William Lovelace, Serjeant at Law, ob. 1576.
  • !
  • ------------------------
  • !
  • Sir William Lovelace, ob.1629===Elizabeth, daughter of
  • (according to Berry). ! Edward Aucher, Esq., of
  • ! Bishopsbourne.
  • !
  • ---------------------
  • !
  • Sir William Lovelace===Anne, daughter and heir of
  • ! Sir William Barnes, of Woolwich.
  • !
  • -----------------------------------------------------
  • ! ! ! ! ! !
  • Richard===? Althea. ! William. ! Dudley.===Mary Johanna===Robert
  • Lovelace,! ! ! ! Lovelace, ! Caesar
  • born ! Francis. Thomas. ! (? his ! Esq.
  • 1618 ! ! cousin). !
  • ! ! !
  • ! A daughter, !
  • ! b. 1678. !
  • ! !
  • Margaret===Henry Coke, Esq. 5th -------------------
  • ! son of the Chief ! ! !
  • ! Justice, and ancestor Anne. Juliana. Johanna.
  • ! of the Earls of Leicester.
  • !
  • -------------------------------------
  • ! ! ! !
  • Richard. Ciriac. . . . . . . . .
  • The above has been partly derived from a communication to the
  • GENTLEMAN'S MAGAZINE for Dec. 1791, by Sir Egerton Brydges,
  • who chiefly compiled it from Hasted, compared with Berry's
  • KENT GENEALOGIES, 474, where there are a few inaccuracies.
  • It is, of course, a mere skeleton-tree, and furnishes no
  • information as to the collateral branches, the connexion between
  • the houses of Stanley and Lovelace, &c. Sir Egerton Brydges'
  • series of articles on Lovelace in the GENTLEMAN'S MAGAZINE, with
  • the exception of that from which the foregoing table is taken,
  • does not contain much, if anything, that is new. On the 3rd of
  • May, 1577, Henry Binneman paid "vi and a copie" to the
  • Stationers' Company for the right to print "the Briefe Course of
  • the Accidents of the Deathe of Mr. Serjeant Lovelace;" and on the
  • 30th of August following, Richard Jones obtained a licence to print
  • "A Short Epitaphe of Serjeant Lovelace." This was the same person
  • who is described in the pedigree as dying in 1576. His death
  • happened, no doubt, like that of Sir Robert Bell and others, at the
  • Oxford Summer assizes for 1576. See Stow's ANNALES, fol. 1154.
  • In 1563, Barnaby Googe the poet dedicated his EGLOGS, EPITAPHES,
  • AND SONNETTES, NEWLY WRITTEN, to "the Ryght Worshypfull M. Richard
  • Lovelace, Esquier, Reader of Grayes Inne."
  • The following is a list of the members of the Lovelace family
  • who belonged to the Honourable Society of Gray's Inn from 1541
  • to 1646:--
  • Thomas Lovelace, admitted 1541.
  • William Lovelace, " 1548. Called to the bar in 1551.
  • Richard Lovelace, " 1557. Reader in 1563. Barnaby Googe's
  • friend.
  • Lancelot Lovelace, " 1571.
  • William Lovelace, " 1580.
  • Lancelot Lovelace, " 1581. Recorder of Canterbury,
  • ob. 1640, aet. 78.
  • Francis Lovelace, " 1609. Perhaps the same who was Recorder
  • of Canterbury in 1638.
  • Francis Lovelace " 1640. Probably the poet's younger
  • (of Canterbury), brother.
  • William Lovelace, " 1646.
  • For these names and dates I am indebted to the courtesy
  • of the Steward of Gray's Inn.
  • Sir William Lovelace, the poet's grandfather who, according to
  • Berry, died in 1629, was a correspondent of Sir Dudley Carleton
  • (see CALENDARS OF STATE PAPERS, DOMESTIC SERIES, 1611-18, pp. 443,
  • 521, 533; Ibid. 1618-23, p. 17). It appears from some Latin lines
  • before the first portion of LUCASTA, that the poet's father served
  • with distinction in Holland, and probably it was this circumstance
  • which led to Lovelace himself turning his attention in a similar
  • direction: for the latter was on service in the Low Countries,
  • perhaps under his father (of whose death we do not know the date,
  • though Hasted intimates that he fell at the Gryll), when his friend
  • Tatham, afterwards the city poet, addressed to him some verses
  • printed in a volume entitled OSTELLA (printed in 1650).
  • <2.2> Mr. A. Keightley, Registrar of the Charterhouse, with his
  • usual kindness, examined for me the books of the institution,
  • in the hope of finding the date of Lovelace's admission, &c.,
  • but without success. Mr. Keightley has suggested to me that
  • perhaps Lovelace was not on the foundation, which is of course
  • highly probable, and which, as Mr. Keightley seems to think,
  • may account for the omission of his name from the registers.
  • <2.3> "He was matriculated at Gloucester Hall, June 27, 1634, as
  • "filius Gul. Lovelace de Woolwich in
  • Com. Kant. arm. au. nat. 16.'"--Dr. Bliss,
  • in a note on this passage in his edition of the ATHENAE.
  • <2.4> Bethersden is a parish in the Weald of Kent, eastward
  • of Smarden, near Surrenden. "The manor of Lovelace," says Hasted
  • (HISTORY OF KENT, iii. 239), "is situated at a very small distance
  • SOUTH-WESTWARD from the church [of Bethersden]. It was in early
  • times the property of a family named Grunsted, or Greenstreet,
  • as they were sometimes called; the last of whom, HENRY DE GRUNSTED,
  • a man of eminent repute, as all the records of this county testify,
  • in the reigns of both King Edward II. and III., passed away this
  • manor to KINET, in which name it did not remain long; for WILLIAM
  • KINET, in the 41st year of King Edward III., conveyed it by sale
  • to JOHN LOVELACE, who erected that mansion here, which from hence
  • bore his name in addition, being afterwards styled BETHERSDEN-LOVELACE,
  • from which sprang a race of gentlemen, who, in the
  • military line, acquired great reputation and honour, and by their
  • knowledge in the municipal laws, deserved well of the Commonwealth;
  • from whom descended those of this name seated at BAYFORD in
  • SITTINGBORNE, and at KINGSDOWN in this county, the Lords Lovelace
  • of Hurley, and others of the county of Berks." The same writer,
  • in his HISTORY OF CANTERBURY, has preserved many memorials
  • of the connexion of the Lovelaces from the earliest times
  • with Canterbury and its neighbourhood. William Lovelace,
  • in the reign of Philip and Mary, died possessed of the mansion
  • belonging to the abbey of St. Lawrence, near Canterbury;
  • after the death of his son William, it passed to other hands.
  • In 1621, Lancelot Lovelace, Esq., was Recorder of Canterbury;
  • in 1638, Richard Lovelace, Esq., held that office; and in the
  • year of the Restoration, Richard Lovelace, the poet's brother, was
  • Recorder. In the Public Library at Plymouth, there is a folio MS.
  • (mentioned in Mr. Halliwell's catalogue, 1853), containing
  • "Original Papers of the Molineux and LOVELACE Families." I regret
  • that I have not had an opportunity of inspecting it. Mr. Halliwell
  • does not seem to have examined the volume; at all events, that
  • gentleman does not furnish any particulars as to the nature of the
  • contents, or as to the period to which the papers belong. This
  • information, in the case of a MS. deposited in a provincial library
  • in a remote district, would have been peculiarly valuable. It is
  • possible that the documents refer only to the Lovelaces of Hurley,
  • co. Berks.
  • <2.5> "The Humble Petition of the Gentry, Ministers, and
  • Commonalty, for the county of Kent, agreed upon at the General
  • Assizes for that county." See JOURNALS OF THE HOUSE OF LORDS, iv.
  • 675-6-7. The "framers and contrivers" of this petition were Sir
  • Edward Dering, Bart., of Surrenden-Dering; Sir Roger Twysden, the
  • well-known scholar; Sir George Strode, and Mr. Richard Spencer. On
  • the 21st May, 1641, Dering had unsuccessfully attempted to bring in
  • a bill for the ABOLITION of church government by bishops,
  • archbishops, &c., whereas one of the articles of the petition of
  • 1642 (usually known as DERING'S PETITION) was a prayer for the
  • restoration of the Liturgy and the maintenance of the episcopal
  • bench in its integrity. A numerously signed petition had also
  • been addressed to both Houses by the county in 1641, in which
  • the strongest reasons were given for the adoption of Dering's
  • proposed act. From 1641 to 1648, indeed, the Houses were
  • overwhelmed by Kentish petitions of various kinds. This portion
  • of Wood's narrative is confirmed by Marvell's lines prefixed to
  • LUCASTA, 1649:--
  • "And one the Book prohibits, because Kent
  • Their first Petition by the Authour sent."
  • "Sir William Boteler, of Kent, returning about the beginning of
  • APRIL 1642, from his attendance (being then Gentleman Pentioner)
  • on the king at YORKE, then celebrating St. GEORGE'S feast,
  • was by the earnest solicitation of the Gentry of Kent ingaged
  • to joyn with them in presenting the most honest and famous Petition
  • of theirs to the House of Commons, delivered by Captain RICHARD
  • LOVELACE, for which service the Captain was committed Prisoner to
  • the GATE HOUSE, and SIR WILLIAM BOTELER to the Fleet, from whence,
  • after some weeks close imprisonment, no impeachment in all that
  • time brought in against him [Boteler], many Petitions being
  • delivered and read in the House for his inlargement, he was at last
  • upon bail of 20,000 [15,000] remitted to his house
  • in LONDON, to attend DE DIE IN DIEM the pleasure of the House."--MERCURIUS
  • RUSTICUS, 1646 (edit. 1685, pp. 7, 8). The fact was
  • that, although on the 7th of April, 1642, the Kentish petition in
  • favour of the Liturgy, &c. had been ordered by the House of Commons
  • to be burned by the common hangman (PARLIAMENTS AND COUNCILS
  • OF ENGLAND, 1839, p. 384), Boteler and Lovelace had the temerity,
  • on the 30th of the same month, to come up to London, and present it
  • again to the House. It was this which occasioned their committal.
  • In the VERNEY PAPERS (Camd. Soc. 1845, p. 175) there is the
  • following memorandum:--
  • "Captaine Lovelace committed to the Gatehouse ! Concerning
  • Sir William Butler committed to the Fleete ! Deering's
  • ! petition."
  • <2.6> "Gatehouse, a prison in Westminster, near the west end
  • of the Abbey, which leads into Dean's Yard, Tothill Street,
  • and the Almonry"--Cunningham's HANDBOOK OF LONDON, PAST AND
  • PRESENT. But for a more particular account, see Stow's SURVEY,
  • ed. 1720, ii. lib. 6.
  • "The Gatehouse for a Prison was ordain'd,
  • When in this land the third king EDWARD reign'd:
  • Good lodging roomes, and diet it affords,
  • But I had rather lye at home on boords."
  • Taylor's PRAISE AND VIRTUE OF A JAYLE AND JAYLERS,
  • (Works, 1630, ii. 130).
  • <2.7> By an inadvertence, I have spoken of THOMAS, instead of
  • WILLIAM, Lovelace having perished at Caermarthen, in a note
  • at p. 125. . note 52.1>
  • <2.8> It appears from the following copy of verses, printed
  • in Tatham's OSTELLA, 1650, 4to., that Lovelace made a stay
  • in the Netherlands about this time, if indeed he did not serve
  • there with his regiment.
  • UPON MY NOBLE FRIEND RICHARD LOVELACE, ESQ., HIS
  • BEING IN HOLLAND. AN INVITATION.
  • Come, Adonis, come again;
  • What distaste could drive thee hence,
  • Where so much delight did reign,
  • Sateing ev'n the soul of sense?
  • And though thou unkind hast prov'd,
  • Never youth was more belov'd.
  • Then, lov'd Adonis, come away,
  • For Venus brooks not thy delay.
  • Wert thou sated with the spoil
  • Of so many virgin hearts,
  • And therefore didst change thy soil,
  • To seek fresh in other parts?
  • Dangers wait on foreign game;
  • We have deer more sound and tame.
  • Then, lov'd Adonis, come away,
  • For Venus brooks not thy delay.
  • Phillis, fed with thy delights,
  • In thy absence pines away;
  • And love, too, hath lost his rites,
  • Not one lass keeps holiday.
  • They have changed their mirth for cares,
  • And do onely sigh thy airs.
  • Then, lov'd Adonis, come away,
  • For Venus brooks not thy delay.
  • Elpine, in whose sager looks
  • Thou wert wont to take delight,
  • Hath forsook his drink and books,
  • 'Cause he can't enjoy thy sight:
  • He hath laid his learning by,
  • 'Cause his wit wants company.
  • Then, lov'd Adonis, come away,
  • For friendship brooks not thy delay.
  • All the swains that once did use
  • To converse with Love and thee,
  • In the language of thy Muse,
  • Have forgot Love's deity:
  • They deny to write a line,
  • And do only talk of thine.
  • Then, lov'd Adonis, come away,
  • For friendship brooks not thy delay.
  • By thy sweet Althea's voice,
  • We conjure thee to return;
  • Or we'll rob thee of that choice,
  • In whose flames each heart would burn:
  • That inspir'd by her and sack,
  • Such company we will not lack:
  • That poets in the age to come,
  • Shall write of our Elisium.
  • <2.9> Peter, or rather PETRE House, in Aldersgate Street,
  • belonged at one time to the antient family by whose name it was
  • known. The third Lord Petre, dying in 1638, left it, with other
  • possessions in and about the city of London, to his son William.
  • (Collins's PEERAGE, by Brydges, vii. 10, 11.) When Lovelace was
  • committed to Peter House, and probably long before (MERCURIUS
  • RUSTICUS, ed. 1685, pp. 76-79), this mansion was used as a house of
  • detention for political prisoners; but in Ward's DIARY (ed. Severn,
  • p. 167), there is the following entry (like almost all Ward's
  • entries, unluckily without date):--"My Lord Peters is an Essex man;
  • hee hath a house in Aldersgate Street, wherein lives the Marquis
  • of Dorchester:" implying that at that period (perhaps about 1660),
  • the premises still belonged to the Petre family, though temporarily
  • let to Lord Dorchester. Another celebrated house in the same
  • street was London House, which continued for some time to be the
  • town residence of the Bishops of London. When it had ceased to be
  • an episcopal abode, it was adapted to the purposes of an ordinary
  • dwelling, and, among the occupants, at a somewhat later period, was
  • Tom Rawlinson, the great book-collector. See Stow, ed. 1720, ii.
  • lib. iii. p. 121.
  • <2.10> How different was the conduct, under similar circumstances,
  • of the lady whom Charles Gerbier commemorates in his ELOGIUM
  • HEROINUM, 1651, p. 127. "Democion, the Athenian virgin," he tells
  • us, "hearing that Leosthenes, to whom she was contracted, was slain
  • in the wars, she killed herself; but before her death she thus
  • reasoned with herself: 'Although my body is untoucht, yet should I
  • fall into the imbraces of another, I should but deceive the second,
  • since I am still married to the former in my heart.'"
  • <2.11> Wood's story about LUCASTA having been a Lucy Sacheverell,
  • "a lady of great beauty and fortune," may reasonably be doubted.
  • Lucasta, whoever she was, seems to have belonged to Kent;
  • the SACHEVERELLS were not a Kentish family. Besides, the
  • corruption of Lucy Sacheverell into Lucasta is not very obvious,
  • and rather violent; and the probability is that the author of
  • the ATHENAE was misled by his informant on this occasion.
  • The plate etched by Lely and engraved by Faithorne, which
  • is found in the second part of LUCASTA, 1659, can scarcely
  • be regarded as a portrait; it was, in all likelihood, a mere
  • fancy sketch, and we are not perhaps far from the truth in our
  • surmise that the artist was nearly, if not quite, as much
  • in the dark as to who Lucasta was, as we are ourselves
  • at the present day.
  • <2.12> This is a mistake on the part of Wood, which (with many
  • others) ought to be corrected in a new edition of the ATHENAE.
  • Lawes did not set to music AMARANTHA, A PASTORAL, nor any portion
  • of it; but he harmonized two stanzas of a little poem to be found
  • at p. 29 of the present volume, and called "To Amarantha; that she
  • would dishevel her Hair."
  • <2.13> Hasted states that soon after the death of Charles I. the
  • manor of Lovelace-Bethersden passed by purchase to Richard Hulse,
  • Esq.
  • <2.14> On the title-page of this portion of LUCASTA, as well as
  • on that which had appeared in 1649, the author is expressly styled
  • RICHARD LOVELACE, ESQ.: yet in Berry's KENT GENEALOGIES, p. 474,
  • he is, curiously enough, called SIR Richard Lovelace, KNT. It is
  • scarcely necessary to observe that the error is on Berry's side.
  • <2.15> The most pleasing likeness of Lovelace, the only one,
  • indeed, which conveys any just idea to us of the "handsomest man of
  • his time," is the picture at Dulwich, which has been twice copied,
  • in both instances with very indifferent success. One of these
  • copies was made for Harding's BIOGRAPHICAL MIRROR. Bromley
  • (DICTIONARY OF ENGRAVED BRITISH PORTRAITS, 1793, p. 101) correctly
  • names F[rancis] Lovelace, the writer's brother, as the designer
  • of the portrait before the POSTHUME POEMS.
  • <2.16> Winstanley, perhaps, intended some allusion to these two
  • lost dramas from the pen of Lovelace, when he thus characterizes
  • him in his LIVES OF THE POETS, 1687, p. 170:--"I can compare no
  • man," he says, "so like this Colonel LOVELACE as SIR PHILIP SIDNEY,
  • of which latter it is said by one in an epitaph made of him:--
  • 'Nor is it fit that more I should acquaint,
  • Lest men adore in one
  • A Scholar, SOULDIER, Lover, and a Saint.'"
  • As to the comparison, Winstanley must be understood to signify
  • a resemblance between Lovelace and Sydney as men, rather than
  • as writers. Winstanley's extract is from WITS' RECREATIONS,
  • but the text, as he gives it, varies from that printed by
  • the editor of the reprint of that work in 1817.
  • <2.17> Gunpowder Alley still exists, but it is not the Gunpowder
  • Alley which Lovelace knew, having been rebuilt more than once
  • since 1658, It is now a tolerably wide and airy court, without
  • any conspicuous appearance of squalor. There is no tradition,
  • I am sorry to say, respecting Lovelace; all such recollections
  • have long been swept away. When one of the old inhabitants
  • told me (and there are one or two persons who have lived here
  • all their life) that a great poet once resided thereabout,
  • I naturally became eager to catch the name; but it turned out
  • to be Dr. Johnson, not Lovelace, the latter of whom might have
  • been contemporary with Homer for aught they knew to the contrary
  • in Gunpowder Alley. It appears from Decker and Webster's play
  • of WESTWARD HOE, 1607 (Webster's Works, ed. Hazlitt, i. 67),
  • that there was another Gunpowder Alley, near Crutched Friars.
  • <2.18> Hone (EVERY-DAY BOOK, ii. 561, edit. 1827), states,
  • under date of April 28, that "during this month in 1658
  • the accomplished Colonel Richard Lovelace died IN THE GATEHOUSE
  • AT WESTMINSTER, whither he had been committed," &c. No authority,
  • however, is given for in assertion so wholly at variance with
  • the received view on the subject, and I am afraid that Hone has
  • here fallen into a mistake.
  • <2.19> Aubrey, in what are called his LIVES OF EMINENT MEN,
  • but which are, in fact, merely rough biographical memoranda,
  • states under the head of Lovelace:--"Obiit in a cellar in
  • Long acre, a little before the restauration of his Matie.
  • Mr. Edm. Wyld,<> &c. had made collections for him,
  • and given him money.....Geo. Petty, haberdasher, in Fleet street,
  • carried xx to him every Monday morning from Sr....Many
  • and Charles Cotton, Esq. for....moneths, BUT WAS NEVER REPAYD."
  • Aubrey was certainly a contemporary of Lovelace, and Wood seems
  • to have been indebted to him for a good deal of information;
  • but all who are acquainted with Aubrey are probably aware that
  • he took, in many instances, very little trouble to examine for
  • himself, but accepted statements on hearsay. Wood does not,
  • in the case of Lovelace, adopt Aubrey's account, and it is to
  • be observed that, IF the poet died as poor as he is represented
  • by both writers to have died, he would have been buried by the
  • parish, and, dying in Long Acre, the parochial authorities would
  • not have carried him to Fleet Street for sepulture.
  • <> P. xxiv. MR. EDM[UND] WYLD.
  • This gentleman, the friend of Aubrey, Author of the MISCELLANIES,
  • &c., and (?) the son of Sir Edmund Wyld, seems to have furnished
  • the former with a variety of information on matters of current
  • interest. See Thoms' ANECDOTES AND TRADITIONS, 1839, p. 99.
  • He is, no doubt, the E. W. Esq., whom Aubrey cites as his
  • authority on one or two occasions, in his REMAINS OF GENTILISM
  • AND JUDAISM. He was evidently a person of the most benevolent
  • character, and Aubrey (LIVES OF EMINENT MEN, ii. 483) pays him
  • a handsome tribute, where he describes him as "a great fautor
  • of ingenious and good men, for meer merit's sake."
  • <2.20> See p. 149, NOTE 3.. note 63.4> His acquaintance
  • with Hellenic literature possibly extended very little beyond
  • the pages of the ANTHOLOGIA.
  • <2.21> His favourites appear to have been Ausonius and Catullus.
  • <2.22> On the 5th May, 1642, a counter-petition was presented
  • by some Kentish gentlemen to the House of Commons, disclaiming
  • and condemning the former one.--JOURNALS OF THE H. OF C. ii. 558.
  • <2.23> "The humble petition of Richard Lovelace, Esquire,
  • a prisoner in the Gate-house, by a former order of this
  • House."--JOURNALS, ii. 629.
  • <2.24> This property, which was of considerable extent and value,
  • was purchased of the Cheney family, toward the latter part
  • of the reign of Henry VI, by Richard Lovelace, of Queenhithe.
  • <2.25> I do not think that there is any proof, that Gunpowder-alley
  • was, at the time when Lovelace resided there, a particularly poor
  • or mean locality.
  • <2.26> See Lambarde (PERAMBULATION OF KENT, 1570, ed. 1826,
  • p. 533).
  • <2.27> As so little is known of the personal history of Lovelace,
  • the reader may not be displeased to see this Dedication, and it is
  • therefore subjoined:--
  • "To my Noble Friend And Gossip, CAPTAIN RICHARD LOVELACE.
  • "Sir,
  • "I have so long beene in your debt that I am almost desperate
  • in my selfe of making you paiment, till this fancy by
  • ravishing from you a new curtesie in its patronage, promised
  • me it would satisfie part of my former engagements to you.
  • Wonder not to see it invade you thus on the sudden; gratitude
  • is aeriall, and, like that element, nimble in its motion and
  • performance; though I would not have this of mine of a French
  • disposition, to charge hotly and retreat unfortunately: there
  • may appeare something in this that may maintaine the field
  • courageously against Envy, nay come off with honour; if you,
  • Sir, please to rest satisfied that it marches under your
  • ensignes, which are the desires of
  • "Your true honourer,
  • "Hen. Glapthorne."
  • <2.28> It has never, so far as I am aware, been suggested that
  • the friend to whom Sir John Suckling addressed his capital ballad:--
  • "I tell thee, Dick, where I have been,"
  • may have been Lovelace. It was a very usual practice (then even
  • more so than now) among familiar acquaintances to use the
  • abbreviated Christian name in addressing each other; thus Suckling
  • was JACK; Davenant, WILL; Carew, TOM, &c.; in the preceding
  • generation Marlowe had been KIT; Jonson, BEN; Greene, ROBIN, and so
  • forth; and although there is no positive proof that Lovelace and
  • Suckling were intimate, it is extremely probable that such was the
  • case, more especially as they were not only brother poets, but both
  • country gentlemen belonging to neighbouring counties. Suckling
  • had, besides, some taste and aptitude for military affairs, and
  • could discourse about strategics in a city tavern over a bowl of
  • canary with the author of LUCASTA, notwithstanding that he was a
  • little troubled by nervousness (according to report), when the
  • enemy was too near.
  • <2.29> From Andrew Marvell's lines prefixed to LUCASTA, 1649,
  • it seems that Lovelace and himself were on tolerably good terms,
  • and that when the former presented the Kentish petition, and was
  • imprisoned for so doing, his friends, who exerted themselves to
  • procure his release, suspected Marvell of a share in his disgrace,
  • which Marvell, according to his own account, earnestly disclaimed.
  • See the lines commencing:--
  • "But when the beauteous ladies came to know," &c.
  • ADDITIONAL NOTES.
  • is the original location of notes AN.1, AN.2, AN.3, AN.4,
  • and AN.5. These notes have been moved to appropriate locations
  • in the text.>
  • LUCASTA:
  • Epodes, Odes, Sonnets,
  • Songs, &c.
  • TO WHICH IS ADDED
  • Aramantha,
  • a
  • PASTORALL.
  • BY
  • RICHARD LOVELACE,
  • Esq.
  • LONDON,
  • Printed by Tho. Harper, and are to be sold
  • by Tho. Evvster, at the Gun, in
  • Ivie Lane. 1649.
  • THE DEDICATION.
  • TO THE RIGHT HON. MY LADY ANNE LOVELACE.<3.1>
  • To the richest Treasury
  • That e'er fill'd ambitious eye;
  • To the faire bright Magazin
  • Hath impoverisht Love's Queen;
  • To th' Exchequer of all honour
  • (All take pensions but from her);
  • To the taper of the thore
  • Which the god himselfe but bore;
  • To the Sea of Chaste Delight;
  • Let me cast the Drop I write.
  • And as at Loretto's shrine
  • Caesar shovels in his mine,
  • Th' Empres spreads her carkanets,
  • The lords submit their coronets,
  • Knights their chased armes hang by,
  • Maids diamond-ruby fancies tye;
  • Whilst from the pilgrim she wears
  • One poore false pearl, but ten true tears:
  • So among the Orient prize,
  • (Saphyr-onyx eulogies)
  • Offer'd up unto your fame,
  • Take my GARNET-DUBLET name,
  • And vouchsafe 'midst those rich joyes
  • (With devotion) these TOYES.
  • Richard Lovelace.
  • <3.1> This lady was the wife of the unfortunate John, second Lord
  • Lovelace, who suffered so severely for his attachment to the King's
  • cause, and daughter to the equally unfortunate Thomas, Earl of
  • Cleveland, who was equally devoted to his sovereign, and whose
  • estates were ordered by the Parliament to be sold, July 26, 1650.
  • See PARLIAMENTS AND COUNCILS OF ENGLAND, 1839, p. 507.
  • VERSES ADDRESSED TO THE AUTHOR.
  • TO MY BEST BROTHER ON HIS POEMS CALLED "LUCASTA."
  • Now y' have oblieg'd the age, thy wel known worth
  • Is to our joy auspiciously brought forth.
  • Good morrow to thy son, thy first borne flame
  • Which, as thou gav'st it birth, stamps it a name,
  • That Fate and a discerning age shall set
  • The chiefest jewell in her coronet.
  • Why then needs all this paines, those season'd pens,
  • That standing lifeguard to a booke (kinde friends),
  • That with officious care thus guard thy gate,
  • As if thy Child were illigitimate?
  • Forgive their freedome, since unto their praise
  • They write to give, not to dispute thy bayes.
  • As when some glorious queen, whose pregnant wombe
  • Brings forth a kingdome with her first-borne Sonne,
  • Marke but the subjects joyfull hearts and eyes:
  • Some offer gold, and others sacrifice;
  • This slayes a lambe, that, not so rich as hee,
  • Brings but a dove, this but a bended knee;
  • And though their giftes be various, yet their sence
  • Speaks only this one thought, Long live the prince.
  • So, my best brother, if unto your name
  • I offer up a thin blew-burning flame,
  • Pardon my love, since none can make thee shine,
  • Vnlesse they kindle first their torch at thine.
  • Then as inspir'd, they boldly write, nay that,
  • Which their amazed lights but twinkl'd at,
  • And their illustrate thoughts doe voice this right,
  • Lucasta held their torch; thou gav'st it light.
  • Francis Lovelace, Col.
  • AD EUNDEM.
  • En puer Idalius tremulis circumvolat alis,
  • Quem prope sedentem<4.1> castior<4.2> uret amor.
  • Lampada sic videas circumvolitare Pyrausta,<4.3>
  • Cui contingenti est flamma futura rogus.
  • Ergo procul fugias, Lector, cui nulla placebunt
  • Carmina, ni fuerint turpia, spurca, nigra.
  • Sacrificus Romae lustralem venditat undam:
  • Castior est illa Castalis unda mihi:
  • Limpida, et <>, nulla putredine spissa,
  • Scilicet ex puro defluit illa jugo.
  • Ex pura veniunt tam dia poemata mente,
  • Cui scelus est Veneris vel tetigisse fores.
  • Thomas Hamersley, Eques Auratus.
  • <4.1> Old ed. SIDENTEM.
  • <4.2> Old ed. CARTIOR.
  • <4.3> See Scheller's LEX. TOT. LAT. voce PYRAUSTA and PYRALIS
  • ON THE POEMS.
  • How humble is thy muse (Deare) that can daign
  • Such servants as my pen to entertaine!
  • When all the sonnes of wit glory to be
  • Clad in thy muses gallant livery.
  • I shall disgrace my master, prove a staine,
  • And no addition to his honour'd traine;
  • Though all that read me will presume to swear
  • I neer read thee: yet if it may appear,
  • I love the writer and admire the writ,
  • I my owne want betray, not wrong thy wit.
  • Did thy worke want a prayse, my barren brain
  • Could not afford it: my attempt were vaine.
  • It needs no foyle: All that ere writ before,
  • Are foyles to thy faire Poems, and no more.
  • Then to be lodg'd in the same sheets with thine,
  • May prove disgrace to yours, but grace to mine.
  • Norris Jephson, Col.
  • TO MY MUCH LOVED FRIEND, RICHARD LOVELACE Esq.
  • CARMEN EROTICUM.
  • Deare Lovelace, I am now about to prove
  • I cannot write a verse, but can write love.
  • On such a subject as thy booke I coo'd
  • Write books much greater, but not half so good.
  • But as the humble tenant, that does bring
  • A chicke or egges for's offering,
  • Is tane into the buttry, and does fox<5.1>
  • Equall with him that gave a stalled oxe:
  • So (since the heart of ev'ry cheerfull giver
  • Makes pounds no more accepted than a stiver),<5.2>
  • Though som thy prayse in rich stiles sing, I may
  • In stiver-stile write love as well as they.
  • I write so well that I no criticks feare;
  • For who'le read mine, when as thy booke's so neer,
  • Vnlesse thy selfe? then you shall secure mine
  • From those, and Ile engage my selfe for thine.
  • They'l do't themselves; this allay you'l take,
  • I love thy book, and yet not for thy sake.
  • John Jephson, Col.<5.3>
  • <5.1> TO FOX usually means to intoxicate. To fox oneself
  • is TO GET DRUNK, and to fox a person is TO MAKE HIM DRUNK.
  • The word in this sense belongs to the cant vocabulary.
  • But in the present case, fox merely signifies TO FARE or TO FEAST.
  • <5.2> A Dutch penny. It is very likely that this individual
  • had served with the poet in Holland.
  • <5.3> Three members of this family, or at least three persons
  • of this name, probably related, figure in the history of the
  • present period, viz., Colonel John Jephson, apparently a military
  • associate of Lovelace; Norris Jephson, who contributed a copy
  • of verses to LUCASTA, and to the first folio edition of Beaumont
  • and Fletcher's plays, 1647; and William Jephson, whose name occurs
  • among the subscribers to the SOLEMN LEAGUE AND COVENANT, 1643.
  • TO MY NOBLE AND MOST INGENIOUS FRIEND,
  • COLONEL RICHARD LOVELACE, UPON HIS "LUCASTA."
  • So from the pregnant braine of Jove did rise
  • Pallas, the queene of wit and beautious eyes,
  • As faire Lucasta from thy temples flowes,
  • Temples no lesse ingenious then Joves.
  • Alike in birth, so shall she be in fame,
  • And be immortall to preserve thy Name.
  • ANOTHER, UPON THE POEMS.
  • Now, when the wars augment our woes and fears,
  • And the shrill noise of drums oppresse our ears;
  • Now peace and safety from our shores are fled
  • To holes and cavernes to secure their head;
  • Now all the graces from the land are sent,
  • And the nine Muses suffer banishment;
  • Whence spring these raptures? whence this heavenly rime,
  • So calme and even in so harsh a time?
  • Well might that charmer his faire Caelia<6.1> crowne,
  • And that more polish't Tyterus<6.2> renowne
  • His Sacarissa, when in groves and bowres
  • They could repose their limbs on beds of flowrs:
  • When wit had prayse, and merit had reward,
  • And every noble spirit did accord
  • To love the Muses, and their priests to raise,
  • And interpale their browes with flourishing bayes;
  • But in a time distracted so to sing,
  • When peace is hurried hence on rages wing,
  • When the fresh bayes are<6.3> from the Temple torne,
  • And every art and science made a scorne;
  • Then to raise up, by musicke of thy art,
  • Our drooping spirits and our grieved hearts;
  • Then to delight our souls, and to inspire
  • Our breast with pleasure from thy charming lyre;
  • Then to divert our sorrowes by thy straines,
  • Making us quite forget our seven yeers paines
  • In the past wars, unlesse that Orpheus be
  • A sharer in thy glory: for when he
  • Descended downe for his Euridice,
  • He stroke his lute with like admired art,
  • And made the damned to forget their smart.
  • John Pinchbacke, Col<>
  • <6.1> Many poets have celebrated the charms of a CAELIA;
  • but I apprehend that the writer here intends Carew.
  • <6.2> Waller.
  • <6.3> Original has IS.
  • <> P. 10. JOHN PINCHBACK, COL[ONEL].
  • Pinchback neither is nor was, I believe, a name of common
  • occurrence; and it is just possible that the Colonel may be the
  • very "old Jack Pinchbacke" mentioned by Sir Nicholas L'Estrange,
  • in his MERRY PASSAGES AND JESTS, of which a selection was given
  • by Mr. Thoms in his ANECDOTES AND TRADITIONS, 1839. L'Estrange,
  • it is true, describes the Colonel as a "gamester and rufler,
  • daubed with gold lace;" but this is not incompatible with the
  • identity between the PINCHBACKE, who figures in LUCASTA, and
  • OLD JACK, who had perhaps not always been "a gamester and ruffler,"
  • and whose gold lace had, no doubt, once been in better company than
  • that which he seems to have frequented, when L'Estrange knew him.
  • The "daubed gold lace," after all, only corresponds with the
  • picture, which Lovelace himself may have presented in GUNPOWDER
  • ALLEY days.
  • <.
  • Pseudetai hostis ephe-dolichos chronos oiden ameiben
  • Ounoma, kai panton mnemosynen olesai.
  • Oden gar poiein agathen ponos aphthonos esti,
  • Hon medeis aion oiden odousi phagein.
  • Oden soi, phile, doke men aphthiton, ogathe, mousa,
  • Hos eis aionas ounoma ee teon.>>
  • Villiers Harington, L.C.
  • TO HIS MUCH HONOURED FRIEND, MR. RICHARD LOVELACE, ON HIS POEMS.
  • He that doth paint the beauties of your verse,
  • Must use your pensil, be polite, soft, terse;
  • Forgive that man whose best of art is love,
  • If he no equall master to you prove.
  • My heart is all my eloquence, and that
  • Speaks sharp affection, when my words fall flat;
  • I reade you like my mistresse, and discry
  • In every line the quicknesse of her eye:
  • Her smoothnesse in each syllable, her grace
  • To marshall ev'ry word in the right place.
  • It is the excellence and soule of wit,
  • When ev'ry thing is free as well as fit:
  • For metaphors packt up and crowded close
  • Swath minds sweetnes, and display the throws,
  • And, like those chickens hatcht in furnaces,
  • Produce or one limbe more, or one limbe lesse
  • Then nature bids. Survey such when they write,
  • No clause but's justl'd with an epithite.
  • So powerfully you draw when you perswade,
  • Passions in you in us are vertues made;
  • Such is the magick of that lawfull shell
  • That where it doth but talke, it doth compell:
  • For no Apelles 'till this time e're drew
  • A Venus to the waste so well as you.
  • W. Rudyerd.<7.1>
  • <7.1> Only son of Sir Benjamin Rudyerd, Kt., known as a poet
  • and a friend of poets, and as a warm advocate of Episcopacy.
  • See MEMOIRS OF SIR B. R., edited by Manning, 1841, 8vo, p. 257.
  • The world shall now no longer mourne nor vex
  • For th' obliquity of a cross-grain'd sex;
  • Nor beauty swell above her bankes, (and made
  • For ornament) the universe invade
  • So fiercely, that 'tis question'd in our bookes,
  • Whether kils most the Amazon's sword or lookes.
  • Lucasta in loves game discreetly makes
  • Women and men joyntly to share the stakes,
  • And lets us know, when women scorne, it is
  • Mens hot love makes the antiparisthesis;
  • And a lay lover here such comfort finds
  • As Holy Writ gives to affected minds.
  • The wilder nymphs, lov's power could not comand,
  • Are by thy almighty numbers brought to hand,
  • And flying Daphnes, caught, amazed vow
  • They never heard Apollo court till now.
  • 'Tis not by force of armes this feat is done,
  • For that would puzzle even the Knight o' th' Sun;<8.1>
  • But 'tis by pow'r of art, and such a way
  • As Orpheus us'd, when he made fiends obay.
  • J. Needler, Hosp. Grayensis.
  • <8.1> A celebrated romance, very frequently referred to by our
  • old writers. Sir Thomas Overbury, in his CHARACTERS, represents
  • a chambermaid as carried away by the perusal of it into the realms
  • of romance, insomuch that she can barely refrain from forsaking
  • her occupation, and turning lady-errant. The book is better known
  • under the title of THE MIRROR OF PRINCELY DEEDES AND KNIGHTHOOD,
  • wherein is shewed the worthinesse of the Knight of the Sunne, &c.
  • It consists of nine parts, which appear to have been published
  • at intervals between 1585 and 1601.
  • TO HIS NOBLE FRIEND, MR. RICHARD LOVELACE, UPON HIS POEMS.
  • SIR,
  • Ovr times are much degenerate from those,
  • Which your sweet Muse, which your fair fortune chose;
  • And as complexions alter with the climes,
  • Our wits have drawne th' infection of our times.
  • That candid age no other way could tell
  • To be ingenious, but by speaking well.
  • Who best could prayse, had then the greatest prayse;
  • 'Twas more esteemd to give then wear the bayes.
  • Modest ambition studi'd only then
  • To honour not her selfe, but worthy men.
  • These vertues now are banisht out of towne,
  • Our Civill Wars have lost the civicke crowne.
  • He highest builds, who with most art destroys,
  • And against others fame his owne employs.
  • I see the envious caterpillar sit
  • On the faire blossome of each growing wit.
  • The ayre's already tainted with the swarms
  • Of insects, which against you rise in arms.
  • Word-peckers, paper-rats, book-scorpions,
  • Of wit corrupted the unfashion'd sons.
  • The barbed censurers begin to looke
  • Like the grim Consistory on thy booke;
  • And on each line cast a reforming eye
  • Severer then the yong presbytery.
  • Till, when in vaine they have thee all perus'd,
  • You shall for being faultlesse be accus'd.
  • Some reading your LUCASTA will alledge
  • You wrong'd in her the Houses priviledge;
  • Some that you under sequestration are,
  • Because you write when going to the Warre;
  • And one the book prohibits, because Kent
  • Their first Petition by the Authour sent.
  • But when the beauteous ladies came to know,
  • That their deare Lovelace was endanger'd so:
  • Lovelace, that thaw'd the most congealed brest,
  • He who lov'd best, and them defended best,
  • Whose hand so rudely grasps the steely brand,
  • Whose hand so gently melts the ladies hand,
  • They all in mutiny, though yet undrest,
  • Sally'd, and would in his defence contest.
  • And one, the loveliest that was yet e're seen,
  • Thinking that I too of the rout had been,
  • Mine eyes invaded with a female spight
  • (She knew what pain 't would be to lose that sight).
  • O no, mistake not, I reply'd: for I
  • In your defence, or in his cause, would dy.
  • But he, secure of glory and of time,
  • Above their envy or mine aid doth clime.
  • Him valianst men and fairest nymphs approve,
  • His booke in them finds judgement, with you, love.
  • Andr. Marvell
  • TO COLONEL RICHARD LOVELACE,
  • ON THE PUBLISHING OF HIS INGENIOUS POEMS.
  • If the desire of glory speak a mind
  • More nobly operative and more refin'd,
  • What vast soule moves thee, or what hero's spirit
  • (Kept in'ts traduction pure) dost thou inherit,
  • That, not contented with one single fame,
  • Dost to a double glory spread thy name,
  • And on thy happy temples safely set
  • Both th' Delphick wreath and civic coronet?
  • Was't not enough for us to know how far
  • Thou couldst in season suffer, act and dare
  • But we must also witnesse, with what height
  • And what Ionick sweetnesse thou canst write,
  • And melt those eager passions, that are
  • Stubborn enough t' enrage the god of war
  • Into a noble love, which may expire<9.1>
  • In an illustrious pyramid of fire;
  • Which, having gained his due station, may
  • Fix there, and everlasting flames display.
  • This is the braver path: time soone can smother
  • The dear-bought spoils and tropheis of the other.
  • How many fiery heroes have there been,
  • Whose triumphs were as soone forgot as seen?
  • Because they wanted some diviner one
  • To rescue from night, and make known.
  • Such art thou to thy selfe. While others dream
  • Strong flatt'ries on a fain'd or borrow'd theam,
  • Thou shalt remaine in thine owne lustre bright,
  • And adde unto 't LUCASTA'S chaster light.
  • For none so fit to sing great things as he,
  • That can act o're all lights of poetry.
  • Thus had Achilles his owne gests design'd,
  • He had his genius Homer far outshin'd.
  • Jo. Hall.<<9.2>>
  • <9.1> Original has ASPIRE.
  • <9.2> The precocious author of HORAE VACIVAE, 1646, and
  • of a volume of poems which was printed in the same year.
  • In the LUCASTA are some complimentary lines by Lovelace
  • on Hall's translation of the commentary of Hierocles on
  • the Golden Verses of Pythagoras, 1657.
  • TO THE HONORABLE, VALIANT, AND INGENIOUS COLONEL RICHARD LOVELACE,
  • ON HIS EXQUISITE POEMS.
  • Poets and painters have some near relation,
  • Compar'd with fancy and imagination;
  • The one paints shadowed persons (in pure kind),
  • The other paints the pictures of the mind
  • In purer verse. And as rare Zeuxes fame
  • Shin'd, till Apelles art eclips'd the same
  • By a more exquisite and curious line
  • In Zeuxeses (with pensill far more fine),
  • So have our modern poets late done well,
  • Till thine appear'd (which scarce have paralel).
  • They like to Zeuxes grapes beguile the sense,
  • But thine do ravish the intelligence,
  • Like the rare banquet of Apelles, drawn,
  • And covered over with most curious lawn.
  • Thus if thy careles draughts are cal'd the best,
  • What would thy lines have beene, had'st thou profest
  • That faculty (infus'd) of poetry,
  • Which adds such honour unto thy chivalry?
  • Doubtles thy verse had all as far transcended
  • As Sydneyes Prose, who Poets once defended.
  • For when I read thy much renowned pen,
  • My fancy there finds out another Ben
  • In thy brave language, judgement, wit, and art,
  • Of every piece of thine, in every part:
  • Where thy seraphique Sydneyan fire is raised high
  • In valour, vertue, love, and loyalty.
  • Virgil was styl'd the loftiest of all,
  • Ovid the smoothest and most naturall;
  • Martiall concise and witty, quaint and pure,
  • Iuvenall grave and learned, though obscure.
  • But all these rare ones which I heere reherse,
  • Do live againe in Thee, and in thy Verse:
  • Although not in the language of their time,
  • Yet in a speech as copious and sublime.
  • The rare Apelles in thy picture wee
  • Perceive, and in thy soule Apollo see.
  • Wel may each Grace and Muse then crown thy praise
  • With Mars his banner and Minerva's bayes.
  • Fra. Lenton.<10.1>
  • <10.1> The author of the YOUNG GALLANT'S WHIRLIGIGG, 1629,
  • and other poetical works. Singer does not give these lines.
  • In the WHIRLIGIG there is a curious picture of a young gallant
  • of the time of Charles I., to which Lovelace might have sat,
  • had he been old enough at the time. But Lenton had no want
  • of sitters for his portrait.
  • TO HIS HONOURED AND INGENIOUS FRIEND, COLONEL RICHARD LOVELACE,
  • ON HIS "LUCASTA."
  • Chast as Creation meant us, and more bright
  • Then the first day in 's uneclipsed light,
  • Is thy LUCASTA; and thou offerest heere
  • Lines to her name as undefil'd and cleere;
  • Such as the first indeed more happy dayes
  • (When vertue, wit, and learning wore the bayes
  • Now vice assumes) would to her memory give:
  • A Vestall flame that should for ever live,
  • Plac't in a christal temple, rear'd to be
  • The Embleme of her thoughts integrity;
  • And on the porch thy name insculpt, my friend,
  • Whose love, like to the flame, can know no end.
  • The marble step that to the alter brings
  • The hallowed priests with their clean offerings,
  • Shall hold their names that humbly crave to be
  • Votaries to th' shrine, and grateful friends to thee.
  • So shal we live (although our offrings prove
  • Meane to the world) for ever by thy love.
  • Tho. Rawlins.<11.1>
  • <11.1> A well known dramatist and poet. These lines are not
  • in Singer's reprint.
  • TO MY DEAR BROTHER, COLONEL RICHARD LOVELACE.
  • Ile doe my nothing too, and try
  • To dabble to thy memory.
  • Not that I offer to thy name
  • Encomiums of thy lasting fame.
  • Those by the landed have been writ:
  • Mine's but a yonger-brother wit;
  • A wit that's hudled up in scarres,
  • Borne like my rough selfe in the warres;
  • And as a Squire in the fight
  • Serves only to attend the Knight,
  • So 'tis my glory in this field,
  • Where others act, to beare thy shield.
  • Dudley Lovelace, Capt.<12.1>
  • <12.1> The youngest brother of the poet. Besides the present
  • lines, and some to be found in the posthumous volume, of which
  • he was the editor, this gentleman contributed the following
  • commendatory poem to AYRES AND DIALOGUES [by Thomas Stanley Esq.]
  • set by John Gamble, 1656. The verses themselves have little merit;
  • and the only object which I had in introducing them, was to add
  • to the completeness of the present edition:--
  • TO MY MUCH HONORED COZEN, MR. STANLEY,
  • UPON HIS POEMS SET BY MR. JOHN GAMBLE.
  • I.
  • Enough, enough of orbs and spheres,
  • Reach me a trumpet or a drum,
  • To sound sharp synnets in your ears,
  • And beat a deep encomium.
  • II.
  • I know not th' Eight Intelligence:
  • Those that do understand it, pray
  • Let them step hither, and from thence
  • Speak what they all do sing or say:
  • III.
  • Nor what your diapasons are,
  • Your sympathies and symphonies;
  • To me they seem as distant farre
  • As whence they take their infant rise.
  • IV.
  • But I've a grateful heart can ring
  • A peale of ordnance to your praise,
  • And volleys of small plaudits bring
  • To clowd a crown about your baies.
  • V.
  • Though laurel is thought thunder free,
  • That storms and lightning disallows,
  • Yet Caesar thorough fire and sea
  • Snatches her to twist his conquering brows.
  • VI.
  • And now me thinks like him you stand
  • I' th' head of all the Poets' hoast,
  • Whilest with your words you do command,
  • They silent do their duty boast.
  • VII.
  • Which done, the army ecchoes o're,
  • Like Gamble Ios one and all,
  • And in their various notes implore,
  • Long live our noble Generall.
  • Dudley Posthumus Lovelace.
  • DE DOMINO RICHARDO LOVELACIO,
  • ARMIGERO ET CHILIARCHA,<13.1> VIRO INCOMPARABILI.
  • Ecce tibi, heroi claris natalibus orto;<13.2>
  • Cujus honoratos Cantia vidit avos.
  • Cujus adhuc memorat rediviva Batavia patrem,
  • Inter et Herculeos enumerare solet.
  • Qui tua Grollaferox, laceratus vulnere multo,
  • Fulmineis vidit moenia Pacta globis.
  • Et cum saeva tuas fudisset Iberia turmas,
  • Afflatu pyrii pulveris ictus obit.
  • Haec sint magna: tamen major majoribus hic est,
  • Nititur et pennis altius ire novis.
  • Sermonem patrium callentem et murmura Celtae,
  • Non piguit linguas edidicisse duas.
  • Quicquid Roma vetus, vel quicquid Graecia jactat,
  • Musarum nutrix alma Calena dedit.
  • Gnaviter Hesperios compressit Marte cachinnos,
  • Devictasque dedit Cantaber ipse manus.
  • Non evitavit validos Dunkerka lacertos,
  • Non intercludens alta Lacuna vias,
  • Et scribenda gerens vivaci marmore digna,
  • Scribere Caesareo more vel ipse potest.
  • Cui gladium Bellona dedit, calamumque Minerva,
  • Et geminae Laurus circuit umbra comam.
  • Cujus si faciem spectes vultusque decorem,
  • Vix puer Idalius gratior ore fuit.
  • <13.1> Strictly speaking, the officer in command of a thousand men,
  • from the Greek <>, or <>, but in the
  • present instance meaning nothing more than Colonel.
  • <13.2> I have amended the text of these lines, which in the
  • original is very corrupt. I suppose that the compositor was
  • left to himself, as usual.
  • AD EUNDEM.
  • Herrico succede meo: dedit ille priora
  • Carmina, carminibus non meliora tuis.<14.1>
  • <14.1> Herrick's HESPERIDES had appeared in 1648.
  • < TOY AYTOY.
  • Aoulakios pollaplasios philos estin emeio.
  • Tounoma esti philos, kai to noema philos.
  • Kai phylon antiphylo megaloisin agaklyton ergois:
  • Tes aretes cheiros kai phrenos anchinoos.
  • Hos neos en tytthais pinytos selidessin etheke
  • Poieton ekaston chromat epagromenos.
  • Phrouron Mousaon, pokinon essena Melisson,
  • En Charitessi charin, kai Meleessi meli.>>
  • Scripsit Jo. Harmarus,
  • Oxoniensis, C. W. M.<15.1>
  • <15.1> A celebrated scholar and philologist. An account of him
  • will be found in Bliss's edition of Wood's ATHENAE. He published
  • an Elegy on St. Alban the Protomartyr and an Apology for Archbishop
  • Williams, and edited Scapula. These lines are omitted by Singer.
  • POEMS.
  • SONG.
  • SET BY MR. HENRY LAWES.<16.1>
  • TO LUCASTA. GOING BEYOND THE SEAS.
  • I.
  • If to be absent were to be
  • Away from thee;
  • Or that when I am gone,
  • You or I were alone;
  • Then my LUCASTA might I crave
  • Pity from blustring winde or swallowing wave.
  • II.
  • But I'le not sigh one blast or gale
  • To swell my saile,
  • Or pay a teare to swage
  • The foaming blew-gods rage;
  • For whether he will let me passe
  • Or no, I'm still as happy as I was.
  • III.
  • Though seas and land betwixt us both,
  • Our faith and troth,
  • Like separated soules,
  • All time and space controules:
  • Above the highest sphere wee meet,
  • Unseene, unknowne, and greet as angels greet
  • IV.
  • So then we doe anticipate
  • Our after-fate,
  • And are alive i'th' skies,
  • If thus our lips and eyes
  • Can speake like spirits unconfin'd
  • In Heav'n, their earthy bodies left behind.
  • <16.1> Of Henry and William Lawes an account may be found in Burney
  • and Hawkins. Although the former (H. Lawes) set many of Lovelace's
  • pieces to music, only two occur in the AYRES AND DIALOGUES FOR ONE,
  • TWO, AND THREE VOYCES, 1653-55-8, folio.
  • SONG.
  • SET BY MR. JOHN LANIERE.
  • TO LUCASTA. GOING TO THE WARRES.
  • I.
  • Tell me not, (sweet,) I am unkinde,
  • That from the nunnerie
  • Of thy chaste breast and quiet minde
  • To warre and armes I flie.
  • II.
  • True: a new Mistresse now I chase,
  • The first foe in the field;
  • And with a stronger faith imbrace
  • A sword, a horse, a shield.
  • III.
  • Yet this inconstancy is such,
  • As you too shall adore;
  • I could not love thee, dear, so much,
  • Lov'd I not Honour more.
  • A PARADOX.
  • I.
  • Tis true the beauteous Starre<17.1>
  • To which I first did bow
  • Burnt quicker, brighter far,
  • Than that which leads me now;
  • Which shines with more delight,
  • For gazing on that light
  • So long, neere lost my sight.
  • II.
  • Through foul we follow faire,
  • For had the world one face,
  • And earth been bright as ayre,
  • We had knowne neither place.
  • Indians smell not their neast;
  • A Swisse or Finne tastes best
  • The spices of the East.<17.2>
  • III.
  • So from the glorious Sunne
  • Who to his height hath got,
  • With what delight we runne
  • To some black cave or grot!
  • And, heav'nly Sydney you
  • Twice read, had rather view
  • Some odde romance so new.
  • IV.
  • The god, that constant keepes
  • Unto his deities,
  • Is poore in joyes, and sleepes
  • Imprison'd in the skies.
  • This knew the wisest, who
  • From Juno stole, below
  • To love a bear or cow.
  • <17.1> i.e. LUCASTA.
  • <17.2> The East was celebrated by all our early poets as the land
  • of spices and rich gums:--
  • "For now the fragrant East,
  • The spicery o' th' world,
  • Hath hurl'd
  • A rosie tincture o'er the Phoenix nest."
  • OTIA SACRA, by Mildmay, Earl of Westmoreland, 1648, p. 37.
  • SONG.
  • SET BY MR. HENRY LAWES.
  • TO AMARANTHA;<18.1> THAT SHE WOULD DISHEVELL HER HAIRE.
  • I.
  • Amarantha sweet and faire,
  • Ah brade<18.2> no more that shining haire!
  • As my curious hand or eye,
  • Hovering round thee, let it flye.
  • II.
  • Let it flye as unconfin'd
  • As it's calme ravisher, the winde,
  • Who hath left his darling, th' East,
  • To wanton o're that<18.3> spicie neast.
  • III.
  • Ev'ry tresse must be confest:
  • But neatly tangled at the best;
  • Like a clue of golden thread,
  • Most excellently ravelled.
  • IV.
  • Doe not then winde up that light
  • In ribands, and o'er-cloud in night,
  • Like the sun in's early ray;
  • But shake your head, and scatter day.
  • V.
  • See, 'tis broke! within this grove,
  • The bower and the walkes of love,
  • Weary lye we downe and rest,
  • And fanne each other's panting breast.
  • VI.
  • Heere wee'll strippe and coole our fire,
  • In creame below, in milk-baths<18.4> higher:
  • And when all wells are drawne dry,
  • I'll drink a teare out of thine eye.
  • VII.
  • Which our very joys shall leave,
  • That sorrowes thus we can deceive;
  • Or our very sorrowes weepe,
  • That joyes so ripe so little keepe.
  • <18.1> A portion of this song is printed, with a few orthographical
  • variations, in the AYRES AND DIALOGUES, part i. 1653; and it is
  • also found in Cotgrave's WITS INTERPRETER, 1655, where it is called
  • "Amarantha counselled." Cotgrave used the text of Lawes, and only
  • gives that part of the production which he found in AYRES AND
  • DIALOGUES.
  • <18.2> Forbear to brade--Lawes' AYRES AND DIALOGUES, and Cotgrave.
  • <18.3> This--Lawes' AYRES AND DIALOGUES. Cotgrave reads HIS.
  • <18.4> Milk-baths have been a favourite luxury in all ages.
  • Peele had probably in his mind the custom of his own time and
  • country when he wrote the following passage:--
  • "Bright Bethsabe shall wash in David's bower,
  • In water mix'd with purest almond flower,
  • And bathe her beauty in the milk of kids."
  • KING DAVID AND FAIR BETHSABE, 1599.
  • SONNET.
  • SET BY MR. HUDSON.
  • I.
  • Depose your finger of that ring,
  • And crowne mine with't awhile;
  • Now I restor't. Pray, dos it bring
  • Back with it more of soile?
  • Or shines it not as innocent,
  • As honest, as before 'twas lent?
  • II.
  • So then inrich me with that treasure,
  • 'Twill but increase your store,
  • And please me (faire one) with that pleasure
  • Must please you still the more.
  • Not to save others is a curse
  • The blackest, when y'are ne're the worse.
  • ODE.
  • SET BY DR. JOHN WILSON.<19.1>
  • TO LUCASTA. THE ROSE.
  • I.
  • Sweet serene skye-like flower,
  • Haste to adorn her bower;
  • From thy long clowdy bed
  • Shoot forth thy damaske<19.2> head.
  • II.
  • New-startled blush of FLORA!
  • The griefe of pale AURORA,
  • Who will contest no more,
  • Haste, haste, to strowe her floore.
  • III.
  • Vermilion ball, that's given
  • From lip to lip in Heaven;
  • Loves couches cover-led,
  • Haste, haste, to make her bed.
  • IV.
  • Dear offspring of pleas'd VENUS,
  • And jollie plumpe SILENUS;
  • Haste, haste, to decke the haire,
  • Of th' only sweetly faire.
  • V.
  • See! rosie is her bower,
  • Her floore is all this flower;
  • Her bed a rosie nest
  • By a bed of roses prest.
  • VI.
  • But early as she dresses,
  • Why fly you her bright tresses?
  • Ah! I have found, I feare;
  • Because her cheekes are neere.
  • <19.1> Dr. John Wilson was a native of Feversham in Kent,
  • a gentleman of Charles the First's chapel, and chamber-musician
  • to his majesty. For an account of his works,
  • see Burney's HISTORY OF MUSIC, vol. iii. pp. 399-400,
  • or Hawkins' HISTORY OF MUSIC, iii. 57, where a portrait
  • of Wilson, taken from the original painting, will be found.
  • Wood, author of the FASTI and ATHENAE, says that he was
  • in his time, "the best at the lute in all England." Herrick,
  • in his HESPERIDES, 1648, has these lines in reference to
  • Henry Lawes:--
  • "Then if thy voice commingle with the string,
  • I hear in thee the rare Laniere to sing,
  • OR CURIOUS WILSON."
  • <19.2> In a MS. copy of the poem contemporary with the author,
  • now before me, this word is omitted.
  • LOVE CONQUER'D.
  • A SONG.
  • SET BY MR. HENRY LAWES.
  • I.
  • The childish god of love did sweare
  • Thus: By my awfull bow and quiver,
  • Yon' weeping, kissing, smiling pair,
  • I'le scatter all their vowes i' th' ayr,
  • And their knit imbraces shiver.
  • II.
  • Up then to th' head with his best art
  • Full of spite and envy blowne,
  • At her constant marble heart,
  • He drawes his swiftest surest dart,
  • Which bounded back, and hit his owne.
  • III.
  • Now the prince of fires burnes;
  • Flames in the luster of her eyes;
  • Triumphant she, refuses, scornes;
  • He submits, adores and mournes,
  • And is his votresse sacrifice.
  • IV.
  • Foolish boy! resolve me now
  • What 'tis to sigh and not be heard?
  • He weeping kneel'd, and made a vow:
  • The world shall love as yon' fast two;
  • So on his sing'd wings up he steer'd.
  • A LOOSE SARABAND.
  • SET BY MR. HENRY LAWES.
  • I.
  • Ah me! the little tyrant theefe!
  • As once my heart was playing,
  • He snatcht it up and flew away,
  • Laughing at all my praying.
  • II.
  • Proud of his purchase,<20.1> he surveys
  • And curiously sounds it,
  • And though he sees it full of wounds,
  • Cruel one, still<20.2> he wounds it.
  • III.
  • And now this heart is all his sport,
  • Which as a ball he boundeth
  • From hand to breast, from breast to lip,
  • And all its<20.3> rest confoundeth.
  • IV.
  • Then as a top he sets it up,
  • And pitifully whips it;
  • Sometimes he cloathes it gay and fine,
  • Then straight againe he strips it.
  • V.
  • He cover'd it with false reliefe,<20.4>
  • Which gloriously show'd it;
  • And for a morning-cushionet
  • On's mother he bestow'd it.
  • VI.
  • Each day, with her small brazen stings,
  • A thousand times she rac'd it;
  • But then at night, bright with her gemmes,
  • Once neere her breast she plac'd it.
  • VII.
  • There warme it gan to throb and bleed;
  • She knew that smart, and grieved;
  • At length this poore condemned heart
  • With these rich drugges repreeved.
  • VIII.
  • She washt the wound with a fresh teare,
  • Which my LUCASTA dropped,
  • And in the sleave<20.5>-silke of her haire
  • 'Twas hard bound up and wrapped.
  • IX.
  • She proab'd it with her constancie,
  • And found no rancor nigh it;
  • Only the anger of her eye
  • Had wrought some proud flesh by it.
  • X.
  • Then prest she narde in ev'ry veine,
  • Which from her kisses trilled;
  • And with the balme heald all its paine,
  • That from her hand distilled.
  • XI.
  • But yet this heart avoyds me still,
  • Will not by me be owned;
  • But's fled to its physitian's breast;
  • There proudly sits inthroned.
  • <20.1> Prize. It is not uncommonly used by the early dramatists
  • in this sense; but the verb TO PURCHASE is more usually found than
  • the noun.
  • "Yet having opportunity, he tries,
  • Gets her goodwill, and with his purchase flies."
  • Wither's ABUSES STRIPT AND WHIPT, 1613.
  • <20.2> Here I have hazarded an emendation of the text. In original
  • we read, CRUELL STILL ON. Lovelace's poems were evidently printed
  • without the slightest care.
  • <20.3> Original reads IT'S.
  • <20.4> Original has BELIEFE.
  • <<20.5>> Soft, like floss.
  • ORPHEUS TO WOODS.
  • SONG.
  • SET BY MR. CURTES.
  • Heark! Oh heark! you guilty trees,
  • In whose gloomy galleries
  • Was the cruell'st murder done,
  • That e're yet eclipst the sunne.
  • Be then henceforth in your twigges
  • Blasted, e're you sprout to sprigges;
  • Feele no season of the yeere,
  • But what shaves off all your haire,
  • Nor carve any from your wombes
  • Ought but coffins and their tombes.
  • ORPHEUS<21.1> TO BEASTS.
  • SONG.
  • SET BY MR. CURTES.<21.2>
  • I.
  • Here, here, oh here! EURIDICE,
  • Here was she slaine;
  • Her soule 'still'd through a veine:
  • The gods knew lesse
  • That time divinitie,
  • Then ev'n, ev'n these
  • Of brutishnesse.
  • II.
  • Oh! could you view the melodie
  • Of ev'ry grace,
  • And musick of her face,<21.3>
  • You'd drop a teare,
  • Seeing more harmonie
  • In her bright eye,
  • Then now you heare.
  • <21.1> By Orpheus we may perhaps understand Lovelace himself,
  • and by Euridice, the lady whom he celebrates under the name
  • of Lucasta. Grainger mentions (BIOG. HIST. ii. 74) a portrait
  • of Lovelace by Gaywood, in which he is represented as Orpheus.
  • I have not seen it. The old poets were rather fond of likening
  • themselves to this legendary personage, or of designating
  • themselves his poetical children:--
  • "We that are ORPHEUS' sons, and can inherit
  • By that great title"--
  • Davenant's WORKS, 1673, p. 215.
  • Many other examples might be given. Massinger, in his CITY MADAM,
  • 1658, makes Sir John Frugal introduce a representation of the story
  • of the Thracian bard at an entertainment given to Luke Frugal.
  • <21.2> A lutenist. Wood says that after the Restoration he became
  • gentleman or singing-man of Christ Church, Oxford. He was one of
  • those musicians who, after the abolition of organs, &c. during the
  • civil war, met at a private house at Oxford for the purpose of
  • taking his part in musical entertainments.
  • <21.3> "Such was Zuleika; such around her shone
  • The nameless charms unmark'd by her alone;
  • The light of love, the purity of grace,
  • The mind, the music breathing from her face."
  • Byron's BRIDE OF ABYDOS, canto 1.
  • (WORKS, ed. 1825, ii. 299.)
  • DIALOGUE.
  • LUCASTA, ALEXIS.<22.1>
  • SET BY MR. JOHN GAMBLE.<22.2>
  • I.
  • Lucasta.
  • TELL me, ALEXIS, what this parting is,
  • That so like dying is, but is not it?
  • Alexis.
  • It is a swounding for a while from blisse,
  • 'Till kind HOW DOE YOU call's us from the fit.
  • Chorus.
  • If then the spirits only stray, let mine
  • Fly to thy bosome, and my soule to thine:
  • Thus in our native seate we gladly give
  • Our right for one, where we can better live.
  • II.
  • Lu. But ah, this ling'ring, murdring farewel!
  • Death quickly wounds, and wounding cures the ill.
  • Alex. It is the glory of a valiant lover,
  • Still to be dying, still for to recover.
  • Cho. Soldiers suspected of their courage goe,
  • That ensignes and their breasts untorne show:
  • Love nee're his standard, when his hoste he sets,
  • Creates alone fresh-bleeding bannerets.
  • III.
  • Alex. But part we, when thy figure I retaine
  • Still in my heart, still strongly in mine eye?
  • Lu. Shadowes no longer than the sun remaine,
  • But his beams, that made 'em, fly, they fly.
  • Cho. Vaine dreames of love! that only so much blisse
  • Allow us, as to know our wretchednesse;
  • And deale a larger measure in our paine
  • By showing joy, then hiding it againe.
  • IV.
  • Alex. No, whilst light raigns, LUCASTA still rules here,
  • And all the night shines wholy in this sphere.
  • Lu. I know no morne but my ALEXIS ray,
  • To my dark thoughts the breaking of the day.
  • Chorus.
  • Alex. So in each other if the pitying sun
  • Thus keep us fixt, nere may his course be run!
  • Lu. And oh! if night us undivided make;
  • Let us sleepe still, and sleeping never wake!
  • The close.
  • Cruel ADIEUS may well adjourne awhile
  • The sessions of a looke, a kisse, or smile,
  • And leave behinde an angry grieving blush;
  • But time nor fate can part us joyned thus.
  • <22.1> i.e. the poet himself.
  • <22.2> "John Gamble, apprentice to Ambrose Beyland, a noted
  • musician, was afterwards musician at one of the playhouses;
  • from thence removed to be a cornet in the King's Chapel.
  • After that he became one in Charles the Second's band of violins,
  • and composed for the theatres. He published AYRES AND DIALOGUES
  • TO THE THEORBO AND BASS VIOL, fol. Lond., 1659."--Hawkins.
  • SONNET.
  • SET BY MR. WILLIAM LAWES.
  • I.
  • When I by thy faire shape did sweare,
  • And mingled with each vowe a teare,
  • I lov'd, I lov'd thee best,
  • I swore as I profest.
  • For all the while you lasted warme and pure,
  • My oathes too did endure.
  • But once turn'd faithlesse to thy selfe and old,
  • They then with thee incessantly<23.1> grew cold.
  • II.
  • I swore my selfe thy sacrifice
  • By th' ebon bowes<23.2> that guard thine eyes,
  • Which now are alter'd white,
  • And by the glorious light
  • Of both those stars, which of<23.3> their spheres bereft,
  • Only the gellie's left.
  • Then changed thus, no more I'm bound to you,
  • Then swearing to a saint that proves untrue.
  • <23.1> i.e. at once, immediately.
  • <23.2> Her eyebrows.
  • <23.3> Original reads OF WHICH.
  • LUCASTA WEEPING.
  • SONG.
  • SET BY MR. JOHN LANEERE.
  • I.
  • Lucasta wept, and still the bright
  • Inamour'd god of day,
  • With his soft handkercher of light,
  • Kist the wet pearles away.
  • II.
  • But when her teares his heate or'ecame,
  • In cloudes he quensht his beames,
  • And griev'd, wept out his eye of flame,
  • So drowned her sad streames.
  • III.<24.1>
  • At this she smiled, when straight the sun
  • Cleer'd by her kinde desires;
  • And by her eyes reflexion
  • Fast kindl'd there his fires.
  • <24.1> This stanza is not found in the printed copy of LUCASTA,
  • 1649, but it occurs in a MS. of this poem written, with many
  • compositions by Lovelace and other poets, in a copy of Crashaw's
  • POEMS, 1648, 12mo, a portion of which having been formed of the
  • printer's proof-sheets, some of the pages are printed only on one
  • side, the reverse being covered with MSS. poems, among the rest
  • with epigrams by MR. THOMAS FULLER (about fifty in number). There
  • can be little doubt, from the character of the majority of these
  • little poems, that by "Mr. Thomas Fuller" we may understand the
  • church-historian.
  • TO LUCASTA. FROM PRISON
  • AN EPODE.<25.1>
  • I.
  • Long in thy shackels, liberty
  • I ask not from these walls, but thee;
  • Left for awhile anothers bride,
  • To fancy all the world beside.
  • II.
  • Yet e're I doe begin to love,
  • See, how I all my objects prove;
  • Then my free soule to that confine,
  • 'Twere possible I might call mine.
  • III.
  • First I would be in love with PEACE,
  • And her rich swelling breasts increase;
  • But how, alas! how may that be,
  • Despising earth, she will love me?
  • IV.
  • Faine would I be in love with WAR,
  • As my deare just avenging star;
  • But War is lov'd so ev'rywhere,
  • Ev'n he disdaines a lodging here.
  • V.
  • Thee and thy wounds I would bemoane,
  • Faire thorough-shot RELIGION;
  • But he lives only that kills thee,
  • And who so bindes thy hands, is free.
  • VI.
  • I would love a PARLIAMENT
  • As a maine prop from Heav'n sent;
  • But ah! who's he, that would be wedded
  • To th' fairest body that's beheaded?
  • VII.
  • Next would I court my LIBERTY,
  • And then my birth-right, PROPERTY;
  • But can that be, when it is knowne,
  • There's nothing you can call your owne?
  • VIII.
  • A REFORMATION I would have,
  • As for our griefes a SOV'RAIGNE salve;
  • That is, a cleansing of each wheele
  • Of state, that yet some rust doth feele.
  • IX.
  • But not a reformation so,
  • As to reforme were to ore'throw,
  • Like watches by unskilfull men
  • Disjoynted, and set ill againe.
  • X.
  • The PUBLICK FAITH<25.2> I would adore,
  • But she is banke-rupt of her store:
  • Nor how to trust her can I see,
  • For she that couzens all, must me.
  • XI.
  • Since then none of these can be
  • Fit objects for my love and me;
  • What then remaines, but th' only spring
  • Of all our loves and joyes, the King?
  • XII.
  • He who, being the whole ball
  • Of day on earth, lends it to all;
  • When seeking to ecclipse his right,
  • Blinded we stand in our owne light.
  • XIII.
  • And now an universall mist
  • Of error is spread or'e each breast,
  • With such a fury edg'd as is
  • Not found in th' inwards of th' abysse.
  • XIV.
  • Oh, from thy glorious starry waine
  • Dispense on me one sacred beame,
  • To light me where I soone may see
  • How to serve you, and you trust me!
  • <25.1> This was written, perhaps, during the poet's confinement
  • in Peterhouse, to which he was committed a prisoner on his return
  • from abroad in 1648. At the date of its composition, there can be
  • little doubt, from expressions in stanzas vi. and xii. that the
  • fortunes of Charles I. were at their lowest ebb, and it may be
  • assigned without much risk of error to the end of 1648.
  • <25.2> "The publick faith? why 'tis a word of kin,
  • A nephew that dares COZEN any sin;
  • A term of art, great BEHOMOTH'S younger brother,
  • Old MACHAVIEL and half a thousand other;
  • Which, when subscrib'd, writes LEGION, names on truss,
  • ABADDON, BELZEBUB, and INCUBUS."
  • Cleaveland's POEMS, ed. 1669, p. 91.
  • LUCASTA'S FANNE, WITH A LOOKING-GLASSE IN IT.<26.1>
  • I.
  • Eastrich!<26.2> thou featherd foole, and easie prey,
  • That larger sailes to thy broad vessell needst;
  • Snakes through thy guttur-neck hisse all the day,
  • Then on thy iron messe at supper feedst.<26.3>
  • II.
  • O what a glorious transmigration
  • From this to so divine an edifice
  • Hast thou straight made! heere<26.4> from a winged stone
  • Transform'd into a bird of paradice!
  • III.
  • Now doe thy plumes for hiew and luster vie
  • With th' arch of heav'n that triumphs or'e past wet,
  • And in a rich enamel'd pinion lye
  • With saphyres, amethists and opalls set.
  • IV.
  • Sometime they wing her side,<26.5> strive to drown
  • The day's eyes piercing beames, whose am'rous heat
  • Sollicites still, 'till with this shield of downe
  • From her brave face his glowing fires are beat.
  • V.
  • But whilst a plumy curtaine she doth draw,
  • A chrystall mirror sparkles in thy breast,
  • In which her fresh aspect when as she saw,
  • And then her foe<26.6> retired to the west.
  • VI.
  • Deare engine, that oth' sun got'st me the day,
  • 'Spite of his hot assaults mad'st him retreat!
  • No wind (said she) dare with thee henceforth play
  • But mine own breath to coole the tyrants heat.
  • VII.
  • My lively shade thou ever shalt retaine
  • In thy inclosed feather-framed glasse,
  • And but unto our selves to all remaine
  • Invisible, thou feature of this face!
  • VIII.
  • So said, her sad swaine over-heard and cried:
  • Yee Gods! for faith unstaind this a reward!
  • Feathers and glasse t'outweigh my vertue tryed!
  • Ah! show their empty strength! the gods accord.
  • IX.
  • Now fall'n the brittle favourite lyes and burst!
  • Amas'd LUCASTA weepes, repents and flies
  • To her ALEXIS, vowes her selfe acurst,
  • If hence she dresse her selfe but in his eyes.
  • <26.1> This adaptation of the fan to the purposes of a mirror,
  • now so common, was, as we here are told, familiar to the ladies
  • of Lovelace's time. Mr. Fairholt, in his COSTUME IN ENGLAND,
  • 1846, p. 496, describes many various forms which were given at
  • different periods to this article of use and ornament; but the
  • present passage in LUCASTA appears to have escaped his notice.
  • <26.2> Ostrich. Lyly, in his EUPHUES, 1579, sig. c 4,
  • has ESTRIDGE. The fan here described was composed of
  • ostrich-feathers set with precious stones.
  • <26.3> In allusion to the digestive powers of this bird.
  • <26.4> Original reads NEERE.
  • <26.5> The poet means that Lucasta, when she did not require
  • her fan for immediate use, wore it suspended at her side or
  • from her girdle.
  • <26.6> The sun.
  • LUCASTA, TAKING THE WATERS AT TUNBRIDGE.<27.1>
  • I.
  • Yee happy floods! that now must passe
  • The sacred conduicts of her wombe,
  • Smooth and transparent as your face,
  • When you are deafe, and windes are dumbe.
  • II.
  • Be proud! and if your waters be
  • Foul'd with a counterfeyted teare,
  • Or some false sigh hath stained yee,
  • Haste, and be purified there.
  • III.
  • And when her rosie gates y'have trac'd,
  • Continue yet some Orient wet,
  • 'Till, turn'd into a gemme, y'are plac'd
  • Like diamonds with rubies set.
  • IV.
  • Yee drops, that dew th' Arabian bowers,
  • Tell me, did you e're smell or view
  • On any leafe of all your flowers
  • Soe sweet a sent, so rich a hiew?
  • V.
  • But as through th' Organs of her breath
  • You trickle wantonly, beware:
  • Ambitious Seas in their just death
  • As well as Lovers, must have share.
  • VI.
  • And see! you boyle as well as I;
  • You, that to coole her did aspire,
  • Now troubled and neglected lye,
  • Nor can your selves quench your owne fire.
  • VII.
  • Yet still be happy in the thought,
  • That in so small a time as this,
  • Through all the Heavens you were brought
  • Of Vertue, Honour, Love and Blisse.
  • <27.1> From this it might be conjectured, though the ground for
  • doing so would be very slight, that LUCASTA was a native of Kent
  • or of one of the adjoining shires; but against this supposition
  • we have to set the circumstance that elsewhere this lady is called
  • a "northern star."
  • TO LUCASTA.
  • ODE LYRICK.
  • I.
  • Ah LUCASTA, why so bright?
  • Spread with early streaked light!
  • If still vailed from our sight,
  • What is't but eternall night?
  • II.
  • Ah LUCASTA, why so chaste?
  • With that vigour, ripenes grac't,
  • Not to be by Man imbrac't
  • Makes that Royall coyne imbace't,
  • And this golden Orchard waste!
  • III.
  • Ah LUCASTA, why so great,
  • That thy crammed coffers sweat?
  • Yet not owner of a seat
  • May shelter you from Natures heat,
  • And your earthly joyes compleat.
  • IV.
  • Ah Lucasta, why so good?
  • Blest with an unstained flood
  • Flowing both through soule and blood;
  • If it be not understood,
  • 'Tis a Diamond in mud.
  • V.
  • LUCASTA! stay! why dost thou flye?
  • Thou art not bright but to the eye,
  • Nor chaste but in the mariage-tye,
  • Nor great but in this treasurie,
  • Nor good but in that sanctitie.
  • VI.
  • Harder then the Orient stone,
  • Like an apparition,
  • Or as a pale shadow gone,
  • Dumbe and deafe she hence is flowne.
  • VII.
  • Then receive this equall dombe:
  • Virgins, strow no teare or bloome,
  • No one dig the Parian wombe;
  • Raise her marble heart i'th' roome,
  • And 'tis both her coarse and tombe.
  • LUCASTA PAYING HER OBSEQUIES TO THE CHAST MEMORY
  • OF MY DEAREST COSIN MRS. BOWES BARNE[S].<28.1>
  • I.
  • See! what an undisturbed teare
  • She weepes for her last sleepe;
  • But, viewing her, straight wak'd a Star,
  • She weepes that she did weepe.
  • II.
  • Griefe ne're before did tyranize
  • On th' honour of that brow,
  • And at the wheeles of her brave eyes
  • Was captive led til now.
  • III.
  • Thus, for a saints apostacy
  • The unimagin'd woes
  • And sorrowes of the Hierarchy
  • None but an angel knowes.
  • IV.
  • Thus, for lost soules recovery
  • The clapping of all wings
  • And triumphs of this victory
  • None but an angel sings.
  • V.
  • So none but she knows to bemone
  • This equal virgins fate,
  • None but LUCASTA can her crowne
  • Of glory celebrate.
  • VI.
  • Then dart on me (CHAST LIGHT)<28.2> one ray,
  • By which I may discry
  • Thy joy cleare through this cloudy day
  • To dresse my sorrow by.
  • <28.1> This lady was probably the wife of a descendant of
  • Sir William Barnes, of Woolwich, whose only daughter and heir,
  • Anne, married the poet's father, and brought him the seat in Kent.
  • See GENTS. MAGAZINE for 1791, part ii. 1095.
  • <28.2> A translation of LUCASTA, or LUX CASTA, for the sake
  • of the metre.
  • UPON THE CURTAINE OF LUCASTA'S PICTURE,
  • IT WAS THUS WROUGHT.<29.1>
  • Oh, stay that covetous hand; first turn all eye,
  • All depth and minde; then mystically spye
  • Her soul's faire picture, her faire soul's, in all
  • So truely copied from th' originall,
  • That you will sweare her body by this law
  • Is but its shadow, as this, its;--now draw.
  • <29.1> Pictures used formerly to have curtains before them.
  • It is still done in some old houses. In WESTWARD HOE, 1607,
  • act ii. scene 3, there is an allusion to this practice:--
  • "SIR GOSLING. So draw those curtains, and let's see the
  • pictures under 'em."--Webster's WORKS, ed. Hazlitt, i. 133.
  • LUCASTA'S WORLD.
  • EPODE.
  • I.
  • Cold as the breath of winds that blow
  • To silver shot descending snow,
  • Lucasta sigh't;<30.1> when she did close
  • The world in frosty chaines!
  • And then a frowne to rubies frose
  • The blood boyl'd in our veines:
  • Yet cooled not the heat her sphere
  • Of beauties first had kindled there.
  • II.
  • Then mov'd, and with a suddaine flame
  • Impatient to melt all againe,
  • Straight from her eyes she lightning hurl'd,
  • And earth in ashes mournes;
  • The sun his blaze denies the world,
  • And in her luster burnes:
  • Yet warmed not the hearts, her nice
  • Disdaine had first congeal'd to ice.
  • III.
  • And now her teares nor griev'd desire
  • Can quench this raging, pleasing fire;
  • Fate but one way allowes; behold
  • Her smiles' divinity!
  • They fann'd this heat, and thaw'd that cold,
  • So fram'd up a new sky.
  • Thus earth, from flames and ice repreev'd,
  • E're since hath in her sun-shine liv'd.
  • <30.1> Original reads SIGHT.
  • THE APOSTACY OF ONE, AND BUT ONE LADY.
  • I.
  • That frantick errour I adore,
  • And am confirm'd the earth turns round;
  • Now satisfied o're and o're,
  • As rowling waves, so flowes the ground,
  • And as her neighbour reels the shore:
  • Finde such a woman says she loves;
  • She's that fixt heav'n, which never moves.
  • II.
  • In marble, steele, or porphyrie,
  • Who carves or stampes his armes or face,
  • Lookes it by rust or storme must dye:
  • This womans love no time can raze,
  • Hardned like ice in the sun's eye,
  • Or your reflection in a glasse,
  • Which keepes possession, though you passe.
  • III.
  • We not behold a watches hand
  • To stir, nor plants or flowers to grow;
  • Must we infer that this doth stand,
  • And therefore, that those do not blow?
  • This she acts calmer, like Heav'ns brand,
  • The stedfast lightning, slow loves dart,
  • She kils, but ere we feele the smart.
  • IV.
  • Oh, she is constant as the winde,
  • That revels in an ev'nings aire!
  • Certaine as wayes unto the blinde,
  • More reall then her flatt'ries are;
  • Gentle as chaines that honour binde,
  • More faithfull then an Hebrew Jew,
  • But as the divel not halfe so true.
  • AMYNTOR<31.1> FROM BEYOND THE SEA TO ALEXIS.<31.2>
  • A DIALOGUE.
  • Amyntor.
  • Alexis! ah Alexis! can it be,
  • Though so much wet and drie
  • Doth drowne our eye,
  • Thou keep'st thy winged voice from me?
  • Alexis.
  • Amyntor, a profounder sea, I feare,
  • Hath swallow'd me, where now
  • My armes do row,
  • I floate i'th' ocean of a teare.
  • Lucasta weepes, lest I look back and tread
  • Your Watry land againe.
  • Amyn. I'd through the raine;
  • Such showrs are quickly over-spread.
  • Conceive how joy, after this short divorce,
  • Will circle her with beames,
  • When, like your streames,
  • You shall rowle back with kinder force,
  • And call the helping winds to vent your thought.
  • Alex. Amyntor! Chloris! where
  • Or in what sphere
  • Say, may that glorious fair be sought?
  • Amyn. She's now the center of these armes e're blest,
  • Whence may she never move,
  • Till Time and Love
  • Haste to their everlasting rest.
  • Alex. Ah subtile swaine! doth not my flame rise high
  • As yours, and burne as hot?
  • Am not I shot
  • With the selfe same artillery?
  • And can I breath without her air?--Amyn.
  • Why, then,
  • From thy tempestuous earth,
  • Where blood and dearth
  • Raigne 'stead of kings, agen
  • Wafte thy selfe over, and lest storms from far
  • Arise, bring in our sight
  • The seas delight,
  • Lucasta, that bright northerne star.
  • Alex. But as we cut the rugged deepe, I feare
  • The green god stops his fell
  • Chariot of shell,
  • And smooths the maine to ravish her.
  • Amyn. Oh no, the prince of waters' fires are done;
  • He as his empire's old,
  • And rivers, cold;
  • His queen now runs abed to th' sun;
  • But all his treasure he shall ope' that day:
  • Tritons shall sound: his fleete
  • In silver meete,
  • And to her their rich offrings pay.
  • Alex. We flye, Amyntor, not amaz'd how sent
  • By water, earth, or aire:
  • Or if with her
  • By fire: ev'n there
  • I move in mine owne element.
  • <31.1> Endymion Porter?
  • <31.2> Lovelace himself.
  • CALLING LUCASTA FROM HER RETIREMENT.
  • ODE.
  • I.
  • From the dire monument of thy black roome,
  • Wher now that vestal flame thou dost intombe,
  • As in the inmost cell of all earths wombe.
  • II.
  • Sacred Lucasta, like the pow'rfull ray
  • Of heavenly truth, passe this Cimmerian way,
  • Whilst all the standards of your beames display.
  • III.
  • Arise and climbe our whitest, highest hill;
  • There your sad thoughts with joy and wonder fill,
  • And see seas calme<32.1> as earth, earth as your will.
  • IV.
  • Behold! how lightning like a taper flyes,
  • And guilds your chari't, but ashamed dyes,
  • Seeing it selfe out-gloried by your eyes.
  • V.
  • Threatning and boystrous tempests gently bow,
  • And to your steps part in soft paths, when now
  • There no where hangs a cloud, but on your brow.
  • VI.
  • No showrs but 'twixt your lids, nor gelid snow,
  • But what your whiter, chaster brest doth ow,<32.2>
  • Whilst winds in chains colder for<32.3> sorrow blow.
  • VII.
  • Shrill trumpets doe only sound to eate,
  • Artillery hath loaden ev'ry dish with meate,
  • And drums at ev'ry health alarmes beate.
  • VIII.
  • All things Lucasta, but Lucasta, call,
  • Trees borrow tongues, waters in accents fall,
  • The aire doth sing, and fire is<32.4> musicall.
  • IX.
  • Awake from the dead vault in which you dwell,
  • All's loyall here, except your thoughts rebell
  • Which, so let loose, often their gen'rall quell.
  • X.
  • See! she obeys! By all obeyed thus,
  • No storms, heats, colds, no soules contentious,
  • Nor civill war is found; I meane, to us.
  • XI.
  • Lovers and angels, though in heav'n they show,
  • And see the woes and discords here below,
  • What they not feele, must not be said to know.
  • <32.1> Original has COLME.
  • <32.2> i.e. own.
  • <32.3> Original reads YOUR.
  • <32.4> Original has FIRE'S, but FIRE IS is required by the metre,
  • and it is probably what the poet wrote.
  • AMARANTHA.
  • A PASTORALL.<33.1>
  • Up with the jolly bird of light
  • Who sounds his third retreat to night;
  • Faire Amarantha from her bed
  • Ashamed starts, and rises red
  • As the carnation-mantled morne,
  • Who now the blushing robe doth spurne,
  • And puts on angry gray, whilst she,
  • The envy of a deity,
  • Arayes her limbes, too rich indeed
  • To be inshrin'd in such a weed;
  • Yet lovely 'twas and strait, but fit;
  • Not made for her, but she to it:
  • By nature it sate close and free,
  • As the just bark unto the tree:
  • Unlike Love's martyrs of the towne,
  • All day imprison'd in a gown,
  • Who, rackt in silke 'stead of a dresse,
  • Are cloathed in a frame or presse,
  • And with that liberty and room,
  • The dead expatiate in a tombe.
  • No cabinets with curious washes,
  • Bladders and perfumed plashes;
  • No venome-temper'd water's here,
  • Mercury is banished this sphere:
  • Her payle's all this, in which wet glasse
  • She both doth cleanse and view her face.
  • Far hence, all Iberian smells,
  • Hot amulets, Pomander spells,
  • Fragrant gales, cool ay'r, the fresh
  • And naturall odour of her flesh,
  • Proclaim her sweet from th' wombe as morne.
  • Those colour'd things were made, not borne.
  • Which, fixt within their narrow straits,
  • Do looke like their own counterfeyts.
  • So like the Provance rose she walkt,
  • Flowerd with blush, with verdure stalkt;
  • Th' officious wind her loose hayre curles,
  • The dewe her happy linnen purles,
  • But wets a tresse, which instantly
  • Sol with a crisping beame doth dry.
  • Into the garden is she come,
  • Love and delight's Elisium;
  • If ever earth show'd all her store,
  • View her discolourd budding floore;
  • Here her glad eye she largely feedes,
  • And stands 'mongst them, as they 'mong weeds;
  • The flowers in their best aray
  • As to their queen their tribute pay,
  • And freely to her lap proscribe
  • A daughter out of ev'ry tribe.
  • Thus as she moves, they all bequeath
  • At once the incense of their breath.
  • The noble Heliotropian
  • Now turnes to her, and knowes no sun.
  • And as her glorious face doth vary,
  • So opens loyall golden Mary<33.2>
  • Who, if but glanced from her sight,
  • Straight shuts again, as it were night.
  • The violet (else lost ith' heap)
  • Doth spread fresh purple for each step,
  • With whose humility possest,
  • Sh' inthrones the Poore Girle<33.3> in her breast:
  • The July-flow'r<33.4> that hereto thriv'd,
  • Knowing her self no longer-liv'd,
  • But for one look of her upheaves,
  • Then 'stead of teares straight sheds her leaves.
  • Now the rich robed Tulip who,
  • Clad all in tissue close, doth woe
  • Her (sweet to th' eye but smelling sower),
  • She gathers to adorn her bower.
  • But the proud Hony-suckle spreads
  • Like a pavilion her heads,
  • Contemnes the wanting commonalty,
  • That but to two ends usefull be,
  • And to her lips thus aptly plac't,
  • With smell and hue presents her tast.
  • So all their due obedience pay,
  • Each thronging to be in her way:
  • Faire Amarantha with her eye
  • Thanks those that live, which else would dye:
  • The rest, in silken fetters bound,
  • By crowning her are crown and crown'd.<33.5>
  • And now the sun doth higher rise,
  • Our Flora to the meadow hies:
  • The poore distressed heifers low,
  • And as sh' approacheth gently bow,
  • Begging her charitable leasure
  • To strip them of their milkie treasure.
  • Out of the yeomanry oth' heard,
  • With grave aspect, and feet prepar'd,
  • A rev'rend lady-cow drawes neare,
  • Bids Amarantha welcome here;
  • And from her privy purse lets fall
  • A pearle or two, which seeme[s] to call
  • This adorn'd adored fayry
  • To the banquet of her dayry.
  • Soft Amarantha weeps to see
  • 'Mongst men such inhumanitie,
  • That those, who do receive in hay,
  • And pay in silver<33.6> twice a day,
  • Should by their cruell barb'rous theft
  • Be both of that and life bereft.
  • But 'tis decreed, when ere this dies,
  • That she shall fall a sacrifice
  • Unto the gods, since those, that trace
  • Her stemme, show 'tis a god-like race,
  • Descending in an even line
  • From heifers and from steeres divine,
  • Making the honour'd extract full
  • In Io and Europa's bull.
  • She was the largest goodliest beast,
  • That ever mead or altar blest;
  • Round [w]as her udder, and more white
  • Then is the Milkie Way in night;
  • Her full broad eye did sparkle fire;
  • Her breath was sweet as kind desire,
  • And in her beauteous crescent shone,
  • Bright as the argent-horned moone.
  • But see! this whiteness is obscure,
  • Cynthia spotted, she impure;
  • Her body writheld,<33.7> and her eyes
  • Departing lights at obsequies:
  • Her lowing hot to the fresh gale,
  • Her breath perfumes the field withall;
  • To those two suns that ever shine,
  • To those plump parts she doth inshrine,
  • To th' hovering snow of either hand,
  • That love and cruelty command.
  • After the breakfast on her teat,
  • She takes her leave oth' mournfull neat
  • Who, by her toucht, now prizeth her<33.8> life,
  • Worthy alone the hollowed knife.
  • Into the neighbring wood she's gone,
  • Whose roofe defies the tell-tale Sunne,
  • And locks out ev'ry prying beame;
  • Close by the lips of a cleare streame,
  • She sits and entertaines her eye
  • With the moist chrystall and the frye<33.9>
  • With burnisht-silver mal'd, whose oares<33.10>
  • Amazed still make to the shoares;
  • What need she other bait or charm,
  • What hook<33.11> or angle, but her arm?
  • The happy captive, gladly ta'n,
  • Sues ever to be slave in vaine,
  • Who instantly (confirm'd in's feares)
  • Hasts to his element of teares.
  • From hence her various windings roave
  • To a well-orderd stately grove;
  • This is the pallace of the wood
  • And court oth' Royall Oake, where stood
  • The whole nobility: the Pine,
  • Strait Ash, tall Firre, and wanton Vine;
  • The proper Cedar, and the rest.
  • Here she her deeper senses blest;
  • Admires great Nature in this pile,
  • Floor'd with greene-velvet Camomile,
  • Garnisht with gems of unset fruit,
  • Supply'd still with a self recruit;
  • Her bosom wrought with pretty eyes
  • Of never-planted Strawberries;
  • Where th' winged musick of the ayre
  • Do richly feast, and for their fare,
  • Each evening in a silent shade,
  • Bestow a gratefull serenade.
  • Thus ev'n tyerd with delight,
  • Sated in soul and appetite;
  • Full of the purple Plumme and Peare,
  • The golden Apple, with the faire
  • Grape that mirth fain would have taught her,
  • And nuts, which squirrells cracking brought her;
  • She softly layes her weary limbs,
  • Whilst gentle slumber now beginnes
  • To draw the curtaines of her eye;
  • When straight awakend with a crie
  • And bitter groan, again reposes,
  • Again a deep sigh interposes.
  • And now she heares a trembling voyce:
  • Ah! can there ought on earth rejoyce!
  • Why weares she this gay livery,
  • Not black as her dark entrails be?
  • Can trees be green, and to the ay'r
  • Thus prostitute their flowing hayr?
  • Why do they sprout, not witherd dy?
  • Must each thing live, save wretched I?
  • Can dayes triumph in blew and red,
  • When both their light and life is fled?
  • Fly Joy on wings of Popinjayes
  • To courts of fools, where<33.12> as your playes
  • Dye laught at and forgot; whilst all
  • That's good mourns at this funerall.
  • Weep, all ye Graces, and you sweet
  • Quire, that at the hill inspir'd meet:
  • Love, put thy tapers out, that we
  • And th' world may seem as blind as thee;
  • And be, since she is lost (ah wound!)
  • Not Heav'n it self by any found.
  • Now as a prisoner new cast,<33.13>
  • Who sleepes in chaines that night, his last,
  • Next morn is wak't with a repreeve,
  • And from his trance, not dream bid live,
  • Wonders (his sence not having scope)
  • Who speaks, his friend or his false hope.
  • So Amarantha heard, but feare
  • Dares not yet trust her tempting care;
  • And as againe her arms oth' ground
  • Spread pillows for her head, a sound
  • More dismall makes a swift divorce,
  • And starts her thus:----Rage, rapine, force!
  • Ye blew-flam'd daughters oth' abysse,
  • Bring all your snakes, here let them hisse;
  • Let not a leaf its freshnesse keep;
  • Blast all their roots, and as you creepe,
  • And leave behind your deadly slime,
  • Poyson the budding branch in's prime:
  • Wast the proud bowers of this grove,
  • That fiends may dwell in it, and move
  • As in their proper hell, whilst she
  • Above laments this tragedy:
  • Yet pities not our fate; oh faire
  • Vow-breaker, now betroth'd to th' ay'r!
  • Why by those lawes did we not die,
  • As live but one, Lucasta! why----
  • As he Lucasta nam'd, a groan
  • Strangles the fainting passing tone;
  • But as she heard, Lucasta smiles,
  • Posses<33.14> her round; she's slipt mean whiles
  • Behind the blind of a thick bush,
  • When, each word temp'ring with a blush,
  • She gently thus bespake; Sad swaine,
  • If mates in woe do ease our pain,
  • Here's one full of that antick grief,
  • Which stifled would for ever live,
  • But told, expires; pray then, reveale
  • (To show our wound is half to heale),
  • What mortall nymph or deity
  • Bewail you thus? Who ere you be,
  • The shepheard sigh't,<33.15> my woes I crave
  • Smotherd in me, me<33.16> in my grave;
  • Yet be in show or truth a saint,
  • Or fiend, breath anthemes, heare my plaint,
  • For her and thy breath's symphony,
  • Which now makes full the harmony
  • Above, and to whose voice the spheres
  • Listen, and call her musick theirs;
  • This was I blest on earth with, so
  • As Druids amorous did grow,
  • Jealous of both: for as one day
  • This star, as yet but set in clay,
  • By an imbracing river lay,
  • They steept her in the hollowed brooke,
  • Which from her humane nature tooke,
  • And straight to heaven with winged feare,<33.17>
  • Thus, ravisht with her, ravish her.
  • The nymph reply'd: This holy rape
  • Became the gods, whose obscure shape
  • They cloth'd with light, whilst ill you grieve
  • Your better life should ever live,
  • And weep that she, to whom you wish
  • What heav'n could give, has all its blisse.
  • Calling her angell here, yet be
  • Sad at this true divinity:
  • She's for the altar, not the skies,
  • Whom first you crowne, then sacrifice.
  • Fond man thus to a precipice
  • Aspires, till at the top his eyes
  • Have lost the safety of the plain,
  • Then begs of Fate the vales againe.
  • The now confounded shepheard cries:
  • Ye all-confounding destines!
  • How did you make that voice so sweet
  • Without that glorious form to it?
  • Thou sacred spirit of my deare,
  • Where e're thou hoverst o're us, hear!
  • Imbark thee in the lawrell tree,
  • And a new Phebus follows thee,
  • Who, 'stead of all his burning rayes,
  • Will strive to catch thee with his layes;
  • Or, if within the Orient Vine,
  • Thou art both deity and wine;
  • But if thou takest the mirtle grove,
  • That Paphos is, thou, Queene of Love,
  • And I, thy swain who (else) must die,
  • By no beasts, but thy cruelty:
  • But you are rougher than the winde.
  • Are souls on earth then heav'n<33.18> more kind?
  • Imprisoned in mortality
  • Lucasta would have answered me.
  • Lucasta, Amarantha said,
  • Is she that virgin-star? a maid,
  • Except her prouder livery,
  • In beauty poore, and cheap as I;
  • Whose glory like a meteor shone,
  • Or aery apparition,
  • Admir'd a while, but slighted known.
  • Fierce, as the chafed lyon hies,
  • He rowses him, and to her flies,
  • Thinking to answer with his speare----
  • Now, as in warre intestine where,
  • Ith' mist of a black battell, each
  • Layes at his next, then makes a breach
  • Through th' entrayles of another, whom
  • He sees nor knows whence he did come,
  • Guided alone by rage and th' drumme,
  • But stripping and impatient wild,
  • He finds too soon his onely child.
  • So our expiring desp'rate lover
  • Far'd when, amaz'd, he did discover
  • Lucasta in this nymph; his sinne
  • Darts the accursed javelin
  • 'Gainst his own breast, which she puts by
  • With a soft lip and gentle eye,
  • Then closes with him on the ground
  • And now her smiles have heal'd his wound.
  • Alexis too again is found;
  • But not untill those heavy crimes
  • She hath kis'd off a thousand times,
  • Who not contented with this pain,
  • Doth threaten to offend again.
  • And now they gaze, and sigh, and weep,
  • Whilst each cheek doth the other's steep,
  • Whilst tongues, as exorcis'd, are calm;
  • Onely the rhet'rick of the palm
  • Prevailing pleads, untill at last
  • They[re] chain'd in one another fast.
  • Lucasta to him doth relate
  • Her various chance and diffring fate:
  • How chac'd by Hydraphil, and tract
  • The num'rous foe to Philanact,
  • Who whilst they for the same things fight,
  • As Bards decrees and Druids rite,
  • For safeguard of their proper joyes
  • And shepheards freedome, each destroyes
  • The glory of this Sicilie;
  • Since seeking thus the remedie,
  • They fancy (building on false ground)
  • The means must them and it confound,
  • Yet are resolved to stand or fall,
  • And win a little, or lose all.
  • From this sad storm of fire and blood
  • She fled to this yet living wood;
  • Where she 'mongst savage beasts doth find
  • Her self more safe then humane<33.19> kind.
  • Then she relates, how Caelia--<33.20>
  • The lady--here strippes her array,
  • And girdles her in home-spunne bayes
  • Then makes her conversant in layes
  • Of birds, and swaines more innocent,
  • That kenne not guile [n]or courtship ment.
  • Now walks she to her bow'r to dine
  • Under a shade of Eglantine,
  • Upon a dish of Natures cheere
  • Which both grew, drest and serv'd up there:
  • That done, she feasts her smell with po'ses
  • Pluckt from the damask cloath of Roses.
  • Which there continually doth stay,
  • And onely frost can take away;
  • Then wagers which hath most content
  • Her eye, eare, hand, her gust or sent.
  • Intranc't Alexis sees and heares,
  • As walking above all the spheres:
  • Knows and adores this, and is wilde,<33.21>
  • Untill with her he live thus milde.<33.22>
  • So that, which to his thoughts he meant
  • For losse of her a punishment,
  • His armes hung up and his sword broke,
  • His ensignes folded, he betook
  • Himself unto the humble crook.
  • And for a full reward of all,
  • She now doth him her shepheard call,
  • And in a see of flow'rs install:
  • Then gives her faith immediately,
  • Which he returns religiously;
  • Both vowing in her peacefull cave
  • To make their bridall-bed and grave.
  • But the true joy this pair conceiv'd,
  • Each from the other first bereav'd,
  • And then found, after such alarmes,
  • Fast-pinion'd in each other's armes,
  • Ye panting virgins, that do meet
  • Your loves within their winding sheet,
  • Breathing and constant still ev'n there;
  • Or souls their bodies in yon' sphere,
  • Or angels, men return'd from hell
  • And separated mindes--can tell.
  • <33.1> The punctuation of this piece is in the original edition
  • singularly corrupt. I have found it necessary to amend it
  • throughout.
  • <33.2> The marigold.
  • <33.3> A flower so called.
  • <33.4> More commonly known as THE GILLIFLOWER.
  • <33.5> i.e. the lady gathers the flowers, and binds them in her
  • hair with a silken fillet, making of them a kind of chaplet
  • or crown.
  • <33.6> i.e. silvery or white milk.
  • <33.7> An uncommon word, signifying WRINKLED. Bishop Hall seems
  • to be, with the exception of Lovelace, almost the only writer who
  • used it. Compare, however, the following passage:--
  • "Like to a WRITHEL'D Carion I have seen
  • (Instead of fifty, write her down fifteen)
  • Wearing her bought complexion in a box,
  • And ev'ry morn her closet-face unlocks."
  • PLANTAGENET'S TRAGICALL STORY, by T. W. 1649, p. 105.
  • <33.8> Original has PRIZE THEIR.
  • <33.9> The fish with their silvery scales.
  • <33.10> Fins.
  • <33.11> Original reads BUT LOOK.
  • <33.12> Original has THERE.
  • <33.13> i.e. condemned.
  • <33.14> This word does not appear to have any very exact meaning.
  • See Halliwell's DICTIONARY OF ARCHAIC WORDS, art. POSSE, and
  • Worcester's Dict. IBID, &c. The context here requires TO TURN
  • SHARPLY OR QUICKLY.
  • <33.15> Original has SIGHT.
  • <33.16> Original reads I. The meaning seems to be, "I crave
  • that my woes may be smothered in me, and I may be smothered
  • in my grave."
  • <33.17> Reverence.
  • <33.18> i.e. in heaven.
  • <33.19> i.e. than among human kind.
  • <33.20> It may be presumed that LUCASTA had adopted the name
  • of CAELIA during her sylvan retreat.
  • <33.21> Impatient.
  • <33.22> Tranquil or secluded.
  • TO ELLINDA, THAT LATELY I HAVE NOT WRITTEN.
  • I.
  • If in me anger, or disdaine
  • In you, or both, made me refraine
  • From th' noble intercourse of verse,
  • That only vertuous thoughts rehearse;
  • Then, chaste Ellinda, might you feare
  • The sacred vowes that I did sweare.
  • II.
  • But if alone some pious thought
  • Me to an inward sadnesse brought,
  • Thinking to breath your soule too welle,
  • My tongue was charmed with that spell;
  • And left it (since there was no roome
  • To voyce your worth enough) strooke dumbe.
  • III.
  • So then this silence doth reveal
  • No thought of negligence, but zeal:
  • For, as in adoration,
  • This is love's true devotion;
  • Children and fools the words repeat,
  • But anch'rites pray in tears and sweat.
  • ELLINDA'S GLOVE.
  • SONNET.
  • I.
  • Thou snowy farme with thy five tenements!<34.1>
  • Tell thy white mistris here was one,
  • That call'd to pay his dayly rents;
  • But she a-gathering flowr's and hearts is gone,
  • And thou left voyd to rude possession.
  • II.
  • But grieve not, pretty Ermin cabinet,
  • Thy alabaster lady will come home;
  • If not, what tenant can there fit
  • The slender turnings of thy narrow roome,
  • But must ejected be by his owne dombe?<34.2>
  • III.
  • Then give me leave to leave my rent with thee:
  • Five kisses, one unto a place:
  • For though the lute's too high for me,
  • Yet servants, knowing minikin<34.3> nor base,
  • Are still allow'd to fiddle with the case.
  • <34.1> i.e. the white glove of the lady with its five fingers.
  • <34.2> Doom.
  • <34.3> A description of musical pin attached to a lute. It was
  • only brought into play by accomplished musicians. In the address
  • of "The Country Suiter to his Love," printed in Cotgrave's WITS
  • INTERPRETER, 1662, p. 119, the man says:--
  • "Fair Wench! I cannot court thy sprightly eyes
  • With a base-viol plac'd betwixt my thighs,
  • I cannot lisp, nor to a fiddle sing,
  • Nor run upon a high-strecht minikin."
  • In Middleton's FAMILIE OF LOVE, 1608 (Works by Dyce, ii. 127)
  • there is the following passage:--
  • "GUDGEON. Ay, and to all that forswear marriage, and can be
  • content with other men's wives.
  • GERARDINE. Of which consort you two are grounds; one touches
  • the bass, and the other tickles the minikin."
  • BEING TREATED.
  • TO ELLINDA.
  • For cherries plenty, and for corans
  • Enough for fifty, were there more on's;
  • For elles of beere,<35.1> flutes<35.2> of canary,
  • That well did wash downe pasties-Mary;<35.3>
  • For peason, chickens, sawces high,
  • Pig, and the widdow-venson-pye;<35.4>
  • With certaine promise (to your brother)
  • Of the virginity of another,
  • Where it is thought I too may peepe in
  • With knuckles far as any deepe in;<35.5>
  • For glasses, heads, hands, bellies full
  • Of wine, and loyne right-worshipfull;<35.6>
  • Whether all of, or more behind--a
  • Thankes freest, freshest, faire Ellinda.
  • Thankes for my visit not disdaining,
  • Or at the least thankes for your feigning;
  • For if your mercy doore were lockt-well,
  • I should be justly soundly knockt-well;
  • Cause that in dogrell I did mutter
  • Not one rhime to you from dam-Rotter.<35.7>
  • Next beg I to present my duty
  • To pregnant sister in prime beauty,
  • Whom well I deeme (e're few months elder)
  • Will take out Hans from pretty Kelder,
  • And to the sweetly fayre Mabella,
  • A match that vies with Arabella;
  • In each respect but the misfortune,
  • Fortune, Fate, I thee importune.
  • Nor must I passe the lovely Alice,
  • Whose health I'd quaffe in golden chalice;
  • But since that Fate hath made me neuter,
  • I only can in beaker pewter:
  • But who'd forget, or yet left un-sung
  • The doughty acts of George the yong-son?
  • Who yesterday to save his sister
  • Had slaine the snake, had he not mist her:
  • But I shall leave him, 'till a nag on
  • He gets to prosecute the dragon;
  • And then with helpe of sun and taper,
  • Fill with his deeds twelve reames of paper,
  • That Amadis,<35.8> Sir Guy, and Topaz
  • With his fleet neigher shall keep no-pace.
  • But now to close all I must switch-hard,
  • [Your] servant ever;
  • LOVELACE RICHARD.
  • <35.1> This expression has reference to the old practice
  • of drinking beer and wine out of very high glasses, with
  • divisions marked on them. A yard of ale is even now a well
  • understood term: nor is the custom itself out of date, since
  • in some parts of the country one is asked to take, not a glass,
  • but A YARD. The ell was of course, strictly speaking, a larger
  • measure than a yard; but it was often employed as a mere synonyme
  • or equivalent. Thus, in MAROCCUS EXTATICUS, 1595, Bankes says:--
  • "Measure, Marocco, nay, nay, they that take up commodities make no
  • difference for measure between a Flemish elle and an English yard."
  • <35.2> In the new edition of Nares (1859), this very passage is
  • quoted to illustrate the meaning of the word, which is defined
  • rather vaguely to be A CASK. Obviously the word signifies
  • something of the kind, but the explanation does not at all satisfy
  • me. I suspect that a flute OF CANARY was so called from the cask
  • having several vent-holes, in the same way that the French call a
  • lamprey FLEUTE D'ALEMAN from the fish having little holes in the
  • upper part of its body.
  • <35.3> Forsyth, in his ANTIQUARY'S PORTFOLIO, 1825, mentions
  • certain "glutton-feasts," which used formerly to be celebrated
  • periodically in honour of the Virgin; perhaps the pasties used on
  • these occasions were thence christened PASTIES-MARY.
  • <35.4> Venison pies or pasties were the most favourite dish in
  • this country in former times; innumerable illustrations might be
  • furnished of the high esteem in which this description of viand
  • was held by our ancestors, who regarded it as a thoroughly English
  • luxury. The anonymous author of HORAE SUBSECIVAE, 1620, p. 38
  • (this volume is supposed to have been written by Giles Brydges,
  • Lord Chandos), describes an affected Englishman who has been
  • travelling on the Continent, as "sweating at the sight of a pasty
  • of venison," and as "swearing that the only delicacies be
  • mushrooms, or CAVIARE, or snayles."
  • "The full-cram'd dishes made the table crack,
  • Gammons of bacon, brawn, and what was chief,
  • King in all feasts, a tall Sir Loyne of BEEF,
  • Fat venison pasties smoaking, 'tis no fable,
  • Swans in their broath came swimming to the table."--
  • Poems of Ben Johnson Junior, by W. S. 1672, p. 3.
  • <35.5> An allusion to the scantiness of forks. "And when your
  • justice of peace is knuckle-deep in goose, you may without
  • disparagement to your blood, though you have a lady to your mother,
  • fall very manfully to your woodcocks."-- Decker's GULS HORN BOOK,
  • 1609, ed. Nott, p. 121.
  • "Hodge. Forks! what be they?
  • Mar. The laudable use of forks,
  • Brought into custom here, as they are in Italy,
  • To the sparing of napkins--"
  • Jonson's THE DEVIL IS AN ASS, act. v. scene 4.
  • "Lovell. Your hand, good sir.
  • Greedy. This is a lord, and some think this a favour;
  • But I had rather have my hand in my dumpling."
  • Massinger's NEW WAY TO PAY OLD DEBTS, 1633.
  • <35.6> The sirloin of beef.
  • <35.7> Rotterdam.
  • <35.8> AMADIS DE GAULE. The translation of this romance by Anthony
  • Munday and two or three others, whose assistance he obtained, made
  • it popular in England, although, perhaps with the exception of the
  • portion executed by Munday himself, the performance is beneath
  • criticism.
  • TO ELLINDA.
  • VPON HIS LATE RECOVERY.
  • A PARADOX.
  • I.
  • How I grieve that I am well!
  • All my health was in my sicknes,
  • Go then, Destiny, and tell,
  • Very death is in this quicknes.
  • II.
  • Such a fate rules over me,
  • That I glory when I languish,
  • And do blesse the remedy,
  • That doth feed, not quench my anguish.
  • III.
  • 'Twas a gentle warmth that ceas'd
  • In the vizard of a feavor;
  • But I feare now I am eas'd
  • All the flames, since I must leave her.
  • IV.
  • Joyes, though witherd, circled me,
  • When unto her voice inured
  • Like those who, by harmony,
  • Only can be throughly cured.
  • V.
  • Sweet, sure, was that malady,
  • Whilst the pleasant angel hover'd,
  • Which ceasing they are all, as I,
  • Angry that they are recover'd.
  • VI.
  • And as men in hospitals,
  • That are maim'd, are lodg'd and dined;
  • But when once their danger fals,
  • Ah th' are healed to be pined!
  • VII.
  • Fainting so, I might before
  • Sometime have the leave to hand her,
  • But lusty, am beat out of dore,
  • And for Love compell'd to wander.
  • TO CHLOE, COURTING HER FOR HIS FRIEND.
  • I.
  • Chloe, behold! againe I bowe:
  • Againe possest, againe I woe;
  • From my heat hath taken fire
  • Damas, noble youth, and fries,<36.1>
  • Gazing with one of mine eyes,
  • Damas, halfe of me expires:
  • Chloe, behold! Our fate's the same.
  • Or make me cinders too, or quench his flame
  • II.
  • I'd not be King, unlesse there sate
  • Lesse lords that shar'd with me in state
  • Who, by their cheaper coronets, know,
  • What glories from my diadem flow:
  • Its use and rate<36.2> values the gem:
  • Pearles in their shells have no esteem;
  • And, I being sun within thy sphere,
  • 'Tis my chiefe beauty thinner lights shine there.
  • III.
  • The Us'rer heaps unto his store
  • By seeing others praise it more;
  • Who not for gaine or want doth covet,
  • But, 'cause another loves, doth love it:
  • Thus gluttons cloy'd afresh invite
  • Their gusts from some new appetite;
  • And after cloth remov'd, and meate,
  • Fall too againe by seeing others eate.
  • <36.1> This is not unfrequently used in old writers in the sense
  • of BURN:--
  • "But Lucilla, who now began to frie in the flames of love,
  • all the company being departed," &c.--Lyly's EUPHUES, 1579,
  • sig. c v. verso.
  • "My lady-mistresse cast an amourous eye
  • Upon my forme, which her affections drew,
  • Shee was Love's martyr, and in flames did frye."
  • EGYPT'S FAVORITE. THE HISTORIE OF JOSEPH.
  • By Sir F. Hubert, 1631, sig. C.
  • <36.2> The estimation in which it is held, its marketable worth.
  • GRATIANA DAUNCING AND SINGING.
  • I.
  • See! with what constant motion
  • Even and glorious, as the sunne,
  • Gratiana steeres that noble frame,
  • Soft as her breast, sweet as her voyce,
  • That gave each winding law and poyze,
  • And swifter then the wings of Fame.
  • II.
  • She beat the happy pavement
  • By such a starre-made firmament,
  • Which now no more the roofe envies;
  • But swells up high with Atlas ev'n,
  • Bearing the brighter, nobler Heav'n,
  • And in her, all the Dieties.
  • III.
  • Each step trod out a lovers thought
  • And the ambitious hopes he brought,
  • Chain'd to her brave feet with such arts,
  • Such sweet command and gentle awe,
  • As when she ceas'd, we sighing saw
  • The floore lay pav'd with broken hearts.
  • IV.
  • So did she move: so did she sing:
  • Like the harmonious spheres that bring
  • Unto their rounds their musick's ayd;
  • Which she performed such a way,
  • As all th' inamour'd world will say:
  • The Graces daunced, and Apollo play'd.
  • AMYNTOR'S GROVE,<37.1>
  • HIS CHLORIS, ARIGO,<37.2> AND GRATIANA.
  • AN ELOGIE.
  • It was<37.3> Amyntor's Grove, that Chloris
  • For ever ecchoes, and her glories;
  • Chloris, the gentlest sheapherdesse,
  • That ever lawnes and lambes did blesse;
  • Her breath, like to the whispering winde,
  • Was calme as thought, sweet as her minde;
  • Her lips like coral gates kept in
  • The perfume and<37.4> the pearle within;
  • Her eyes a double-flaming torch
  • That alwayes shine, and never scorch;
  • Her<37.5> selfe the Heav'n in which did meet
  • The all of bright, of faire and sweet.
  • Here was I brought with that delight
  • That seperated soules take flight;
  • And when my reason call'd my sence
  • Back somewhat from this excellence,
  • That I could see, I did begin
  • T' observe the curious ordering
  • Of every roome, where 'ts hard to know,
  • Which most excels in sent or show.
  • Arabian gummes do breathe here forth,
  • And th' East's come over to the North;
  • The windes have brought their hyre<37.6> of sweet
  • To see Amyntor Chloris greet;
  • Balme and nard, and each perfume,
  • To blesse this payre,<37.7> chafe and consume;
  • And th' Phoenix, see! already fries!
  • Her neast a fire in Chloris<37.8> eyes!
  • Next<37.9> the great and powerful hand
  • Beckens my thoughts unto a stand
  • Of Titian, Raphael, Georgone
  • Whose art even Nature hath out-done;
  • For if weake Nature only can
  • Intend, not perfect, what is man,
  • These certainely we must prefer,
  • Who mended what she wrought, and her;
  • And sure the shadowes of those rare
  • And kind incomparable fayre
  • Are livelier, nobler company,
  • Then if they could or speake, or see:
  • For these<37.10> I aske without a tush,
  • Can kisse or touch without a blush,
  • And we are taught that substance is,
  • If uninjoy'd, but th'<37.11> shade of blisse.
  • Now every saint cleerly divine,
  • Is clos'd so in her severall shrine;
  • The gems so rarely, richly set,
  • For them wee love the cabinet;
  • So intricately plac't withall,
  • As if th' imbrordered the wall,
  • So that the pictures seem'd to be
  • But one continued tapistrie.<37.12>
  • After this travell of mine eyes
  • We sate, and pitied Dieties;
  • Wee bound our loose hayre with the vine,
  • The poppy, and the eglantine;
  • One swell'd an oriental bowle
  • Full, as a grateful, loyal soule
  • To Chloris! Chloris! Heare, oh, heare!
  • 'Tis pledg'd above in ev'ry sphere.
  • Now streight the Indians richest prize
  • Is kindled in<37.13> glad sacrifice;
  • Cloudes are sent up on wings of thyme,
  • Amber, pomgranates, jessemine,
  • And through our earthen conduicts sore
  • Higher then altars fum'd before.
  • So drencht we our oppressing cares,
  • And choakt the wide jawes of our feares.
  • Whilst ravisht thus we did devise,
  • If this were not a Paradice
  • In all, except these harmlesse sins:
  • Behold! flew in two cherubins,
  • Cleare as the skye from whence they came,
  • And brighter than the sacred flame;
  • The boy adorn'd with modesty,
  • Yet armed so with majesty,
  • That if the Thunderer againe
  • His eagle sends, she stoops in vaine.<37.14>
  • Besides his innocence he tooke
  • A sword and casket, and did looke
  • Like Love in armes; he wrote but five,
  • Yet spake eighteene; each grace did strive,
  • And twenty Cupids thronged forth,
  • Who first should shew his prettier worth.
  • But oh, the Nymph! Did you ere know
  • Carnation mingled with snow?<37.15>
  • Or have you seene the lightning shrowd,
  • And straight breake through th' opposing cloud?
  • So ran her blood; such was its hue;
  • So through her vayle her bright haire flew,
  • And yet its glory did appeare
  • But thinne, because her eyes were neere.
  • Blooming boy, and blossoming mayd,
  • May your faire sprigges be neere betray'd
  • To<37.16> eating worme or fouler storme;
  • No serpent lurke to do them harme;
  • No sharpe frost cut, no North-winde teare,
  • The verdure of that fragrant hayre;
  • But<37.17> may the sun and gentle weather,
  • When you are both growne ripe together,
  • Load you with fruit, such as your Father
  • From you with all the joyes doth gather:
  • And may you, when one branch is dead,
  • Graft such another in its stead,
  • Lasting thus ever in your prime,
  • 'Till th' sithe is snatcht away from Time.<37.18>
  • <37.1> In the MS. copy this poem exhibits considerable variations,
  • and is entitled "Gratiana's Eulogy."
  • <37.2> ARIGO or ARRIGO is the Venetian form of HENRICO. I have no
  • means of identifying CHLORIS or GRATIANA; but AMYNTOR was probably,
  • as I have already suggested, Endymion Porter, and ARIGO was
  • unquestionably no other than Henry Jermyn, or Jarmin, who, though
  • no poet, was, like his friend Porter, a liberal and discerning
  • patron of men of letters.
  • "Yet when thy noble choice appear'd, that by
  • Their combat first prepar'd thy victory:
  • ENDYMION and ARIGO, who delight
  • In numbers--"
  • Davenant's MADAGASCAR, 1638 (Works, 1673, p. 212).
  • See also p. 247 of Davenant's Works.
  • Jermyn's name is associated with that of Porter in the noblest
  • dedication in our language, that to DAVENANT'S POEMS, 1638, 12mo.
  • "If these poems live," &c.
  • <37.3> This and the five next lines are not in MS. which opens
  • with "Her lips," &c.
  • <37.4> So original; MS. reads OF.
  • <37.5> This and the next thirteen lines are not in MS.
  • <<37.6>> i.e. tribute.
  • <37.7> FAIRE--MS.
  • <37.8> HER FAIRE--MS. The story of the phoenix was very popular,
  • and the allusions to it in the early writers are almost
  • innumerable.
  • "My labour did to greater things aspire,
  • To find a PHOENIX melted in the fire,
  • Out of whose ashes should spring up to birth
  • A friend"--
  • POEMS OF Ben Johnson jun., by W. S., 1672, p. 18.
  • <37.9> This and the next eleven lines are not in MS.
  • <37.10> The MS. reads SHE.
  • <37.11> The MS. reads for BUT TH' "the."
  • <37.12> In the houses of such as could afford the expense,
  • the walls of rooms were formerly lined with tapestry instead
  • of paper.
  • <37.13> So MS.; original has A.
  • <37.14> An allusion to the fable of Jupiter and Ganymede.
  • <37.15> MIX'D WITH DROPPINGE SNOW--MS.
  • <37.16> This and the succeeding line are not in MS.
  • <37.17> This and the six following lines are not in MS.
  • <37.18> Here we have a figure, which reminds us of Jonson's famous
  • lines on the Countess of Pembroke; but certainly in this instance
  • the palm of superiority is due to Lovelace, whose conception of
  • Time having his scythe snatched from him is bolder and finer than
  • that of the earlier and greater poet.
  • THE SCRUTINIE.
  • SONG.
  • SET BY MR. THOMAS CHARLES.<38.1>
  • I.
  • Why shouldst thou<38.2> sweare I am forsworn,
  • Since thine I vow'd to be?
  • Lady, it is already Morn,
  • And 'twas last night I swore to thee
  • That fond impossibility.
  • II.
  • Have I not lov'd thee much and long,
  • A tedious twelve moneths<38.3> space?
  • I should<38.4> all other beauties wrong,
  • And rob thee of a new imbrace;
  • Should<38.5> I still dote upon thy face.
  • III.
  • Not but all joy in thy browne haire
  • In<38.6> others may be found;
  • But I must search the black and faire,
  • Like skilfulle minerallists that sound
  • For treasure in un-plow'd-up<38.7> ground.
  • IV.
  • Then if, when I have lov'd my<38.8> round,
  • Thou prov'st the pleasant she;
  • With spoyles<38.9> of meaner beauties crown'd,
  • I laden will returne to thee,
  • Ev'n sated with varietie.
  • <38.1> This poem appears in WITS INTERPRETER, by John Cotgrave,
  • ed. 1662, p. 214, under the title of "On his Mistresse,
  • who unjustly taxed him of leaving her off."
  • <38.2> So Cotgrave. LUCASTA reads SHOULD YOU.
  • <38.3> So Cotgrave. This is preferable to HOURS, the reading in LUCASTA.
  • <38.4> So Cotgrave. LUCASTA reads MUST.
  • <38.5> So Cotgrave. LUCASTA has COULD.
  • <38.6> So Cotgrave. LUCASTA reads BY.
  • <38.7> UNBIDDEN--Cotgrave.
  • <38.8> THEE--Cotgrave.
  • <38.9> IN SPOIL--Cotgrave.
  • PRINCESSE LOYSA<39.1> DRAWING.
  • I saw a little Diety,
  • MINERVA in epitomy,
  • Whom VENUS, at first blush, surpris'd,
  • Tooke for her winged wagge disguis'd.
  • But viewing then, whereas she made
  • Not a distrest, but lively shade
  • Of ECCHO whom he had betrayd,
  • Now wanton, and ith' coole oth' Sunne
  • With her delight a hunting gone,
  • And thousands more, whom he had slaine;
  • To live and love, belov'd againe:
  • Ah! this is true divinity!
  • I will un-God that toye! cri'd she;
  • Then markt she SYRINX running fast
  • To Pan's imbraces, with the haste
  • Shee fled him once, whose reede-pipe rent
  • He finds now a new Instrument.
  • THESEUS return'd invokes the Ayre
  • And windes, then wafts his faire;
  • Whilst ARIADNE ravish't stood
  • Half in his armes, halfe in the flood.
  • Proud ANAXERETE doth fall
  • At IPHIS feete, who smiles at<39.2> all:
  • And he (whilst she his curles doth deck)
  • Hangs no where now, but on her neck.
  • Here PHOEBUS with a beame untombes
  • Long-hid LEUCOTHOE, and doomes
  • Her father there; DAPHNE the faire
  • Knowes now no bayes but round her haire;
  • And to APOLLO and his Sons,
  • Who pay him their due Orisons,
  • Bequeaths her lawrell-robe, that flame
  • Contemnes, Thunder and evill Fame.
  • There kneel'd ADONIS fresh as spring,
  • Gay as his youth, now offering
  • Herself those joyes with voice and hand,
  • Which first he could not understand.
  • Transfixed VENUS stood amas'd,
  • Full of the Boy and Love, she gaz'd,
  • And in imbraces seemed more
  • Senceless and colde then he before.
  • Uselesse Childe! In vaine (said she)
  • You beare that fond artillerie;
  • See heere a pow'r above the slow
  • Weake execution of thy bow.
  • So said, she riv'd the wood in two,
  • Unedged all his arrowes too,
  • And with the string their feathers bound
  • To that part, whence we have our wound.
  • See, see! the darts by which we burn'd
  • Are bright Loysa's pencills turn'd,
  • With which she now enliveth more
  • Beauties, than they destroy'd before.
  • <39.1> Probably the second daughter of Frederic and Elizabeth
  • of Bohemia, b. 1622. See Townend's DESCENDANTS OF THE STUARTS,
  • 1858, p. 7.
  • <39.2> Original has OF.
  • A FORSAKEN LADY TO HER FALSE SERVANT
  • THAT IS DISDAINED BY HIS NEW MISTRISS.<40.1>
  • Were it that you so shun me, 'cause you wish
  • (Cruels't) a fellow in your wretchednesse,
  • Or that you take some small ease in your owne
  • Torments, to heare another sadly groane,
  • I were most happy in my paines, to be
  • So truely blest, to be so curst by thee:
  • But oh! my cries to that doe rather adde,
  • Of which too much already thou hast had,
  • And thou art gladly sad to heare my moane;
  • Yet sadly hearst me with derision.
  • Thou most unjust, that really dust know,
  • And feelst thyselfe the flames I burne in. Oh!
  • How can you beg to be set loose from that
  • Consuming stake you binde another at?
  • Uncharitablest both wayes, to denie
  • That pity me, for which yourself must dye,
  • To love not her loves you, yet know the pain
  • What 'tis to love, and not be lov'd againe.
  • Flye on, flye on, swift Racer, untill she
  • Whom thou of all ador'st shall learne of thee
  • The pace t'outfly thee, and shall teach thee groan,
  • What terrour 'tis t'outgo and be outgon.
  • Nor yet looke back, nor yet must we
  • Run then like spoakes in wheeles eternally,
  • And never overtake? Be dragg'd on still
  • By the weake cordage of your untwin'd will
  • Round without hope of rest? No, I will turne,
  • And with my goodnes boldly meete your scorne;
  • My goodnesse which Heav'n pardon, and that fate
  • MADE YOU HATE LOVE, AND FALL IN LOVE WITH HATE.
  • But I am chang'd! Bright reason, that did give
  • My soule a noble quicknes, made me live
  • One breath yet longer, and to will, and see
  • Hath reacht me pow'r to scorne as well as thee:
  • That thou, which proudly tramplest on my grave,
  • Thyselfe mightst fall, conquer'd my double slave:
  • That thou mightst, sinking in thy triumphs, moan,
  • And I triumph in my destruction.
  • Hayle, holy cold! chaste temper, hayle! the fire
  • Rav'd<40.2> o're my purer thoughts I feel t' expire,
  • And I am candied ice. Yee pow'rs! if e're
  • I shall be forc't unto my sepulcher,
  • Or violently hurl'd into my urne,
  • Oh make me choose rather to freeze than burne.
  • <40.1> Carew (POEMS, ed. 1651, p. 53) has some lines, entitled,
  • "In the person of a Lady to her Inconstant Servant," which are
  • of nearly similar purport to Lovelace's poem, but are both shorter
  • and better.
  • <40.2> RAV'D seems here to be equivalent to REAV'D, or BEREAV'D.
  • Perhaps the correct reading may be "reav'd." See Worcester's
  • DICTIONARY, art. RAVE, where Menage's supposition of affinity
  • between RAVE and BEREAVE is perhaps a little too slightingly
  • treated.
  • THE GRASSEHOPPER.
  • TO MY NOBLE FRIEND, MR. CHARLES COTTON.<41.1>
  • ODE.
  • I.
  • Oh thou, that swing'st upon the waving eare<41.2>
  • Of some well-filled oaten beard,<41.3>
  • Drunk ev'ry night with a delicious teare<41.4>
  • Dropt thee from Heav'n, where now th'art reard.
  • II.
  • The joyes of earth and ayre are thine intire,
  • That with thy feet and wings dost hop and flye;
  • And when thy poppy workes, thou dost retire
  • To thy carv'd acorn-bed to lye.
  • III.
  • Up with the day, the Sun thou welcomst then,
  • Sportst in the guilt plats<41.5> of his beames,
  • And all these merry dayes mak'st merry men,<41.6>
  • Thy selfe, and melancholy streames.
  • IV.
  • But ah, the sickle! golden eares are cropt;
  • CERES and BACCHUS bid good-night;
  • Sharpe frosty fingers all your flowrs have topt,
  • And what sithes spar'd, winds shave off quite.
  • V.
  • Poore verdant foole! and now green ice, thy joys
  • Large and as lasting as thy peirch<41.7> of grasse,
  • Bid us lay in 'gainst winter raine, and poize
  • Their flouds with an o'erflowing glasse.
  • VI.
  • Thou best of men and friends? we will create
  • A genuine summer in each others breast;
  • And spite of this cold Time and frosen Fate,
  • Thaw us a warme seate to our rest.
  • VII.
  • Our sacred harthes shall burne eternally
  • As vestal flames; the North-wind, he
  • Shall strike his frost-stretch'd winges, dissolve and flye
  • This Aetna in epitome.
  • VIII.
  • Dropping December shall come weeping in,
  • Bewayle th' usurping of his raigne;
  • But when in show'rs of old Greeke<41.8> we beginne,
  • Shall crie, he hath his crowne againe!
  • IX.
  • Night as cleare Hesper shall our tapers whip
  • From the light casements, where we play,
  • And the darke hagge from her black mantle strip,
  • And sticke there everlasting day.
  • X.
  • Thus richer then untempted kings are we,
  • That asking nothing, nothing need:
  • Though lord of all what seas imbrace, yet he
  • That wants himselfe, is poore indeed.
  • <41.1> Charles Cotton the elder, father of the poet. He died
  • in 1658. This poem is extracted in CENSURA LITERARIA, ix. 352,
  • as a favourable specimen of Lovelace's poetical genius. The
  • text is manifestly corrupt, but I have endeavoured to amend it.
  • In Elton's SPECIMENS OF CLASSIC POETS, 1814, i. 148, is a
  • translation of Anacreon's Address to the Cicada, or Tree-Locust
  • (Lovelace's grasshopper?), which is superior to the modern poem,
  • being less prolix, and more natural in its manner. In all
  • Lovelace's longer pieces there are too many obscure and feeble
  • conceits, and too many evidences of a leaning to the metaphysical
  • and antithetical school of poetry.
  • <41.2> Original has HAIRE.
  • <41.3> i.e. a beard of oats.
  • <41.4> Meleager's invocation to the tree-locust commences thus
  • in Elton's translation:--
  • "Oh shrill-voiced insect! that with dew-drops sweet
  • Inebriate----"
  • See also Cowley's ANACREONTIQUES, No. X. THE GRASSHOPPER.
  • <41.5> i.e. horizontal lines tinged with gold. See Halliwell's
  • GLOSSARY OF ARCHAIC WORDS, 1860, art. PLAT (seventh and eighth
  • meaning). The late editors of Nares cite this passage from LUCASTA
  • as an illustration of GUILT-PLATS, which they define to be "plots
  • of gold." This definition, unsupported by any other evidence, is
  • not very satisfactory, and certainly it has no obvious application
  • here.
  • <41.6> Randolph says:--
  • "----toiling ants perchance delight to hear
  • The summer musique of the gras-hopper."
  • POEMS, 1640, p. 90.
  • It is it question, perhaps, whether Lovelace intended by the
  • GRASSHOPPER the CICADA or the LOCUSTA. See Sir Thomas Browne's
  • INQUIRIES INTO VULGAR ERRORS (Works, by Wilkins, 1836, iii. 93).
  • <41.7> Perch.
  • <41.8> i.e. old Greek wine.
  • AN ELEGIE.
  • ON THE DEATH OF MRS. CASSANDRA COTTON,
  • ONLY SISTER TO MR. C. COTTON.<42.1>
  • Hither with hallowed steps as is the ground,
  • That must enshrine this saint with lookes profound,
  • And sad aspects as the dark vails you weare,
  • Virgins opprest, draw gently, gently neare;
  • Enter the dismall chancell of this rooome,
  • Where each pale guest stands fixt a living tombe;
  • With trembling hands helpe to remove this earth
  • To its last death and first victorious birth:
  • Let gums and incense fume, who are at strife
  • To enter th' hearse and breath in it new life;
  • Mingle your steppes with flowers as you goe,
  • Which, as they haste to fade, will speake your woe.
  • And when y' have plac't your tapers on her urn,
  • How poor a tribute 'tis to weep and mourn!
  • That flood the channell of your eye-lids fils,
  • When you lose trifles, or what's lesse, your wills.
  • If you'l be worthy of these obsequies,
  • Be blind unto the world, and drop your eyes;
  • Waste and consume, burn downward as this fire
  • That's fed no more: so willingly expire;
  • Passe through the cold and obscure narrow way,
  • Then light your torches at the spring of day,
  • There with her triumph in your victory.
  • Such joy alone and such solemnity
  • Becomes this funerall of virginity.
  • Or, if you faint to be so blest, oh heare!
  • If not to dye, dare but to live like her:
  • Dare to live virgins, till the honour'd age
  • Of thrice fifteen cals matrons on the stage,
  • Whilst not a blemish or least staine is scene
  • On your white roabe 'twixt fifty and fifteene;
  • But as it in your swathing-bands was given,
  • Bring't in your winding sheet unsoyl'd to Heav'n.
  • Daere to do purely, without compact good,
  • Or herald, by no one understood
  • But him, who now in thanks bows either knee
  • For th' early benefit and secresie.
  • Dare to affect a serious holy sorrow,
  • To which delights of pallaces are narrow,
  • And, lasting as their smiles, dig you a roome,
  • Where practise the probation of your tombe
  • With ever-bended knees and piercing pray'r,
  • Smooth the rough passe through craggy earth to ay'r;
  • Flame there as lights that shipwrackt mariners
  • May put in safely, and secure their feares,
  • Who, adding to your joyes, now owe you theirs.
  • Virgins, if thus you dare but courage take
  • To follow her in life, else through this lake
  • Of Nature wade, and breake her earthly bars,
  • Y' are fixt with her upon a throne of stars,
  • Arched with a pure Heav'n chrystaline,
  • Where round you love and joy for ever shine.
  • But you are dumbe, as what you do lament
  • More senseles then her very monument,
  • Which at your weaknes weeps. Spare that vaine teare,
  • Enough to burst the rev'rend sepulcher.
  • Rise and walk home; there groaning prostrate fall,
  • And celebrate your owne sad funerall:
  • For howsoe're you move, may heare, or see,
  • YOU ARE MORE DEAD AND BURIED THEN SHEE.
  • <42.1> Cassandra Cotton, only daughter of Sir George Cotton,
  • of Warblenton, Co. Sussex, and of Bedhampton, co. Hants, died
  • some time before 1649, unmarried. She was the sister of Charles
  • Cotton the elder, and aunt to the poet. See WALTON'S ANGLER,
  • ed. Nicolas, Introduction, clxvi.
  • THE VINTAGE TO THE DUNGEON.
  • A SONG.<43.1>
  • SET BY MR. WILLIAM LAWES.
  • I.
  • Sing out, pent soules, sing cheerefully!
  • Care shackles you in liberty:
  • Mirth frees you in captivity.
  • Would you double fetters adde?
  • Else why so sadde?
  • Chorus.
  • Besides your pinion'd armes youl finde
  • Griefe too can manakell the minde.
  • II.
  • Live then, pris'ners, uncontrol'd;
  • Drink oth' strong, the rich, the old,
  • Till wine too hath your wits in hold;
  • Then if still your jollitie
  • And throats are free--
  • Chorus.
  • Tryumph in your bonds and paines,
  • And daunce to the music of your chaines.
  • <43.1> Probably composed during the poet's confinement in
  • Peterhouse.
  • ON THE DEATH OF MRS. ELIZABETH FILMER.<44.1>
  • AN ELEGIACALL EPITAPH.
  • You that shall live awhile, before
  • Old time tyrs, and is no more:
  • When that this ambitious stone
  • Stoopes low as what it tramples on:
  • Know that in that age, when sinne
  • Gave the world law, and governd Queene,
  • A virgin liv'd, that still put on
  • White thoughts, though out of fashion:
  • That trac't the stars, 'spite of report,
  • And durst be good, though chidden for't:
  • Of such a soule that infant Heav'n
  • Repented what it thus had giv'n:
  • For finding equall happy man,
  • Th' impatient pow'rs snatch it agen.
  • Thus, chaste as th' ayre whither shee's fled,
  • She, making her celestiall bed
  • In her warme alablaster, lay
  • As cold is in this house of clay:
  • Nor were the rooms unfit to feast
  • Or circumscribe this angel-guest;
  • The radiant gemme was brightly set
  • In as divine a carkanet;
  • Of<44.2> which the clearer was not knowne,
  • Her minde or her complexion.
  • Such an everlasting grace,
  • Such a beatifick face,
  • Incloysters here this narrow floore,
  • That possest all hearts before.
  • Blest and bewayl'd in death and birth!
  • The smiles and teares of heav'n and earth!
  • Virgins at each step are afeard,
  • Filmer is shot by which they steer'd,
  • Their star extinct, their beauty dead,
  • That the yong world to honour led;
  • But see! the rapid spheres stand still,
  • And tune themselves unto her will.
  • Thus, although this marble must,
  • As all things, crumble into dust,
  • And though you finde this faire-built tombe
  • Ashes, as what lyes in its wombe:
  • Yet her saint-like name shall shine
  • A living glory to this shrine,
  • And her eternall fame be read,
  • When all but VERY VERTUE'S DEAD.<44.3>
  • <44.1> This lady was perhaps the daughter of Edward Filmer, Esq.,
  • of East Sutton, co. Kent, by his wife Eliza, daughter of Richard
  • Argall, Esq., of the same place (See Harl. MS. 1432, p. 300).
  • Possibly, the Edward Filmer mentioned here was the same as the
  • author of "Frenche Court Ayres, with their Ditties englished,"
  • 1629, in praise of which Jonson has some lines in his UNDERWOODS.
  • <44.2> Original reads FOR.
  • <44.3> "Which ensuing times shall warble,
  • When 'tis lost, that's writ in marble."
  • Wither's FAIR VIRTUE, THE MISTRESS OF PHILARETE, 1622.
  • Headley (SELECT BEAUTIES, ed. 1810, ii. p. 42) has remarked
  • the similarity between these lines and some in Collins'
  • DIRGE IN CYMBELINE:--
  • "Belov'd till life can charm no more;
  • And MOURN'D TILL PITY'S SELF BE DEAD."
  • TO MY WORTHY FRIEND MR. PETER LILLY:<45.1>
  • ON THAT EXCELLENT PICTURE OF HIS MAJESTY AND THE DUKE OF YORKE,
  • DRAWNE BY HIM AT HAMPTON-COURT.
  • See! what a clouded majesty, and eyes
  • Whose glory through their mist doth brighter rise!
  • See! what an humble bravery doth shine,
  • And griefe triumphant breaking through each line,
  • How it commands the face! so sweet a scorne
  • Never did HAPPY MISERY adorne!
  • So sacred a contempt, that others show
  • To this, (oth' height of all the wheele) below,
  • That mightiest monarchs by this shaded booke
  • May coppy out their proudest, richest looke.
  • Whilst the true eaglet this quick luster spies,
  • And by his SUN'S enlightens his owne eyes;
  • He cures<45.2> his cares, his burthen feeles, then streight
  • Joyes that so lightly he can beare such weight;
  • Whilst either eithers passion doth borrow,
  • And both doe grieve the same victorious sorrow.
  • These, my best LILLY, with so bold a spirit
  • And soft a grace, as if thou didst inherit
  • For that time all their greatnesse, and didst draw
  • With those brave eyes your royal sitters saw.
  • Not as of old, when a rough hand did speake
  • A strong aspect, and a faire face, a weake;
  • When only a black beard cried villaine, and
  • By hieroglyphicks we could understand;
  • When chrystall typified in a white spot,
  • And the bright ruby was but one red blot;
  • Thou dost the things Orientally the same
  • Not only paintst its colour, but its flame:
  • Thou sorrow canst designe without a teare,
  • And with the man his very hope or feare;
  • So that th' amazed world shall henceforth finde
  • None but my LILLY ever drew a MINDE.
  • <45.1> Mr., afterwards Sir Peter, Lely. He was frequently called
  • Lilly, or Lilley, by his contemporaries, and Lilley is Pepys'
  • spelling. "At Lord Northumberland's, at Sion, is a remarkable
  • picture of King Charles I, holding a letter directed 'au roi
  • monseigneur,' and the Duke of York, aet. 14, presenting a penknife
  • to him to cut the strings. It was drawn at Hampton Court, when
  • the King was last there, by Mr. Lely, who was earnestly recommended
  • to him. I should have taken it for the hand of Fuller or Dobson.
  • It is certainly very unlike Sir Peter's latter manner, and is
  • stronger than his former. The King has none of the melancholy
  • grace which Vandyck alone, of all his painters, always gave him.
  • It has a sterner countenance, and expressive of the tempests he
  • had experienced."--Walpole's ANECDOTES OF PAINTING IN ENGLAND,
  • ed. 1862, p. 443-4.
  • <45.2> Original reads CARES.
  • THE LADY A. L.<46.1>
  • MY ASYLUM IN A GREAT EXTREMITY.
  • With that delight the Royal captiv's<46.2> brought
  • Before the throne, to breath his farewell thought,
  • To tel his last tale, and so end with it,
  • Which gladly he esteemes a benefit;
  • When the brave victor, at his great soule dumbe,
  • Findes something there fate cannot overcome,
  • Cals the chain'd prince, and by his glory led,
  • First reaches him his crowne, and then his head;
  • Who ne're 'til now thinks himself slave and poor;
  • For though nought else, he had himselfe before.
  • He weepes at this faire chance, nor wil allow,
  • But that the diadem doth brand his brow,
  • And under-rates himselfe below mankinde,
  • Who first had lost his body, now his minde,
  • With such a joy came I to heare my dombe,
  • And haste the preparation of my tombe,
  • When, like good angels who have heav'nly charge
  • To steere and guide mans sudden giddy barge,
  • She snatcht me from the rock I was upon,
  • And landed me at life's pavillion:
  • Where I, thus wound out of th' immense abysse,
  • Was straight set on a pinacle of blisse.
  • Let me leape in againe! and by that fall
  • Bring me to my first woe, so cancel all:
  • Ah! 's this a quitting of the debt you owe,
  • To crush her and her goodnesse at one blowe?
  • Defend me from so foule impiety,
  • Would make friends grieve, and furies weep to see.
  • Now, ye sage spirits, which infuse in men
  • That are oblidg'd twice to oblige agen,
  • Informe my tongue in labour what to say,
  • And in what coyne or language to repay.
  • But you are silent as the ev'nings ayre,
  • When windes unto their hollow grots repaire.<46.3>
  • Oh, then accept the all that left me is,
  • Devout oblations of a sacred wish!
  • When she walks forth, ye perfum'd wings oth' East,
  • Fan her, 'til with the Sun she hastes to th' West,
  • And when her heav'nly course calles up the day,
  • And breakes as bright, descend, some glistering ray,
  • To circle her, and her as glistering haire,
  • That all may say a living saint shines there.
  • Slow Time, with woollen feet make thy soft pace,
  • And leave no tracks ith' snow of her pure face;
  • But when this vertue must needs fall, to rise
  • The brightest constellation in the skies;
  • When we in characters of fire shall reade,
  • How cleere she was alive, how spotless, dead.
  • All you that are a kinne to piety:
  • For onely you can her close mourners be,
  • Draw neer, and make of hallowed teares a dearth:
  • Goodnes and justice both are fled the earth.
  • If this be to be thankful, I'v a heart
  • Broaken with vowes, eaten with grateful smart,
  • And beside this, the vild<46.4> world nothing hath
  • Worth anything but her provoked wrath;
  • So then, who thinkes to satisfie in time,
  • Must give a satisfaction for that crime:
  • Since she alone knowes the gifts value, she
  • Can onely to her selfe requitall be,
  • And worthyly to th' life paynt her owne story
  • In its true colours and full native glory;
  • Which when perhaps she shal be heard to tell,
  • Buffoones and theeves, ceasing to do ill,
  • Shal blush into a virgin-innocence,
  • And then woo others from the same offence;
  • The robber and the murderer, in 'spite
  • Of his red spots, shal startle into white:
  • All good (rewards layd by) shal stil increase
  • For love of her, and villany decease;<46.5>
  • Naught<46.6> be ignote, not so much out of feare
  • Of being punisht, as offending her.
  • So that, when as my future daring bayes
  • Shall bow it selfe<46.7> in lawrels to her praise,
  • To crown her conqu'ring goodnes, and proclaime
  • The due renowne and glories of her name:
  • My wit shal be so wretched and so poore
  • That, 'stead of praysing, I shal scandal her,
  • And leave, when with my purest art I'v done,
  • Scarce the designe of what she is begunne:
  • Yet men shal send me home, admir'd, exact;
  • Proud, that I could from her so wel detract.
  • Where, then, thou bold instinct, shal I begin
  • My endlesse taske? To thanke her were a sin
  • Great as not speake, and not to speake, a blame
  • Beyond what's worst, such as doth want a name;
  • So thou my all, poore gratitude, ev'n thou
  • In this wilt an unthankful office do:
  • Or wilt I fling all at her feet I have:
  • My life, my love, my very soule, a slave?
  • Tye my free spirit onely unto her,
  • And yeeld up my affection prisoner?
  • Fond thought, in this thou teachest me to give
  • What first was hers, since by her breath I live;
  • And hast but show'd me, how I may resigne
  • Possession of those thing are none of mine.
  • <46.1> i.e. Anne, Lady Lovelace, the poet's kinswoman, who seems
  • to have assisted him in some emergency, unknown to us except
  • through the present lines.
  • <46.2> Caractacus(?).
  • <46.3> The mythology of Greece assigned to each wind a separate
  • cave, in which it was supposed to await the commands of its
  • sovereign Aeolus, or Aeolos. It is to this myth that Lovelace
  • alludes.
  • <46.4> A very common form of VILE among early writers.
  • <46.5> This reads like a parody on the fourth Eclogue of Virgil.
  • The early English poets were rather partial to the introduction
  • of miniature-pictures of the Golden Age on similar occasions
  • to the present. Thus Carew, in his poem TO SAXHAM, says:--
  • "The Pheasant, Partridge, and the Lark
  • Flew to thy house, as to the Ark.
  • The willing Oxe of himself came
  • Home to the slaughter with the Lamb.
  • And every beast did thither bring
  • Himself, to be an offering."
  • Carew's POEMS, 1651, p. 34.
  • <46.6> Vice.
  • <46.7> We should read THEMSELVES.
  • A LADY WITH A FALCON ON HER FIST.
  • TO THE HONOURABLE MY COUSIN A[NNE] L[OVELACE.]
  • I.
  • This Queen of Prey (now prey to you),
  • Fast to that pirch of ivory
  • In silver chaines and silken clue,
  • Hath now made full thy victory:
  • II.
  • The swelling admirall of the dread
  • Cold deepe, burnt in thy flames, oh faire!
  • Wast not enough, but thou must lead
  • Bound, too, the Princesse of the aire?
  • III.
  • Unarm'd of wings and scaly oare,
  • Unhappy crawler on the land,
  • To what heav'n fly'st? div'st to what shoare,
  • That her brave eyes do not command?
  • IV.
  • Ascend the chariot of the Sun
  • From her bright pow'r to shelter thee:
  • Her captive (foole) outgases him;
  • Ah, what lost wretches then are we!
  • V.
  • Now, proud usurpers on the right
  • Of sacred beauty, heare your dombe;
  • Recant your sex, your mastry, might;
  • Lower you cannot be or'ecome:
  • VI.
  • Repent, ye er'e nam'd he or head,
  • For y' are in falcon's monarchy,
  • And in that just dominion bred,
  • In which the nobler is the shee.
  • A PROLOGUE TO THE SCHOLARS.
  • A COMAEDY PRESENTED AT THE WHITE FRYERS.<47.1>
  • A gentleman, to give us somewhat new,
  • Hath brought up OXFORD with him to show you;
  • Pray be not frighted--Tho the scaene and gown's
  • The Universities, the wit's the town's;
  • The lines each honest Englishman may speake:
  • Yet not mistake his mother-tongue for Greeke,
  • For stil 'twas part of his vow'd liturgie:--
  • From learned comedies deliver me!
  • Wishing all those that lov'd 'em here asleepe,
  • Promising SCHOLARS, but no SCHOLARSHIP.
  • You'd smile to see, how he do's vex and shake,
  • Speakes naught; but, if the PROLOGUE do's but take,
  • Or the first act were past the pikes once, then--
  • Then hopes and joys, then frowns and fears agen,
  • Then blushes like a virgin, now to be
  • Rob'd of his comicall virginity
  • In presence of you all. In short, you'd say
  • More hopes of mirth are in his looks then play.
  • These feares are for the noble and the wise;
  • But if 'mongst you there are such fowle dead eyes,
  • As can damne unaraign'd, cal law their pow'rs,
  • Judging it sin enough that it is ours,
  • And with the house shift their decreed desires,
  • FAIRE still to th' BLACKE, BLACKE still to the WHITE-FRYERS;<47.2>
  • He do's protest he wil sit down and weep
  • Castles and pyramids . . .
  • . . . . . . No, he wil on,
  • Proud to be rais'd by such destruction,
  • So far from quarr'lling with himselfe and wit,
  • That he wil thank them for the benefit,
  • Since finding nothing worthy of their hate,
  • They reach him that themselves must envy at:
  • <47.1> This was the theatre in Salisbury Court. See Collier,
  • H. E. D. P. iii. 289, and Halliwell's DICTIONARY OF OLD PLAYS,
  • art. SCHOLAR. From the terms of the epilogue it seems to have
  • been a piece occupying two hours in the performance. Judging,
  • I presume, from the opening lines, Mr. Halliwell supposes it
  • to have been originally acted at Gloucester Hall. Probably
  • Mr. Halliwell is right.
  • <47.2> A quibble on the two adjacent theatres in Whitefriars
  • and Blackfriars.
  • THE EPILOGUE.
  • The stubborne author of the trifle<48.1> crime,
  • That just now cheated you of two hours' time,
  • Presumptuous it lik't him,<48.2> began to grow
  • Carelesse, whether it pleased you or no.
  • But we who ground th' excellence of a play
  • On what the women at the dores wil say,
  • Who judge it by the benches, and afford
  • To take your money, ere his oath or word
  • His SCHOLLARS school'd, sayd if he had been wise
  • He should have wove in one two COMEDIES;
  • The first for th' gallery, in which the throne
  • To their amazement should descend alone,
  • The rosin-lightning flash, and monster spire
  • Squibs, and words hotter then his fire.
  • Th' other for the gentlemen oth' pit,
  • Like to themselves, all spirit, fancy, wit,
  • In which plots should be subtile as a flame,
  • Disguises would make PROTEUS stil the same:
  • Humours so rarely humour'd and exprest,
  • That ev'n they should thinke 'em so, not drest;
  • Vices acted and applauded too, times
  • Tickled, and th' actors acted, not their crimes,
  • So he might equally applause have gain'd
  • Of th' hardned, sooty, and the snowy hand.<48.3>
  • Where now one SO SO<48.4> spatters, t'other: no!
  • Tis his first play; twere solecisme 'tshould goe;
  • The next 't show'd pritily, but searcht within
  • It appeares bare and bald, as is his chin;
  • The towne-wit sentences: A SCHOLARS PLAY!
  • Pish! I know not why, but th'ave not the way.<48.5>
  • We, whose gaine is all our pleasure, ev'n these
  • Are bound by justice and religion to please;
  • Which he, whose pleasure's all his gaine, goes by
  • As slightly, as they doe his comaedy.
  • Culls out the few, the worthy, at whose feet
  • He sacrifices both himselfe and it,
  • His fancies first fruits: profit he knowes none,
  • Unles that of your approbation,
  • Which if your thoughts at going out will pay,
  • Hee'l not looke farther for a second day.<48.6>
  • <48.1> Perhaps TRIFLING was the word written by Lovelace.
  • A VENIAL OFFENCE is meant.
  • <48.2> It would be difficult to point out a writer so unpardonably
  • slovenly in his style or phraseology as Lovelace. By "Presumptuous
  • it lik't him," we must of course understand "Presumptuous that
  • he liked it himself," or presumptuously self-satisfied.
  • <48.3> i.e. the rough and dirty occupants of the gallery and
  • the fair spectators in the boxes.
  • <48.4> An exclamation of approval, when an actor made a hit.
  • The phrase seems to be somewhat akin to the Italian "SI, SI,"
  • a corruption of "SIA, SIA."
  • <48.5> i.e. they do not know how to act a play.
  • <48.6> This prologue and epilogue were clearly not attached
  • to the play when it was first performed by the fellow-collegians
  • of the poet at Gloucester Hall, as an amateur attempt in the
  • dramatic line, but were first added when "The Scholars" was
  • reproduced in London, and the parts sustained by ordinary actors.
  • AGAINST THE LOVE OF GREAT ONES.
  • Vnhappy youth, betrayd by Fate
  • To such a love<49.1> hath sainted hate,
  • And damned those celestiall bands<49.2>
  • Are onely knit with equal hands;
  • The love of great ones is a love,<49.3>
  • Gods are incapable to prove:
  • For where there is a joy uneven,
  • There never, never can be Heav'n:
  • 'Tis such a love as is not sent
  • To fiends as yet for punishment;
  • IXION willingly doth feele
  • The gyre of his eternal wheele,
  • Nor would he now exchange his paine
  • For cloudes and goddesses againe.
  • Wouldst thou with tempests lye? Then bow
  • To th' rougher furrows of her brow,
  • Or make a thunder-bolt thy choyce?
  • Then catch at her more fatal voyce;
  • Or 'gender with the lightning? trye
  • The subtler<49.4> flashes of her eye:
  • Poore SEMELE<49.5> wel knew the same,
  • Who<49.6> both imbrac't her God and flame;
  • And not alone in soule did burne,
  • But in this love did ashes turne.
  • How il doth majesty injoy
  • The bow and gaity oth' boy,
  • As if the purple-roabe should sit,
  • And sentence give ith' chayr of wit.
  • Say, ever-dying wretch, to whom
  • Each answer is a certaine doom,<49.7>
  • What is it that you would possesse,
  • The Countes, or the naked Besse?<49.8>
  • Would you her gowne or title do?
  • Her box or gem, the<49.9> thing or show?
  • If you meane HER, the very HER,
  • Abstracted from her caracter,
  • Unhappy boy! you may as soone
  • With fawning wanton with the Moone,
  • Or with an amorous complaint
  • Get prostitute your very saint;
  • Not that we are not mortal, or
  • Fly VENUS altars, and<49.10> abhor
  • The selfesame knack, for which you pine;
  • But we (defend us!) are divine,
  • [Not] female, but madam born,<49.11> and come
  • From a right-honourable wombe.
  • Shal we then mingle with the base,
  • And bring a silver-tinsell race?
  • Whilst th' issue noble wil not passe
  • The gold alloyd<49.12> (almost halfe brasse),
  • And th' blood in each veine doth appeare,
  • Part thick Booreinn, part Lady Cleare;
  • Like to the sordid insects sprung
  • From Father Sun and Mother Dung:
  • Yet lose we not the hold we have,
  • But faster graspe the trembling slave;
  • Play at baloon with's heart, and winde
  • The strings like scaines, steale into his minde
  • Ten thousand false<49.13> and feigned joyes
  • Far worse then they; whilst, like whipt boys,
  • After this scourge hee's hush with toys.
  • This<49.14> heard, Sir, play stil in her eyes,
  • And be a dying, live<49.15> like flyes
  • Caught by their angle-legs, and whom
  • The torch laughs peece-meale to consume.
  • <49.1> i.e. THAT hath sainted, &c.
  • <49.2> So the Editor's MS. copy already described; the printed
  • copy has BONDS.
  • <49.3> So Editor's MS. Printed copy has--
  • "The Love of Great Ones? 'Tis a Love."
  • <<49.4>> Subtle--Editor's MS.
  • <49.5> Semele she--Editor's MS.
  • <49.6> She--Ibid.
  • <49.7> Dombe--LUCASTA.
  • <49.8> BESS is used in the following passage as a phrase
  • for a sort of female TOM-O-BEDLAM--
  • "We treat mad-Bedlams, TOMS and BESSES,
  • With ceremonies and caresses!"
  • Dixon's CANIDIA, 1683, part i. canto 2.
  • And the word seems also to have been employed to signify
  • the loose women who, in early times, made Covent Garden
  • and its neighbourhood their special haunt. See Cotgrave's
  • WITS INTERPRETER, 1662, p. 236. But here "naked Besse,"
  • means only a woman who, in contradistinction to a lady of rank,
  • has no adventitious qualities to recommend her.
  • <49.9> Original reads HER.
  • <49.10> Altars, or--LUCASTA.
  • <49.11> Borne--LUCASTA.
  • <49.12> Allay'd--LUCASTA.
  • <49.13> So Editor's MS. LUCASTA has HELLS.
  • <49.14> From this word down to LIVES is omitted in the MS. copy.
  • <49.15> Original has LIVES.
  • TO ALTHEA.
  • FROM PRISON.
  • SONG.
  • SET BY DR. JOHN WILSON.<50.1>
  • I.
  • When love with unconfined wings
  • Hovers within my gates;
  • And my divine ALTHEA brings
  • To whisper at the grates;
  • When I lye tangled in her haire,<50.2>
  • And fetterd to her eye,<50.3>
  • The birds,<50.4> that wanton in the aire,
  • Know no such liberty.
  • II.
  • When flowing cups run swiftly round
  • With no allaying THAMES,
  • Our carelesse heads with roses bound,
  • Our hearts with loyal flames;
  • When thirsty griefe in wine we steepe,
  • When healths and draughts go free,
  • Fishes, that tipple in the deepe,
  • Know no such libertie.
  • III.
  • When (like committed linnets<50.5>) I
  • With shriller throat shall sing
  • The sweetnes, mercy, majesty,
  • And glories of my King.
  • When I shall voyce aloud, how good
  • He is, how great should be,
  • Inlarged winds, that curle the flood,
  • Know no such liberty.
  • IV.
  • Stone walls doe not a prison make,
  • Nor iron bars a cage;
  • Mindes innocent and quiet take
  • That for an hermitage;
  • If I have freedome in my love,
  • And in my soule am free,
  • Angels alone that sore above
  • Enjoy such liberty.
  • <50.1> The first stanza of this famous song is harmonized in
  • CHEERFULL AYRES OR BALLADS: FIRST COMPOSED FOR ONE SINGLE VOICE,
  • AND SINCE SET FOR THREE VOICES. By John Wilson, Dr. in Music,
  • Professor of the same in the University of Oxford. Oxford, 1660
  • (Sept. 20, 1659), 4to. p. 10. I have sometimes thought that,
  • when Lovelace composed this production, he had in his recollection
  • some of the sentiments in Wither's SHEPHERDS HUNTING, 1615. See,
  • more particularly, the sonnet (at p. 248 of Mr. Gutch's Bristol
  • edition) commencing:--
  • "I that er'st while the world's sweet air did draw."
  • <50.2> Peele, in KING DAVID AND FAIR BETHSABE, 1599, has a similar
  • figure, where David says:--
  • "Now comes my lover tripping like the roe,
  • And brings my longings tangled in her hair."
  • The "lover" is of course Bethsabe.
  • <50.3> Thus Middleton, in his MORE DISSEMBLERS BESIDES WOMEN,
  • printed in 1657, but written before 1626, says:--
  • "But for modesty,
  • I should fall foul in words upon fond man,
  • That can forget his excellence and honour,
  • His serious meditations, being the end
  • Of his creation, to learn well to die;
  • And live a PRISONER TO A WOMAN'S EYE."
  • <50.4> Original reads GODS; the present word is substituted
  • in accordance with a MS. copy of the song printed by the late
  • Dr. Bliss, in his edition of Woods ATHENAE. If Dr. Bliss had
  • been aware of the extraordinary corruptions under which the text
  • of LUCASTA laboured, he would have had less hesitation in adopting
  • BIRDS as the true reading. The "Song to Althea," is a favourable
  • specimen of the class of composition to which it belongs; but
  • I fear that it has been over-estimated.
  • <50.5> Percy very unnecessarily altered LIKE COMMITTED LINNETS
  • to LINNET-LIKE CONFINED (Percy's RELIQUES, ii. 247; Moxon's ed.)
  • Ellis (SPECIMENS OF EARLY ENGLISH POETS, ed. 1801, iii. 252)
  • says that this latter reading is "more intelligible." It is not,
  • however, either what Lovelace wrote, or what (it may be presumed)
  • he intended to write, and nothing, it would seem, can be clearer
  • than the passage as it stands, COMMITTED signifying, in fact,
  • nothing more than CONFINED. It is fortunate for the lovers
  • of early English literature that Bp. Percy had comparatively
  • little to do with it. Emendation of a text is well enough;
  • but the wholesale and arbitrary slaughter of it is quite another
  • matter.
  • SONNET.
  • TO GENERALL GORING,<51.1> AFTER THE PACIFICATION AT BERWICKE.
  • A LA CHABOT.<51.2>
  • I.
  • Now the peace is made at the foes rate,<51.3>
  • Whilst men of armes to kettles their old helmes translate,
  • And drinke in caskes of honourable plate.
  • In ev'ry hand [let] a cup be found,
  • That from all hearts a health may sound
  • To GORING! to GORING! see 't goe round.
  • II.
  • He whose glories shine so brave and high,
  • That captive they in triumph leade each care and eye,
  • Claiming uncombated the victorie,
  • And from the earth to heav'n rebound,
  • Fixt there eternall as this round:
  • To GORING! to GORING! see him crown'd.
  • III.
  • To his lovely bride, in love with scars,
  • Whose eyes wound deepe in peace, as doth his sword in wars;
  • They shortly must depose the Queen of Stars:
  • Her cheekes the morning blushes give,
  • And the benighted world repreeve;
  • To LETTICE! to LETTICE! let her live.
  • IV.
  • Give me scorching heat, thy heat, dry Sun,
  • That to this payre I may drinke off an ocean:
  • Yet leave my grateful thirst unquensht, undone;
  • Or a full bowle of heav'nly wine,
  • In which dissolved stars should shine,
  • To the couple! to the couple! th' are divine.
  • <51.1> Particulars of this celebrated man, afterward created
  • Earl of Norwich, may be found in Eachard's HISTORY, Rushworth's
  • COLLECTIONS, Whitelocke's MEMOIRS, Collins' PEERAGE by Brydges,
  • Pepys' DIARY (i. 150, ed. 1858), and Peck's DESIDERATA CURIOSA,
  • (ed. 1779, ii. 479). Whitelocke speaks very highly of his
  • military character. In a poem called THE GALLANTS OF THE TIMES,
  • printed in "Wit Restored," 1658, there is the following passage:--
  • "A great burgandine for WILL MURRAY'S sake
  • GEORGE SYMONDS, he vows the first course to take:
  • When STRADLING a Graecian dog let fly,
  • Who took the bear by the nose immediately;
  • To see them so forward Hugh Pollard did smile,
  • Who had an old curr of Canary oyl,
  • And held up his head that GEORGE GORING might see,
  • Who then cryed aloud, TO MEE, BOYS, TO MEE!"
  • See, also, THE ANSWER:--
  • "GEORGE, Generall of Guenefrieds,
  • He is a joviall lad,
  • Though his heart and fortunes disagree
  • Oft times to make him sad."
  • Consult Davenant's Works, 1673, p. 247, and FRAGMENTA AULICA,
  • 1662, pp. 47, 54. Lord Goring died Jan. 6, 1663 (Smyth's
  • OBITUARY, p. 57; Camden Soc.).
  • <51.2> A LA CHABOT was a French dance tune, christened after
  • the admiral of that name, in the same manner as A LA BOURBON,
  • mentioned elsewhere in LUCASTA, derived its title from another
  • celebrated person. Those who have any acquaintance with the
  • history of early English music need not to be informed that
  • it was formerly the practice of our own composers to seek the
  • patronage of the gentlemen and ladies about the Court for their
  • works, and to identify their names with them. Thus we have
  • "My Lady Carey's Dumpe," &c. &c.
  • <<51.3>> Expense.
  • SIR THOMAS WORTLEY'S SONNET ANSWERED.
  • [THE SONNET.
  • I.
  • No more
  • Thou little winged archer, now no more
  • As heretofore,
  • Thou maist pretend within my breast to bide,
  • No more,
  • Since cruell Death of dearest LYNDAMORE
  • Hath me depriv'd,
  • I bid adieu to love, and all the world beside.
  • II.
  • Go, go;
  • Lay by thy quiver and unbend thy bow
  • Poore sillie foe,
  • Thou spend'st thy shafts but at my breast in vain,
  • Since Death
  • My heart hath with a fatall icie deart
  • Already slain,
  • Thou canst not ever hope to warme her wound,
  • Or wound it o're againe.]
  • THE ANSWER.
  • I.
  • Againe,
  • Thou witty cruell wanton, now againe,
  • Through ev'ry veine,
  • Hurle all your lightning, and strike ev'ry dart,
  • Againe,
  • Before I feele this pleasing, pleasing paine.
  • I have no heart,
  • Nor can I live but sweetly murder'd with
  • So deare, so deare a smart.
  • II.
  • Then flye,
  • And kindle all your torches at her eye,
  • To make me dye
  • Her martyr, and put on my roabe of flame:
  • So I,
  • Advanced on my blazing wings on high,
  • In death became
  • Inthroan'd a starre, and ornament unto
  • Her glorious, glorious name.
  • A GUILTLESSE LADY IMPRISONED: AFTER PENANCED.
  • SONG.
  • SET BY MR. WILLIAM LAWES.
  • I.
  • Heark, faire one, how what e're here is
  • Doth laugh and sing at thy distresse;
  • Not out of hate to thy reliefe,
  • But joy t' enjoy thee, though in griefe.
  • II.
  • See! that which chaynes you, you chaine here;
  • The prison is thy prisoner;
  • How much thy jaylor's keeper art!
  • He bindes your hands, but you his heart.
  • III.
  • The gyves to rase so smooth a skin,
  • Are so unto themselves within;
  • But, blest to kisse so fayre an arme,
  • Haste to be happy with that harme;
  • IV.
  • And play about thy wanton wrist,
  • As if in them thou so wert drest;
  • But if too rough, too hard they presse,
  • Oh, they but closely, closely kisse.
  • V.
  • And as thy bare feet blesse the way,
  • The people doe not mock, but pray,
  • And call thee, as amas'd they run
  • Instead of prostitute, a nun.
  • VI.
  • The merry torch burnes with desire
  • To kindle the eternall fire,
  • And lightly daunces in thine eyes
  • To tunes of epithalamies.
  • VII.
  • The sheet's ty'd ever to thy wast,
  • How thankfull to be so imbrac't!
  • And see! thy very very bonds
  • Are bound to thee, to binde such hands.
  • TO HIS DEARE BROTHER COLONEL F. L.
  • IMMODERATELY MOURNING MY BROTHERS<52.1> UNTIMELY DEATH
  • AT CARMARTHEN.
  • I.
  • If teares could wash the ill away,
  • A pearle for each wet bead I'd pay;
  • But as dew'd corne the fuller growes,
  • So water'd eyes but swell our woes.
  • II.
  • One drop another cals, which still
  • (Griefe adding fuell) doth distill;
  • Too fruitfull of her selfe is anguish,
  • We need no cherishing to languish.
  • III.
  • Coward fate degen'rate man
  • Like little children uses, when
  • He whips us first, untill we weepe,
  • Then, 'cause we still a weeping keepe.
  • IV.
  • Then from thy firme selfe never swerve;
  • Teares fat the griefe that they should sterve;
  • Iron decrees of destinie
  • Are ner'e wipe't out with a wet eye.
  • V.
  • But this way you may gaine the field,
  • Oppose but sorrow, and 'twill yield;
  • One gallant thorough-made resolve
  • Doth starry influence dissolve.
  • <52.1> Thomas Lovelace. See MEMOIR. note 2.7>
  • TO A LADY THAT DESIRED ME I WOULD BEARE MY PART WITH HER IN A SONG.
  • MADAM A. L.<53.1>
  • This is the prittiest motion:
  • Madam, th' alarums of a drumme
  • That cals your lord, set to your cries,
  • To mine are sacred symphonies.
  • What, though 'tis said I have a voice;
  • I know 'tis but that hollow noise
  • Which (as it through my pipe doth speed)
  • Bitterns do carol through a reed;
  • In the same key with monkeys jiggs,
  • Or dirges of proscribed piggs,
  • Or the soft Serenades above
  • In calme of night,<53.2> when<53.3> cats make<53.4> love.
  • Was ever such a consort seen!
  • Fourscore and fourteen with forteen?
  • Yet<53.5> sooner they'l agree, one paire,
  • Then we in our spring-winter aire;
  • They may imbrace, sigh, kiss, the rest:
  • Our breath knows nought but east and west.
  • Thus have I heard to childrens cries
  • The faire nurse still such lullabies,
  • That, well all sayd (for what there lay),
  • The pleasure did the sorrow pay.
  • Sure ther's another way to save
  • Your phansie,<53.6> madam; that's to have
  • ('Tis but a petitioning kinde fate)
  • The organs sent to Bilingsgate,
  • Where they to that soft murm'ring quire
  • Shall teach<53.7> you all you can admire!
  • Or do but heare, how love-bang Kate
  • In pantry darke for freage of mate,
  • With edge of steele the square wood shapes,
  • And DIDO<53.8> to it chaunts or scrapes.
  • The merry Phaeton oth' carre
  • You'l vow makes a melodious jarre;
  • Sweeter and sweeter whisleth He
  • To un-anointed<53.9> axel-tree;
  • Such swift notes he and 's wheels do run;
  • For me, I yeeld him Phaebus son.
  • Say, faire Comandres, can it be
  • You should ordaine a mutinie?
  • For where I howle, all accents fall,
  • As kings harangues, to one and all.<53.10>
  • Ulisses art is now withstood:<53.11>
  • You ravish both with sweet and good;
  • Saint Syren, sing, for I dare heare,
  • But when I ope', oh, stop your eare.
  • Far lesse be't aemulation
  • To passe me, or in trill or<53.12> tone,
  • Like the thin throat of Philomel,
  • And the<53.13> smart lute who should excell,
  • As if her soft cords should begin,
  • And strive for sweetnes with the pin.<53.14>
  • Yet can I musick too; but such
  • As is beyond all voice or<53.15> touch;
  • My minde can in faire order chime,
  • Whilst my true heart still beats the time;
  • My soule['s] so full of harmonie,
  • That it with all parts can agree;
  • If you winde up to the highest fret,<53.16>
  • It shall descend an eight from it,
  • And when you shall vouchsafe to fall,
  • Sixteene above you it shall call,
  • And yet, so dis-assenting one,
  • They both shall meet in<53.17> unison.
  • Come then, bright cherubin, begin!
  • My loudest musick is within.
  • Take all notes with your skillfull eyes;
  • Hearke, if mine do not sympathise!
  • Sound all my thoughts, and see exprest
  • The tablature<53.18> of my large brest;
  • Then you'l admit, that I too can
  • Musick above dead sounds of man;
  • Such as alone doth blesse the spheres,
  • Not to be reacht with humane eares.
  • <53.1> "Madam A. L." is not in MS. copy. "The Lady A. L." and
  • "Madam A. L." may very probably be two different persons: for
  • Carew in his Poems (edit. 1651, 8vo. p. 2) has a piece "To A. L.;
  • Persuasions to Love," and it is possible that the A. L. of Carew,
  • and the A. L. mentioned above, are identical. The following poem
  • is printed in Durfey's PILLS TO PURGE MELANCHOLY, v. 120, but
  • whether it was written by Lovelace, and addressed to the same lady,
  • whom he represents above as requesting him to join her in a song,
  • or whether it was the production of another pen, I cannot at all
  • decide. It is not particularly unlike the style of the author of
  • LUCASTA. At all events, I am not aware that it has been
  • appropriated by anybody else, and as I am reluctant to omit any
  • piece which Lovelace is at all likely to have composed, I give
  • these lines just as I find them in Durfey, where they are set to
  • music:--
  • "TO HIS FAIREST VALENTINE MRS. A. L.
  • "Come, pretty birds, present your lays,
  • And learn to chaunt a goddess praise;
  • Ye wood-nymphs, let your voices be
  • Employ'd to serve her deity:
  • And warble forth, ye virgins nine,
  • Some music to my Valentine.
  • "Her bosom is love's paradise,
  • There is no heav'n but in her eyes;
  • She's chaster than the turtle-dove,
  • And fairer than the queen of love:
  • Yet all perfections do combine
  • To beautifie my Valentine.
  • "She's Nature's choicest cabinet,
  • Where honour, beauty, worth and wit
  • Are all united in her breast.
  • The graces claim an interest:
  • All virtues that are most divine
  • Shine clearest in my Valentine."
  • <53.2> Nights--Editor's MS.
  • <53.3> Where--Ibid.
  • <53.4> Do--Ibid.
  • <53.5> There is here either an interpolation in the printed copy,
  • or an HIATUS in the MS. The latter reads:--
  • "Yet may I 'mbrace, sigh, kisse, the rest," &c.,
  • thus leaving out a line and a half or upward of the poem,
  • as it is printed in LUCASTA.
  • <53.6> MS. reads:--"Youre phansie, madam," omitting "that's to
  • have."
  • <53.7> Original and MS. have REACH.
  • <53.8> This must refer, I suppose, to the ballad of Queen Dido,
  • which the woman sings as she works. The signification of LOVE-BANG
  • is not easily determined. BANG, in Suffolk, is a term applied
  • to a particular kind of cheese; but I suspect that "love-bang Kate"
  • merely signifies "noisy Kate" here. As to the old ballad of Dido,
  • see Stafford Smith's MUSICA ANTIQUA, i. 10, ii. 158; and Collier's
  • EXTRACTS FROM THE REGISTERS OF THE STATIONERS' COMPANY, i. 98.
  • I subjoin the first stanza of "Dido" as printed in the MUSICA
  • ANTIQUA:--
  • "Dido was the Carthage Queene,
  • And lov'd the Troian knight,
  • That wandring many coasts had seene,
  • And many a dreadfull fight.
  • As they a-hunting road, a show'r
  • Drove them in a loving bower,
  • Down to a darksome cave:
  • Where Aenaeas with his charmes
  • Lock't Queene Dido in his armes
  • And had what he would have."
  • A somewhat different version is given in Durfey's PILLS TO PURGE
  • MELANCHOLY, vi. 192-3.
  • <53.9> AN UNANOYNTED--MS.
  • <53.10> This and the three preceding lines are not in MS.
  • <53.11> Alluding of course to the very familiar legend of
  • Ulysses and the Syrens.
  • <53.12> A quaver (a well-known musical expression).
  • <53.13> A--MS.
  • <53.14> A musical peg.
  • <53.15> AND--MS.
  • <53.16> A piece of wire attached to the finger-board of a guitar.
  • <53.17> Original and MS. read AN.
  • <53.18> The tablature of Lovelace's time was the application
  • of letters, of the alphabet or otherwise, to the purpose of
  • expressing the sounds or notes of a composition.
  • VALIANT LOVE.
  • I.
  • Now fie upon that everlasting life! I dye!
  • She hates! Ah me! It makes me mad;
  • As if love fir'd his torch at a moist eye,
  • Or with his joyes e're crown'd the sad.
  • Oh, let me live and shout, when I fall on;
  • Let me ev'n triumph in the first attempt!
  • Loves duellist from conquest 's not exempt,
  • When his fair murdresse shall not gain one groan,
  • And he expire ev'n in ovation.
  • II.
  • Let me make my approach, when I lye downe
  • With counter-wrought and travers eyes;<54.1>
  • With peals of confidence batter the towne;
  • Had ever beggar yet the keyes?
  • No, I will vary stormes with sun and winde;
  • Be rough, and offer calme condition;
  • March in and pread,<54.2> or starve the garrison.
  • Let her make sallies hourely: yet I'le find
  • (Though all beat of) shee's to be undermin'd.
  • III.
  • Then may it please your little excellence
  • Of hearts t' ordaine, by sound of lips,
  • That henceforth none in tears dare love comence
  • (Her thoughts ith' full, his, in th' eclipse);
  • On paine of having 's launce broke on her bed,
  • That he be branded all free beauties' slave,
  • And his own hollow eyes be domb'd his grave:
  • Since in your hoast that coward nere was fed,
  • Who to his prostrate ere was prostrated.
  • <54.1> This seems to be it phrase borrowed by the poet from
  • his military vocabulary. He wishes to express that he had
  • fortified his eyes to resist the glances of his fair opponent.
  • <54.2> Original reads most unintelligibly and absurdly MARCH
  • IN (AND PRAY'D) OR, &c. TO PREAD is TO PILLAGE.
  • LA BELLA BONA ROBA.<55.1><>
  • TO MY LADY H.
  • ODE.
  • I.
  • Tell me, ye subtill judges in loves treasury,
  • Inform me, which hath most inricht mine eye,
  • This diamonds greatnes, or its clarity?
  • II.
  • Ye cloudy spark lights, whose vast multitude
  • Of fires are harder to be found then view'd,
  • Waite on this star in her first magnitude.
  • III.
  • Calmely or roughly! Ah, she shines too much;
  • That now I lye (her influence is such),
  • Chrusht with too strong a hand, or soft a touch.
  • IV.
  • Lovers, beware! a certaine, double harme
  • Waits your proud hopes, her looks al-killing charm
  • Guarded by her as true victorious arme.
  • V.
  • Thus with her eyes brave Tamyris spake dread,
  • Which when the kings dull breast not entered,
  • Finding she could not looke, she strook him dead.
  • <55.1> This word, though generally used in a bad sense by early
  • writers, does not seem to bear in the present case any offensive
  • meaning. The late editors of Nares quote a passage from one of
  • Cowley's ESSAYS, in which that writer seems to imply by the term
  • merely a fine woman.
  • <> Since the note at p. 133 . note 55.1> was written,
  • the following description by Aubrey (LIVES, &c., ii. 332),
  • of a picture of the Lady Venetia Digby has fallen under my notice.
  • "Also, at Mr. Rose's, a jeweller in Henrietta Street, in Covent
  • Garden, is an excellent piece of hers, drawne after she was newly
  • dead. She had a most lovely sweet-turned face, delicate darke
  • browne haire. She had a perfect healthy constitution; strong;
  • good skin; well-proportioned; inclining to a BONA-ROBA."
  • I.
  • I cannot tell, who loves the skeleton
  • Of a poor marmoset; nought but boan, boan;
  • Give me a nakednesse, with her cloath's on.
  • II.
  • Such, whose white-sattin upper coat of skin,
  • Cut upon velvet rich incarnadin,<56.1>
  • Has yet a body (and of flesh) within.
  • III.
  • Sure, it is meant good husbandry<56.2> in men,
  • Who do incorporate with aery leane,
  • T' repair their sides, and get their ribb agen.
  • IV.
  • Hard hap unto that huntsman, that decrees
  • Fat joys for all his swet, when as he sees,
  • After his 'say,<56.3> nought but his keepers fees.
  • V.
  • Then, Love, I beg, when next thou tak'st thy bow,
  • Thy angry shafts, and dost heart-chasing go,
  • Passe RASCALL DEARE, strike me the largest doe.<56.4>
  • <56.1> i.e. Carnation hue, a species of red. As an adjective,
  • the word is peculiarly rare.
  • <56.2> Management or economy.
  • <56.3> i.e. Essay.
  • <56.4> A RASCAL DEER was formerly a well-known term among
  • sportsmen, signifying a lean beast, not worth pursuit. Thus
  • in A C. MERY TALYS (1525), No. 29, we find:--"[they] apoynted
  • thys Welchman to stand still, and forbade him in any wyse
  • to shote at no rascal dere, but to make sure of the greate male,
  • and spare not." In the new edition of Nares, other and more recent
  • examples of the employment of the term are given. But in the
  • BOOK OF SAINT ALBANS, 1486, RASCAL is used in the signification
  • merely of a beast other than one of "enchace."
  • "And where that ye come in playne or in place,
  • I shall you tell whyche ben bestys of enchace.
  • One of them is the bucke: a nother is the doo:
  • The foxe and the marteron: and the wylde roo.
  • And ye shall, my dere chylde, other bestys all,
  • Where so ye theym finde, Rascall ye shall them call."
  • A LA BOURBON.
  • DONE MOY PLUS DE PITIE OU<57.1> PLUS DE CREAULTE,
  • CAR SANS CI IE NE PUIS PAS VIURE, NE MORIR.
  • I.
  • Divine Destroyer, pitty me no more,
  • Or else more pitty me;<57.2>
  • Give me more love, ah, quickly give me more,
  • Or else more cruelty!
  • For left thus as I am,
  • My heart is ice and flame;
  • And languishing thus, I
  • Can neither live nor dye!
  • II.
  • Your glories are eclipst, and hidden in the grave
  • Of this indifferency;
  • And, Caelia, you can neither altars have,
  • Nor I, a Diety:
  • They are aspects divine,
  • That still or smile, or shine,
  • Or, like th' offended sky,
  • Frowne death immediately.
  • <57.1> Original reads AU.
  • <57.2> In his poem entitled "Mediocrity in Love rejected,"
  • Carew has a similar sentiment:--
  • "Give me more Love, or more Disdain,
  • The Torrid, or the Frozen Zone,
  • Bring equall ease unto my paine;
  • The Temperate affords me none:
  • Either extreme, of Love, or Hate,
  • Is sweeter than a calme estate."
  • Carew's POEMS, ed. 1651, p. 14.
  • And so also Stanley (AYRES AND DIALOGUES, set by J. Gamble,
  • 1656, p. 20):--
  • "So much of absence and delay,
  • That thus afflicts my memorie.
  • Why dost thou kill me every day,
  • Yet will not give me leave to die?"
  • THE FAIRE BEGGER.
  • I.
  • Comanding asker, if it be
  • Pity that you faine would have,
  • Then I turne begger unto thee,
  • And aske the thing that thou dost crave.
  • I will suffice thy hungry need,
  • So thou wilt but my fancy feed.
  • II.
  • In all ill yeares, was<58.1> ever knowne
  • On so much beauty such a dearth?
  • Which, in that thrice-bequeathed gowne,
  • Lookes like the Sun eclipst with Earth,
  • Like gold in canvas, or with dirt
  • Unsoyled Ermins close begirt.
  • III.
  • Yet happy he, that can but tast
  • This whiter skin, who thirsty is!
  • Fooles dote on sattin<58.2> motions lac'd:
  • The gods go naked in their blisse.
  • At<58.3> th' barrell's head there shines the vine,
  • There only relishes the wine.
  • IV.
  • There quench my heat, and thou shalt sup
  • Worthy the lips that it must touch,
  • Nectar from out the starry cup:
  • I beg thy breath not halfe so much.
  • So both our wants supplied shall be,
  • You'l give for love, I, charity.
  • V.
  • Cheape then are pearle-imbroderies,
  • That not adorne, but cloud<58.4> thy wast;
  • Thou shalt be cloath'd above all prise,
  • If thou wilt promise me imbrac't.<58.5>
  • Wee'l ransack neither chest nor shelfe:
  • Ill cover thee with mine owne selfe.
  • VI.
  • But, cruel, if thou dost deny
  • This necessary almes to me,
  • What soft-soul'd man but with his eye
  • And hand will hence be shut to thee?
  • Since all must judge you more unkinde:
  • I starve your body, you, my minde.
  • <58.1> Original reads WA'ST.
  • <58.2> Satin seems to have been much in vogue about this time
  • as a material for female dress.
  • "Their glory springs from sattin,
  • Their vanity from feather."
  • A DESCRIPTION OF WOMAN in WITS INTERPRETER, 1662, p. 115.
  • <58.3> Original has AND.
  • <58.4> Original reads CLOUDS.
  • <58.5> i.e. TO BE embraced.
  • [A DIALOGUE BETWIXT CORDANUS AND AMORET, ON A LOST HEART.
  • Cord. Distressed pilgrim, whose dark clouded eyes
  • Speak thee a martyr to love's cruelties,
  • Whither away?
  • Amor. What pitying voice I hear,
  • Calls back my flying steps?
  • Cord. Pr'ythee, draw near.
  • Amor. I shall but say, kind swain, what doth become
  • Of a lost heart, ere to Elysium
  • It wounded walks?
  • Cord. First, it does freely flye
  • Into the pleasures of a lover's eye;
  • But, once condemn'd to scorn, it fetter'd lies,
  • An ever-bowing slave to tyrannies.
  • Amor. I pity its sad fate, since its offence
  • Was but for love. Can<59.1> tears recall it thence?
  • Cord. O no, such tears, as do for pity call,
  • She proudly scorns, and glories at their fall.
  • Amor. Since neither sighs nor tears, kind shepherd, tell,
  • Will not a kiss prevail?
  • Cord. Thou may'st as well
  • Court Eccho with a kiss.
  • Amor. Can no art move
  • A sacred violence to make her love?
  • Cord. O no! 'tis only Destiny or<59.2> Fate
  • Fashions our wills either to love or hate.
  • Amor. Then, captive heart, since that no humane spell
  • Hath power to graspe thee his, farewell.
  • Cord.<59.3> Farewell.
  • Cho. Lost hearts, like lambs drove from their folds by fears,
  • May back return by chance, but not<59.4> by tears.]<59.5>
  • <59.1> So Cotgrave. Lawes, and after him Singer, read CAN'T.
  • <59.2> So Cotgrave. Lawes and Singer read AND.
  • <59.3> Omitted by Lawes and Singer: I follow Cotgrave.
  • <59.4> So Cotgrave. Lawes printed NE'ER.
  • <59.5> This is taken from AYRES AND DIALOGUES FOR ONE, TWO,
  • AND THREE VOYCES, By Henry Lawes, 1653-5-8, where it is set
  • to music for two trebles by H. L. It was not included in the
  • posthumous collection of Lovelace's poems. This dialogue
  • is also found in WITS INTERPRETER, by J. Cotgrave, 1662, 8vo,
  • page 203 (first printed in 1655), and a few improved readings
  • have been adopted from that text.
  • COMMENDATORY AND OTHER VERSES,
  • PREFIXED TO VARIOUS PUBLICATIONS BETWEEN 1638 AND 1647
  • AN ELEGIE.
  • PRINCESSE KATHERINE<60.1><> BORNE, CHRISTENED, BURIED,
  • IN ONE DAY.
  • You, that can haply<60.2> mixe your joyes with cries,
  • And weave white Ios with black Elegies,
  • Can caroll out a dirge, and in one breath
  • Sing to the tune either of life, or death;
  • You, that can weepe the gladnesse of the spheres,
  • And pen a hymne, in stead of inke, with teares;
  • Here, here your unproportion'd wit let fall,
  • To celebrate this new-borne funerall,
  • And greete that little greatnesse, which from th' wombe
  • Dropt both a load to th' cradle and the tombe.
  • Bright soule! teach us, to warble with what feet
  • Thy swathing linnen and thy winding sheet,
  • Weepe,<60.3> or shout forth that fonts solemnitie,
  • Which at once christn'd and buried<60.4> thee,
  • And change our shriller passions with that sound,
  • First told thee into th' ayre, then to<60.5> the ground.
  • Ah, wert thou borne for this? only to call
  • The King and Queen guests to your buriall!
  • To bid good night, your day not yet begun,
  • And shew<60.6> a setting, ere a rising sun!
  • Or wouldst thou have thy life a martyrdom?
  • Dye in the act of thy religion,
  • Fit, excellently, innocently good,
  • First sealing it with water, then thy blood?
  • As when on blazing wings a blest man sores,
  • And having past to God through fiery dores,
  • Straight 's roab'd with flames, when the same element,
  • Which was his shame, proves now his ornament;
  • Oh, how he hast'ned death, burn't to be fryed,<60.7>
  • Kill'd twice with each delay, till deified.
  • So swift hath been thy race, so full of flight,
  • Like him condemn'd, ev'n aged with a night,
  • Cutting all lets with clouds, as if th' hadst been
  • Like angels plum'd, and borne a Cherubin.
  • Or, in your journey towards heav'n, say,
  • Tooke you the world a little in your way?
  • Saw'st and dislik'st its vaine pompe, then didst flye
  • Up for eternall glories to the skye?
  • Like a religious ambitious one,
  • Aspiredst for the everlasting crowne?
  • Ah! holy traytour to your brother prince,
  • Rob'd of his birth-right and preheminence!
  • Could you ascend yon' chaire of state e're him,
  • And snatch from th' heire the starry diadem?
  • Making your honours now as much uneven,
  • As gods on earth are lesse then saints in heav'n.
  • Triumph! sing triumphs, then! Oh, put on all
  • Your richest lookes, drest for this festivall!
  • Thoughts full of ravisht reverence, with eyes
  • So fixt, as when a saint we canonize;
  • Clap wings with Seraphins before the throne
  • At this eternall coronation,
  • And teach your soules new mirth, such as may be
  • Worthy this birth-day to divinity.
  • But ah! these blast your feasts, the jubilies
  • We send you up are sad, as were our cries,
  • And of true joy we can expresse no more
  • Thus crown'd, then when we buried thee before.
  • Princesse in heav'n, forgivenes! whilst we
  • Resigne our office to the HIERARCHY.
  • <60.1> All historical and genealogical works are deficient
  • in minute information relative to the family of Charles I.
  • Even in Anderson's ROYAL GENEALOGIES, 1732, and in the folio
  • editions of Rapin and Tindal, these details are overlooked.
  • At page 36 of his DESCENDANTS OF THE STUARTS, 1858, Mr. Townend
  • observes that two of the children of Charles I. died in infancy,
  • and of these the Princesse Katherine, commemorated by Lovelace,
  • was perhaps one. The present verses were originally printed
  • in MUSARUM OXONIENSIUM CHARISTERIA, Oxon. 1638, 4to, from which
  • a few better readings have been obtained. With the exceptions
  • mentioned in the notes, the variations of the earlier text from
  • that found here are merely literal.
  • <> P. 140. PRINCESSE KATHERINE, BORNE, &C., IN ONE DAY.
  • In Ellis's ORIGINAL LETTERS, Second Series, iii. 265, is printed
  • a scrap from Harl. MS. 6988, in the handwriting of the Princess
  • Elizabeth, daughter of Charles I., giving a list of the children
  • of that prince by Henrietta Maria, with the dates of their birth.
  • There mention is made of a Princess Katherine, born Jan. 29, 1639.
  • 1639 is, I believe, a slip of the pen for 1637; that is to say,
  • the princess was born on the 29th of January, 1637-8. This
  • discrepancy between the CHARISTERIA and the memorandum in Harl. MS.
  • escaped Sir H. Ellis, who was possibly unaware of the existence of
  • the former. For, unless a mistake is assumed on the part of the
  • writer of the MS., the existence of TWO Princesses Katherine must
  • be granted.
  • <60.2> This reading from CHARISTERIA, 1638, seems preferable to
  • APTLY, as it stands in the LUCASTA.
  • <60.3> So the CHARISTERIA. The reading in LUCASTA is MOURNE.
  • <60.4> In LUCASTA the reading is BURIED, AND CHRIST'NED.
  • <60.5> This word is omitted in the LUCASTA; it is here supplied
  • from the CHARISTERIA.
  • <60.6> LUCASTA reads SHOWE'S. SHEW, as printed in CHARISTERIA,
  • is clearly the true word.
  • <60.7> i.e. freed. FREE and FREED were sometimes formerly
  • pronounced like FRY and FRYED: for Lord North, in his
  • FOREST OF VARIETIES, 1645, has these lines--
  • "Birds that long have lived free,
  • Caught and cag'd, but pine and die."
  • Here evidently FREE is intended to rhyme with DIE.
  • CLITOPHON AND LUCIPPE TRANSLATED.<61.1>
  • TO THE LADIES.
  • Pray, ladies, breath, awhile lay by
  • Caelestial Sydney's ARCADY;<61.2>
  • Heere's a story that doth claime
  • A little respite from his flame:
  • Then with a quick dissolving looke
  • Unfold the smoothnes of this book,
  • To which no art (except your sight)
  • Can reach a worthy epithite;
  • 'Tis an abstract of all volumes,
  • A pillaster of all columnes
  • Fancy e're rear'd to wit, to be
  • The smallest gods epitome,
  • And so compactedly expresse
  • All lovers pleasing wretchednes.
  • Gallant Pamela's<61.3> majesty
  • And her sweet sisters modesty
  • Are fixt in each of you; you are,
  • Distinct, what these together were;
  • Divinest, that are really
  • What Cariclea's<61.4> feign'd to be;
  • That are ev'ry one the Nine,
  • And brighter here Astreas shine;
  • View our Lucippe, and remaine
  • In her, these beauties o're againe.
  • Amazement! Noble Clitophon
  • Ev'n now lookt somewhat colder on
  • His cooler mistresse, and she too
  • Smil'd not as she us'd to do.
  • See! the individuall payre
  • Are at sad oddes, and parted are;
  • They quarrell, aemulate, and stand
  • At strife, who first shal kisse your hand.
  • A new dispute there lately rose
  • Betwixt the Greekes and Latines, whose
  • Temples should be bound with glory,
  • In best languaging this story;<61.5>
  • Yee heyres of love, that with one SMILE
  • A ten-yeeres war can reconcile;
  • Peacefull Hellens! Vertuous! See:
  • The jarring languages agree!
  • And here, all armes layd by, they doe
  • In English meet to wayt on you.
  • <61.1> Achillis Tatii Alexandrini DE LUCIPPES ET CLITOPHONTIS
  • AMORIBUS LIBRI OCTO. The translation of this celebrated work,
  • to which Lovelace contributed the commendatory verses here
  • republished, was executed by his friend Anthony Hodges, A.M.,
  • of New College, Oxford, and was printed at Oxford in 1638, 8vo.
  • There had been already a translation by W. Burton, purporting
  • to be done from the Greek, in 1597, 4to. The text of 1649 and
  • that of 1638 exhibit so many variations, that the reader may be
  • glad to have the opportunity of comparison:--
  • "TO THE LADIES.
  • "Fair ones, breathe: a while lay by
  • Blessed Sidney's ARCADY:
  • Here's a story that will make
  • You not repent HIM to forsake;
  • And with your dissolving looke
  • Vntie the contents of this booke;
  • To which nought (except your sight)
  • Can give a worthie epithite.
  • 'Tis an abstract of all volumes,
  • A pillaster of all columnes
  • Fancie e're rear'd to wit, to be
  • Little LOVE'S epitome,
  • And compactedly expresse
  • All lovers happy wretchednesse.
  • "Brave PAMELA'S majestie
  • And her sweet sister's modestie
  • Are fixt in each of you, you are
  • Alone, what these together were
  • Divinest, that are really
  • What Cariclea's feign'd to be;
  • That are every one, the Nine;
  • And on earth Astraeas shine;
  • Be our LEUCIPPE, and remaine
  • In HER, all these o're againe.
  • "Wonder! Noble CLITOPHON
  • Me thinkes lookes somewhat colder on
  • His beauteous mistresse, and she too
  • Smiles not as she us'd to doe.
  • See! the individuall payre
  • Are at oddes and parted are;
  • Quarrel, emulate, and stand
  • At strife, who first shall kisse your hand.
  • "A new warre e're while arose
  • 'Twixt the GREEKES and LATINES, whose
  • Temples should be bound with glory
  • In best languaging this story:
  • You, that with one lovely smile
  • A ten-yeares warre can reconcile;
  • Peacefull Hellens awfull see
  • The jarring languages agree,
  • And here all armes laid by, they doe
  • Meet in English to court you."
  • Rich. Lovelace, Ma: Ar: A: Glou: Eq: Aur: Fil: Nat: Max.
  • See Halliwell's DICTIONARY OF OLD PLAYS, 1860, art. CLYTOPHON.
  • <61.2> There can be no doubt that Sidney's ARCADIA was formerly
  • as popular in its way among the readers of both sexes as Sir
  • Richard Baker's CHRONICLE appears to have been. The former was
  • especially recommended to those who sought occasional relaxation
  • from severer studies. See Higford's INSTITUTIONS, 1658, 8vo,
  • p. 46-7. In his poem of THE SURPRIZE, Cotton describes his
  • nymph as reading the ARCADIA on the bank of a river--
  • "The happy OBJECT of her eye
  • Was SIDNEY'S living ARCADY:
  • Whose amorous tale had so betrai'd
  • Desire in this all-lovely maid;
  • That, whilst her check a blush did warm,
  • I read LOVES story in her form."
  • POEMS ON SEVERAL OCCASIONS.
  • By Charles Cotton, Esq. Lond. 1689, 8vo, p. 392.
  • <61.3> The Pamela of Sydney's ARCADIA
  • <61.4> The allusion is to the celebrated story of THEAGENES AND
  • CHARICLEA, which was popular in this country at an early period.
  • A drama on the subject was performed before Court in 1574.
  • <61.5> Lovelace refers, it may be presumed, to an edition
  • of ACHILLES TATIUS, in which the Greek text was printed
  • with a Latin translation.
  • TO MY TRUELY VALIANT, LEARNED FRIEND; WHO IN HIS BOOKE<62.1>
  • RESOLV'D THE ART GLADIATORY INTO THE MATHEMATICKS.
  • I.
  • Hearke, reader! wilt be learn'd ith' warres?
  • A gen'rall in a gowne?
  • Strike a league with arts and scarres,
  • And snatch from each a crowne?
  • II.
  • Wouldst be a wonder? Such a one,
  • As should win with a looke?
  • A bishop in a garison,
  • And conquer by the booke?
  • III.
  • Take then this mathematick shield,
  • And henceforth by its rules
  • Be able to dispute ith' field,
  • And combate in the schooles.
  • IV.
  • Whilst peaceful learning once againe
  • And the souldier so concord,
  • As that he fights now with her penne,
  • And she writes with his sword.
  • <62.1> "PALLAS ARMATA. The Gentlemen's Armorie. Wherein
  • the right and genuine use of the Rapier and of the Sword,
  • as well against the right handed as against the left handed
  • man 'is displayed.' [By G. A.] London, 1639, 8vo. With several
  • illustrative woodcuts." The lines, as originally printed
  • in PALLAS ARMATA, vary from those subsequently admitted into
  • LUCASTA. They are as follow:--
  • TO THE READER.
  • Harke, reader, would'st be learn'd ith' warres,
  • A CAPTAINE in a gowne?
  • Strike a league with bookes and starres,
  • And weave of both the crowne?
  • Would'st be a wonder? Such a one
  • As would winne with a looke?
  • A schollar in a garrison?
  • And conquer by the booke?
  • Take then this mathematick shield,
  • And henceforth by its rules,
  • Be able to dispute ith' field,
  • And combate in the schooles.
  • Whil'st peacefull learning once agen
  • And th' souldier do concorde,
  • As that he fights now with her penne,
  • And she writes with his sword.
  • Rich. Lovelace, A. Glouces. Oxon.
  • TO FLETCHER REVIV'D.<63.1>
  • How have I bin religious? what strange good
  • Has scap't me, that I never understood?
  • Have I hel-guarded Haeresie o'rthrowne?
  • Heald wounded states? made kings and kingdoms one?
  • That FATE should be so merciful to me,
  • To let me live t' have said I have read thee.
  • Faire star, ascend! the joy! the life! the light
  • Of this tempestuous age, this darke worlds sight!
  • Oh, from thy crowne of glory dart one flame
  • May strike a sacred reverence, whilest thy name
  • (Like holy flamens to their god of day)
  • We bowing, sing; and whilst we praise, we pray.
  • Bright spirit! whose aeternal motion
  • Of wit, like Time, stil in it selfe did run,
  • Binding all others in it, and did give
  • Commission, how far this or that shal live;
  • Like DESTINY of poems who, as she
  • Signes death to all, her selfe cam never dye.
  • And now thy purple-robed Traegedy,<63.2>
  • In her imbroider'd buskins, cals mine eye,
  • Where the brave Aetius we see betray'd,
  • T' obey his death, whom thousand lives obey'd;
  • Whilst that the mighty foole his scepter breakes,
  • And through his gen'rals wounds his own doome speakes,
  • Weaving thus richly VALENTINIAN,
  • The costliest monarch with the cheapest man.
  • Souldiers may here to their old glories adde,
  • The LOVER love, and be with reason MAD:<63.3>
  • Not, as of old, Alcides furious,<63.4>
  • Who wilder then his bull did teare the house
  • (Hurling his language with the canvas stone):
  • Twas thought the monster ror'd the sob'rer tone.
  • But ah! when thou thy sorrow didst inspire
  • With passions, blacke as is her darke attire,
  • Virgins as sufferers have wept to see
  • So white a soule, so red a crueltie;
  • That thou hast griev'd, and with unthought redresse
  • Dri'd their wet eyes who now thy mercy blesse;
  • Yet, loth to lose thy watry jewell, when
  • Joy wip't it off, laughter straight sprung't agen.
  • Now ruddy checked Mirth with rosie wings<63.5>
  • Fans ev'ry brow with gladnesse, whilst she sings
  • Delight to all, and the whole theatre
  • A festivall in heaven doth appeare:
  • Nothing but pleasure, love; and (like the morne)
  • Each face a gen'ral smiling doth adorne.
  • Heare ye, foul speakers, that pronounce the aire
  • Of stewes and shores,<63.6> I will informe you where
  • And how to cloath aright your wanton wit,
  • Without her nasty bawd attending it:<63.7>
  • View here a loose thought sayd with such a grace,
  • Minerva might have spoke in Venus face;
  • So well disguis'd, that 'twas conceiv'd by none
  • But Cupid had Diana's linnen on;
  • And all his naked parts so vail'd, th' expresse
  • The shape with clowding the uncomlinesse;
  • That if this Reformation, which we
  • Receiv'd, had not been buried with thee,
  • The stage (as this worke) might have liv'd and lov'd
  • Her lines, the austere Skarlet<63.8> had approv'd;
  • And th' actors wisely been from that offence
  • As cleare, as they are now from audience.<63.9>
  • Thus with thy Genius did the scaene expire,<63.10>
  • Wanting thy active and correcting fire,
  • That now (to spread a darknesse over all)
  • Nothing remaines but Poesie to fall:
  • And though from these thy Embers we receive
  • Some warmth, so much as may be said, we live;
  • That we dare praise thee blushlesse, in the head
  • Of the best piece Hermes to Love<63.11> e're read;
  • That we rejoyce and glory in thy wit,
  • And feast each other with remembring it;
  • That we dare speak thy thought, thy acts recite:
  • Yet all men henceforth be afraid to write.
  • <63.1> Fletcher the dramatist fell a victim to the plague of 1625.
  • See Aubrey's LIVES, vol. 2, part i. p. 352. The verses here
  • republished were originally prefixed to the first collected edition
  • of Beaumont and Fletcher's TRAGEDIES AND COMEDIES, 1647, folio.
  • It is scarcely necessary to remind the reader that Lovelace was
  • only a child when Fletcher died.
  • <63.2> VALENTINIAN, A TRAGEDY. First printed in the folio of 1647.
  • <63.3> THE MAD LOVER. Also first printed in the folio of 1647.
  • <63.4> An allusion to the HERCULES FURENS of Euripides. Lovelace
  • had, no doubt, some tincture of Greek scholarship (See Wood's ATH.
  • OX. ii. 466); but as to the extent of his acquirements in this
  • direction, it is hard to speak with confidence. Among the books
  • of Mr. Thomas Jolley, dispersed in 1853, was a copy of Clenardus
  • INSTITUTIONES GRAECAE LINGUAE, Lugd. Batav. 1626, 8vo., on the
  • title of which was "Richard Lovelace, 1630, March 5," supposed
  • to be the autograph of the poet when a schoolboy.
  • <63.5> In the margin of the copy of 1647, against these lines
  • is written--"COMEDIES: THE SPANISH CURATE, THE HUMOROUS
  • LIEUTENANT, THE TAMER TAMED, THE LITTLE FRENCH LAWYER."
  • <63.6> Sewers.
  • <63.7> THE CUSTOME OF THE COUNTREY--Marginal note in the copy
  • of 1647.
  • <63.8> Query, LAUD.
  • <63.9> These lines refer to the prohibition published by the
  • Parliament against the performance of stage-plays and interludes.
  • The first ordinance appeared in 1642, but that not being found
  • effectual, a more stringent measure was enacted in 1647, directing,
  • under the heaviest penalties, the total and immediate abolition
  • of theatricals.
  • <63.10> i.e. The scenic drama. The original meaning of SCENE
  • was a wooden stage for the representation of plays, &c.,
  • and it is here used therefore in its primitive sense.
  • <63.11> In the old mythology of Greece, Cupid is the pupil
  • of Mercury or Hermes; or, in other words, LOVE is instructed
  • by ELOQUENCE and WIT.
  • LUCASTA.
  • Posthume
  • POEMS
  • 0F
  • RICHARD LOVELACE ESQ;
  • THOSE HONOURS COME TOO LATE,
  • THAT ON OUR ASHES WAITE.
  • Mart. lib. I. Epig. 26.
  • LONDON.
  • Printed by WILLIAM GODBID for
  • CLEMENT DARBY.
  • 1659.
  • THE DEDICATION.
  • TO THE RIGHT H0N0RABLE JOHN LOVELACE, ESQUIRE.<64.1>
  • SIR,
  • LUCASTA (fair, but hapless maid!)
  • Once flourisht underneath the shade
  • Of your illustrious Mother; now,
  • An orphan grown, she bows to you!
  • To you, her vertues' noble heir;
  • Oh may she find protection there!
  • Nor let her welcome be the less,
  • 'Cause a rough hand makes her address:
  • One (to whom foes the Muses are)
  • Born and bred up in rugged war:
  • For, conscious how unfit I am,
  • I only have pronounc'd her name
  • To waken pity in your brest,
  • And leave her tears to plead the rest.
  • Sir,
  • Your most obedient
  • Servant and kinsman
  • DUDLEY POSTHUMUS-LOVELACE.
  • <64.1> This gentleman was the eldest son of John, second Lord
  • Lovelace of Hurley, co. Berks, by Anne, daughter of Thomas,
  • Earl of Cleveland. The first part of LUCASTA was inscribed
  • by the poet himself to Lady Lovelace, his mother.
  • POEMS.
  • TO LVCASTA.
  • HER RESERVED LOOKS.
  • LUCASTA, frown, and let me die,
  • But smile, and see, I live;
  • The sad indifference of your eye
  • Both kills and doth reprieve.
  • You hide our fate within its screen;
  • We feel our judgment, ere we hear.
  • So in one picture I have seen
  • An angel here, the devil there.
  • LUCASTA LAUGHING.
  • Heark, how she laughs aloud,
  • Although the world put on its shrowd:
  • Wept at by the fantastic crowd,
  • Who cry: one drop, let fall
  • From her, might save the universal ball.
  • She laughs again
  • At our ridiculous pain;
  • And at our merry misery
  • She laughs, until she cry.
  • Sages, forbear
  • That ill-contrived tear,
  • Although your fear
  • Doth barricado hope from your soft ear.
  • That which still makes her mirth to flow,
  • Is our sinister-handed woe,
  • Which downwards on its head doth go,
  • And, ere that it is sown, doth grow.
  • This makes her spleen contract,
  • And her just pleasure feast:
  • For the unjustest act
  • Is still the pleasant'st jest.
  • NIGHT.
  • TO LUCASTA.
  • Night! loathed jaylor of the lock'd up sun,
  • And tyrant-turnkey on committed day,
  • Bright eyes lye fettered in thy dungeon,
  • And Heaven it self doth thy dark wards obey.
  • Thou dost arise our living hell;
  • With thee grones, terrors, furies dwell;
  • Until LUCASTA doth awake,
  • And with her beams these heavy chaines off shake.
  • Behold! with opening her almighty lid,
  • Bright eyes break rowling, and with lustre spread,
  • And captive day his chariot mounted is;
  • Night to her proper hell is beat,
  • And screwed to her ebon seat;
  • Till th' Earth with play oppressed lies,
  • And drawes again the curtains of her eyes.
  • But, bondslave, I know neither day nor night;
  • Whether she murth'ring sleep, or saving wake;
  • Now broyl'd ith' zone of her reflected light,
  • Then frose, my isicles, not sinews shake.
  • Smile then, new Nature, your soft blast
  • Doth melt our ice, and fires waste;
  • Whil'st the scorch'd shiv'ring world new born
  • Now feels it all the day one rising morn.
  • LOVE INTHRON'D.
  • ODE.
  • I.
  • Introth, I do my self perswade,
  • That the wilde boy is grown a man,
  • And all his childishnesse off laid,
  • E're since LUCASTA did his fires fan;
  • H' has left his apish jigs,
  • And whipping hearts like gigs:
  • For t' other day I heard him swear,
  • That beauty should be crown'd in honours chair.
  • II.
  • With what a true and heavenly state
  • He doth his glorious darts dispence,
  • Now cleans'd from falsehood, blood and hate,
  • And newly tipt with innocence!
  • Love Justice is become,
  • And doth the cruel doome;
  • Reversed is the old decree;
  • Behold! he sits inthron'd with majestie.
  • III.
  • Inthroned in LUCASTA'S eye,
  • He doth our faith and hearts survey;
  • Then measures them by sympathy,
  • And each to th' others breast convey;
  • Whilst to his altars now
  • The frozen vestals bow,
  • And strickt Diana too doth go
  • A-hunting with his fear'd, exchanged bow.
  • IV.
  • Th' imbracing seas and ambient air
  • Now in his holy fires burn;
  • Fish couple, birds and beasts in pair
  • Do their own sacrifices turn.
  • This is a miracle,
  • That might religion swell;
  • But she, that these and their god awes,
  • Her crowned self submits to her own laws.
  • HER MUFFE.
  • I.
  • Twas not for some calm blessing to deceive,
  • Thou didst thy polish'd hands in shagg'd furs weave;
  • It were no blessing thus obtain'd;
  • Thou rather would'st a curse have gain'd,
  • Then let thy warm driven snow be ever stain'd.
  • II.
  • Not that you feared the discolo'ring cold
  • Might alchymize their silver into gold;
  • Nor could your ten white nuns so sin,
  • That you should thus pennance them in,
  • Each in her coarse hair smock of discipline.
  • III.
  • Nor, Hero-like who, on their crest still wore
  • A lyon, panther, leopard, or a bore,
  • To looke their enemies in their herse,
  • Thou would'st thy hand should deeper pierce,
  • And, in its softness rough, appear more fierce.
  • IV.
  • No, no, LUCASTA, destiny decreed,
  • That beasts to thee a sacrifice should bleed,
  • And strip themselves to make you gay:
  • For ne'r yet herald did display
  • A coat, where SABLES upon ERMIN lay.
  • V.
  • This for lay-lovers, that must stand at dore,
  • Salute the threshold, and admire no more;
  • But I, in my invention tough,
  • Rate not this outward bliss enough,
  • But still contemplate must the hidden muffe.
  • A BLACK PATCH<65.1> ON LUCASTA'S FACE.
  • Dull as I was, to think that a court fly
  • Presum'd so neer her eye;
  • When 'twas th' industrious bee
  • Mistook her glorious face for paradise,
  • To summe up all his chymistry of spice;
  • With a brave pride and honour led,
  • Neer both her suns he makes his bed,
  • And, though a spark, struggles to rise as red.
  • Then aemulates the gay
  • Daughter of day;
  • Acts the romantick phoenix' fate,
  • When now, with all his sweets lay'd out in state,
  • LUCASTA scatters but one heat,
  • And all the aromatick pills do sweat,
  • And gums calcin'd themselves to powder beat,
  • Which a fresh gale of air
  • Conveys into her hair;
  • Then chaft, he's set on fire,
  • And in these holy flames doth glad expire;
  • And that black marble tablet there
  • So neer her either sphere
  • Was plac'd; nor foyl, nor ornament,
  • But the sweet little bee's large monument.
  • <65.1> The following is a poet's lecture to the ladies of his
  • time on the long prevailing practice of wearing patches,
  • in which it seems that Lucasta acquiesced:--
  • BLACK PATCHES.
  • VANITAS VANITATUM.
  • LADIES turn conjurers, and can impart
  • The hidden mystery of the black art,
  • Black artificial patches do betray;
  • They more affect the works of night than day.
  • The creature strives the Creator to disgrace,
  • By patching that which is a perfect face:
  • A little stain upon the purest dye
  • Is both offensive to the heart and eye.
  • Defile not then with spots that face of snow,
  • Where the wise God His workmanship doth show,
  • The light of nature and the light of grace
  • Is the complexion for a lady's face.
  • FLAMMA SINE FUMO, by R. Watkyns, 1662, p. 81.
  • In a poem entitled THE BURSSE OF REFORMATION, in praise of
  • the New Exchange, printed in WIT RESTORED, 1658, patches are
  • enumerated among the wares of all sorts to be procured there:--
  • "Heer patches are of every cut,
  • For pimples and for scars."
  • They were also used for rheum, as appears from a passage in
  • WESTWARD HOE, 1607:--
  • "JUDITH. I am so troubled with the rheum too. Mouse, what's
  • good for it?
  • HONEY. How often I have told you you must get a patch."
  • Webster's WORKS, ed. Hazlitt, i. 87. See
  • Durfey's PILLS TO PURGE MELANCHOLY, v. 197.
  • "Mrs. Pepys wore patches, and so did my Lady Sandwich and her
  • daughter."--DIARY, 30 Aug. and 20 Oct. 1660.
  • ANOTHER.
  • I.
  • As I beheld a winter's evening air,
  • Curl'd in her court-false-locks of living hair,
  • Butter'd with jessamine the sun left there.
  • II.
  • Galliard and clinquant she appear'd to give,
  • A serenade or ball to us that grieve,
  • And teach us A LA MODE more gently live.
  • III.
  • But as a Moor, who to her cheeks prefers
  • White spots, t' allure her black idolaters,
  • Me thought she look'd all ore-bepatch'd with stars.
  • IV.
  • Like the dark front of some Ethiopian queen,
  • Vailed all ore with gems of red, blew, green,
  • Whose ugly night seem'd masked with days skreen.
  • V.
  • Whilst the fond people offer'd sacrifice
  • To saphyrs, 'stead of veins and arteries,
  • And bow'd unto the diamonds, not her eyes.
  • VI.
  • Behold LUCASTA'S face, how't glows like noon!
  • A sun intire is her complexion,
  • And form'd of one whole constellation.
  • VII.
  • So gently shining, so serene, so cleer,
  • Her look doth universal Nature cheer;
  • Only a cloud or two hangs here and there.
  • TO LUCASTA.
  • I.
  • I laugh and sing, but cannot tell
  • Whether the folly on't sounds well;
  • But then I groan,
  • Methinks, in tune;
  • Whilst grief, despair and fear dance to the air
  • Of my despised prayer.
  • II.
  • A pretty antick love does this,
  • Then strikes a galliard with a kiss;
  • As in the end
  • The chords they rend;
  • So you but with a touch from your fair hand
  • Turn all to saraband.
  • TO LUCASTA.
  • I.
  • Like to the sent'nel stars, I watch all night;
  • For still the grand round of your light
  • And glorious breast
  • Awake<66.1> in me an east:
  • Nor will my rolling eyes ere know a west.
  • II.
  • Now on my down I'm toss'd as on a wave,
  • And my repose is made my grave;
  • Fluttering I lye,
  • Do beat my self and dye,
  • But for a resurrection from your eye.
  • III.
  • Ah, my fair murdresse! dost thou cruelly heal
  • With various pains to make me well?
  • Then let me be
  • Thy cut anatomie,
  • And in each mangled part my heart you'l see.
  • <66.1> Original has AWAKES.
  • LUCASTA AT THE BATH.
  • I.
  • I' th' autumn of a summer's day,
  • When all the winds got leave to play,
  • LUCASTA, that fair ship, is lanch'd,
  • And from its crust this almond blanch'd.
  • II.
  • Blow then, unruly northwind, blow,
  • 'Till in their holds your eyes you stow;
  • And swell your cheeks, bequeath chill death;
  • See! she hath smil'd thee out of breath.
  • III.
  • Court, gentle zephyr, court and fan
  • Her softer breast's carnation wan;
  • Your charming rhethorick of down
  • Flyes scatter'd from before her frown.
  • IV.
  • Say, my white water-lilly, say,
  • How is't those warm streams break away,
  • Cut by thy chast cold breast, which dwells
  • Amidst them arm'd in isicles?
  • V.
  • And the hot floods, more raging grown,
  • In flames of thee then in their own,
  • In their distempers wildly glow,
  • And kisse thy pillar of fix'd snow.
  • VI.
  • No sulphur, through whose each blew vein
  • The thick and lazy currents strein,
  • Can cure the smarting nor the fell
  • Blisters of love, wherewith they swell.
  • VII.
  • These great physicians of the blind,
  • The lame, and fatal blains of Inde
  • In every drop themselves now see
  • Speckled with a new leprosie.
  • VIII.
  • As sick drinks are with old wine dash'd,
  • Foul waters too with spirits wash'd,
  • Thou greiv'd, perchance, one tear let'st fall,
  • Which straight did purifie them all.
  • IX.
  • And now is cleans'd enough the flood,
  • Which since runs cleare as doth thy blood;
  • Of the wet pearls uncrown thy hair,
  • And mantle thee with ermin air.
  • X.
  • Lucasta, hail! fair conqueresse
  • Of fire, air, earth and seas!
  • Thou whom all kneel to, yet even thou
  • Wilt unto love, thy captive, bow.
  • THE ANT.<67.1>
  • I.
  • Forbear, thou great good husband, little ant;
  • A little respite from thy flood of sweat!
  • Thou, thine own horse and cart under this plant,
  • Thy spacious tent, fan thy prodigious heat;
  • Down with thy double load of that one grain!
  • It is a granarie for all thy train.
  • II.
  • Cease, large example of wise thrift, awhile
  • (For thy example is become our law),
  • And teach thy frowns a seasonable smile:
  • So Cato sometimes the nak'd Florals saw.<67.2>
  • And thou, almighty foe, lay by thy sting,
  • Whilst thy unpay'd musicians, crickets, sing.
  • III.
  • LUCASTA, she that holy makes the day,
  • And 'stills new life in fields of fueillemort,<67.3>
  • Hath back restor'd their verdure with one ray,
  • And with her eye bid all to play and sport,
  • Ant, to work still! age will thee truant call;
  • And to save now, th'art worse than prodigal.
  • IV.
  • Austere and cynick! not one hour t' allow,
  • To lose with pleasure, what thou gotst with pain;
  • But drive on sacred festivals thy plow,
  • Tearing high-ways with thy ore-charged wain.
  • Not all thy life-time one poor minute live,
  • And thy ore-labour'd bulk with mirth relieve?
  • V.
  • Look up then, miserable ant, and spie
  • Thy fatal foes, for breaking of their<67.4> law,
  • Hov'ring above thee: Madam MARGARET PIE:
  • And her fierce servant, meagre Sir JOHN DAW:
  • Thy self and storehouse now they do store up,
  • And thy whole harvest too within their crop.
  • VI.
  • Thus we unt[h]rifty thrive within earth's tomb
  • For some more rav'nous and ambitious jaw:
  • The grain in th' ant's, the ant<67.5> in the pie's womb,
  • The pie in th' hawk's, the hawk<67.6> ith' eagle's maw.
  • So scattering to hord 'gainst a long day,
  • Thinking to save all, we cast all away.
  • <67.1> A writer in CENSURA LITERARIA, x. 292 (first edit.)--the
  • late E. V. Utterson, Esq.--highly praises this little poem, and
  • says that it is not unworthy of Cowper. I think it highly
  • probable that the translation from Martial (lib. vi. Ep. 15),
  • at the end of the present volume, was executed prior to the
  • composition of these lines; and that the latter were suggested
  • by the former. Compare the beautiful description of the ant in
  • the PROVERBS OF SOLOMON:--"Go to the ant, thou sluggard; consider
  • her ways and be wise: which having no guide, overseer, or ruler,
  • provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the
  • harvest.--PROVERBS, vi. 6-8.
  • In the poems of John Cleveland, 1669, is a piece entitled
  • "Fuscara, or the Bee Errant," which is of a somewhat similar
  • character, and is by no means a contemptible production, though
  • spoiled by that LUES ALCHYMISTICA which disfigures so much of the
  • poetry of Cleveland's time. The abilities of Cleveland as a
  • writer seem to have been underrated by posterity, in proportion
  • to the undue praise lavished upon him by his contemporaries.
  • <67.2> The Floralia, games antiently celebrated at Rome in honour
  • of Flora.
  • <67.3> Here used for DEAD OR FADED VEGETATION, but strictly it
  • means DEAD OR FADED LEAF. FILEMORT is another form of the same
  • word.
  • <67.4> Original has HER.
  • <67.5> Original reads ANTS.
  • <67.6> Original reads HAWKS.
  • SONG.
  • I.
  • Strive not, vain lover, to be fine;
  • Thy silk's the silk-worm's, and not thine:
  • You lessen to a fly your mistriss' thought,
  • To think it may be in a cobweb caught.
  • What, though her thin transparent lawn
  • Thy heart in a strong net hath drawn:
  • Not all the arms the god of fire ere made
  • Can the soft bulwarks of nak'd love invade.
  • II.
  • Be truly fine, then, and yourself dress
  • In her fair soul's immac'late glass.
  • Then by reflection you may have the bliss
  • Perhaps to see what a true fineness is;
  • When all your gawderies will fit
  • Those only that are poor in wit.
  • She that a clinquant outside doth adore,
  • Dotes on a gilded statue and no more.
  • IN ALLUSION TO THE FRENCH SONG.
  • N' ENTENDEZ VOUS PAS CE LANGUAGE.
  • CHORUS.
  • THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
  • THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?
  • I.
  • How often have my tears
  • Invaded your soft ears,
  • And dropp'd their silent chimes
  • A thousand thousand times?
  • Whilst echo did your eyes,
  • And sweetly sympathize;
  • But that the wary lid
  • Their sluces did forbid.
  • Cho. THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
  • THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?
  • II.
  • My arms did plead my wound,
  • Each in the other bound;
  • Volleys of sighs did crowd,
  • And ring my griefs alowd;
  • Grones, like a canon-ball,
  • Batter'd the marble wall,
  • That the kind neighb'ring grove
  • Did mutiny for love.
  • Cho. THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
  • THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?
  • III.
  • The rheth'rick of my hand
  • Woo'd you to understand;
  • Nay, in our silent walk
  • My very feet would talk;
  • My knees were eloquent,
  • And spake the love I meant;
  • But deaf unto that ayr,
  • They, bent, would fall in prayer.
  • Cho. YET UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE)
  • THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?
  • IV.
  • No? Know, then, I would melt
  • On every limb I felt,
  • And on each naked part
  • Spread my expanded heart,
  • That not a vein of thee
  • But should be fill'd with mee.
  • Whilst on thine own down, I
  • Would tumble, pant, and dye.
  • Cho. YOU UNDERSTAND NOT THIS (FAIR CHOICE);
  • THIS LANGUAGE WANTS BOTH TONGUE AND VOICE.
  • COURANTE<68.1> MONSIEUR.
  • That frown, Aminta, now hath drown'd
  • Thy bright front's pow'r, and crown'd
  • Me that was bound.
  • No, no, deceived cruel, no!
  • Love's fiery darts,
  • Till tipt with kisses, never kindle hearts.
  • Adieu, weak beauteous tyrant, see!
  • Thy angry flames meant me,<68.2>
  • Retort on thee:
  • For know, it is decreed, proud fair,
  • I ne'r must dye
  • By any scorching, but a melting, eye.
  • <68.1> COURANTE was a favourite dance and dance-tune. It is
  • still known under the same name.
  • <68.2> i.e. THAT meant me, which was intended for me.
  • A LOOSE SARABAND.
  • I.
  • Nay, prethee, dear, draw nigher,
  • Yet closer, nigher yet;
  • Here is a double fire,
  • A dry one and a wet.
  • True lasting heavenly fuel
  • Puts out the vestal jewel,
  • When once we twining marry
  • Mad love with wild canary.
  • II.
  • Off with that crowned Venice,<69.1>
  • 'Till all the house doth flame,
  • Wee'l quench it straight in Rhenish,
  • Or what we must not name.
  • Milk lightning still asswageth;
  • So when our fury rageth,
  • As th' only means to cross it,
  • Wee'l drown it in love's posset.
  • III.
  • Love never was well-willer
  • Unto my nag or mee,
  • Ne'r watter'd us ith' cellar,
  • But the cheap buttery.
  • At th' head of his own barrells,
  • Where broach'd are all his quarrels,
  • Should a true noble master
  • Still make his guest his taster.
  • IV.
  • See, all the world how't staggers,
  • More ugly drunk then we,
  • As if far gone in daggers
  • And blood it seem'd to be.
  • We drink our glass of roses,
  • Which nought but sweets discloses:
  • Then in our loyal chamber
  • Refresh us with love's amber.
  • V.
  • Now tell me, thou fair cripple,
  • That dumb canst scarcely see
  • Th' almightinesse of tipple,
  • And th' ods 'twixt thee and thee,
  • What of Elizium's missing,
  • Still drinking and still kissing;
  • Adoring plump October;
  • Lord! what is man, and<69.2> sober?
  • VI.
  • Now, is there such a trifle
  • As honour, the fools gyant,
  • What is there left to rifle,
  • When wine makes all parts plyant?
  • Let others glory follow,
  • In their false riches wallow,
  • And with their grief be merry:
  • Leave me but love and sherry.
  • <69.1> QU. a crowned goblet of Venice glass.
  • <69.2> i.e. if.
  • THE FALCON.
  • Fair Princesse of the spacious air,
  • That hast vouchsaf'd acquaintance here,
  • With us are quarter'd below stairs,
  • That can reach heav'n with nought but pray'rs;
  • Who, when our activ'st wings we try,
  • Advance a foot into the sky.
  • Bright heir t' th' bird imperial,
  • From whose avenging penons fall
  • Thunder and lightning twisted spun!
  • Brave cousin-german to the Sun!
  • That didst forsake thy throne and sphere,
  • To be an humble pris'ner here;
  • And for a pirch of her soft hand,
  • Resign the royal woods' command.
  • How often would'st thou shoot heav'ns ark,
  • Then mount thy self into a lark;
  • And after our short faint eyes call,
  • When now a fly, now nought at all!
  • Then stoop so swift unto our sence,
  • As thou wert sent intelligence!
  • Free beauteous slave, thy happy feet
  • In silver fetters vervails<70.1> meet,
  • And trample on that noble wrist,
  • The gods have kneel'd in vain t' have kist.
  • But gaze not, bold deceived spye,
  • Too much oth' lustre of her eye;
  • The Sun thou dost out stare, alas!
  • Winks at the glory of her face.
  • Be safe then in thy velvet helm,
  • Her looks are calms that do orewhelm,
  • Then the Arabian bird more blest,
  • Chafe in the spicery of her breast,
  • And loose you in her breath a wind
  • Sow'rs the delicious gales of Inde.
  • But now a quill from thine own wing
  • I pluck, thy lofty fate to sing;
  • Whilst we behold the varions fight
  • With mingled pleasure and affright;
  • The humbler hinds do fall to pray'r,
  • As when an army's seen i' th' air,
  • And the prophetick spannels run,
  • And howle thy epicedium.
  • The heron mounted doth appear
  • On his own Peg'sus a lanceer,
  • And seems, on earth when he doth hut,
  • A proper halberdier on foot;
  • Secure i' th' moore, about to sup,
  • The dogs have beat his quarters up.
  • And now he takes the open air,
  • Drawes up his wings with tactick care;
  • Whilst th' expert falcon swift doth climbe
  • In subtle mazes serpentine;
  • And to advantage closely twin'd
  • She gets the upper sky and wind,
  • Where she dissembles to invade,
  • And lies a pol'tick ambuscade.
  • The hedg'd-in heron, whom the foe
  • Awaits above, and dogs below,
  • In his fortification lies,
  • And makes him ready for surprize;
  • When roused with a shrill alarm,
  • Was shouted from beneath: they arm.
  • The falcon charges at first view
  • With her brigade of talons, through
  • Whose shoots, the wary heron beat
  • With a well counterwheel'd retreat.
  • But the bold gen'ral, never lost,
  • Hath won again her airy post;
  • Who, wild in this affront, now fryes,
  • Then gives a volley of her eyes.
  • The desp'rate heron now contracts
  • In one design all former facts;
  • Noble, he is resolv'd to fall,
  • His and his en'mies funerall,
  • And (to be rid of her) to dy,
  • A publick martyr of the sky.
  • When now he turns his last to wreak
  • The palizadoes of his beak,
  • The raging foe impatient,
  • Wrack'd with revenge, and fury rent,
  • Swift as the thunderbolt he strikes
  • Too sure upon the stand of pikes;
  • There she his naked breast doth hit,
  • And on the case of rapiers's split.
  • But ev'n in her expiring pangs
  • The heron's pounc'd within her phangs,
  • And so above she stoops to rise,
  • A trophee and a sacrifice;
  • Whilst her own bells in the sad fall
  • Ring out the double funerall.
  • Ah, victory, unhap'ly wonne!
  • Weeping and red is set the Sun;
  • Whilst the whole field floats in one tear,
  • And all the air doth mourning wear.
  • Close-hooded all thy kindred come
  • To pay their vows upon thy tombe;
  • The hobby<70.2> and the musket<70.3> too
  • Do march to take their last adieu.
  • The lanner<70.4> and the lanneret<70.5>
  • Thy colours bear as banneret;
  • The GOSHAWK and her TERCEL<70.6> rows'd
  • With tears attend thee as new bows'd,
  • All these are in their dark array,
  • Led by the various herald-jay.
  • But thy eternal name shall live
  • Whilst quills from ashes fame reprieve,
  • Whilst open stands renown's wide dore,
  • And wings are left on which to soar;
  • Doctor robbin, the prelate pye,
  • And the poetick swan, shall dye,
  • Only to sing thy elegie.
  • <70.1> i.e. VERVELS. See Halliwell's DICTIONARY OF ARCHAIC AND
  • PROVINCIAL WORDS, art. VERVEL.
  • <70.2> A kind of falcon. It is the FALCO SUBBUTEO of Linnaeus.
  • Lyly, in his EUPHUES (1579, fol. 28), makes Lucilla say--
  • "No birde can looke agains the Sunne, but those that bee
  • bredde of the eagle, neyther any hawke soare so hie as the
  • broode of the hobbie."
  • "Then rouse thee, muse, each little hobby plies
  • At scarabes and painted butterflies."
  • Wither's ABUSES STRIPT AND WHIPT, 1613.
  • <70.3> The young male sparrow-hawk.
  • <70.4> The FALCO LANIARIUS of Linnaeus.
  • <70.5> The female of the LANNER. Latham (Faulconrie, lib. ii.
  • chap. v. ed. 1658), explains the difference between the LANNER
  • and the GOSHAWK.
  • <70.6> Here used for the female of the goshawk. TIERCEL and
  • TASSEL are other forms of the same word. See Strutt's SPORTS
  • AND PASTIMES, ed. Hone, 1845, p. 37.
  • LOVE MADE IN THE FIRST AGE.
  • TO CHLORIS.
  • I.
  • In the nativity of time,
  • Chloris! it was not thought a crime
  • In direct Hebrew for to woe.
  • Now wee make love, as all on fire,
  • Ring retrograde our lowd desire,
  • And court in English backward too.
  • II.
  • Thrice happy was that golden age,
  • When complement was constru'd rage,
  • And fine words in the center hid;
  • When cursed NO stain'd no maid's blisse,
  • And all discourse was summ'd in YES,
  • And nought forbad, but to forbid.
  • III.<71.1>
  • Love then unstinted love did sip,
  • And cherries pluck'd fresh from the lip,
  • On cheeks and roses free he fed;
  • Lasses, like Autumne plums, did drop,
  • And lads indifferently did drop
  • A flower and a maiden-head.
  • IV.
  • Then unconfined each did tipple
  • Wine from the bunch, milk from the nipple;
  • Paps tractable as udders were.
  • Then equally the wholsome jellies
  • Were squeez'd from olive-trees and bellies:
  • Nor suits of trespasse did they fear.
  • V.
  • A fragrant bank of strawberries,
  • Diaper'd with violets' eyes,
  • Was table, table-cloth and fare;
  • No palace to the clouds did swell,
  • Each humble princesse then did dwell
  • In the Piazza of her hair.
  • VI.
  • Both broken faith and th' cause of it,
  • All-damning gold, was damn'd to th' pit;
  • Their troth seal'd with a clasp and kisse,
  • Lasted until that extreem day,
  • In which they smil'd their souls away,
  • And in each other breath'd new blisse.
  • VII.
  • Because no fault, there was no tear;
  • No grone did grate the granting ear,
  • No false foul breath, their del'cat smell.
  • No serpent kiss poyson'd the tast,
  • Each touch was naturally chast,
  • And their mere Sense a Miracle.
  • VIII.
  • Naked as their own innocence,
  • And unembroyder'd from offence,
  • They went, above poor riches, gay;
  • On softer than the cignet's down,
  • In beds they tumbled off their own:
  • For each within the other lay.
  • IX.
  • Thus did they live: thus did they love,
  • Repeating only joyes above,
  • And angels were but with cloaths on,
  • Which they would put off cheerfully,
  • To bathe them in the Galaxie,
  • Then gird them with the heavenly zone.
  • X.
  • Now, Chloris! miserably crave
  • The offer'd blisse you would not have,
  • Which evermore I must deny:
  • Whilst ravish'd with these noble dreams,
  • And crowned with mine own soft beams,
  • Injoying of my self I lye.
  • <71.1> This and the succeeding stanza are omitted by Mr. Singer
  • in his reprint.
  • TO A LADY WITH CHILD THAT ASK'D AN OLD SHIRT.<72.1>
  • And why an honour'd ragged shirt, that shows,
  • Like tatter'd ensigns, all its bodie's blows?
  • Should it be swathed in a vest so dire,
  • It were enough to set the child on fire;
  • Dishevell'd queen[s] should strip them of their hair,
  • And in it mantle the new rising heir:
  • Nor do I know ought worth to wrap it in,
  • Except my parchment upper-coat of skin;
  • And then expect no end of its chast tears,
  • That first was rowl'd in down, now furs of bears.
  • But since to ladies 't hath a custome been
  • Linnen to send, that travail and lye in;
  • To the nine sempstresses, my former friends,
  • I su'd; but they had nought but shreds and ends.
  • At last, the jolli'st of the three times three
  • Rent th' apron from her smock, and gave it me;
  • 'Twas soft and gentle, subt'ly spun, no doubt;
  • Pardon my boldnese, madam; HERE'S THE CLOUT.
  • <72.1> A portion of this little poem is quoted in Brand's
  • POPULAR ANTIQUITIES (edit. 1849, ii. 70), as an illustration
  • of the custom to which it refers. No second example of such
  • an usage seems to have been known to Brand and his editors.
  • <> P. 183. TO A LADY WITH CHILDE THAT ASK'T AN OLD SHIRT.
  • The custom to which the Poet here refers, was no doubt common
  • in his time; although the indefatigable Brand does not appear
  • to have met with any illustration of it, except in LUCASTA.
  • But since the note at p. 183 . note 72.1> was written, the
  • following passage in the old morality of THE MARRIAGE OF WIT
  • AND WISDOM (circa 1570) has come under my notice:--
  • "INDULGENCE [to her son WIT].
  • Well, yet before the goest, hold heare
  • MY BLESSING IN A CLOUTE,
  • WELL FARE THE MOTHER AT A NEEDE,
  • Stand to thy tackling stout."
  • The allusion is to the contemplated marriage of WIT to his
  • betrothed, WISDOM.
  • SONG.
  • I.
  • In mine one monument I lye,
  • And in my self am buried;
  • Sure, the quick lightning of her eye
  • Melted my soul ith' scabberd dead;
  • And now like some pale ghost I walk,
  • And with another's spirit talk.
  • II.
  • Nor can her beams a heat convey,
  • That may my frozen bosome warm,
  • Unless her smiles have pow'r, as they,
  • That a cross charm can countercharm.
  • But this is such a pleasing pain,
  • I'm loth to be alive again.
  • ANOTHER.
  • I did believe I was in heav'n,
  • When first the heav'n her self was giv'n,
  • That in my heart her beams did passe
  • As some the sun keep in a glasse,
  • So that her beauties thorow me
  • Did hurt my rival-enemy.
  • But fate, alas! decreed it so,
  • That I was engine to my woe:
  • For, as a corner'd christal spot,
  • My heart diaphanous was not;
  • But solid stuffe, where her eye flings
  • Quick fire upon the catching strings:
  • Yet, as at triumphs in the night,
  • You see the Prince's Arms in light,
  • So, when I once was set on flame,
  • I burnt all ore the letters of her name.
  • ODE.
  • I.
  • You are deceiv'd; I sooner may, dull fair,
  • Seat a dark Moor in Cassiopea's<73.1> chair,
  • Or on the glow-worm's uselesse light
  • Bestow the watching flames of night,
  • Or give the rose's breath
  • To executed death,
  • Ere the bright hiew
  • Of verse to you;
  • It is just Heaven on beauty stamps a fame,
  • And we, alas! its triumphs but proclaim.
  • II.
  • What chains but are too light for me, should I
  • Say that Lucasta in strange arms could lie?
  • Or that Castara<73.2> were impure;
  • Or Saccarisa's<73.3> faith unsure?
  • That Chloris' love, as hair,
  • Embrac'd each en'mies air;
  • That all their good
  • Ran in their blood?
  • 'Tis the same wrong th' unworthy to inthrone,
  • As from her proper sphere t' have vertue thrown.
  • III.
  • That strange force on the ignoble hath renown;
  • As AURUM FULMINANS, it blows vice down.
  • 'Twere better (heavy one) to crawl
  • Forgot, then raised, trod on [to] fall.
  • All your defections now
  • Are not writ on your brow;
  • Odes to faults give
  • A shame must live.
  • When a fat mist we view, we coughing run;
  • But, that once meteor drawn, all cry: undone.
  • IV.
  • How bright the fair Paulina<73.4> did appear,
  • When hid in jewels she did seem a star!
  • But who could soberly behold
  • A wicked owl in cloath of gold,
  • Or the ridiculous Ape
  • In sacred Vesta's shape?
  • So doth agree
  • Just praise with thee:
  • For since thy birth gave thee no beauty, know,
  • No poets pencil must or can do so.
  • <73.1> The constellation so called. In old drawings Cassiopeia
  • is represented as a woman sitting in a chair with a branch in her
  • hand, and hence the allusion here. Dixon, in his CANIDIA, 1683,
  • part i. p. 35, makes his witches say:--
  • "We put on Berenice's hair,
  • And sit in Cassiopeia's chair."
  • Randolph couples it with "Ariadne's Crowne" in the following
  • passage:--
  • "Shine forth a constellation, full and bright,
  • Bless the poor heavens with more majestick light,
  • Who in requitall shall present you there
  • ARIADNE'S CROWNE and CASSIOPEIA'S CHAYR."
  • POEMS, ed. 1640, p. 14.
  • <73.2> William Habington published his poems under the name of
  • CASTARA, a fictitious appellation signifying the daughter of
  • Lord Powis. This lady was eventually his wife. The first
  • edition of CASTARA appeared in 1634, the second in 1635, and
  • the third in 1640.
  • <73.3> Waller's SACHARISSA, i.e. Lady Dorothy Sydney.
  • <73.4> Lollia Paulina, who first married Memmius Regulus, and
  • subsequently the Emperor Caligula, from both of whom she was
  • divorced. She inherited from her father enormous wealth.
  • THE DUELL.
  • I.
  • Love drunk, the other day, knockt at my brest,
  • But I, alas! was not within.
  • My man, my ear, told me he came t' attest,
  • That without cause h'd boxed him,
  • And battered the windows of mine eyes,
  • And took my heart for one of's nunneries.
  • II.
  • I wondred at the outrage safe return'd,
  • And stormed at the base affront;
  • And by a friend of mine, bold faith, that burn'd,
  • I called him to a strict accompt.
  • He said that, by the law, the challeng'd might
  • Take the advantage both of arms and fight.
  • III.
  • Two darts of equal length and points he sent,
  • And nobly gave the choyce to me,
  • Which I not weigh'd, young and indifferent,
  • Now full of nought but victorie.
  • So we both met in one of's mother's groves,
  • The time, at the first murm'ring of her doves.
  • IV.
  • I stript myself naked all o're, as he:
  • For so I was best arm'd, when bare.
  • His first pass did my liver rase: yet I
  • Made home a falsify<74.1> too neer:
  • For when my arm to its true distance came,
  • I nothing touch'd but a fantastick flame.
  • V.
  • This, this is love we daily quarrel so,
  • An idle Don-Quichoterie:
  • We whip our selves with our own twisted wo,
  • And wound the ayre for a fly.
  • The only way t' undo this enemy
  • Is to laugh at the boy, and he will cry.
  • <74.1> "To falsify a thrust," says Phillips (WORLD OF WORDS,
  • ed. 1706, art. FALSIFY), "is to make a feigned pass." Lovelace
  • here employs the word as a substantive rather awkwardly; but
  • the meaning is, no doubt, the same.
  • CUPID FAR GONE.
  • I.
  • What, so beyond all madnesse is the elf,
  • Now he hath got out of himself!
  • His fatal enemy the Bee,
  • Nor his deceiv'd artillerie,
  • His shackles, nor the roses bough
  • Ne'r half so netled him, as he is now.
  • II.<75.1>
  • See! at's own mother he is offering;
  • His finger now fits any ring;
  • Old Cybele he would enjoy,
  • And now the girl, and now the boy.
  • He proffers Jove a back caresse,
  • And all his love in the antipodes.
  • III.
  • Jealous of his chast Psyche, raging he
  • Quarrels with<75.2> student Mercurie,
  • And with a proud submissive breath
  • Offers to change his darts with Death.
  • He strikes at the bright eye of day,
  • And Juno tumbles in her milky way.
  • IV.
  • The dear sweet secrets of the gods he tells,
  • And with loath'd hate lov'd heaven he swells;
  • Now, like a fury, he belies
  • Myriads of pure virginities,
  • And swears, with this false frenzy hurl'd,
  • There's not a vertuous she in all the world.
  • V.
  • Olympus he renownces, then descends,
  • And makes a friendship with the fiends;
  • Bids Charon be no more a slave,
  • He Argos rigg'd with stars shall have,
  • And triple Cerberus from below
  • Must leash'd t' himself with him a hunting go.
  • <75.1> This stanza was suppressed by Mr. Singer.
  • <75.2> Original reads THE.
  • A MOCK SONG.
  • I.
  • Now Whitehall's in the grave,
  • And our head is our slave,
  • The bright pearl in his close shell of oyster;
  • Now the miter is lost,
  • The proud Praelates, too, crost,
  • And all Rome's confin'd to a cloister.
  • He, that Tarquin was styl'd,
  • Our white land's exil'd,
  • Yea, undefil'd;
  • Not a court ape's left to confute us;
  • Then let your voyces rise high,
  • As your colours did flye,
  • And flour'shing cry:
  • Long live the brave Oliver-Brutus.<76.1>
  • II.
  • Now the sun is unarm'd,
  • And the moon by us charm'd,
  • All the stars dissolv'd to a jelly;
  • Now the thighs of the Crown
  • And the arms are lopp'd down,
  • And the body is all but a belly.
  • Let the Commons go on,
  • The town is our own,
  • We'l rule alone:
  • For the Knights have yielded their spent-gorge;
  • And an order is tane
  • With HONY SOIT profane,
  • Shout forth amain:
  • For our Dragon hath vanquish'd the St. George.
  • <76.1> Cromwell.
  • A FLY CAUGHT IN A COBWEB.
  • Small type of great ones, that do hum
  • Within this whole world's narrow room,
  • That with a busie hollow noise
  • Catch at the people's vainer voice,
  • And with spread sails play with their breath,
  • Whose very hails new christen death.
  • Poor Fly, caught in an airy net,
  • Thy wings have fetter'd now thy feet;
  • Where, like a Lyon in a toyl,
  • Howere thou keep'st a noble coyl,
  • And beat'st thy gen'rous breast, that o're
  • The plains thy fatal buzzes rore,
  • Till thy all-bellyd foe (round elf<77.1>)
  • Hath quarter'd thee within himself.
  • Was it not better once to play
  • I' th' light of a majestick ray,
  • Where, though too neer and bold, the fire
  • Might sindge thy upper down attire,
  • And thou i' th' storm to loose an eye.
  • A wing, or a self-trapping thigh:
  • Yet hadst thou fal'n like him, whose coil
  • Made fishes in the sea to broyl,
  • When now th'ast scap'd the noble flame;
  • Trapp'd basely in a slimy frame,
  • And free of air, thou art become
  • Slave to the spawn of mud and lome?
  • Nor is't enough thy self do's dresse
  • To thy swoln lord a num'rous messe,
  • And by degrees thy thin veins bleed,
  • And piecemeal dost his poyson feed;
  • But now devour'd, art like to be
  • A net spun for thy familie,
  • And, straight expanded in the air,
  • Hang'st for thy issue too a snare.
  • Strange witty death and cruel ill
  • That, killing thee, thou thine dost kill!
  • Like pies, in whose entombed ark
  • All fowl crowd downward to a lark,
  • Thou art thine en'mies' sepulcher,
  • And in thee buriest, too, thine heir.
  • Yet Fates a glory have reserv'd
  • For one so highly hath deserv'd.
  • As the rhinoceros doth dy
  • Under his castle-enemy,
  • As through the cranes trunk throat doth speed,
  • The aspe doth on his feeder feed;
  • Fall yet triumphant in thy woe,
  • Bound with the entrails of thy foe.
  • <77.1> The spider.
  • A FLY ABOUT A GLASSE OF BURNT CLARET.
  • I.
  • Forbear this liquid fire, Fly,
  • It is more fatal then the dry,
  • That singly, but embracing, wounds;
  • And this at once both burns and drowns.
  • II.
  • The salamander, that in heat
  • And flames doth cool his monstrous sweat,
  • Whose fan a glowing cake is said,
  • Of this red furnace is afraid.
  • III.
  • Viewing the ruby-christal shine,
  • Thou tak'st it for heaven-christalline;
  • Anon thou wilt be taught to groan:
  • 'Tis an ascended Acheron.
  • IV.
  • A snow-ball heart in it let fall,
  • And take it out a fire-ball;
  • Ali icy breast in it betray'd
  • Breaks a destructive wild granade.
  • V.
  • 'Tis this makes Venus altars shine,
  • This kindles frosty Hymen's pine;
  • When the boy grows old in his desires,
  • This flambeau doth new light his fires.
  • VI.
  • Though the cold hermit over wail,
  • Whose sighs do freeze, and tears drop hail,
  • Once having pass'd this, will ne'r
  • Another flaming purging fear.
  • VII.
  • The vestal drinking this doth burn
  • Now more than in her fun'ral urn;
  • Her fires, that with the sun kept race,
  • Are now extinguish'd by her face.
  • VIII.
  • The chymist, that himself doth still,<78.1>
  • Let him but tast this limbecks<78.2> bill,
  • And prove this sublimated bowl,
  • He'll swear it will calcine a soul.
  • IX.
  • Noble, and brave! now thou dost know
  • The false prepared decks below,
  • Dost thou the fatal liquor sup,
  • One drop, alas! thy barque blowes up.
  • X.
  • What airy country hast to save,
  • Whose plagues thou'lt bury in thy grave?
  • For even now thou seem'st to us
  • On this gulphs brink a Curtius.
  • XI.
  • And now th' art faln (magnanimous Fly)
  • In, where thine Ocean doth fry,
  • Like the Sun's son, who blush'd the flood
  • To a complexion of blood.
  • XII.
  • Yet, see! my glad auricular
  • Redeems thee (though dissolv'd) a star,
  • Flaggy<78.3> thy wings, and scorch'd thy thighs,
  • Thou ly'st a double sacrifice.
  • XIII.
  • And now my warming, cooling breath
  • Shall a new life afford in death;
  • See! in the hospital of my hand
  • Already cur'd, thou fierce do'st stand.
  • XIV.
  • Burnt insect! dost thou reaspire
  • The moist-hot-glasse and liquid fire?
  • I see 'tis such a pleasing pain,
  • Thou would'st be scorch'd and drown'd again.
  • <78.1> i.e. distil.
  • <78.2> Lovelace was by no means peculiar in the fondness which
  • he has shown in this poem and elsewhere for figures drawn from
  • the language of alchemy.
  • "Retire into thy grove of eglantine,
  • Where I will all those ravished sweets distill
  • Through Love's alembic, and with chemic skill
  • From the mix'd mass one sovereign balm derive."
  • Carew's POEMS (1640), ed. 1772, p. 77.
  • "----I will try
  • From the warm limbeck of my eye,
  • In such a method to distil
  • Tears on thy marble nature----"
  • Shirley's POEMS (Works by Dyce, vi. 407).
  • "Nature's Confectioner, the BEE,
  • Whose suckers are moist ALCHYMIE,
  • The still of his refining Mould,
  • Minting the garden into gold."
  • Cleveland's POEMS, ed. 1669, p. 4.
  • "Fisher is here with purple wing,
  • Who brings me to the Spring-head, where
  • Crystall is Lymbeckt all the year."
  • Lord Westmoreland's OTIA SACRA, 1648, p. 137,
  • <78.3> WEAK. The word was once not very uncommon in writings.
  • Bacon, Spenser, &c. use it; but it is now, I believe, confined
  • to Somersetshire and the bordering counties.
  • "LUKE. A south wind
  • Shall sooner soften marble, and the rain,
  • That slides down gently from his flaggy wings,
  • O'erflow the Alps."
  • Massinger's CITY MADAM, 1658.
  • FEMALE GLORY.
  • Mongst the worlds wonders, there doth yet remain
  • One greater than the rest, that's all those o're again,
  • And her own self beside: A Lady, whose soft breast
  • Is with vast honours soul and virtues life possest.
  • Fair as original light first from the chaos shot,
  • When day in virgin-beams triumph'd, and night was not,
  • And as that breath infus'd in the new-breather good,
  • When ill unknown was dumb, and bad not understood;
  • Chearful, as that aspect at this world's finishing,
  • When cherubims clapp'd wings, and th' sons of Heaven did sing;
  • Chast as th' Arabian bird, who all the ayr denyes,<79.1>
  • And ev'n in flames expires, when with her selfe she lyes.
  • Oh! she's as kind as drops of new faln April showers,
  • That on each gentle breast spring fresh perfuming flowers;
  • She's constant, gen'rous, fixt; she's calm, she is the all
  • We can of vertue, honour, faith, or glory call,
  • And she is (whom I thus transmit to endless fame)
  • Mistresse oth' world and me, and LAURA is her name.
  • <79.1> The Phoenix.
  • A DIALOGUE.
  • LUTE AND VOICE.
  • L. Sing, Laura, sing, whilst silent are the sphears,
  • And all the eyes of Heaven are turn'd to ears.
  • V. Touch thy dead wood, and make each living tree
  • Unchain its feet, take arms, and follow thee.
  • CHORUS.
  • L. Sing. V. Touch. 0 Touch. L. 0 Sing.
  • BOTH. It is the souls, souls sole offering.
  • V. Touch the divinity of thy chords, and make
  • Each heart string tremble, and each sinew shake.
  • L. Whilst with your voyce you rarifie the air,
  • None but an host of angels hover here.
  • CHORUS. SING, TOUCH, &c.
  • V. Touch thy soft lute, and in each gentle thread
  • The lyon and the panther captive lead.
  • L. Sing, and in heav'n inthrone deposed love,
  • Whilst angels dance, and fiends in order move.
  • DOUBLE CHORUS.
  • What sacred charm may this then be
  • In harmonie,
  • That thus can make the angels wild,
  • The devils mild,
  • And teach<80.1> low hell to heav'n to swell,
  • And the high heav'n to stoop to hell?
  • <80.1> Original and Singer read REACH.
  • A MOCK CHARON.
  • DIALOGUE.
  • CHA. W.
  • W. Charon! thou slave! thou fooll! thou cavaleer!<81.1>
  • CHA. A slave! a fool! what traitor's voice I hear?
  • W. Come bring thy boat. CH. No, sir. W. No! sirrah, why?
  • CHA. The blest will disagree, and fiends will mutiny
  • At thy, at thy [un]numbred treachery.
  • W. Villain, I have a pass which who disdains,
  • I will sequester the Elizian plains.
  • CHA. Woes me, ye gentle shades! where shall I dwell?
  • He's come! It is not safe to be in hell.
  • CHORUS.
  • Thus man, his honor lost, falls on these shelves;
  • Furies and fiends are still true to themselves.
  • CHA. You must, lost fool, come in. W. Oh, let me in!
  • But now I fear thy boat will sink with my ore-weighty sin.
  • Where, courteous Charon, am I now? CHA. Vile rant!<81.2>
  • At the gates of thy supreme Judge Rhadamant.
  • DOUBLE CHORUS OF DIVELS.
  • Welcome to rape, to theft, to perjurie,
  • To all the ills thou wert, we canot hope to be;
  • Oh, pitty us condemned! Oh, cease to wooe,
  • And softly, softly breath, least you infect us too.
  • <81.1> This word is used here merely to denote a GALLANT,
  • a FELLOW. From being in its primitive sense a most honourable
  • appellation, it became, during and after the civil war between
  • Charles and the Parliament, a term of equivocal import.
  • <81.2> Here equivalent to RANTER, and used for the sake of the
  • metre.
  • THE TOAD AND SPYDER.
  • A DUELL.
  • Upon a day, when the Dog-star
  • Unto the world proclaim'd a war,
  • And poyson bark'd from black throat,
  • And from his jaws infection shot,
  • Under a deadly hen-bane shade
  • With slime infernal mists are made,
  • Met the two dreaded enemies,
  • Having their weapons in their eyes.
  • First from his den rolls forth that load
  • Of spite and hate, the speckl'd toad,
  • And from his chaps a foam doth spawn,
  • Such as the loathed three heads yawn;
  • Defies his foe with a fell spit,
  • To wade through death to meet with it;
  • Then in his self the lymbeck turns,
  • And his elixir'd poyson urns.
  • Arachne, once the fear oth' maid<82.1>
  • Coelestial, thus unto her pray'd:
  • Heaven's blew-ey'd daughter, thine own mother!
  • The Python-killing Sun's thy brother.
  • Oh! thou, from gods that didst descend,
  • With a poor virgin to contend,
  • Shall seed of earth and hell ere be
  • A rival in thy victorie?
  • Pallas assents: for now long time
  • And pity had clean rins'd her crime;
  • When straight she doth with active fire
  • Her many legged foe inspire.
  • Have you not seen a charact<82.2> lie
  • A great cathedral in the sea,
  • Under whose Babylonian walls
  • A small thin frigot almshouse stalls?
  • So in his slime the toad doth float
  • And th' spyder by, but seems his boat.
  • And now the naumachie<82.3> begins;
  • Close to the surface her self spins:
  • Arachne, when her foe lets flye
  • A broad-side of his breath too high,
  • That's over-shot, the wisely-stout,
  • Advised maid doth tack about;
  • And now her pitchy barque doth sweat,
  • Chaf'd in her own black fury wet;
  • Lasie and cold before, she brings
  • New fires to her contracted stings,
  • And with discolour'd spumes doth blast
  • The herbs that to their center hast.
  • Now to the neighb'ring henbane top
  • Arachne hath her self wound up,
  • And thence, from its dilated leaves,
  • By her own cordage downwards weaves,
  • And doth her town of foe attack,<82.4>
  • And storms the rampiers<82.5> of his back;
  • Which taken in her colours spread,
  • March to th' citadel of's head.
  • Now as in witty torturing Spain,
  • The brain is vext to vex the brain,
  • Where hereticks bare heads are arm'd
  • In a close helm, and in it charm'd
  • An overgrown and meagre rat,
  • That peece-meal nibbles himself fat;
  • So on the toads blew-checquer'd scull
  • The spider gluttons her self full.
  • And vomiting her Stygian seeds,
  • Her poyson on his poyson feeds.
  • Thus the invenom'd toad, now grown
  • Big with more poyson than his own,
  • Doth gather all his pow'rs, and shakes
  • His stormer in's disgorged lakes;
  • And wounded now, apace crawls on
  • To his next plantane surgeon,<82.6>
  • With whose rich balm no sooner drest,
  • But purged is his sick swoln breast;
  • And as a glorious combatant,
  • That only rests awhile to pant,
  • Then with repeated strength and scars,
  • That smarting fire him new to wars,
  • Deals blows that thick themselves prevent,
  • As they would gain the time he spent.
  • So the disdaining angry toad,
  • That calls but a thin useless load,
  • His fatal feared self comes back
  • With unknown venome fill'd to crack.
  • Th' amased spider, now untwin'd,
  • Hath crept up, and her self new lin'd
  • With fresh salt foams and mists, that blast
  • The ambient air as they past.
  • And now me thinks a Sphynx's wing
  • I pluck, and do not write, but sting;
  • With their black blood my pale inks blent,<82.7>
  • Gall's but a faint ingredient.
  • The pol'tick toad doth now withdraw,
  • Warn'd, higher in CAMPANIA.<82.8>
  • There wisely doth, intrenched deep,
  • His body in a body keep,
  • And leaves a wide and open pass
  • T' invite the foe up to his jaws,
  • Which there within a foggy blind
  • With fourscore fire-arms were lin'd.
  • The gen'rous active spider doubts
  • More ambuscadoes than redoubts;
  • So within shot she doth pickear,<82.9>
  • Now gall's the flank, and now the rear;
  • As that<82.10> the toad in's own dispite
  • Must change the manner of his fight,
  • Who, like a glorious general,
  • With one home-charge lets fly at all.
  • Chaf'd with a fourfold ven'mous foam
  • Of scorn, revenge, his foes and 's own,
  • He seats him in his loathed chair,
  • New-made him by each mornings air,
  • With glowing eyes he doth survey
  • Th' undaunted hoast he calls his prey;
  • Then his dark spume he gred'ly laps,
  • And shows the foe his grave, his chaps.
  • Whilst the quick wary Amazon
  • Of 'vantage takes occasion,
  • And with her troop of leggs carreers
  • In a full speed with all her speers.
  • Down (as some mountain on a mouse)
  • On her small cot he flings his house;
  • Without the poyson of the elf,
  • The toad had like t' have burst himself:
  • For sage Arachne with good heed
  • Had stopt herself upon full speed,
  • And, 's body now disorder'd, on
  • She falls to execution.
  • The passive toad now only can
  • Contemn and suffer. Here began
  • The wronged maids ingenious rage,
  • Which his heart venome must asswage.
  • One eye she hath spet out, strange smother,
  • When one flame doth put out another,
  • And one eye wittily spar'd, that he
  • Might but behold his miserie.
  • She on each spot a wound doth print,
  • And each speck hath a sting within't;
  • Till he but one new blister is,
  • And swells his own periphrasis.
  • Then fainting, sick, and yellow-pale,
  • She baths him with her sulph'rous stale;
  • Thus slacked is her Stygian fire,
  • And she vouchsafes now to retire.
  • Anon the toad begins to pant,
  • Bethinks him of th' almighty plant,
  • And lest he peece-meal should be sped,
  • Wisely doth finish himself dead.
  • Whilst the gay girl, as was her fate,
  • Doth wanton and luxuriate,
  • And crowns her conqu'ring head all or
  • With fatal leaves of hellebore.
  • Not guessing at the pretious aid
  • Was lent her by the heavenly maid.
  • The neer expiring toad now rowls
  • Himself in lazy bloody scrowls,
  • To th' sov'raign salve of all his ills,
  • That only life and health distills.
  • But loe! a terror above all,
  • That ever yet did him befall!
  • Pallas, still mindful of her foe,
  • (Whilst they did with each fires glow)
  • Had to the place the spiders lar
  • Dispath'd before the ev'nings star.
  • He learned was in Natures laws,
  • Of all her foliage knew the cause,
  • And 'mongst the rest in his choice want
  • Unplanted had this plantane plant.
  • The all-confounded toad doth see
  • His life fled with his remedie,
  • And in a glorious despair
  • First burst himself, and next the air;
  • Then with a dismal horred yell
  • Beats down his loathsome breath to hell.
  • But what inestimable bliss
  • This to the sated virgin is,
  • Who, as before of her fiend foe,
  • Now full is of her goddess too!
  • She from her fertile womb hath spun
  • Her stateliest pavillion,
  • Whilst all her silken flags display,
  • And her triumphant banners play;
  • Where Pallas she ith' midst doth praise,
  • And counterfeits her brothers rayes,
  • Nor will she her dear lar forget,
  • Victorious by his benefit,
  • Whose roof inchanted she doth free
  • From haunting gnat and goblin bee,
  • Who, trapp'd in her prepared toyle,
  • To their destruction keep a coyle.
  • Then she unlocks the toad's dire head,
  • Within whose cell is treasured
  • That pretious stone, which she doth call
  • A noble recompence for all,
  • And to her lar doth it present,
  • Of his fair aid a monument.
  • <82.1> It will be seen that this poem partly turns on the
  • mythological tale of Arachne and Minerva, and the metamorphosis
  • of the former by the angry goddess into a spider (<>).
  • <82.2> i.e. CARAK, or CARRICK, as the word is variously spelled.
  • This large kind of ship was much used by the Greeks and Venetians
  • during the middle ages, and also by other nations.
  • <82.3> The poet rather awkwardly sustains his simile, and
  • employs, in expressing a contest between the toad and the
  • spider, a term signifying a naval battle, or, at least,
  • a fight between two ships.
  • <82.4> Lovelace's fondness for military similitudes is constantly
  • standing in the way, and marring his attempts at poetical imagery.
  • <82.5> A form of RAMPART, sanctioned by Dryden.
  • <82.6> Medicinal herb or plant.
  • <82.7> Blended.
  • <82.8> CAMPANIA may signify, in the present passage, either
  • a field or the country generally, or a plain. It is a clumsy
  • expression.
  • <82.9> In the sense in which it is here used this word seems
  • to be peculiar to Lovelace. TO PICKEAR, or PICKEER, means
  • TO SKIRMISH.
  • <82.10> So that.
  • THE SNAYL.
  • Wise emblem of our politick world,
  • Sage Snayl, within thine own self curl'd,
  • Instruct me softly to make hast,
  • Whilst these my feet go slowly fast.
  • Compendious Snayl! thou seem'st to me
  • Large Euclid's strict epitome;
  • And in each diagram dost fling
  • Thee from the point unto the ring.
  • A figure now trianglare,
  • An oval now, and now a square,
  • And then a serpentine, dost crawl,
  • Now a straight line, now crook'd, now all.
  • Preventing<83.1> rival of the day,
  • Th' art up and openest thy ray;
  • And ere the morn cradles the moon,<83.2>
  • Th' art broke into a beauteous noon.
  • Then, when the Sun sups in the deep,
  • Thy silver horns e're Cinthia's peep;
  • And thou, from thine own liquid bed,
  • New Phoebus, heav'st thy pleasant head.
  • Who shall a name for thee create,
  • Deep riddle of mysterious state?
  • Bold Nature, that gives common birth
  • To all products of seas and earth,
  • Of thee, as earth-quakes, is afraid,
  • Nor will thy dire deliv'ry aid.
  • Thou, thine own daughter, then, and sire,
  • That son and mother art intire,
  • That big still with thy self dost go,
  • And liv'st an aged embrio;
  • That like the cubbs of India,
  • Thou from thy self a while dost play;
  • But frighted with a dog or gun,
  • In thine own belly thou dost run,
  • And as thy house was thine own womb,
  • So thine own womb concludes thy tomb.
  • But now I must (analys'd king)
  • Thy oeconomick virtues sing;
  • Thou great stay'd husband still within,
  • Thou thee that's thine dost discipline;
  • And when thou art to progress bent,
  • Thou mov'st thy self and tenement,
  • As warlike Scythians travayl'd, you
  • Remove your men and city too;
  • Then, after a sad dearth and rain,
  • Thou scatterest thy silver train;
  • And when the trees grow nak'd and old,
  • Thou cloathest them with cloth of gold,
  • Which from thy bowels thou dost spin,
  • And draw from the rich mines within.
  • Now hast thou chang'd thee, saint, and made
  • Thy self a fane that's cupula'd;
  • And in thy wreathed cloister thou
  • Walkest thine own gray fryer too;
  • Strickt and lock'd up, th'art hood all ore,
  • And ne'r eliminat'st thy dore.
  • On sallads thou dost feed severe,
  • And 'stead of beads thou drop'st a tear,
  • And when to rest each calls the bell,
  • Thou sleep'st within thy marble cell,
  • Where, in dark contemplation plac'd,
  • The sweets of Nature thou dost tast,
  • Who now with time thy days resolve,
  • And in a jelly thee dissolve,
  • Like a shot star, which doth repair
  • Upward, and rarifie the air.
  • <83.1> Anticipating, forerunning.
  • <83.2> It can scarcely be requisite to mention that Lovelace
  • refers to the gradual evanescence of the moon before the growing
  • daylight. It is well known that the lunar orb is, at certain
  • times, visible sometime even after sunrise.
  • ANOTHER.
  • The Centaur, Syren, I foregoe;
  • Those have been sung, and lowdly too:
  • Nor of the mixed Sphynx Ile write,
  • Nor the renown'd Hermaphrodite.
  • Behold! this huddle doth appear
  • Of horses, coach and charioteer,
  • That moveth him by traverse law,
  • And doth himself both drive and draw;
  • Then, when the Sunn the south doth winne,
  • He baits him hot in his own inne.
  • I heard a grave and austere clark
  • Resolv'd him pilot both and barque;
  • That, like the fam'd ship of TREVERE,
  • Did on the shore himself lavere:
  • Yet the authentick do beleeve,
  • Who keep their judgement in their sleeve,
  • That he is his own double man,
  • And sick still carries his sedan:
  • Or that like dames i'th land of Luyck,
  • He wears his everlasting huyck.<84.1>
  • But banisht, I admire his fate,
  • Since neither ostracisme of state,
  • Nor a perpetual exile,
  • Can force this virtue, change his soyl:
  • For, wheresoever he doth go,
  • He wanders with his country too.
  • <84.1> i.q. HUKE. "Huke," says Minshen, "is a mantle such as
  • women use in Spaine, Germanie, and the Low Countries, when they
  • goe abroad." Lovelace clearly adopts the word for the sake of
  • the metre; otherwise he might have chosen a better one.
  • THE TRIUMPHS OF PHILAMORE AND AMORET.
  • TO THE NOBLEST OF OUR YOUTH AND BEST OF FRIENDS,
  • CHARLES COTTON, Esquire.<85.l>
  • BEING AT BERISFORD, AT HIS HOUSE IN STAFFORDSHIRE.
  • FROM LONDON.
  • A POEM.
  • Sir, your sad absence I complain, as earth
  • Her long-hid spring, that gave her verdures birth,
  • Who now her cheerful aromatick head
  • Shrinks in her cold and dismal widow'd bed;
  • Whilst the false sun her lover doth him move
  • Below, and to th' antipodes make love.
  • What fate was mine, when in mine obscure cave
  • (Shut up almost close prisoner in a grave)
  • Your beams could reach me through this vault of night,
  • And canton the dark dungeon with light!
  • Whence me (as gen'rous Spahys) you unbound,
  • Whilst I now know my self both free and crown'd.
  • But as at Meccha's tombe, the devout blind
  • Pilgrim (great husband of his sight and mind)
  • Pays to no other object this chast prise,
  • Then with hot earth anoynts out both his eyes:
  • So having seen your dazling glories store,
  • It is enough, and sin for to see more.
  • Or, do you thus those pretious rayes withdraw
  • To whet my dull beams, keep my bold in aw?
  • Or, are you gentle and compassionate,
  • You will not reach me Regulus his fate?
  • Brave prince! who, eagle-ey'd of eagle kind,
  • Wert blindly damn'd to look thine own self blind!
  • But oh, return those fires, too cruel-nice!
  • For whilst you fear me cindars, see, I'm ice!
  • A nummed speaking clod and mine own show,<85.2>
  • My self congeal'd, a man cut out in snow:
  • Return those living fires. Thou, who that vast
  • Double advantage from one-ey'd Heav'n hast,
  • Look with one sun, though 't but obliquely be,
  • And if not shine, vouchsafe to wink on me.
  • Perceive you not a gentle, gliding heat,
  • And quick'ning warmth, that makes the statua sweat;
  • As rev'rend Ducaleon's black-flung stone,
  • Whose rough outside softens to skin, anon
  • Each crusty vein with wet red is suppli'd,
  • Whilst nought of stone but in its heart doth 'bide.
  • So from the rugged north, where your soft stay
  • Hath stampt them a meridian and kind day;
  • Where now each A LA MODE inhabitant
  • Himself and 's manners both do pay you rent,
  • And 'bout your house (your pallace) doth resort,
  • And 'spite of fate and war creates a court.
  • So from the taught north, when you shall return,
  • To glad those looks that ever since did mourn,
  • When men uncloathed of themselves you'l see,
  • Then start new made, fit, what they ought to be;
  • Hast! hast! you, that your eyes on rare sights feed:
  • For thus the golden triumph is decreed.
  • The twice-born god, still gay and ever young,
  • With ivie crown'd, first leads the glorious throng:
  • He Ariadne's starry coronet
  • Designs for th' brighter beams of Amoret;
  • Then doth he broach his throne, and singing quaff
  • Unto her health his pipe of god-head off.
  • Him follow the recanting, vexing Nine
  • Who, wise, now sing thy lasting fame in wine;
  • Whilst Phoebus, not from th' east, your feast t' adorn,
  • But from th' inspir'd Canaries, rose this morn.
  • Now you are come, winds in their caverns sit,
  • And nothing breaths, but new-inlarged wit.
  • Hark! One proclaims it piacle<85.3> to be sad,
  • And th' people call 't religion to be mad.
  • But now, as at a coronation,
  • When noyse, the guard, and trumpets are oreblown,
  • The silent commons mark their princes way,
  • And with still reverence both look and pray;
  • So they amaz'd expecting do adore,
  • And count the rest but pageantry before.
  • Behold! an hoast of virgins, pure as th' air
  • In her first face,<85.4> ere mists durst vayl her hair:
  • Their snowy vests, white as their whiter skin,
  • Or their far chaster whiter thoughts within:
  • Roses they breath'd and strew'd, as if the fine
  • Heaven did to earth his wreath of swets resign;
  • They sang aloud: "THRICE, OH THRICE HAPPY, THEY
  • THAT CAN, LIKE THESE, IN LOVE BOTH YIELD AND SWAY."
  • Next herald Fame (a purple clowd her bears),
  • In an imbroider'd coat of eyes and ears,
  • Proclaims the triumph, and these lovers glory,
  • Then in a book of steel records the story.
  • And now a youth of more than god-like form
  • Did th' inward minds of the dumb throng alarm;
  • All nak'd, each part betray'd unto the eye,
  • Chastly: for neither sex ow'd he or she.
  • And this was heav'nly love. By his bright hand,
  • A boy of worse than earthly stuff did stand;
  • His bow broke, his fires out, and his wings clipt,
  • And the black slave from all his false flames stript;
  • Whose eyes were new-restor'd but to confesse
  • This day's bright blisse, and his own wretchednesse;
  • Who, swell'd with envy, bursting with disdain,
  • Did cry to cry, and weep them out again.
  • And now what heav'n must I invade, what sphere
  • Rifle of all her stars, t' inthrone her there?
  • No! Phoebus, by thy boys<85.5> fate we beware
  • Th' unruly flames o'th' firebrand, thy carr;
  • Although, she there once plac'd, thou, Sun, shouldst see
  • Thy day both nobler governed and thee.
  • Drive on, Bootes, thy cold heavy wayn,
  • Then grease thy wheels with amber in the main,
  • And Neptune, thou to thy false Thetis gallop,
  • Appollo's set within thy bed of scallop:
  • Whilst Amoret, on the reconciled winds
  • Mounted, and drawn by six caelestial minds,
  • She armed was with innocence and fire,
  • That did not burn; for it was chast desire;
  • Whilst a new light doth gild the standers by.
  • Behold! it was a day shot from her eye;
  • Chafing perfumes oth' East did throng and sweat,
  • But by her breath they melting back were beat.
  • A crown of yet-nere-lighted stars she wore,
  • In her soft hand a bleeding heart she bore,
  • And round her lay of broken millions more;<85.6>
  • Then a wing'd crier thrice aloud did call:
  • LET FAME PROCLAIM THIS ONE GREAT PRISE FOR ALL.
  • By her a lady that might be call'd fair,
  • And justly, but that Amoret was there,
  • Was pris'ner led; th' unvalewed robe she wore
  • Made infinite lay lovers to adore,
  • Who vainly tempt her rescue (madly bold)
  • Chained in sixteen thousand links of gold;
  • Chrysetta thus (loaden with treasures) slave
  • Did strow the pass with pearls, and her way pave.
  • But loe! the glorious cause of all this high
  • True heav'nly state, brave Philamore, draws nigh,
  • Who, not himself, more seems himself to be,
  • And with a sacred extasie doth see!
  • Fix'd and unmov'd on 's pillars he doth stay,
  • And joy transforms him his own statua;
  • Nor hath he pow'r to breath [n]or strength to greet
  • The gentle offers of his Amoret,
  • Who now amaz'd at 's noble breast doth knock,
  • And with a kiss his gen'rous heart unlock;
  • Whilst she and the whole pomp doth enter there,
  • Whence her nor Time nor Fate shall ever tear.
  • But whether am I hurl'd? ho! back! awake
  • From thy glad trance: to thine old sorrow take!
  • Thus, after view of all the Indies store,
  • The slave returns unto his chain and oar;
  • Thus poets, who all night in blest heav'ns dwell,
  • Are call'd next morn to their true living hell;
  • So I unthrifty, to myself untrue,
  • Rise cloath'd with real wants, 'cause wanting you,
  • And what substantial riches I possesse,
  • I must to these unvalued dreams confesse.
  • But all our clowds shall be oreblown, when thee
  • In our horizon bright once more we see;
  • When thy dear presence shall our souls new-dress,
  • And spring an universal cheerfulnesse;
  • When we shall be orewhelm'd in joy, like they
  • That change their night for a vast half-year's day.
  • Then shall the wretched few, that do repine,
  • See and recant their blasphemies in wine;
  • Then shall they grieve, that thought I've sung too free,
  • High and aloud of thy true worth and thee,
  • And their fowl heresies and lips submit
  • To th' all-forgiving breath of Amoret;
  • And me alone their angers object call,
  • That from my height so miserably did fall;
  • And crie out my invention thin and poor,
  • Who have said nought, since I could say no more.
  • <85.1> Charles Cotton the younger, Walton's friend. He was born
  • on the 28th of April, 1630. He married, in 1656, Isabella,
  • daughter of Sir Thomas Hutchinson, of Owthorp, co. Notts, Knight.
  • See Walton's ANGLER, ed. 1760, where a life of Cotton, compiled
  • from the notes of the laborious Oldys, will be found. The poet
  • died in 1687, and, two years later, his miscellaneous verses were
  • printed in an octavo volume.
  • <85.2> i.e. the shadow of myself.
  • <85.3> A crime, from the Latin PIACULUM which, from meaning
  • properly AN ATONEMENT, was afterwards used to express WHAT
  • REQUIRED an atonement, i.e. an offence or sin.
  • <85.4> The sky in the early part of the morning, before it is
  • clouded by mists.
  • <85.5> Phaeton.
  • <85.6> 0riginal reads, OF MILLIONS BROKEN MORE. The above is
  • certainly preferable; but the reader may judge for himself.
  • It should be borne in mind that the second part of LUCASTA
  • was not even printed during the poet's life. If he had survived
  • to republish the first portion, and to revise the second perhaps
  • we should have had a better text.
  • ADVICE TO MY BEST BROTHER,
  • COLL: FRANCIS LOVELACE.<86.1>
  • Frank, wil't live unhandsomely? trust not too far
  • Thy self to waving seas: for what thy star,
  • Calculated by sure event, must be,
  • Look in the glassy-epithete,<86.2> and see.
  • Yet settle here your rest, and take your state,
  • And in calm halcyon's nest ev'n build your fate;
  • Prethee lye down securely, Frank, and keep
  • With as much no noyse the inconstant deep
  • As its inhabitants; nay, stedfast stand,
  • As if discover'd were a New-found-land,
  • Fit for plantation here. Dream, dream still,
  • Lull'd in Dione's cradle; dream, untill
  • Horrour awake your sense, and you now find
  • Your self a bubbled pastime for the wind;
  • And in loose Thetis blankets torn and tost.
  • Frank, to undo thy self why art at cost?
  • Nor be too confident, fix'd on the shore:
  • For even that too borrows from the store
  • Of her rich neighbour, since now wisest know
  • (And this to Galileo's judgement ow),
  • The palsie earth it self is every jot
  • As frail, inconstant, waveing, as that blot
  • We lay upon the deep, that sometimes lies
  • Chang'd, you would think, with 's botoms properties;
  • But this eternal, strange Ixion's wheel
  • Of giddy earth ne'er whirling leaves to reel,
  • Till all things are inverted, till they are
  • Turn'd to that antick confus'd state they were.
  • Who loves the golden mean, doth safely want
  • A cobwebb'd cot and wrongs entail'd upon't;
  • He richly needs a pallace for to breed
  • Vipers and moths, that on their feeder feed;
  • The toy that we (too true) a mistress call,
  • Whose looking-glass and feather weighs up all;
  • And cloaths which larks would play with in the sun,
  • That mock him in the night, when 's course is run.
  • To rear an edifice by art so high,
  • That envy should not reach it with her eye,
  • Nay, with a thought come neer it. Wouldst thou know,
  • How such a structure should be raisd, build low.
  • The blust'ring winds invisible rough stroak
  • More often shakes the stubborn'st, prop'rest oak;
  • And in proud turrets we behold withal,
  • 'Tis the imperial top declines to fall:
  • Nor does Heav'n's lightning strike the humble vales,
  • But high-aspiring mounts batters and scales.
  • A breast of proof defies all shocks of Fate,
  • Fears in the best, hopes in worser state;
  • Heaven forbid that, as of old, time ever
  • Flourish'd in spring so contrary, now never.
  • That mighty breath, which blew foul Winter hither,
  • Can eas'ly puffe it to a fairer weather.
  • Why dost despair then, Frank? Aeolus has
  • A Zephyrus as well as Boreas.
  • 'Tis a false sequel, soloecisme 'gainst those
  • Precepts by fortune giv'n us, to suppose
  • That, 'cause it is now ill, 't will ere be so;
  • Apollo doth not always bend his bow;
  • But oft, uncrowned of his beams divine,
  • With his soft harp awakes the sleeping Nine.
  • In strictest things magnanimous appear,
  • Greater in hope, howere thy fate, then<86.3> fear:
  • Draw all your sails in quickly, though no storm
  • Threaten your ruine with a sad alarm;
  • For tell me how they differ, tell me, pray,
  • A cloudy tempest and a too fair day?
  • <86.1> One of the younger brothers of the poet. In the
  • year of the Restoration he filled the office of Recorder of
  • Canterbury, and in that capacity delivered the address of the
  • city to Charles II. on his passage through the place. This
  • speech was printed in 1660, 4to, three leaves. The following
  • extracts from the CALENDARS OF STATE PAPERS (Domestic Series,
  • 1660-1, page 139), throw a little additional light on the
  • history of this person:--
  • "1660, July 1.--Petition of Fras. Lovelace, Recorder of Canterbury,
  • to the King, for the stewardship of the liberties of St. Augustine,
  • near Canterbury, for himself and his son Goldwell. Has suffered
  • sequestration, imprisonment, and loss of office, for his loyalty.
  • WITH A NOTE OF THE REQUESTED GRANT FOR FRAS. LOVELACE.
  • "Grant to Fras. Lovelace, of the office of chief steward of the
  • Liberties of the late monastery of St. Augustine, near Canterbury."
  • <86.2> Unless the poet is advising his brother, before the latter
  • ventures on a long sea voyage, to look in the crystal, or beryl,
  • so popular at that time, in order to read his fortune, I must
  • confess my ignorance of the meaning of "glassy-epithete."
  • See, for an account of the beryl, Aubrey's MISCELLANIES,
  • edit. 1857, p. 154.
  • <86.3> Than.
  • PARIS'S SECOND JUDGEMENT,
  • UPON THE THREE DAUGHTERS OF MY DEAR
  • BROTHER MR. R. CAESAR.<87.1>
  • Behold! three sister-wonders, in whom met,
  • Distinct and chast, the splendrous<87.2> counterfeit<87.3>
  • Of Juno, Venus and the warlike Maid,
  • Each in their three divinities array'd;
  • The majesty and state of Heav'ns great Queen,
  • And when she treats the gods, her noble meen;
  • The sweet victorious beauties and desires
  • O' th' sea-born princess, empresse too of fires;
  • The sacred arts and glorious lawrels torn
  • From the fair brow o' th' goddesse father-born;
  • All these were quarter'd in each snowy coat,
  • With canton'd<87.4> honours of their own, to boot.
  • Paris, by fate new-wak'd from his dead cell,
  • Is charg'd to give his doom impossible.
  • He views in each the brav'ry<87.5> of all Ide;
  • Whilst one, as once three, doth his soul divide.
  • Then sighs so equally they're glorious all:
  • WHAT PITY THE WHOLE WORLD IS BUT ONE BALL!
  • <87.1> Second son of Sir John Caesar, Knt., who was the second
  • surviving son of Sir Julius Caesar, Knt., Master of the Rolls.
  • Mr. Robert Caesar married the poet's sister Johanna, by whom
  • he had three daughters, co-heirs--Anne, Juliana, and Johanna.
  • These are the ladies commemorated in the text. See Lodge's
  • LIFE OF SIR JULIUS CAESAR, 1827, p. 54.
  • <87.2> Original reads SPLENDORS.
  • <87.3> This word is here used to signify simply RESEMBLANCE or
  • COPY.
  • <87.4> i.e. quartered. CANTON, in heraldry, is a square space
  • at one of the corners of a shield of arms.
  • <87.5> Bravery here means, as it often does in writers of and
  • before the time of Lovelace, A BEAUTIFUL OR FINE SPECTACLE,
  • or simply BEAUTY. BRAVE in the sense of FINE (gaudy or gallant)
  • is still in use.
  • PEINTURE.
  • A PANEGYRICK TO THE BEST PICTURE OF FRIENDSHIP,
  • MR. PET. LILLY.
  • If Pliny, Lord High Treasurer of all<88.1>
  • Natures exchequer shuffled in this our ball,<88.2>
  • Peinture her richer rival did admire,
  • And cry'd she wrought with more almighty fire,
  • That judg'd the unnumber'd issue of her scrowl,
  • Infinite and various as her mother soul,
  • That contemplation into matter brought,
  • Body'd Ideas, and could form a thought.
  • Why do I pause to couch the cataract,<88.3>
  • And the grosse pearls from our dull eyes abstract,
  • That, pow'rful Lilly, now awaken'd we
  • This new creation may behold by thee?
  • To thy victorious pencil all, that eyes
  • And minds call reach, do bow. The deities
  • Bold Poets first but feign'd, you do and make,
  • And from your awe they our devotion take.
  • Your beauteous pallet first defin'd Love's Queen,
  • And made her in her heav'nly colours seen;
  • You strung the bow of the Bandite her son,<88.4>
  • And tipp'd his arrowes with religion.
  • Neptune as unknown as his fish might dwell,
  • But that you seat him in his throne of shell.
  • The thunderers artillery and brand,
  • You fancied Rome in his fantastick hand;
  • And the pale frights, the pains, and fears of hell
  • First from your sullen melancholy fell.
  • Who cleft th' infernal dog's loath'd head in three,
  • And spun out Hydra's fifty necks? by thee
  • As prepossess'd w' enjoy th' Elizian plain,
  • Which but before was flatter'd<88.5> in our brain.
  • Who ere yet view'd airs child invisible,
  • A hollow voice, but in thy subtile skill?
  • Faint stamm'ring Eccho you so draw, that we
  • The very repercussion do see.
  • Cheat-HOCUS-POCUS-Nature an assay<88.6>
  • O' th' spring affords us: praesto, and away!<88.7>
  • You all the year do chain her and her fruits,
  • Roots to their beds, and flowers to their roots.
  • Have not mine eyes feasted i' th' frozen Zone
  • Upon a fresh new-grown collation
  • Of apples, unknown sweets, that seem'd to me
  • Hanging to tempt as on the fatal tree,
  • So delicately limn'd I vow'd to try
  • My<88.8> appetite impos'd upon my eye?<88.9>
  • You, sir, alone, fame, and all-conqu'ring rime,
  • File<88.10> the set teeth of all-devouring time.
  • When beauty once thy vertuous paint hath on,
  • Age needs not call her to vermilion;
  • Her beams nere shed or change like th' hair of day,<88.11>
  • She scatters fresh her everlasting ray.
  • Nay, from her ashes her fair virgin fire
  • Ascends, that doth new massacres conspire,
  • Whilst we wipe off the num'rous score of years,
  • And do behold our grandsire[s] as our peers;
  • With the first father of our house compare
  • We do the features of our new-born heir:
  • For though each coppied a son, they all
  • Meet in thy first and true original.
  • Sacred! luxurious! what princesse not
  • But comes to you to have her self begot?
  • As, when first man was kneaded, from his side
  • Is born to's hand a ready-made-up bride.
  • He husband to his issue then doth play,
  • And for more wives remove the obstructed way:
  • So by your art you spring up in two noons
  • What could not else be form'd by fifteen suns;
  • Thy skill doth an'mate the prolifick flood,
  • And thy red oyl assimilates to blood.
  • Where then, when all the world pays its respect,
  • Lies our transalpine barbarous neglect?
  • When the chast hands of pow'rful Titian
  • Had drawn the scourges of our God and man,
  • And now the top of th' altar did ascend
  • To crown the heav'nly piece with a bright end;
  • Whilst he, who in<88.12> seven languages gave law,
  • And always, like the Sun, his subjects saw,
  • Did, in his robes imperial and gold,
  • The basis of the doubtful ladder hold.
  • O Charls!<88.13> a nobler monument than that,
  • Which thou thine own executor wert at!
  • When to our huffling Henry<88.14> there complain'd
  • A grieved earl, that thought his honor stain'd:
  • Away (frown'd he), for your own safeties, hast!
  • In one cheap hour ten coronets I'l cast;
  • But Holbeen's noble and prodigious worth
  • Onely the pangs of an whole age brings forth.<88.15>
  • Henry! a word so princely saving said,
  • It might new raise the ruines thou hast made.
  • O sacred Peincture! that dost fairly draw,
  • What but in mists deep inward Poets saw;
  • 'Twixt thee and an Intelligence no odds,<88.16>
  • That art of privy council to the gods!
  • By thee unto our eyes they do prefer
  • A stamp of their abstracted character;
  • Thou, that in frames eternity dost bind,
  • And art a written and a body'd mind;
  • To thee is ope the Juncto o' th' abysse,
  • And its conspiracy detected is;
  • Whilest their cabal thou to our sense dost show,
  • And in thy square paint'st what they threat below.
  • Now, my best Lilly, let's walk hand in hand,
  • And smile at this un-understanding land;
  • Let them their own dull counterfeits adore,
  • Their rainbow-cloaths admire, and no more.
  • Within one shade of thine more substance is,
  • Than all their varnish'd idol-mistresses:
  • Whilst great Vasari and Vermander shall
  • Interpret the deep mystery of all,
  • And I unto our modern Picts shall show,
  • What due renown to thy fair art they owe
  • In the delineated lives of those,
  • By whom this everlasting lawrel grows.
  • Then, if they will not gently apprehend,
  • Let one great blot give to their fame an end;
  • Whilst no poetick flower their herse doth dresse,
  • But perish they and their effigies.
  • <88.1> An allusion is, of course, intended to Pliny's
  • NATURAL HISTORY which, through Holland's translation,
  • became popular in England after 1601.
  • <88.2> i.e. in our globe.
  • <88.3> A term borrowed from the medical, or rather surgical,
  • vocabulary. "To couch a cataract" (i.e. in the eye) is to
  • remove it by surgical process.
  • <88.4> An allusion to Lely's pictures of Venus and Cupid.
  • <88.5> Falsely portrayed.
  • <88.6> A glimpse.
  • <88.7> Some picture by Lely, in which the painter introduced
  • a spring landscape, is meant. The poet feigns the copy of Nature
  • to be so close that one might suppose the Spring had set in
  • before the usual time. The canvass is removed, and the illusion
  • is dispelled. "Praesto, 'tis away," would be a preferable reading.
  • <88.8> i.e. if my appetite, &c. Lovelace's style is elliptical
  • to an almost unexampled degree.
  • <88.9> The same story, with variations, has been told over and
  • over again since the time of Zeuxis.
  • <88.10> Original edition has FILES.
  • <88.11> HAIR is here used in what has become quite an obsolete
  • sense. The meaning is outward form, nature, or character.
  • The word used to be by no means uncommon; but it is now,
  • as was before remarked, out of fashion; and, indeed, I do not think
  • that it is found even in any old writer used exactly in the way
  • in which Lovelace has employed it.
  • <88.12> Original reads TO.
  • <88.13> Charles V.
  • <88.14> Henry VIII.
  • <88.15> A story too well known to require repetition. The Earl
  • is not mentioned.--See Walpole's ANECDOTES OF PAINTING, ed. 1862,
  • p.71.
  • <88.16> i.e. no difference. A compliment to Lely's spirituality.
  • AN ANNIVERSARY ON THE HYMENEALS OF MY NOBLE KINSMAN,<89.1>
  • THO. STANLEY, ESQUIRE.<89.2>
  • I.
  • The day is curl'd about agen
  • To view the splendor she was in;
  • When first with hallow'd hands
  • The holy man knit the mysterious bands
  • When you two your contracted souls did move
  • Like cherubims above,
  • And did make love,
  • As your un-understanding issue now,
  • In a glad sigh, a smile, a tear, a vow.
  • II.
  • Tell me, O self-reviving Sun,
  • In thy perigrination
  • Hast thou beheld a pair
  • Twist their soft beams like these in their chast air?
  • As from bright numberlesse imbracing rayes
  • Are sprung th' industrious dayes,
  • So when they gaze,
  • And change their fertile eyes with the new morn,
  • A beauteous offspring is shot forth, not born.
  • III.
  • Be witness then, all-seeing Sun,
  • Old spy, thou that thy race hast run
  • In full five thousand rings;<89.3>
  • To thee were ever purer offerings
  • Sent on the wings of Faith? and thou, O Night,<89.4>
  • Curtain of their delight,
  • By these made bright,
  • Have you not mark'd their coelestial play,
  • And no more peek'd the gayeties of day?
  • IV.
  • Come then, pale virgins, roses strow,
  • Mingled with Ios as you go.
  • The snowy ox is kill'd,
  • The fane with pros'lyte lads and lasses fill'd,
  • You too may hope the same seraphic joy,
  • Old time cannot destroy,
  • Nor fulnesse cloy;
  • When, like these, you shall stamp by sympathies
  • Thousands of new-born-loves with your chaste eyes.
  • <89.1> Lovelace was connected with the Stanleys through the
  • Auchers. The Kentish families, about this time, intermarried
  • with each other to a very large extent, partly to indemnify
  • themselves from the consequences of gravelkind tenure (though
  • many had procured parliamentary relief); and the Lovelaces,
  • the Stanleys, the Hammonds, the Sandyses, were all more or less
  • bound together by the ties of kindred. See the tree prefixed
  • by Sir Egerton Brydges to his edition of HAMMOND'S POEMS, 1816,
  • and the Introduction to STANLEY'S POEMS, 1814. Sir William
  • Lovelace, the poet's grandfather, married Elizabeth, daughter
  • of Edward Aucher, Esq., of Bishopsbourne, near Canterbury, while
  • Sir William Hammond, of St. Alban's Court, married, as his second
  • wife, Elizabeth, daughter of Anthony Aucher, Esq., of
  • Bishopsbourne, by whom he had, among other children, Mary,
  • who became the wife of Sir Thomas Stanley, of Cumberlow, father of
  • Thomas Stanley, the poet, historian, and translator of Bion, &c.
  • <89.2> See THE POEMS OF WILLIAM HAMMOND, 1655, edited by
  • Sir E. Brydges, 1816, p. 54, where there is a similar poem
  • on Stanley and his bride from the pen of Hammond, who also claimed
  • relationship with the then newly-married poet. The best account
  • of Stanley is in the reprint of his Poems and Translations, 1814,
  • 8vo.
  • <89.3> Meaning that the earth had made 5000 revolutions round
  • the sun; or, in other words, that the sun was 5000 years old.
  • <89.4> Original reads AND THOU OF NIGHT.
  • ON SANAZAR'S BEING HONOURED WITH SIX HUNDRED DUCKETS
  • BY THE CLARISSIMI OF VENICE,
  • FOR COMPOSING AN ELIGIACK HEXASTICK OF THE CITY.
  • A SATYRE.
  • Twas a blith prince<90.1> exchang'd five hundred crowns
  • For a fair turnip. Dig, dig on, O clowns
  • But how this comes about, Fates, can you tell,
  • This more then Maid of Meurs, this miracle?
  • Let me not live, if I think not St. Mark
  • Has all the oar, as well as beasts, in's ark!
  • No wonder 'tis he marries the rich sea,
  • But to betroth him to nak'd Poesie,
  • And with a bankrupt muse to merchandise;
  • His treasures beams, sure, have put out his eyes.<90.2>
  • His conquest at Lepanto<90.3> I'l let pass,
  • When the sick sea with turbants night-cap'd was;
  • And now at Candie his full courage shown,
  • That wan'd to a wan line the half-half moon.<90.4>
  • This is a wreath, this is a victorie,
  • Caesar himself would have look'd pale to see,
  • And in the height of all his triumphs feel
  • Himself but chain'd to such a mighty wheel.
  • And now me thinks we ape Augustus state,
  • So ugly we his high worth imitate,
  • Monkey his godlike glories; so that we
  • Keep light and form with such deformitie,
  • As I have seen an arrogant baboon
  • With a small piece of glasse zany the sun.
  • Rome to her bard, who did her battails sing,
  • Indifferent gave to poet and to king;
  • With the same lawrells were his temples fraught,
  • Who best had written, and who best had fought;
  • The self same fame they equally did feel,
  • One's style ador'd as much as t' other's steel.
  • A chain or fasces she could then afford
  • The sons of Phoebus, we, an axe or cord;
  • Sometimes a coronet was her renown,
  • And ours, the dear prerogative of a crown.
  • In marble statu'd walks great Lucan lay,
  • And now we walk, our own pale statua.
  • They the whole year with roses crownd would dine,
  • And we in all December know no wine;
  • Disciplin'd, dieted, sure there hath bin
  • Ods 'twixt a poet and a Capuchin.
  • Of princes, women, wine, to sing I see
  • Is no apocrypha: for to rise high
  • Commend this olio of this lord 'tis fit:
  • Nay, ten to one, but you have part of it;
  • There is that justice left, since you maintain
  • His table, he should counter-feed your brain.
  • Then write how well he in his sack hath droll'd,
  • Straight there's a bottle to your chamber roll'd,
  • Or with embroider'd words praise his French suit,
  • Month hence 'tis yours with his mans, to boot;
  • Or but applaud his boss'd legs: two to none,
  • But he most nobly doth give you one.
  • Or spin an elegie on his false hair:
  • 'Tis well, he cries, but living hair is dear.
  • Yet say that out of order ther's one curl,
  • And all the hopes of your reward you furl.<90.5>
  • Write a deep epick poem, and you may
  • As soon delight them as the opera,
  • Where they Diogenes thought in his tub,
  • Never so sowre did look so sweet a club.
  • You that do suck for thirst your black quil's blood,<90.6>
  • And chaw your labour'd papers for your food,
  • I will inform you how and what to praise,
  • Then skin y' in satin as young Lovelace plaies.
  • Beware, as you would your fierce guests, your lice,
  • To strip the cloath of gold from cherish'd vice;
  • Rather stand off with awe and reverend fear,
  • Hang a poetick pendant in her ear,
  • Court her as her adorers do their glasse,
  • Though that as much of a true substance has,
  • Whilst all the gall from your wild<90.7> ink you drain,
  • The beauteous sweets of vertues cheeks to stain;
  • And in your livery let her be known,
  • As poor and tatter'd as in her own.
  • Nor write, nor speak you more of sacred writ,
  • But what shall force up your arrested wit.
  • Be chast; religion and her priests your scorn,
  • Whilst the vain fanes of idiots you adorn.
  • It is a mortal errour, you must know,
  • Of any to speak good, if he be so.
  • Rayl, till your edged breath flea<90.8> your raw throat,
  • And burn remarks<90.9> on all of gen'rous note;
  • Each verse be an indictment, be not free
  • Sanctity 't self from thy scurrility.
  • Libel your father, and your dam buffoon,
  • The noblest matrons of the isle lampoon,
  • Whilst Aretine and 's bodies you dispute,
  • And in your sheets your sister prostitute.
  • Yet there belongs a sweetnesse, softnesse too,
  • Which you must pay, but first, pray, know to who.
  • There is a creature, (if I may so call
  • That unto which they do all prostrate fall)
  • Term'd mistress, when they'r angry; but, pleas'd high,
  • It is a princesse, saint, divinity.
  • To this they sacrifice the whole days light,
  • Then lye with their devotion all night;
  • For this you are to dive to the abysse,
  • And rob for pearl the closet of some fish.
  • Arabia and Sabaea you must strip
  • Of all their sweets, for to supply her lip;
  • And steal new fire from heav'n, for to repair
  • Her unfledg'd scalp with Berenice's hair;
  • Then seat her in Cassiopeia's chair.
  • As now you're in your coach: save you, bright sir,
  • (O, spare your thanks) is not this finer far
  • Then walk un-hided, when that every stone
  • Has knock'd acquaintance with your ankle-bone?
  • When your wing'd papers, like the last dove, nere
  • Return'd to quit you of your hope or fear,
  • But left you to the mercy of your host
  • And your days fare, a fortified toast.<90.10>
  • How many battels, sung in epick strain,
  • Would have procur'd your head thatch from the rain
  • Not all the arms of Thebes and Troy would get
  • One knife but to anatomize your meat,
  • A funeral elegie, with a sad boon,<90.11>
  • Might make you (hei!) sip wine like maccaroon;<90.12>
  • But if perchance there did a riband<90.13> come,
  • Not the train-band so fierce with all its drum:
  • Yet with your torch you homeward would retire,
  • And heart'ly wish your bed your fun'ral pyre.
  • With what a fury have I known you feed
  • Upon a contract and the hopes 't might speed!
  • Not the fair bride, impatient of delay,
  • Doth wish like you the beauties of that day;
  • Hotter than all the roasted cooks you sat
  • To dresse the fricace of your alphabet,
  • Which sometimes would be drawn dough anagrame,<90.14>
  • Sometimes acrostick parched in the flame;<90.15>
  • Then posies stew'd with sippets, mottos by:
  • Of minced verse a miserable pye.
  • How many knots slip'd, ere you twist their name
  • With th' old device, as both their heart's the same!
  • Whilst like to drills the feast in your false jaw
  • You would transmit at leisure to your maw;
  • Then after all your fooling, fat, and wine,
  • Glutton'd at last, return at home to pine.
  • Tell me, O Sun, since first your beams did play
  • To night, and did awake the sleeping day;
  • Since first your steeds of light their race did start,
  • Did you ere blush as now? Oh thou, that art
  • The common father to the base pissmire,
  • As well as great Alcides, did the fire
  • From thine owne altar which the gods adore,
  • Kindle the souls of gnats and wasps before?
  • Who would delight in his chast eyes to see
  • Dormise to strike at lights of poesie?
  • Faction and envy now are<90.16> downright rage.
  • Once a five-knotted whip there was, the stage:
  • The beadle and the executioner,
  • To whip small errors, and the great ones tear;
  • Now, as er'e Nimrod the first king, he writes:
  • That's strongest, th' ablest deepest bites.
  • The muses weeping fly their hill, to see
  • Their noblest sons of peace in mutinie.
  • Could there nought else this civil war compleat,
  • But poets raging with poetic heat,
  • Tearing themselves and th' endlesse wreath, as though
  • Immortal they, their wrath should be so, too?
  • And doubly fir'd Apollo burns to see
  • In silent Helicon a naumachie.
  • Parnassus hears these at his first alarms;
  • Never till now Minerva was in arms.
  • O more then conqu'ror of the world, great Rome!
  • Thy heros did with gentleness or'e come
  • Thy foes themselves, but one another first,
  • Whilst envy stript alone was left, and burst.
  • The learn'd Decemviri, 'tis true, did strive,
  • But to add flames to keep their fame alive;
  • Whilst the eternal lawrel hung ith' air:
  • Nor of these ten sons was there found one heir.
  • Like to the golden tripod, it did pass
  • From this to this, till 't came to him, whose 'twas.
  • Caesar to Gallus trundled it, and he
  • To Maro: Maro, Naso, unto thee?
  • Naso to his Tibullus flung the wreath,
  • He to Catullus thus did bequeath.
  • This glorious circle, to another round,
  • At last the temples of their god it bound.
  • I might believe at least, that each might have
  • A quiet fame contented in his grave,
  • Envy the living, not the dead, doth bite:
  • For after death all men receave their right.<90.17>
  • If it be sacriledge for to profane
  • Their holy ashes, what is't then their flame?
  • He does that wrong unweeting<90.18> or in ire,
  • As if one should put out the vestal fire.
  • Let earths four quarters speak, and thou, Sun, bear
  • Now witnesse for thy fellow-traveller.
  • I was ally'd, dear Uncle,<90.19> unto thee
  • In blood, but thou, alas, not unto me;
  • Your vertues, pow'rs, and mine differ'd at best,
  • As they whose springs you saw, the east and west.<90.20>
  • Let me awhile be twisted in thy shine,
  • And pay my due devotions at thy shrine.
  • Might learned Waynman<90.21> rise, who went with thee
  • In thy heav'ns work beside divinity,
  • I should sit still; or mighty Falkland<90.22> stand
  • To justifie with breath his pow'rful hand;
  • The glory, that doth circle your pale urn,
  • Might hallow'd still and undefiled burn:
  • But I forbear. Flames, that are wildly thrown
  • At sacred heads, curle back upon their own;
  • Sleep, heavenly Sands, whilst what they do or write,
  • Is to give God himself and you your right.
  • There is not in my mind one sullen<90.23> fate
  • Of old, but is concentred in our state:
  • Vandall ore-runners, Goths in literature:
  • Ploughmen that would Parnassus new-manure;
  • Ringers of verse that all-in-chime,
  • And toll the changes upon every rime.
  • A mercer now by th' yard does measure ore
  • An ode, which was but by the foot before;
  • Deals you an ell of epigram, and swears
  • It is the strongest and the finest wears.
  • No wonder, if a drawer verses rack,
  • If 'tis not his, 't may be the spir't of sack;
  • Whilst the fair bar-maid stroaks the muses teat,
  • For milk to make the posset up compleat.
  • Arise, thou rev'rend shade, great Johnson, rise!
  • Break through thy marble natural disguise!
  • Behold a mist of insects, whose meer breath
  • Will melt thy hallow'd leaden house of death.
  • What was Crispinus,<90.24> that you should defie
  • The age for him?<90.25> He durst not look so high
  • As your immortal rod, he still did stand
  • Honour'd, and held his forehead to thy brand.
  • These scorpions, with which we have to do,
  • Are fiends, not only small but deadly too.
  • Well mightst thou rive thy quill up to the back,
  • And scrue thy lyre's grave chords, untill they crack.
  • For though once hell resented musick, these
  • Divels will not, but are in worse disease.
  • How would thy masc'line spirit, father Ben,
  • Sweat to behold basely deposed men,
  • Justled from the prerog'tive of their bed,
  • Whilst wives are per'wig'd with their husbands head?
  • Each snatches the male quill from his faint hand,
  • And must both nobler write and understand,
  • He to her fury the soft plume doth bow:
  • O pen, nere truely justly slit till now!
  • Now as her self a poem she doth dresse.
  • And curls a line, as she would do a tresse;
  • Powders a sonnet as she does her hair,
  • Then prostitutes them both to publick aire.
  • Nor is 't enough, that they their faces blind
  • With a false dye; but they must paint their mind,
  • In meeter scold, and in scann'd order brawl,
  • Yet there's one Sapho<90.26> left may save them all.
  • But now let me recal my passion.
  • Oh! (from a noble father, nobler son)
  • You, that alone are the Clarissimi,
  • And the whole gen'rous state of Venice be,
  • It shall not be recorded Sanazar
  • Shall boast inthron'd alone this new made star;
  • You, whose correcting sweetnesse hath forbad
  • Shame to the good, and glory to the bad;
  • Whose honour hath ev'n into vertue tam'd
  • These swarms, that now so angerly I nam'd.
  • Forgive what thus distemper'd I indite:
  • For it is hard a SATYRE not to write.
  • Yet, as a virgin that heats all her blood
  • At the first motion of bad<90.27> understood,
  • Then, at meer thought of fair chastity,
  • Straight cools again the tempests of her sea:
  • So when to you I my devotions raise,
  • All wrath and storms do end in calm and praise.
  • <90.1> Louis XI. of France was the prince here intended. See
  • MERY TALES AND QUICKE ANSWERS, No. 23 (ed. Hazlitt). I fear
  • that if Lovelace had derived his knowledge of this incident
  • rom the little work mentioned, he would have been still more
  • sarcastic; for Louis, in the TALES AND QUICKE ANSWERS, is made
  • to give, not 500 crowns for a turnip, but 1000 crowns for a radish.
  • <90.2> Perhaps Lovelace is rather too severe on Sannazaro. That
  • writer is said to have occupied twenty years in the composition
  • of his poem on the Birth of the Saviour, for which he probably
  • did not receive a sixth part of the sum paid to him for his
  • hexastic on Venice; and so he deserved this little windfal, which
  • came out of the pocket of a Government rich enough to pay it ten
  • times over. See Corniano's VITA DI JACOPO SANNAZARO, prefixed to
  • the edition of his ARCADIA, published at Milan in 1806. Amongst
  • the translations printed at the end of LUCASTA, and which it seems
  • very likely were among the earliest poetical essays of Lovelace,
  • is this very epigram of Sannazaro. As in the case of THE ANT,
  • I have little doubt that the satire was suggested by the
  • translation.
  • <90.3> The battle of Lepanto, in which Don John of Austria and
  • the Venetians defeated the Turks, 1571.
  • <90.4> The Turkish crescent.
  • <90.5> Close, or shut up.
  • <90.6> i.e. write as a means of subsistence.
  • <90.7> Unrefined.
  • <90.8> Flay, excoriate.
  • <90.9> Original reads ALL MARKS.
  • <90.10> A hard toasted crust.
  • <90.11> A fee or gratuity given to a poet on a mournful occasion,
  • and made more liberal by the circumstances of affliction in which
  • the donors are placed.
  • <90.12> Generally, a mere coxcomb or dandy; but here the poet
  • implies a man about town who is rich enough to indulge
  • in fashionable luxuries.
  • <90.13> The ribbon by which the star of an order of knighthood
  • was attached to the breast of the fortunate recipient. It
  • sometimes also stood for the armlet worn by gentlemen in our
  • poet's day, as a mark of some lady's esteem. See Shirley's
  • POEMS (Works, vi. 440).
  • <90.14> A crude anagram.
  • <90.15> An imperfect acrostic. Few readers require to be told
  • that anagrams and acrostics were formerly one of the most
  • fashionable species of composition. Lovelace here pictures
  • a poetaster "stewing" his brains with a poem of this description,
  • which of course demanded a certain amount of tedious and minute
  • attention to the arrangement of the name of the individual
  • to whom the anagram or acrostic was to be addressed, and this
  • was especially the case, where the writer contemplated
  • a DOUBLE acrostic.
  • <90.16> Original reads IS.
  • <90.17> Ovid. EL. 15.
  • <90.18> Unwitting.
  • <90.19> The Lovelaces were connected, not only with the Hammonds
  • Auchers, &c., but on the mother's side with the family of Sandys.
  • See Berry's KENT GENEALOGIES, which, however, are not by any means
  • invariably reliable. The subjoined is partly from Berry:--
  • Edwin Sandys, === Cecilia, da. of Thomas
  • Archbishop of ! Wilford, of Cranbrook,
  • York, ob. 1588. ! Co. Kent, Esq. ob. 1610.
  • !
  • --------------------------------------------
  • ! ! !
  • [Sir]===(4thly)Catherine, George, trans- Anne===Sir William
  • Edwin ! da. of Sir R. lator of the Barnes, of
  • Sandys ! Bulkeley, of Psalms, &c., Woolwich,
  • ! Anglesey. ob. 1643-4, the poet's
  • ! Lovelace's maternal
  • ! GREAT-uncle. grandfather.
  • !
  • Richard Sandys Esq.===Hester, da. of Edwin Aucher, second
  • son of Anthony Aucher, Esq., of
  • Bishopsbourne.
  • <90.20> [George] Sandys published, in 1615, his "Relation
  • of a Journey Begun A.D. 1610," &c., which became very popular,
  • and was frequently reprinted.
  • <90.21> "There was Selden, and he sat close by the chair;
  • Wainman not far off, which was very fair."
  • Suckling's SESSION OF THE POETS.
  • <90.22> "Hales set by himself, most gravely did smile
  • To see them about nothing keep such a wil;
  • APOLLO had spied him, but knowing his mind
  • Past by, and call'd FALKLAND, that sat just behind.
  • He was of late so gone with divinity,
  • That he had almost forgot his poetry,
  • Though to say the truth (and APOLLO did know it)
  • He might have been both his priest and poet."
  • Suckling's SESSION OF THE POETS.
  • Lord Falkland was a contributor to JONSONUS VIRBIUS, 1638,
  • and was well known in his day as an occasional writer.
  • <90.23> SULLEN is here used in the sense of MISCHIEVOUS.
  • In Worcester's Dictionary an example is given of its employment
  • by Dryden in a similar signification.
  • <90.24> Thomas Decker, the dramatist and poet, whom Jonson
  • attacked in his POETASTER, 1602, under the name of CRISPINUS.
  • Decker retorted in SATIROMASTIX, printed in the same year,
  • in which Jonson appears as YOUNG HORACE.
  • <90.25> An allusion to the lines:
  • "Come, leave the loathed stage,
  • And the more loathsome age,"
  • prefixed to the NEW INNE, 1631, 8vo. Jonson's adopted son Randolph
  • expostulated with him on this occasion in the ode beginning:--
  • "Ben, doe not leave the stage,
  • 'Cause 'tis a loathsome age."
  • Randolph's POEMS, 1640, p. 64.
  • Carew and others did the same.
  • <90.26> Katherine Philips, the MATCHLESS ORINDA, b. 1631, d. 1664.
  • Jeremy Taylor addressed to her his "Measures and Offices of
  • Friendship," 1657, and Cowley wrote an ode upon her death.
  • <90.27> By MOTION OF BAD I presume the poet means WICKED IMPULSE.
  • COMMENDATORY VERSES,
  • PREFIXED TO VARIOUS PUBLICATIONS BETWEEN 1652 AND 1657.
  • TO MY DEAR FRIEND MR. E[LDRED] R[EVETT].<91.1>
  • ON HIS POEMS MORAL AND DIVINE.
  • Cleft as the top of the inspired hill,
  • Struggles the soul of my divided quill,
  • Whilst this foot doth the watry mount aspire,
  • That Sinai's living and enlivening fire,
  • Behold my powers storm'd by a twisted light
  • O' th' Sun and his, first kindled his sight,
  • And my lost thoughts invoke the prince of day,
  • My right to th' spring of it and him do pray.
  • Say, happy youth, crown'd with a heav'nly ray
  • Of the first flame, and interwreathed bay,
  • Inform my soul in labour to begin,
  • Ios or Anthems, Poeans or a Hymne.
  • Shall I a hecatombe on thy tripod slay,
  • Or my devotions at thy altar pay?
  • While which t' adore th' amaz'd world cannot tell,
  • The sublime Urim or deep oracle.
  • Heark! how the moving chords temper our brain,
  • As when Apollo serenades the main,
  • Old Ocean smooths his sullen furrow'd front,
  • And Nereids do glide soft measures on't;
  • Whilst th' air puts on its sleekest, smoothest face,
  • And each doth turn the others looking-glasse;
  • So by the sinewy lyre now strook we see
  • Into soft calms all storm of poesie,
  • And former thundering and lightning lines,
  • And verse now in its native lustre shines.
  • How wert thou hid within thyself! how shut!
  • Thy pretious Iliads lock'd up in a nut!
  • Not hearing of thee thou dost break out strong,
  • Invading forty thousand men in song;
  • And we, secure in our thin empty heat,
  • Now find ourselves at once surprised and beat,
  • Whilst the most valiant of our wits now sue,
  • Fling down their arms, ask quarter too of you.
  • So cabin'd up in its disguis'd coarse<91.2> rust,
  • And scurf'd all ore with its unseemly crust,
  • The diamond, from 'midst the humbler stones,
  • Sparkling shoots forth the price of nations.
  • Ye safe unriddlers of the stars, pray tell,
  • By what name shall I stamp my miracle?
  • Thou strange inverted Aeson, that leap'st ore
  • From thy first infancy into fourscore,
  • That to thine own self hast the midwife play'd,
  • And from thy brain spring'st forth<91.3> the heav'nly maid!
  • Thou staffe of him bore<91.4> him, that bore our sins,
  • Which, but set down, to bloom and bear begins!
  • Thou rod of Aaron, with one motion hurl'd,
  • Bud'st<91.5> a perfume of flowers through the world!
  • You<91.6> strange calcined<91.7> seeds within a glass,
  • Each species Idaea spring'st as 'twas!
  • Bright vestal flame that, kindled but ev'n now,
  • For ever dost thy sacred fires throw!
  • Thus the repeated acts of Nestor's age,
  • That now had three times ore out-liv'd the stage,
  • And all those beams contracted into one,
  • Alcides in his cradle hath outdone.
  • But all these flour'shing hiews, with which I die
  • Thy virgin paper, now are vain as I:
  • For 'bove the poets Heav'n th' art taught to shine
  • And move, as in thy proper crystalline;
  • Whence that mole-hill Parnassus thou dost view,
  • And us small ants there dabbling in its dew;
  • Whence thy seraphic soul such hymns doth play,
  • As those to which first danced the first day,
  • Where with a thorn from the world-ransoming wreath
  • Thou stung, dost antiphons and anthems breathe;
  • Where with an Angels quil dip'd i' th' Lambs blood,
  • Thou sing'st our Pelicans all-saving flood,
  • And bath'st thy thoughts in ever-living streams,
  • Rench'd<91.8> from earth's tainted, fat and heavy steams.
  • There move translated youth inroll'd i' th' quire,
  • That only doth with wholy lays inspire;
  • To whom his burning coach Eliah sent,
  • And th' royal prophet-priest his harp hath lent;
  • Which thou dost tune in consort unto those
  • Clap wings for ever at each hallow'd close:
  • Whilst we, now weak and fainting in our praise,
  • Sick echo ore thy Halleluiahs.
  • <91.1> Revett has some verses to the memory of Lovelace,
  • which will be found among the Elegies at the end of the volume.
  • The present lines were apparently written for a projected edition
  • of Revett's poems, which, for some unknown reason, was never
  • published. Revett has also verses prefixed to THE ROYAL GAME
  • OF CHESSE PLAY, 1656; to AYRES AND DIALOGUES, by John Gamble,
  • 1656; and to Hall's translation of the COMMENT OF HIEROCLES UPON
  • THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS, 1657.
  • <91.2> Original has COURSE.
  • <91.3> This is only one instance among many which might be cited
  • from LUCASTA of the employment of an intransitive verb in a
  • transitive signification.
  • <91.4> i.e. THAT BORE HIM.
  • <91.5> i.e. THAT BUD'ST.
  • <91.6> Orig. has THOU.
  • <91.7> This word, now employed only in a special sense, was
  • formerly a very common and favourite metaphor. Thus Lord
  • Westmoreland, in his OTIA SACRA, 1648, p. 19, says:--
  • "When all the vertue we can here put on
  • Is but refined imperfection,
  • Corruption calcined--"
  • See also p. 137 of the same volume.
  • <91.8> Rinsed.
  • ON THE BEST, LAST, AND ONLY REMAINING COMEDY
  • OF MR. FLETCHER.
  • THE WILD GOOSE CHASE.<92.1>
  • I'm un-ore-clowded, too! free from the mist!
  • The blind and late Heaven's-eyes great Occulist,
  • Obscured with the false fires of his sceme,
  • Not half those souls are lightned by this theme.
  • Unhappy murmurers, that still repine
  • (After th' Eclipse our Sun doth brighter shine),
  • Recant your false grief, and your true joys know;
  • Your blisse is endlesse, as you fear'd your woe!
  • What fort'nate flood is this! what storm of wit!
  • Oh, who would live, and not ore-whelm'd in it?
  • No more a fatal Deluge shall be hurl'd:
  • This inundation hath sav'd the world.
  • Once more the mighty Fletcher doth arise,
  • Roab'd in a vest studded with stars and eyes
  • Of all his former glories; his last worth
  • Imbroiderd with what yet light ere brought forth.
  • See! in this glad farewel he doth appear
  • Stuck with the Constellations of his Sphere,
  • Fearing we numb'd fear'd no flagration,
  • Hath curl'd all his fires in this one ONE:
  • Which (as they guard his hallowed chast urn)
  • The dull aproaching hereticks do burn.
  • Fletcher at his adieu carouses thus
  • To the luxurious ingenious,
  • As Cleopatra did of old out-vie,
  • Th' un-numb'red dishes of her Anthony,
  • When (he at th' empty board a wonderer)
  • Smiling she<92.2> calls for pearl and vinegar,
  • First pledges him in's BREATH, then at one draught
  • Swallows THREE KINGDOMS of To HIS BEST THOUGHT.
  • Hear, oh ye valiant writers, and subscribe;
  • (His force set by) y'are conquer'd by this bribe.
  • Though you hold out your selves, he doth commit
  • In this a sacred treason in your wit;
  • Although in poems desperately stout,
  • Give up: this overture must buy you out.
  • Thus with some prodigal us'rer 't doth fare,
  • That keeps his gold still vayl'd, his steel-breast bare;
  • That doth exceed his coffers all but's eye,
  • And his eyes' idol the wing'd Deity:
  • That cannot lock his mines with half the art
  • As some rich beauty doth his wretched heart;
  • Wild at his real poverty, and so wise
  • To win her, turns himself into a prise.
  • First startles her with th' emerald Mad-Lover<92.3>
  • The ruby Arcas,<92.4> least she should recover
  • Her dazled thought, a Diamond he throws,
  • Splendid in all the bright Aspatia's woes;<92.5>
  • Then to sum up the abstract of his store,
  • He flings a rope of Pearl of forty<92.6> more.
  • Ah, see! the stagg'ring virtue faints! which he
  • Beholding, darts his Wealths Epitome;<92.7>
  • And now, to consummate her wished fall,
  • Shows this one Carbuncle, that darkens all.
  • <92.1> "THE WILD-GOOSE CHASE. A Comedie: As it hath been acted
  • with singular applause at the BLACKFRIERS. Being the Noble,
  • Last, and Onely REMAINES of those Incomparable DRAMATISTS,
  • Francis Beaumont and John Fletcher, Gent. London: Printed for
  • Humphrey Moseley, 1652," folio.
  • <92.2> Singer reads HE, but original SHE, as above. Of course
  • Cleopatra is meant.
  • <92.3> Fletcher's MAD LOVER.
  • <92.4> Fletcher's FAITHFUL SHEPHERDESS.
  • <92.5> THE MAID'S TRAGEDY, by Beaumont and Fletcher, 1619.
  • <92.6> Should we not read FIFTY, and understand the collected
  • edition of Beaumont and Fletcher's Works in 1647?
  • <92.7> The WILD-GOOSE CHASE, which is also apparently the CARBUNCLE
  • mentioned two lines lower down.
  • TO
  • MY NOBLE KINSMAN THOMAS STANLEY,<93.1> ESQ.
  • ON HIS LYRICK POEMS COMPOSED
  • BY MR. JOHN GAMBLE.<93.2>
  • I.
  • What means this stately tablature,
  • The ballance of thy streins,
  • Which seems, in stead of sifting pure,
  • T' extend and rack thy veins?
  • Thy Odes first their own harmony did break:
  • For singing, troth, is but in tune to speak.
  • II.
  • Nor trus<93.3> thy golden feet and wings.
  • It may<93.4> be thought false melody<93.5>
  • T' ascend to heav'n by silver strings;
  • This is Urania's heraldry.
  • Thy royal poem now we may extol,
  • As<93.6> truly Luna blazon'd upon Sol.
  • III.
  • As when Amphion first did call
  • Each listning stone from's den;
  • And with his<93.7> lute did form the<93.8> wall,
  • But with his words the men;
  • So in your twisted numbers now you thus
  • Not only stocks perswade, but ravish us.
  • IV.
  • Thus do your ayrs eccho ore
  • The notes and anthems of the sphaeres,
  • And their whole consort back restore,
  • As if earth too would blesse Heav'ns ears;
  • But yet the spoaks, by which they scal'd so high,
  • Gamble hath wisely laid of UT RE MI.<>
  • <93.1> Thomas Stanley, Esq., author of the HISTORY OF PHILOSOPHY,
  • and an elegant poet and translator, v. SUPRA.
  • Lovelace wrote these lines for AYRES AND DIALOGUES. TO BE SUNG
  • TO THE THEORBO, LUTE, OR BASE-VIOLL: By John Gamble, London,
  • Printed by William Godbid for the Author, 1656. folio. [The words
  • are by Stanley.]
  • <93.2> "Wood, in his account of this person, vol. i. col. 285,
  • conjectures that many of the songs in the above collection
  • (Gamble's AYRES, &c. 1659), were written by the learned Thomas
  • Stanley, Esq., author of the HISTORY OF PHILOSOPHY, and seemingly
  • with good reason, for they resemble, in the conciseness and elegant
  • turn of them, those poems of his printed in 1651, containing
  • translations from Anacreon, Bion, Moschus and others."--Hawkins.
  • <93.3> LUCASTA and AYRES AND DIALOGUES read THUS, which leaves
  • no meaning in this passage.
  • <93.4> Old editions have MAY IT.
  • <93.5> Harmonie--AYRES AND DIALOGUES, &c.
  • <93.6> Original reads AND, and so also the AYRES AND DIALOGUES.
  • <93.7> Old editions have THE.
  • <93.8> So the AYRES AND DIALOGUES. LUCASTA has HIS.
  • <> P. 249. UT RE MI.
  • See LOVE'S LABOUR'S LOST, 1598, iv. 3:--
  • "Hol. Old Mantuan! Old Mantuan! who understandeth thee not,
  • loves thee not--UT, RE, SOL, la, mi, FA"----
  • And Singer's SHAKESPEARE, ed. 1856, ii. 257, NOTE 15.
  • TO DR. F. B[EALE]; ON HIS BOOK OF CHESSE.<94.1>
  • Sir, how unravell'd is the golden fleece:
  • Men, that could only fool at FOX AND GEESE,
  • Are new-made polititians<94.2> by thy book,
  • And both can judge and conquer with a look.
  • The hidden fate<94.3> of princes you unfold;
  • Court, clergy, commons, by your law control'd.
  • Strange, serious wantoning all that they
  • Bluster'd and clutter'd for, you PLAY.
  • <94.1> These lines, among the last which Lovelace ever wrote,
  • were originally prefixed to "The Royal Game of Chesse-Play.
  • Sometimes the Recreation of the late King, with many of the
  • Nobility. Illustrated with almost an hundred gambetts. Being
  • the Study of Biochino, the famous Italian [Published by Francis
  • Beale.]" Lond. 1656, 12mo.
  • <94.2> The text of 1656 has, erroneously no doubt, POLITIANS.
  • <94.3> Text of 1656 has FATES.
  • TO THE GENIUS OF MR. JOHN HALL.
  • ON HIS EXACT TRANSLATION OF HIEROCLES
  • HIS COMMENT UPON THE GOLDEN VERSES OF PYTHAGORAS.<95.1>
  • Tis not from cheap thanks thinly to repay
  • Th' immortal grove of thy fair-order'd bay
  • Thou planted'st round my humble fane,<95.2> that I
  • Stick on thy hearse this sprig of Elegie:
  • Nor that your soul so fast was link'd in me,
  • That now I've both, since't has forsaken thee:
  • That thus I stand a Swisse before thy gate,
  • And dare, for such another, time and fate.
  • Alas! our faiths made different essays,
  • Our Minds and Merits brake two several ways;
  • Justice commands I wake thy learned dust,
  • And truth, in whom all causes center must.
  • Behold! when but a youth, thou fierce didst whip
  • Upright the crooked age, and gilt vice strip;
  • A senator praetext,<95.3> that knew'st to sway<95.4>
  • The fasces, yet under the ferula;
  • Rank'd with the sage, ere blossome did thy chin,
  • Sleeked without, and hair all ore within,
  • Who in the school could'st argue as in schools:
  • Thy lessons were ev'n academie rules.
  • So that fair Cam saw thee matriculate,
  • At once a tyro and a graduate.
  • At nineteen, what ESSAYES<95.5> have we beheld!
  • That well might have the book of Dogmas swell'd;
  • Tough Paradoxes, such as Tully's, thou
  • Didst heat thee with, when snowy was thy brow,
  • When thy undown'd face mov'd the Nine to shake,
  • And of the Muses did a decad make.
  • What shall I say? by what allusion bold?
  • NONE BUT THE SUN WAS ERE SO YOUNG AND OLD.
  • Young reverend shade, ascend awhile! whilst we
  • Now celebrate this posthume victorie,
  • This victory, that doth contract in death
  • Ev'n all the pow'rs and labours of thy breath.
  • Like the Judean Hero,<95.6> in thy fall
  • Thou pull'st the house of learning on us all.
  • And as that soldier conquest doubted not,
  • Who but one splinter had of Castriot,<95.7>
  • But would assault ev'n death so strongly charmd,
  • And naked oppose rocks, with his<95.8> bone<95.9> arm'd;
  • So we, secure in this fair relique, stand<95.10>
  • The slings and darts shot by each profane hand.
  • These soveraign leaves thou left'st us are become
  • Sear clothes against all Times infection.
  • Sacred Hierocles, whose heav'nly thought
  • First acted ore this comment, ere it wrote,<95.11>
  • Thou hast so spirited, elixir'd, we
  • Conceive there is a noble alchymie,
  • That's turning of this gold to something more
  • Pretious than gold, we never knew before.
  • Who now shall doubt the metempsychosis
  • Of the great Author, that shall peruse this?
  • Let others dream thy shadow wandering strays
  • In th' Elizian mazes hid with bays;
  • Or that, snatcht up in th' upper region,
  • 'Tis kindled there a constellation;
  • I have inform'd me, and declare with ease
  • THY SOUL IS FLED INTO HIEROCLES.
  • <95.1> These lines were originally prefixed to "Hierocles
  • upon the Golden Verses of Pythagoras. Teaching a Virtuous
  • and Worthy Life. Translated by John Hall, of Durham, Esquire.
  • OPUS POSTHUMUM." Lond. 1657, 12mo. (The copy among the King's
  • pamphlets in the British Museum appears to have been purchased
  • on the 8th Sept. 1656.) The variations between the texts of 1656
  • and 1659 are chiefly literal, but a careful collation has enabled
  • me to rectify one or two errors of the press in LUCASTA.
  • <95.2> Lovelace refers to the lines which Hall wrote in
  • commendation of LUCASTA, 1649.
  • <95.3> The HORAE VACIVAE of Hall, 1646, 16mo., are here meant.
  • <95.4> See Beloe's translation of Aulus Gellius, ii. 86.
  • <95.5> HORAE VACIVAE, or Essays and some Occasional Considerations.
  • Lond. 1646, 16mo., with a portrait of Hall by William Marshall,
  • au. aet. 19.
  • <95.6> Sampson.
  • <95.7> Scanderbeg, whose real name was George Castriot.
  • CASTRIOT is also one of the DRAMATIS PERSONAE in Fletcher'
  • KNIGHT OF MALTA.
  • <95.8> So the text of 165 , .e. of the lines as originally
  • written by the poet. Lucasta, <1>659, erroneously has THIS.
  • <95.9> "And he found a new jawbone of an ass, and put forth
  • his hand and took it, and slew a thousand men therewith."--JUDGES, xv. 15.
  • <95.10> i.e. withstand.
  • <95.11> So the text of 1656. LUCASTA has WROUGHT.
  • TRANSLATIONES / TRANSLATIONS.
  • <-------------------->
  • SANAZARI HEXASTICON.
  • Viderat Adriacis quondam Neptunus in undis
  • Stare urbem et toto ponere Jura mari:
  • Nunc mihi Tarpeias<96.1> quantumvis, Jupiter, Arces
  • Objice et illa mihi moenia Martis, ait,
  • Seu pelago Tibrim praefers, urbem aspice utramque,
  • Illam homines dices, hanc posuisse deos.
  • SANAZAR'S HEXASTICK.
  • In Adriatick waves when Neptune saw,
  • The city stand, and give the seas a law:
  • Now i' th' Tarpeian tow'rs Jove rival me,
  • And Mars his walls impregnable, said he;
  • Let seas to Tyber yield; view both their ods!<96.2>
  • You'l grant that built by men, but this by gods.
  • <96.1> Rome.
  • <96.2> Points of difference or contrast. For LET SEAS, &c., we
  • ought to read SHALL SEAS, &c.
  • <-------------------->
  • IN VIRGILIUM. PENTADII.
  • Pastor, arator, eques; pavi, colui, superavi;
  • Capras, rus, hostes; fronde, ligone, manu.
  • IN ENGLISH.
  • A swain, hind, knight: I fed, till'd, did command:
  • Goats, fields, my foes: with leaves, a spade, my hand.
  • <-------------------->
  • DE SCAEVOLA.
  • Lictorem pro rege necans nunc mutius ultro
  • Sacrifico propriam concremat igne manum:
  • Miratur Porsenna virum, paenamque relaxans
  • Maxima cum obscessis faedera a victor init,
  • Plus flammis patriae confert quam fortibus armis,
  • Una domans bellum funere dextra sua.
  • ENGLISHED.
  • The hand, by which no king but serjeant<97.1> dies,
  • Mutius in fire doth freely sacrifice;
  • The prince admires the Hero, quits his pains,
  • And Victor from the seige peace entertains;
  • Rome's more oblig'd to flames than arms or pow'r,
  • When one burnt hand shall the whole war devour.<97.2>
  • <97.1> A somewhat imperfect rendering of LICTOR.
  • <97.2> The reader will easily judge for himself of the valueless
  • character of these translations; but it is only just to Lovelace
  • to suggest that they were probably academic exercises only,
  • and at the same time to submit that they are not much worse than
  • Marlowe's translation of Ovid, and many other versions of the
  • Classics then current.
  • <-------------------->
  • DE CATONE.
  • Invictus victis in partibus omnia Caesar
  • Vincere qui potuit, te, Cato, non potuit.
  • OF CATO.
  • The world orecome, victorious Caesar, he
  • That conquer'd all, great Cato, could not thee.
  • <-------------------->
  • ITEM.
  • Ictu non potuit primo Cato solvere vitam;
  • Defecit tanto vulnere victa manus:
  • Altius inseruit digitos, qua spiritus ingens
  • Exiret, magnum dextera fecit iter.
  • Opposuit fortuna moram, involvitque, Catonis
  • Scires ut ferro plus valuisse manum.
  • ANOTHER.
  • One stabbe could not fierce Cato's<98.1> life unty;
  • Onely his hand of all that wound did dy.
  • Deeper his fingers tear to make a way
  • Open, through which his mighty soul might stray.
  • Fortune made this delay to let us know,
  • That Cato's hand more then his sword could do.
  • <98.1> Cato of Utica.
  • <-------------------->
  • ITEM.
  • Jussa manus sacri pectus violare Catonis
  • Haesit, et inceptum victa reliquit opus.
  • Ille ait, infesto contra sua vulnera vultu:
  • Estne aliquid, magnus quod Cato non potuit?
  • ANOTHER.
  • The hand of sacred Cato, bad to tear
  • His breast, did start, and the made wound forbear;
  • Then to the gash he said with angry brow:
  • And is there ought great Cato cannot do?
  • <-------------------->
  • ITEM.
  • Dextera, quid dubitas? durum est jugulare Catonem;
  • Sed modo liber erit: jam puto non dubitas!
  • Fas non est vivo quenquam servire Catone,
  • Nedum ipsum vincit nunc Cato si moritur.
  • ANOTHER.
  • What doubt'st thou, hand? sad Cato 'tis to kill;
  • But he'l be free: sure, hand, thou doubt'st not still!
  • Cato alive, 'tis just all men be free:
  • Nor conquers he himself, now if he die.
  • <-------------------->
  • PENTADII.
  • Non est, fulleris, haec beata non est
  • Quod vos creditis esse, vita non est:
  • Fulgentes manibus videre gemmas
  • Et testudineo jacere lecto,
  • Aut pluma latus abdidisse molli,
  • Aut auro bibere, aut cubare cocco;
  • Regales dapibus gravare mensas,
  • Et quicquid Lybico secatur arvo;
  • Non una positum tenere cella:
  • Sed nullos trepidum timere casus,
  • Nec vano populi favore tangi,
  • Et stricto nihil aestuare ferro:
  • Hoc quisquis poterit, licebit illi
  • Fortunam moveat loco superbus.
  • ENGLISHED.
  • It is not, y' are deceav'd, it is not blisse
  • What you conceave a happy living is:
  • To have your hands with rubies bright to glow,
  • Then on your tortoise-bed your body throw,
  • And sink your self in down, to drink in gold,
  • And have your looser self in purple roll'd;
  • With royal fare to make the tables groan,
  • Or else with what from Lybick fields is mown,
  • Nor in one vault hoard all your magazine,
  • But at no cowards fate t' have frighted bin;
  • Nor with the peoples breath to be swol'n great,
  • Nor at a drawn stiletto basely swear.
  • He that dares this, nothing to him's unfit,
  • But proud o' th' top of fortunes wheel may sit.
  • <-------------------->
  • AD M. T. CICERONEM.
  • CATUL EP. 50.
  • Disertissime Romuli nepotum,
  • Quot sunt, quotque fuere, Marce Tulli,
  • Quotque post alios erunt in annos,
  • Gratias tibi maximas Catullus
  • Agit, pessimus omnium poeta:
  • Tanto pessimus omnium poeta,
  • Quanto tu optimus omnium patronus.
  • TO MARCUS T. CICERO.
  • IN AN ENGLISH PENTASTICK.
  • Tully to thee, Rome's eloquent sole heir,
  • The best of all that are, shall be, and were,
  • I the worst poet send my best thanks and pray'r:
  • Ev'n by how much the worst of poets I,
  • By so much you the best of patrones be.
  • <-------------------->
  • AD JUVENCIUM. CAT. EP. 49.
  • Mellitos oculos tuos, Juvenci,
  • Si quis me sinat usque basiare,
  • Usque ad millia basiem trecenta;
  • Nec unquam videat satur futurus:
  • Non si densior aridis aristis,
  • Sit nostrae seges osculationis.
  • TO JUVENCIUS.
  • Juvencius, thy fair sweet eyes
  • If to my fill that I may kisse,
  • Three hundred thousand times I'de kisse,
  • Nor future age should cloy this blisse;
  • No, not if thicker than ripe ears
  • The harvest of our kisses bears.
  • <-------------------->
  • DE PUERO ET PRAECONE. CATUL.
  • Cum puero bello praeconem qui videt esse,
  • Quid credat, nisi se vendere discupere?
  • CATUL.
  • With a fair boy a cryer we behold,
  • What should we think, but he would not be sold?<99.1>
  • <99.1> Lovelace has made nonsense of this passage. We ought
  • to read rather, "but that he would be sold!"
  • <-------------------->
  • PORTII LICINII.
  • Si Phoebi soror es, mando tibi, Delia, causam,
  • Scilicet, ut fratri quae peto verba feras:
  • Marmore Sicanio struxi tibi, Delphice, templum,
  • Et levibus calamis candida verba dedi.
  • Nunc, si nos audis, atque es divinus Apollo,
  • Dic mihi, qui nummos non habet unde petat.
  • ENGLISHED.
  • If you are Phoebus sister, Delia, pray,
  • This my request unto the Sun convay:
  • O Delphick god, I built thy marble fane,
  • And sung thy praises with a gentle cane,<100.1>
  • Now, if thou art divine Apollo, tell,
  • Where he, whose purse is empty, may go fill.
  • <100.1> Reed or pipe.
  • <-------------------->
  • SENECAE EX CLEANTHE.
  • Duc me, Parens celsique Dominator poli,
  • Quocunque placuit, nulla parendi mora est;
  • Adsum impiger; fac nolle, comitabor gemens,
  • Malusque patiar facere, quod licuit bono.
  • Ducunt volentem Fata, nolentem trahunt.
  • ENGLISHED.
  • Parent and Prince of Heav'n, O lead, I pray,
  • Where ere you please, I follow and obey.
  • Active I go, sighing, if you gainsay,
  • And suffer bad what to the good was law.
  • Fates lead the willing, but unwilling draw.
  • <-------------------->
  • QUINTI CATULI.
  • Constiteram exorientem Auroram forte salutans,
  • Cum subito a laeva Roscius exoritur.
  • Pace mihi liceat, coelestes, dicere vestra.
  • Mortalis visu pulchrior esse deo.
  • Blanditur puero satyrus vultuque manuque;
  • Nolenti similis retrahit ora puer:
  • Quem non commoveat, quamvis de marmore? fundit
  • Pene preces satyrus, pene puer lachrymas.
  • ENGLISHED.
  • As once I bad good morning to the day,
  • O' th' sudden Roscius breaks in a bright ray:
  • Gods with your favour, I've presum'd to see
  • A mortal fairer then a deitie.
  • With looks and hands a satyre courts the boy,
  • Who draws back his unwilling cheek as coy.
  • Although of marble hewn, whom move not they?
  • The boy ev'n seems to weep, the satyre, pray.
  • <-------------------->
  • FLORIDI. DE EBRIOSO.
  • Phoebus me in somnis vetuit potare Lyaeum,
  • Pareo praeceptis: tunc bibo cum vigilo.
  • OF A DRUNKARD.
  • Phoebus asleep forbad me wine to take:
  • I yield; and now am only drunk awake.
  • <-------------------->
  • DE ASINO QUI DENTIBUS AENEIDEM CONSUMPSIT.
  • Carminis iliaci libros consumpsit asellus;
  • Hoc fatum Troiae est: aut equus, aut asinus.
  • THE ASSE EATING THE AENEIDS.
  • A wretched asse the Aeneids did destroy:
  • A horse or asse is still the fate of Troy.
  • <-------------------->
  • AUSONIUS LIB. EPIG.
  • Trinarii quodam currentem in littoris ora
  • Ante canes leporem caeruleus rapuit;
  • At<101.1> lepus: in me omnis terrae pelagique rapina est,
  • Forsitan et coeli, si canis astra tenet.
  • ENGLISHED.
  • On the Sicilian strand a hare well wrought
  • Before the hounds was by a dog-fish caught;
  • Quoth she: all rape of sea and earth's on me,
  • Perhaps of heav'n, if there a dog-star be.
  • <101.1> Qu. a contraction of AIT.
  • <-------------------->
  • AUSONIUS LIB. EPIG.
  • Polla, potenta, tribon, baculus, scyphus: arcta supellex
  • Haec fuerant Cinici, sed putat hanc nimiam:
  • Namque cavis manibus cernens potare bubulcum,
  • Cur, scyphe, te, dixit, gusto supervacuum?
  • ENGLISHED.
  • The Cynicks narrow houshould stuffe of crutch,
  • A stool and dish, was lumber thought too much:
  • For whilst a hind drinks out on's palms o' th' strand
  • He flings his dish: cries: I've one in my hand!
  • <-------------------->
  • AUSONIUS LIB. I. EPIG.
  • Thesauro invento qui limina mortis inibat,
  • Liquit ovans laqueum, quo periturus erat;
  • At qui, quod terrae abdiderat, non repperit aurum,
  • Quem laqueum invenit nexuit, et periit.
  • ENGLISHED.
  • A treasure found one, entring at death's gate,
  • Triumphing leaves that cord, was meant his fate;
  • But he the gold missing, which he did hide,
  • The halter which he found he knit: so dy'd.
  • <-------------------->
  • A LA CHABOT.
  • Object adorable et charmant!
  • Mes souspirs et mes pleurs tesmoignent mon torment;
  • Mais mon respect<102.1> m'empeche de parler.
  • Ah! que peine dissimuler!
  • Et que je souffre de martyre,
  • D'aimer et de n'oser le dire!
  • TO THE SAME AYRE IN ENGLISH, THUS,
  • Object adorable of charms!
  • My sighs and tears may testifie my harms;
  • But my respect forbids me to reveal.
  • Ah, what a pain 'tis to conceal!
  • And how I suffer worse then hell,
  • To love, and not to dare to tell!
  • <102.1> Original has MES RESPECTS.
  • <-------------------->
  • THEOPHILE BEING DENY'D HIS ADDRESSES TO KING JAMES,
  • TURNED THE AFFRONT TO HIS OWN GLORY IN THIS EPIGRAM.
  • Si Jaques, le Roy du scavior,
  • Ne trouue bon de me voir,
  • Voila la cause infallible!
  • Car, ravy de mon escrit,
  • Il creut, que j'estois tout esprit
  • Et par consequent invisible.
  • LINEALLY TRANSLATED OUT OF THE FRENCH.
  • If James, the king of wit,
  • To see me thought not fit,
  • Sure this the cause hath been,
  • That, ravish'd with my merit,
  • He thought I was all spirit,
  • And so not to be seen.
  • <-------------------->
  • AUSONIUS.
  • Vane, quid affectas faciem mihi ponere, pictor,
  • Ignotamque oculis solicitare manu?
  • Aeris et venti sum filia, mater inanis
  • Indicii, vocemque sine mente gero.
  • Auribus in vestris habito penetrabilis echo;
  • Si mihi vis similem pingere, pinge sonos.
  • IN ENGLISH.
  • Vain painter, why dost strive my face to draw
  • With busy hands? a goddesse eyes nere saw.
  • Daughter of air and wind, I do rejoyce
  • In empty shouts; (without a mind) a voice.
  • Within your ears shrill echo I rebound,
  • And, if you'l paint me like, then paint a sound.
  • <-------------------->
  • AUSON[IUS].
  • Toxica zelotypo dedit uxor maecha marito,
  • Nec satis ad mortem credidit esse datum;
  • Miscuit argenti lethalia pondera vivi,
  • Ut celeret certam vis geminata necem.
  • Ergo, inter sese dum noxia pocula certant,
  • Cessit lethalis noxa saltuiferi.
  • Protinus in vacuos alvi petiere recessus,
  • Lubrica dejectis quae via nota cibis.
  • Quam pia cura Deum! prodest crudelior uxor.
  • Sic, cum fata volunt, bina venena juvant.
  • IN ENGLISH.
  • Her jealous husband an adultresse gave
  • Cold poysons, to[o] weak she thought for's grave;
  • A fatal dose of quicksilver then she
  • Mingles to hast his double destinie;
  • Now whilst within themselves they are at strife,
  • The deadly potion yields to that of life,
  • And straight from th' hollow stomack both retreat
  • To th' slippery pipes known to digested meat.
  • Strange care o' th' gods the murth'resse doth avail!
  • So, when fates please, ev'n double poysons heal.
  • <-------------------->
  • AUSONIUS EPIG.
  • Emptis quod libris tibi bibliotheca referta est,
  • Doctum et grammaticum te, philomuse, putas.
  • Quinetiam cytharas, chordas et barbita conde:
  • Mercator hodie, cras citharoedus, eris.
  • IN ENGLISH.
  • Because with bought books, sir, your study's fraught,
  • A learned grammarian you would fain be thought;
  • Nay then, buy lutes and strings; so you may play
  • The merchant now, the fidler, the next day.
  • <-------------------->
  • AVIENI<103.1> V. C. AD AMICOS.
  • Rure morans, quid agam, respondi, pauca rogatus:
  • Mane, deum exoro famulos, post arvaque viso,
  • Partitusque meis justos indico labores;
  • Inde lego, Phoebumque cio, Musamque lacesso;
  • Tunc oleo corpus fingo, mollique palaestra
  • Stringo libens animo, gaudensque ac foenore liber
  • Prandeo, poto, cano, ludo, lavo, caeno, quiesco.
  • ENGLISHED.
  • Ask'd in the country what I did, I said:
  • I view my men and meads, first having pray'd;
  • Then each of mine hath his just task outlay'd;
  • I read, Apollo court, I rouse my Muse;
  • Then I anoynt me, and stript willing loose
  • My self on a soft plat, from us'ry blest;
  • I dine, drink, sing, play, bath, I sup, I rest.
  • <103.1> Rufus Festus Avienus, the Latin poet.
  • <-------------------->
  • AD FABULLUM. CATUL. LIB. I. EP. 13.
  • Caenabis bene, mi Fabulle, apud me
  • Paucis, si dii tibi favent, diebus;
  • Si tecum attuleris bonam atque magnam
  • Caenam, non sine candida puella,
  • Et vino, et sale, et omnibus cachinnis.
  • Haec si, inquam, attuleris, Fabulle noster,
  • Caenabis bene: nam tui Catulli
  • Plenus sacculus est aranearum.
  • Sed, contra, accipies meros amores,
  • Seu quod suavius elegantiusve est:
  • Nam unguentum dabo, quod meae puellae
  • Donarunt Veneres Cupidinesque;
  • Quod tu cum olfacies, deos rogabis,
  • Totum te faciant, Fabulle, nasum.
  • ENGLISHED.
  • Fabullus, I will treat you handsomely
  • Shortly, if the kind gods will favour thee.
  • If thou dost bring with thee a del'cate messe,
  • An olio or so, a pretty lass,
  • Brisk wine, sharp tales, all sorts of drollery,
  • These if thou bringst (I say) along with thee,
  • You shall feed highly, friend: for, know, the ebbs
  • Of my lank purse are full of spiders webs;
  • But then again you shall receive clear love,
  • Or what more grateful or more sweet may prove:
  • For with an ointment I will favour thee
  • My Venus's and Cupids gave to me,
  • Of which once smelt, the gods thou wilt implore,
  • Fabullus, that they'd make thee nose all ore.
  • <-------------------->
  • MART. LIB. I. EPI. 14.
  • Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto,
  • Quem de visceribus traxerat ipsa suis;
  • Si qua fides, vulnus quod feci non dolet, inquit:
  • Sed quod tu facies, hoc mihi, Paete, dolet.
  • ENGLISHED.
  • When brave chast Arria to her Poetus gave
  • The sword from her own breast did bleeding wave:
  • If there be faith, this wound smarts not, said she;
  • But what you'l make, ah, that will murder me.
  • <-------------------->
  • MART. EPI. XLIII. LIB. I.
  • Conjugis audisset fatum cum Portia Bruti,
  • Et substracta sibi quaereret arma dolor,
  • Nondum scitis, ait, mortem non posse negari,
  • Credideram satis hoc vos docuisse patrem.
  • Dixit, et ardentes avido bibit ore favillas.
  • I nunc, et ferrum turba molesta nega.
  • IN ENGLISH.
  • When Portia her dear lord's sad fate did hear,
  • And noble grief sought arms were hid from her:
  • Know you not yet no hinderance of death is,
  • Cato, I thought, enough had taught you this,
  • So said, her thirsty lips drink flaming coales:
  • Go now, deny me steel, officious fools!
  • <-------------------->
  • MART. EP. XV. LIB. 6.
  • Dum Phaetontea formica vagatur in umbra,
  • Implicuit tenuem succina gutta feram,
  • Dignum tantorum pretium tulit illa laborum:
  • Credibile est ipsam sic voluisse mori.
  • ENGLISHED.
  • Whilst in an amber-shade the ant doth feast,
  • A gummy drop ensnares the small wild-beast,
  • A full reward of all her toyls hath she;
  • 'Tis to be thought she would her self so die.
  • <-------------------->
  • MAR. LIB. IV. EP. 33.
  • Et latet et lucet, Phaetontide condita gutta
  • Ut videatur apis nectare clausa suo.
  • Sic modo, quae fuerat vita contempta manente,
  • Funeribus facta est jam preciosa suis.
  • IN ENGLISH.
  • Both lurks and shines, hid in an amber tear,
  • The bee, in her own nectar prisoner;
  • So she, who in her life time was contemn'd,
  • Ev'n in her very funerals is gemm'd.
  • <-------------------->
  • MART. LIB. VIII. EP. 19.
  • Pauper videri Cinna vult, et est pauper.
  • IN ENGLISH.
  • Cinna seems<104.1> poor in show,
  • And he is so.
  • <104.1> A very inadequate translation of VIDERI VULT.
  • <-------------------->
  • OUT OF THE ANTHOLOGIE.<105.1>
  • < ton lychnon moros phyllon apo pollon
  • Daknomenos, lexas ouk eti me blepete.>>
  • IN AN ENGLISH DISTICK.
  • A fool, much bit by fleas, put out the light;
  • You shall not see me now (quoth he); good night.
  • <105.1> This is from Lucian.
  • <-------------------->
  • IN RUFUM. CATUL. EP. 64.
  • Noli admirari, quare tibi foemina nulla,
  • Rufe, velit tenerum supposuisse femur;
  • Non ullam rarae labefactes munere vestis,
  • Aut pellucidulis deliciis lapidis.
  • Laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur
  • Valle sub alarum trux habitare caper.
  • Hunc metuunt omnes, neque mirum: nam mala valde est
  • Bestia, nec quicum<106.1> bela puella cubet.
  • Quare aut crudelem nasorum interfice pestem,
  • Aut admirari desine, cur fugiant.
  • TO RUFUS.
  • That no fair woman will, wonder not why,
  • Clap (Rufus) under thine her tender thigh;
  • Not a silk gown shall once melt one of them,
  • Nor the delights of a transparent gemme.
  • A scurvy story kills thee, which doth tell,
  • That in thine armpits a fierce goat doth dwell.
  • Him they all fear full of an ugly stench:<106.2>
  • Nor 's 't fit he should lye with a handsome wench;
  • Wherefore this noses cursed plague first crush,
  • Or cease to wonder, why they fly you thus.
  • <106.1> An archaic form of QUOCUM.
  • <106.2> Original has STINCH.
  • <-------------------->
  • CATUL. EP. 71.
  • DE INCONSTANTIA FOEMINEI AMORIS.
  • Nulli se dicit mulier mea nubere velle,
  • Quam mihi: non, si Jupiter ipse petat;
  • Dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti,
  • In vento et rapida scribere oportet aqua.
  • FEMALE INCONSTANCY.
  • My mistresse sayes she'll marry none but me;
  • No, not if Jove himself a suitor be.
  • She sayes so; but what women say to kind
  • Lovers, we write in rapid streams and wind.
  • <-------------------->
  • AD LESBIAM, CAT. EP. 73.
  • Dicebas quondam, solum to nosse Catullum,
  • Lesbia, nec prae me velle tenere Jovem;
  • Dilexi tum te, non tantum ut vulgus amicam,
  • Sed pater ut gnatos diligit et generos.
  • Nunc te cognovi, quare et impensius uror,
  • Multo mi tamen es vilior et levior.
  • Qui potis est inquis, quod amantem injuria talis
  • Cogat amare magis, sed bene velle minus?
  • Odi et amo; quare id faciam, fortasse requiris;
  • Nescio; sed fieri sentio, et excrucior.
  • ENGLISHED.
  • That me alone you lov'd, you once did say,
  • Nor should I to the king of gods give way.
  • Then I lov'd thee not as a common dear,
  • But as a father doth his children chear.
  • Now thee I know, more bitterly I smart;
  • Yet thou to me more light and cheaper art.
  • What pow'r is this? that such a wrong should press
  • Me to love more, yet wish thee well much lesse.
  • I hate and love; would'st thou the reason know?
  • I know not; but I burn, and feel it so.
  • <-------------------->
  • IN LESBIAM CAT. EP. 76.
  • Huc est mens deducta tua, mea Lesbia, culpa,
  • Atque ita se officio perdidit ipsa suo.
  • Ut jam nec bene velle queam tibi, si optima sias:
  • Nec desistere amare, omnia si facias.
  • ENGLISHED.
  • By thy fault is my mind brought to that pass,
  • That it its office quite forgotten has:
  • For be'est thou best, I cannot wish thee well,
  • And be'est thou worst, then I must love thee still.
  • <-------------------->
  • AD QUINTIUM. CAT. EP. 83.
  • Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum,
  • Aut aliud si quid carius est oculis,
  • Eripere ei noli, multo quod carius illi
  • Est oculis, seu quid carius est oculis.
  • TO QUINTIUS.
  • Quintius, if you'l endear Catullus eyes,
  • Or what he dearer then his eyes doth prize,
  • Ravish not what is dearer then his eyes,
  • Or what he dearer then his eyes doth prize.
  • <-------------------->
  • DE QUINTIA ET LESBIA. EP. 87.
  • Quintia formosa est multis, mihi candida, longa,
  • Recta est; haec ego sic singula confiteor:
  • Tota illud formosa nego: nam multa venustas;
  • Nulla in tam magno est corpore mica salis.
  • Lesbia formosa est quae, cum pulcherrima tota est,
  • Tum omnibus una omneis surripuit veneres.
  • ENGLISHED.
  • Quintia is handsome, fair, tall, straight: all these
  • Very particulars I grant with ease:
  • But she all ore 's not handsome; here's her fault:
  • In all that bulk there's not one corne of salt,
  • Whilst Lesbia, fair and handsome too all ore,
  • All graces and all wit from all hath bore.
  • <-------------------->
  • DE SUO IN LESBIAM AMORE. EP. 88.
  • Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
  • Vere, quantum a me Lesbia amata mea est;
  • Nulla fides ullo fuit unquam faedere tanta,
  • Quanta in amore suo ex parte reperta mea est.
  • ENGLISHED.
  • No one can boast her self so much belov'd,
  • Truely as Lesbia my affections prov'd;
  • No faith was ere with such a firm knot bound,
  • As in my love on my part I have found.
  • <-------------------->
  • AD SYLONEM. EP. 104.
  • Aut sodes mihi redde decem sestertia, Sylo,
  • Deindo esto quam vis saevus et indomitus;
  • Aut si te nummi delectant, desine, quaeso,
  • Leno esse, atque idem saevus et indomitus.
  • ENGLISHED.
  • Sylo, pray pay me my ten sesterces,
  • Then rant and roar as much as you shall please;
  • Or if that mony takes [you,]<107.1> pray, give ore
  • To be a pimp, or else to rant and roar.
  • <107.1> Original has TAKES, but a word is wanting to complete
  • the metre, and perhaps the poet wrote TAKES YOU, i.e. captivates
  • you.
  • <-------------------->
  • ELEGIES
  • SACRED
  • To the Memory of the
  • AUTHOR:
  • By several of his Friends.
  • Collected and Published
  • BY
  • D. P. L.
  • NUNQUAM EGO TE VITA FRATER AMBILIOR
  • ADSPICIAM POSTHAC; AT CERTE SEMPER AMABO.
  • Catullus.
  • LONDON, Printed 1660.
  • ELEGIES.
  • TO THE MEMORY OF MY WORTHY FRIEND
  • COLL. RICHARD LOVELACE.<108.1>
  • To pay my love to thee, and pay it so,
  • As honest men should what they justly owe,
  • Were to write better of thy life, then can
  • The assured'st pen of the most worthy man.
  • Such was thy composition, such thy mind,
  • Improv'd from vertue, and from vice refin'd;
  • Thy youth an abstract of the world's best parts,
  • Invr'd to arms and exercis'd to arts,
  • Which, with the vigour of a man, became
  • Thine and thy countries piramids of fame.
  • Two glorious lights to guide our hopeful youth
  • Into the paths of honour and of truth.
  • These parts (so rarely met) made up in thee,
  • What man should in his full perfection be:
  • So sweet a temper into every sence
  • And each affection breath'd an influence,
  • As smooth'd them to a calme, which still withstood
  • The ruffling passions of untamed blood,
  • Without a wrinckle in thy face, to show
  • Thy stable breast could a<108.2> disturbance know.
  • In fortune humble, constant in mischance;
  • Expert in both, and both serv'd to advance
  • Thy name by various trialls of thy spirit,
  • And give the testimony of thy merit.
  • Valiant to envy of the bravest men,
  • And learned to an undisputed pen;
  • Good as the best in both and great, but yet
  • No dangerous courage nor offensive wit.
  • These ever serv'd the one for to defend,
  • The other, nobly to advance thy friend,
  • Under which title I have found my name
  • Fix'd in the living chronicle of fame
  • To times succeeding: yet I hence must go,
  • Displeas'd I cannot celebrate thee so.
  • But what respect, acknowledgement and love,
  • What these together, when improv'd, improve:
  • Call it by any name (so it express
  • Ought like a tribute to thy worthyness,
  • And may my bounden gratitude become)
  • LOVELACE, I offer at thy honour'd tomb.
  • And though thy vertues many friends have bred
  • To love thee liveing, and lament thee dead,
  • In characters far better couch'd then these,
  • Mine will not blott thy fame, nor theirs encrease.
  • 'Twas by thine own great merits rais'd so high,
  • That, maugre time and fate, it shall not dye.
  • Sic flevit.
  • Charles Cotton.
  • <108.1> These lines may be found, with some verbal variations,
  • in the poems of Charles Cotton, 1689, p. 481-2-3.
  • <108.2> This reading is adopted from Cotton's Poems, 1689, p. 482.
  • In LUCASTA we read NO DISTURBANCE.
  • UPON THE POSTHUME AND PRECIOUS POEMS
  • OF THE NOBLY EXTRACTED GENTLEMAN MR. R. L.<109.1>
  • The rose and<109.2> other fragrant flowers smell best,
  • When they are pluck'd and worn in hand or brest,
  • So this fair flow'r of vertue, this rare bud
  • Of wit, smells now as fresh as when he stood;
  • And in these Posthume-Poems lets us know,
  • He on<109.3> the banks of Helicon did grow.
  • The beauty of his soul did correspond
  • With his sweet out-side: nay, it went<109.4> beyond.
  • Lovelace, the minion<109.5> of the Thespian dames,
  • Apollo's darling, born with Enthean flames,
  • Which in his numbers wave and shine so clear,
  • As sparks refracted from<109.6> rich gemmes appear;
  • Such flames that may inspire, and atoms cast,
  • To make new poets not like him in hast.<109.7>
  • Jam. Howell.
  • <109.1> These lines, originally printed as above, were included
  • by Payne Fisher in his collection of Howell's Poems, 1663,
  • 8vo., where they may be found at p. 126. Fisher altered the
  • superscription in his ill-edited book to "Upon the Posthume-POEMS
  • of Mr. Lovelace."
  • <109.2> WITH--Howell's Poems.
  • <109.3> THAT HE UPON--ibid.
  • <109.4> IF NOT GO BEYOND--ibid.
  • <109.5> Fr. MIGNON, darling.
  • <109.6> So in Howell's Poems. LUCASTA has IN.
  • <109.7> "Such sparks that with their atoms may inspire
  • The reader with a pure POETICK fire."
  • Howell's POEMS.
  • AN ELEGIE,
  • SACRED TO THE MEMORY OF MY LATE HONOURED FRIEND,
  • COLLONELL RICHARD LOVELACE.
  • Pardon (blest shade), that I thus crowd to be
  • 'Mong those that sin unto thy memory,
  • And that I think unvalu'd reliques spread,
  • And am the first that pillages the dead;
  • Since who would be thy mourner as befits,
  • But an officious sacriledge commits.
  • How my tears strive to do thee fairer right,
  • And from the characters divide my sight.
  • Untill it (dimmer) a new torrent swells,
  • And what obscur'd it, falls my spectacles
  • Let the luxurious floods impulsive rise,
  • As they would not be wept, but weep the eyes,
  • The while earth melts, and we above it lye
  • But the weak bubbles of mortalitie;
  • Until our griefs are drawn up by the Sun,
  • And that (too) drop the exhalation.
  • How in thy dust we humble now our pride,
  • And bring thee a whole people mortifi'd!
  • For who expects not death, now thou art gone,
  • Shows his low folly, not religion.
  • Can the poetick heaven still hold on
  • The golden dance, when the first mover's gon?
  • And the snatch'd fires (which circularly hurl'd)
  • In their strong rapture glimmer to the world,
  • And not stupendiously rather rise
  • The tapers unto these solemnities?
  • Can the chords move in tune, when thou dost dye,
  • At once their universal harmony?
  • But where Apollo's harp (with murmur) laid,
  • Had to the stones a melody convey'd,
  • They by some pebble summon'd would reply
  • In loud results to every battery;
  • Thus do we come unto thy marble room,
  • To eccho from the musick of thy tombe.
  • May we dare speak thee dead, that wouldest be
  • In thy remove only not such as we?
  • No wonder, the advance is from us hid;
  • Earth could not lift thee higher then it did!
  • And thou, that didst grow up so ever nigh,
  • Art but now gone to immortality!
  • So near to where thou art, thou here didst dwell,
  • The change to thee is less perceptible.
  • Thy but unably-comprehending clay,
  • To what could not be circumscrib'd, gave way,
  • And the more spacious tennant to return,
  • Crack'd (in the two restrain'd estate) its urn.
  • That is but left to a successive trust;
  • The soul's first buried in his bodies dust.
  • Thou more thy self, now thou art less confin'd,
  • Art not concern'd in what is left behind;
  • While we sustain the losse that thou art gone,
  • Un-essenc'd in the separation;
  • And he that weeps thy funerall, in one
  • Is pious to the widdow'd nation.
  • And under what (now) covert must I sing,
  • Secure as if beneath a cherub's wing;
  • When thou hast tane thy flight hence, and art nigh
  • In place to some related hierarchie,
  • Where a bright wreath of glories doth but set
  • Upon thy head an equal coronet;
  • And thou, above our humble converse gon,
  • Canst but be reach'd by contemplation.
  • Our lutes (as thine was touch'd) were vocall by,
  • And thence receiv'd the soul by sympathy,
  • That did above the threds inspiring creep,
  • And with soft whispers broke the am'rous sleep;
  • Which now no more (mov'd with the sweet surprise)
  • Awake into delicious rapsodies;
  • But with their silent mistress do comply,
  • And fast in undisturbed slumbers lye.
  • How from thy first ascent thou didst disperse
  • A blushing warmth throughout the universe,
  • While near the morns Lucasta's fires did glow,
  • And to the earth a purer dawn did throw.
  • We ever saw thee in the roll of fame
  • Advancing thy already deathless name;
  • And though it could but be above its fate,
  • Thou would'st, however, super-errogate.
  • Now as in Venice, when the wanton State
  • Before a Spaniard spread their crowded plate,
  • He made it the sage business of his eye
  • To find the root of the wild treasury;
  • So learn't from that exchequer but the more
  • To rate his masters vegetable ore.
  • Thus when the Greek and Latin muse we read,
  • As but the<110.1> cold inscriptions of the dead,
  • We to advantage then admired thee,
  • Who did'st live on still with thy poesie;
  • And in our proud enjoyments never knew
  • The end of the unruly wealth that grew.
  • But now we have the last dear ingots gain'd,
  • And the free vein (however rich) is drein'd;
  • Though what thou hast bequeathed us, no space
  • Of this worlds span of time shall ere embrace.
  • But as who sometimes knew not to conclude
  • Upon the waters strange vicissitude,
  • Did to the ocean himself commit,
  • That it might comprehend what could not it,
  • So we in our endeavours must out-done
  • Be swallowed up within thy Helicon.
  • Thou, who<110.2> art layd up in thy precious cave,
  • And from the hollow spaces of thy grave,
  • We still may mourn in tune, but must alone
  • Hereafter hope to quaver out a grone;
  • No more the chirping sonnets with shrill notes
  • Must henceforth volley from our treble throtes;
  • But each sad accent must be humour'd well
  • To the deep solemn organ of thy cell.
  • Why should some rude hand carve thy sacred stone,
  • And there incise a cheap inscription?
  • When we can shed the tribute of our tears
  • So long, till the relenting marble wears;
  • Which shall such order in their cadence keep,
  • That they a native epitaph shall weep;
  • Untill each letter spelt distinctly lyes,
  • Cut by the mystick droppings of our eyes.
  • El. Revett.<110.3>
  • <110.1> Original has THE BUT.
  • <110.2> Original has OW.
  • <110.3> I have already pointed out, that the author of these
  • truly wretched lines was probably the same person, on whose
  • MORAL AND DIVINE POEMS Lovelace has some verses in the LUCASTA.
  • The poems of E. R. appear to be lost, which, unless they were
  • far superior to the present specimen, cannot be regarded as
  • a great calamity.
  • AN ELEGIE.
  • Me thinks, when kings, prophets, and poets dye,
  • We should not bid men weep, nor ask them why,
  • But the great loss should by instinct impair
  • The nations, like a pestilential ayr,
  • And in a moment men should feel the cramp
  • Of grief, like persons poyson'd with a damp.
  • All things in nature should their death deplore,
  • And the sun look less lovely than before;
  • The fixed stars should change their constant spaces,
  • And comets cast abroad their flagrant<111.1> faces.
  • Yet still we see princes and poets fall
  • Without their proper pomp of funerall;
  • Men look about, as if they nere had known
  • The poets lawrell or the princes crown;
  • Lovelace hath long been dead, and he<111.2> can be
  • Oblig'd to no man for an elegie.
  • Are you all turn'd to silence, or did he
  • Retain the only sap of poesie,
  • That kept all branches living? must his fall
  • Set an eternal period upon all?
  • So when a spring-tide doth begin to fly<111.3>
  • From the green shoar, each neighbouring creek grows dry.
  • But why do I so pettishly detract
  • An age that is so perfect, so exact?
  • In all things excellent, it is a fame
  • Or glory to deceased Lovelace name:
  • For he is weak in wit, who doth deprave
  • Anothers worth to make his own seem brave;
  • And this was not his aim: nor is it mine.
  • I now conceive the scope of their designe,
  • Which is with one consent to bring and burn
  • Contributary incence on his urn,
  • Where each mans love and fancy shall be try'd,
  • As when great Johnson or brave Shakespear dyed.
  • Wits must unite: for ignorance, we see,
  • Hath got a great train of artillerie:
  • Yet neither shall nor can it blast the fame
  • And honour of deceased Lovelace name,
  • Whose own LUCASTA can support his credit
  • Amongst all such who knowingly have read it;
  • But who that praise can by desert discusse
  • Due to those poems that are posthumous?
  • And if the last conceptions are the best,
  • Those by degrees do much transcend the rest;
  • So full, so fluent, that they richly sute
  • With Orpheus lire, or with Anacreons lute,
  • And he shall melt his wing, that shall aspire
  • To reach a fancy or one accent higher.
  • Holland and France have known his nobler parts,
  • And found him excellent in arms and arts.
  • To sum up all, few men of fame but know,
  • He was TAM MARTI, QUAM MERCURIO.<111.4>
  • <111.1> Burning.
  • <111.2> Original has WE.
  • <111.3> A fine image!
  • <111.4> The motto originally employed by George Gascoigne, who,
  • like Lovelace, wielded both the sword and the pen.
  • TO HIS
  • NOBLE FRIEND CAPT. DUDLEY LOVELACE
  • UPON HIS EDITION OF HIS BROTHERS POEMS.
  • Thy pious hand, planting fraternal bayes,
  • Deserving is of most egregious praise;
  • Since 'tis the organ doth to us convey
  • From a descended sun so bright a ray.
  • Clear spirit! how much we are bound to thee
  • For this so great a liberalitie,
  • The truer worth of which by much exceeds
  • The western wealth, which such contention breeds!
  • Like the Infusing-God, from the well-head
  • Of poesie you have besprinkled
  • Our brows with holy drops, the very last,
  • Which from your Brother's happy pen were cast:
  • Yet as the last, the best; such matchlesse skill
  • From his divine alembick did distill.
  • Your honour'd Brother in the Elyzian shade
  • Will joy to know himself a laureat made
  • By your religious care, and that his urn
  • Doth him on earth immortal life return.
  • Your self you have a good physician shown
  • To his much grieved friends and to your own,
  • In giving this elixir'd medecine,
  • For greatest grief a soveraign anodine.
  • Sir, from your Brother y' have convey'd us bliss;
  • Now, since your genius so concurs with his,
  • Let your own quill our next enjoyments frame;
  • All must be rich, that's grac'd with Lovelace name.
  • Symon Ognell M.D.<112.1> Coningbrens.
  • <112.1> This person is not mentioned in Munk's Roll
  • of the Royal College of Physicians, 1861.
  • ON THE
  • TRULY HONOURABLE COLL. RICHARD LOVELACE,
  • OCCASIONED BY THE PUBLICATION OF HIS POSTHUME-POEMS.
  • ELEGIE.
  • Great son of Mars, and of Minerva too!
  • With what oblations must we come to woo
  • Thy sacred soul to look down from above,
  • And see how much thy memory we love,
  • Whose happy pen so pleased amorous ears,
  • And, lifting bright LUCASTA to the sphears,
  • Her in the star-bespangled orb did set
  • Above fair Ariadnes coronet,
  • Leaving a pattern to succeeding wits,
  • By which to sing forth their Pythonick fits.
  • Shall we bring tears and sighs? no, no! then we
  • Should but bemone our selves for loosing thee,
  • Or else thy happiness seem to deny,
  • Or to repine at thy felicity.
  • Then, whilst we chant out thine immortal praise,
  • Our offerings shall be onely sprigs of bays;
  • And if our tears will needs their brinks out-fly,
  • We'l weep them forth into an elegy,
  • To tell the world, how deep fates wounded wit,
  • When Atropos the lovely Lovelace hit!
  • How th' active fire, which cloath'd thy gen'rous mind,
  • Consum'd the water, and the earth calcin'd
  • Untill a stronger heat by death was given,
  • Which sublimated thy poor soul to heaven.
  • Thou knew'st right well to guide the warlike steed,
  • And yet could'st court the Muses with full speed
  • And such success, that the inspiring Nine
  • Have fill'd their Thespian fountain so with brine.
  • Henceforth we can expect no lyrick lay,
  • But biting satyres through the world must stray.
  • Bellona joyns with fair Erato too,
  • And with the Destinies do keep adoe,
  • Whom thus she queries: could not you awhile
  • Reprieve his life, until another file
  • Of poems such as these had been drawn up?
  • The fates reply'd that thou wert taken up,
  • A sacrifice unto the deities;
  • Since things most perfect please their holy eyes,
  • And that no other victim could be found
  • With so much learning and true virtue crown'd.
  • Since it is so, in peace for ever rest;
  • Tis very just that God should have the best.
  • Sym. Ognell M.D. Coningbrens.
  • ON MY BROTHER.
  • Lovelace is dead! then let the world return
  • To its first chaos, mufled in its urn;
  • The stars and elements together lye,
  • Drench'd in perpetual obscurity,
  • And the whole machine in confusion be,
  • As immethodick as an anarchie.
  • May the great eye of day weep out his light,
  • Pale Cynthia leave the regiment of night,
  • The galaxia, all in sables dight,
  • Send forth no corruscations to our sight,
  • The Sister-Graces and the sacred Nine,
  • Statu'd with grief, attend upon his shrine,
  • Whose worth, whose loss, should we but truly rate,
  • 'Twould puzzle our arithmetic to state
  • Th' accompt of vertu's so transcendent high,
  • Number and value reach infinity.
  • Did I pronounce him dead! no, no! he lives,
  • And from his aromatique cell he gives
  • Spice-breathed fumes, whose odoriferous scent
  • (In zephre-gales which never can be spent)
  • Doth spread it self abroad, and much out-vies
  • The eastern bird in her self-sacrifice;
  • Or Father Phoebus, who to th' world derives
  • Such various and such multiformed lives,
  • Took notice that brave Lovelace did inspire
  • The universe with his Promethean fire,
  • And snatcht him hence, before his thread was spun,
  • En'ving that here should be another Sun. T. L.<113.1>
  • <113.1> Thomas Lovelace, one of the poet's brothers.
  • ON THE DEATH OF MY DEAR BROTHER.
  • EPITAPH.
  • Tread (reader) gently, gently ore
  • The happy dust beneath this floor:
  • For in this narrow vault is set
  • An alablaster cabinet,
  • Wherein both arts and arms were put,
  • Like Homers Iliads in a nut,
  • Till Death with slow and easie pace
  • Snatcht the bright jewell from the case;
  • And now, transform'd, he doth arise
  • A constellation in the skies,
  • Teaching the blinded world the way,
  • Through night, to startle into day:
  • And shipwrackt shades, with steady hand,
  • He steers unto th' Elizian land.
  • Dudley Posthumus-Lovelace.
  • THE END.
  • Comments on the preparation of the E-Text:
  • ANGLE BRACKETS:
  • Any place where angle brackets are used, i.e. < >, it is
  • a change made during the preparation of this E-Text.
  • The original printed book did not use this character at all.
  • SQUARE BRACKETS:
  • The square brackets, i.e. [ ] are copied from the printed book,
  • without change.
  • FOOTNOTES:
  • For this E-Text version of the book, the footnotes have been
  • consolidated at the end of each section of the introduction,
  • and at the end of each poem.
  • Numbering of the footnotes has been changed, and each footnote
  • is given a unique identity in the form , where XX is
  • a poem or a section of the introduction, and YY is the number
  • of the note within that poem or section.
  • Some footnote markers are missing. I have inserted markers where
  • I believe they should go. All such markers are identified by
  • double brackets. e.g. <<9.2>>
  • There were 5 footnotes in an "Additional Notes" section of the
  • book, and one footnote in the Table of Contents. These footnotes
  • have been identified as <> to <> and <>. They
  • have been moved to the end of the appropriate sections of the
  • E-Text, and footnote markers, identified by double angle brackets,
  • i.e. << >> have been added. The original locations of these
  • footnotes in the body text, however, are also indicated for
  • information.
  • LATIN AND GREEK POEMS:
  • This E-Text contains some poems in Latin and in Greek.
  • The Latin poems are reproduced as they appear in the book,
  • except that the accent marks have been deleted.
  • The Greek poems were originally typeset in Greek characters.
  • For this E-Text, the Greek characters have been TRANSLITERATED
  • into Roman characters, using a system developed for the
  • US Library of Congress, Ref.
  • ALA-LC ROMANIZATION TABLES
  • TRANSLITERATION SCHEMES FOR NON-ROMAN SCRIPTS
  • Approved by the Library of Congress and the American Library
  • Association
  • Tables compiled and edited by Randall K. Barry
  • Network Development and MARC Standards Office
  • Library of Congress, Washington, 1991
  • Again, it was necessary to delete the accent marks, this time
  • accents which were recommended to be placed over the roman
  • characters. The Greek poems are set off by angle brackets.
  • Single Greek words embedded in roman text have also been
  • transliterated, as described above, and are identified by
  • double angle brackets, e.g. <>
  • SPELLING:
  • I have made no spelling corrections whatsoever. In the poems,
  • the spelling is very inconsistent, with several different versions
  • of a word being used in different places
  • OTHER PROBLEMS WITH THE TEXT:
  • In a few places, the capital 'V' and 'I' characters were used
  • where we would use a capital 'U' of 'J' instead. These have not
  • been changed. For example, Vnlese, Iuvenal. Where the capitals
  • in the original text were used to highlight the first word of
  • a poem, 'V' was changed to 'v', for example, OVR became Ovr.
  • The copy of the book which I worked from had been re-bound on
  • several occasions. It is possible that the 'Table of Contents'
  • was originally placed after the introduction.
  • CHANGES TO THE TEXT:
  • Symbols for British currency are changed to , ,
  • and .
  • In several places the word 'the' appears with an accent mark over
  • the 'e'. The accent is in the form of a horizontal line above
  • the letter. This word has been rendered as ''. Similarly
  • 'whe' with an accent over the 'e' is rendered as ''.
  • End of the Project Gutenberg EBook of Lucasta, by Richard Lovelace
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUCASTA ***
  • ***** This file should be named 703.txt or 703.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/7/0/703/
  • Produced by Gary R. Young.
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License (available with this file or online at
  • http://gutenberg.net/license).
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.net
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
  • http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at
  • 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
  • business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
  • information can be found at the Foundation's web site and official
  • page at http://pglaf.org
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit http://pglaf.org
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including including checks, online payments and credit card
  • donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • http://www.gutenberg.net
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.