Quotations.ch
  Directory : Brut (An Excerpt, Middle English)
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of Selections from early Middle English,
  • 1130-1250, by Various
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.net
  • Title: Selections from early Middle English, 1130-1250
  • Part I: Texts
  • Author: Various
  • Editor: Joseph Hall
  • Release Date: August 24, 2008 [EBook #26413]
  • Language: English
  • Character set encoding: UTF-8
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SELECTIONS--EARLY MIDDLE ENGLISH ***
  • Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
  • Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
  • [Transcriber’s Note:
  • This e-text includes characters that will only display in UTF-8
  • (Unicode) file encoding, including but not limited to:
  • Ȝ, ȝ (yogh)
  • ⁊ (Tironian ampersand)
  • þ̵ (thorn with stroke--also see below)
  • ę (e with tail, “e caudata”)
  • ẏ (y with over-dot)
  • All but the first three are rare, or occur only in notes.
  • If any of these characters do not display properly, or if the
  • apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage,
  • make sure your text reader’s “character set” or “file encoding” is set
  • to Unicode (UTF-8). You may also need to change the default font. As a
  • last resort, use the Latin-1 version of this file instead.
  • The form {} represents a half-width space, generally between prefix and
  • main word. These are not always unambigous; readers should consult page
  • images or a printed text. The {;} is a punctuation mark similar to a
  • semicolon. Note that because of font availability, “thorn with stroke”
  • is shown as separate characters, þ or Þ with combining -. If your text
  • reader can display the single-character forms Ꝥ and ꝥ (hex A764 and
  • A765), feel free to replace them globally.
  • A few selections use additional, very unusual letters that will be
  • explained as they appear.
  • In the last three selections, doubled ¶¶ represents the large C-like
  • paragraph symbol. In Orm and earlier selections, ¶ is as printed.
  • Italicized letters or parts of words, indicating expanded abbreviations,
  • are shown in {braces}. Spaced-out text, used mainly for Latin
  • quotations, is marked with _lines_. Boldface is shown with +marks+,
  • while large initial capitals are shown with double ++marks before the
  • letter. Superscript letters are shown with ^.
  • The Notes were published in a separate volume, in preparation at the
  • time this e-text was produced (August 2008). For each selection, the
  • bracketed paragraph describing the MSS. has been summarized from these
  • Notes; additions or omissions shown by ellipses or brackets according to
  • the usual rules for academic quotation.
  • Further details about the format of this e-text are at the end of the
  • text. All notes in [[double brackets]] were added by the transcriber.]
  • SELECTIONS FROM
  • EARLY MIDDLE ENGLISH
  • 1130-1250
  • Edited With Introductions And Notes
  • by
  • JOSEPH HALL
  • M.A., Hon. D.Litt., Durham University
  • PART I: TEXTS
  • OXFORD
  • At The Clarendon Press
  • M CM XX
  • OXFORD UNIVERSITY PRESS
  • London Edinburgh Glasgow New York
  • Toronto Melbourne Cape Town Bombay
  • _HUMPHREY MILFORD_
  • Publisher to the University
  • PREFACE
  • Some of the texts in this book have already appeared in the Specimens
  • of Early English edited by the Rev. Richard Morris. But Nos. i, ii, iv,
  • vii, xiii and xv are new, the important shorter pieces, Nos. vi, viii,
  • xvi, xviii, xxi and xxiii, are printed in full, and some, as Nos. viii
  • and ix, are taken from additional or better manuscripts. The pieces are
  • arranged tentatively in what appears to be the chronological order of
  • their composition, but Nos. xix and xvii should have come before the
  • Ancrene Wisse, and No. vii has been placed next to the Proverbs of
  • Alfred, from which it appears to be derived. It is hoped that those who
  • study the older book will find in the present one a useful supplement.
  • The texts follow the manuscripts in all details. The syntax being
  • comparatively simple, there is not much to be gained by modern
  • punctuation, and that of the manuscripts has gained a fresh importance
  • from theories which have been founded upon it. Where obvious mistakes
  • have been corrected in the text, notice is always given in the
  • footnotes. Additions are made within square brackets, and
  • interlineations are printed between accents.
  • My best thanks are due to the custodians of the libraries for the
  • facilities which with uniform kindness they extended to me in the
  • collation of the manuscripts.
  • J. H.
  • WOODSTOCK,
  • _January, 1920_.
  • TABLE
  • of
  • PIECES AND MANUSCRIPTS
  • Page
  • I. WORCESTER FRAGMENTS 1
  • Worcester Cathedral Library, 174.
  • II. SAINT GODRIC’S HYMNS 5
  • British Museum, Royal 5 F. vii.
  • III. THE PETERBOROUGH CHRONICLE (A.D. 1132-1154) 5
  • Bodleian, Laud Misc. 636.
  • IV. CHARTER OF HENRY THE SECOND 11
  • B. M., Harleian Charter iii B. 49.
  • V. A PARABLE 12
  • B. M., Cotton Vespasian A. xxii.
  • VI. THE PROVERBS OF ALFRED 18
  • Jesus Coll. Oxford, Arch. E. 29.
  • VII. MEMENTO MORI 29
  • Same as No. VI.
  • VIII. POEMA MORALE 30, 31
  • Lambeth, 487.
  • B. M., Egerton 613.
  • Trinity Coll. Camb., B. 14. 52.
  • IX. ANCRENE WISSE A 54, 55
  • Corpus Christi Coll. Camb., 402.
  • Caius Coll., 234.
  • IX. ANCRENE WISSE B 60, 61
  • Corpus MS., as before.
  • B. M., Cotton Nero A. xiv, with passages from
  • C inserted between asterisks.
  • Variants upon MS. Nero from B. M., Cotton Titus
  • D. xviii (without any indicating letter) and
  • B. M., Cotton Cleopatra C. vi (= C).
  • B indicates agreement of T and C as against N.
  • X. IN DIEBUS DOMINICIS 76
  • Lambeth, 487.
  • XI. HIC DICENDUM EST DE PROPHETA 79
  • Same as for No. X.
  • XII. SERMONS FOR PALM SUNDAY AND EASTER DAY 82
  • Trinity Coll. Camb., B. 14. 52.
  • XIII. VICES AND VIRTUES 88
  • B. M., Stowe 34.
  • XIV. LAȜAMON 94, 95
  • B. M., Cotton Caligula A. ix.
  • B. M., Cotton Otho C. xiii.
  • XV. ORM 112
  • Bodleian, Junius 1.
  • XVI. SAWLES WARDE 117
  • Bodleian, 34 (to l. 339, p. 127).
  • B. M., Royal 17 A. xxvii (from l. 339, p. 127
  • to end).
  • XVII. SAINT KATHERINE 128
  • B. M., Royal 17 A. xxvii.
  • XVIII. THE ORISON OF OUR LADY 132
  • B. M., Cotton Nero A. xiv.
  • XIX. SAINT JULIANA 138, 139
  • B. M., Royal 17 A. xxvii.
  • Bodleian, 34.
  • XX. THE OWL AND THE NIGHTINGALE 148, 149
  • Jesus Coll. Oxford, Arch. E. 29.
  • B. M., Cotton Caligula A. ix.
  • XXI. THE BESTIARY 176
  • B. M., Arundel 292.
  • XXII. GENESIS AND EXODUS 197
  • Corpus Christi Coll. Camb., 444.
  • XXIII. KENTISH SERMONS 214
  • Bodleian, Laud Misc. 471.
  • CORRIGENDA
  • [Transcriber’s Note:
  • All corrections listed here have been made in the body of the e-text.
  • The form as originally printed is shown in [brackets]. A few additional
  • corrections have been added from the Notes volume.]
  • 1/17 [nu beoþ] [_printed without brackets_]
  • 2/30 [fei]ȝe [[fei]ge]
  • 11/1 {þ}urh MS kurh
  • [_body text printed without italics; added linenote_]
  • 12/15 alisendnesse [alisendnessee]
  • 14/58 fi{lio} [fi{lii}]
  • 17/162 d{escendi} [d{escendit}]
  • 83/32 For v{iam} p{ro} read v{estimenta} p{rosternebant}
  • 85/79 s{e}cla [s{e}c{u}la]
  • 87/161 Omit words in brackets
  • [_printed [his fleis ⁊ his blod.] at beginning of line_]
  • 150/16 þat [þar]
  • 152/57 wit [wiþ]
  • 154/104 bysemar [bisemar]
  • 160/183 nyht [niht]
  • 160/185 vych [vich]
  • 160/191 quaþ [qwaþ]
  • 166/289 In footnote, Þule [_added footnote_]
  • 167/289 In footnote, Þule [_no change_]
  • 167/310 eue [eve]
  • 168/336 Murehþe ilyche [Mureþe iliche]
  • 168/339 holy [holi]
  • 221/248 iheed _for_ ihee[r]d
  • I. WORCESTER FRAGMENTS
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Worcester Cathedral Library, 174.... Its contents are ... (2) the scrap
  • here marked A; (3) the pieces B and C with five more fragments of the
  • same poem. A completes the page on which the glossary ends, and B is on
  • the verso of the leaf. The leaves have been slightly shorn at one side
  • and reduced at top and bottom, but probably to no great extent: the
  • conjectural complement, which is here printed within square brackets, is
  • for the most part fairly obvious, the more so as portions of the lost
  • letters often remain. The whole MS. is in the same large square hand,
  • but the pieces in verse, which are written continuously, like prose, are
  • less carefully executed. The handwriting is of the second half of the
  • twelfth century, perhaps about 1180 A.D. The Latin headings are not in
  • the MS.”]]
  • A. SICUT OUES ABSQUE PASTORE
  • [++S]{an}c{tus} beda was iboren her on breotene mid us · [f. 63 r
  • ⁊ he wisliche [writen] awende
  • þ̵ þeo englis{c} leoden þurh weren ilerde ·
  • ⁊ he þeo c[not]ten unwreih · þe questiuns hoteþ ·
  • þa derne diȝelnesse · þe de[or]wurþe is · 5
  • ælfric abbod þe we alquin hoteþ ·
  • he was bocare · ⁊ þe [fif] bec wende ·
  • Genesis · Exodus · Vtronomius · Numerus · Leuiticus ·
  • þ[urh] þeos weren ilærde ure leoden · on englisc ·
  • þet weren þeos biscop[es þeo] bodeden cristendom 10
  • wilfrid of {R}ipum · Johan of beoferlai · Cuþb[ert] of Dunholme ·
  • Oswald of wireceastre · Egwin of heoueshame · æl[dhelm] of malmesburi ·
  • Swiþþun · æþelwold · Aidan · Biern of wincæstre · [Pau]lin of
  • rofecæstre · S. Dunston · ⁊ S. ælfeih of cantore · buri ·
  • þeos læ[rden] ure leodan on englisc · 15
  • næs deorc heore liht · ac hit fæire glod ·
  • [nu is] þeo leore forleten · ⁊ þet folc is forloren ·
  • [nu beoþ] oþre leoden · þeo læ[reþ] ure folc ·
  • ⁊ feole of þen lorþeines losiæþ · ⁊ þ̵ folc forþ{}mid
  • Nu sæiþ [ure] drihten þus · _Sicut aq{ui}la p{ro}uocat 20
  • pullos suos ad uolandu{m} · ⁊ sup{er} eo[s uolitat ·]_
  • þis beoþ godes word to worlde asende ·
  • þ̵ we sceolen fæier feþ [festen to him] ·
  • [Linenotes:
  • 2. _writen_] [_bec_] Varnhagen. || 3. _englisc_] _englise_ MS. ||
  • 7. [_fif_] V. || 11. _Ripum_] _Sipum_ MS. || 13. _Paulin_]
  • [_Cwiche_]_lm_ Wright. || 22. _þis_] _þus_ V.]
  • B. HOMO PUTREDO ET FILIUS HOMINIS VERMIS
  • en earde · [f. 63v
  • ⁊ alle þeo isceæftan · þe him to [s]cu[l]en ·
  • ⁊ mid muchele cre[fte · þe]ne mon he idihte ·
  • ⁊ him on ileide · lif ⁊ soule ·
  • Softliche he heo isom[nede] · ac þær biþ sor idol · 5
  • þ̵ bodeþ þ̵ bearn : þonne hit iboren biþ ·
  • hit [woan]eþ ⁊ mænet þeo weowe ·
  • ⁊ þene seoruhfule siþ · ⁊ þ̵ sori idol ·
  • þ̵ soule schal [⁊ li]came · sorliche idælen ·
  • forþon hit cumeþ weopinde · ⁊ woniende iwiteþ · 10
  • [swo D]eaþ mid his pricke · pineþ þene licame ·
  • he walkeþ ⁊ wendeþ ⁊ woneþ [oftes]iþes ·
  • he sæiþ on his bedde · wo me þ̵ ic libbe ·
  • þ̵ æffre mine lif dawes · þus [lon]ge me ilesteþ ·
  • for heui is his greoning · ⁊ seorhful is his woaning · 15
  • [Linenotes:
  • 3. [_þe_]_ne_ Buchholz. [_þon_]_ne_ Haufe. || 7. _hit_ [_greoneþ
  • ond woan_]_eþ_ B. || 9. [_⁊ li_]_came_ H. | [_hire li_]_came_
  • Singer. || 11. [_D_]_eaþ_ H., B. | [_thonne D_]_eath_ S. ||
  • 13. _wome_ MS.]
  • ⁊ al [biþ] his siþ · mid seorwe biwunden ·
  • him deaueþ þa æren : him dimmeþ [þa] iȝen ·
  • him scerpeþ þe neose · him scrinckeþ þa lippen ·
  • him scorteþ [þe] tunge · [him starkeþ his skin ·]
  • him trukeþ his iwit · him teoreþ his miht · 20
  • him coldeþ his [siden ·] liggeþ þe ban stille ·
  • þonne biþ þ̵ soule{}hus · seoruhliche bereaued ·
  • [at] also muchele wunne · þe þer{}inne wunede ·
  • þus biþ þæs bearnes · [bod]unge ifulled ·
  • þeo moder greoneþ · ⁊ þ̵ bearn woaneþ · 25
  • So biþ þeo [bu]rdtid · mid ba`le´wen imenged ·
  • so biþ eft þe feorþsiþ · Mid seoruwen al bewunden ·
  • þonne þe licame ⁊ þe sowle · soriliche to[dæl]eþ :
  • þonne biþ þ̵ wræcche lif · iended al mid sori siþ ·
  • þonne biþ þe [fei]ȝe · iflut to þen flore · 30
  • [Linenotes:
  • 19. [_him ... skin_] no gap in MS. || 21. _þe ban_] perhaps _he
  • stan_. || 23. [_at_] B., [_of_] H. || 27. In MS. the second half
  • of this line is _sorhliche to dæl_... copied by mistake from the
  • next line. || 30. [_fei_]_ge_ Zupitza, [_bodi_]ge S.]
  • [[Partial word [_bodi_]ge italicized as shown]]]
  • he biþ eastward istreiht · he biþ sone stif ·
  • he [col]deþ also clei · hit is him ikunde ·
  • Mon hine met mid one ȝerde · ⁊ þa mol[de] seoþþen ·
  • ne mot he of þære molde · habben na{m}more ·
  • þonne þ̵ rihte imet · [rih]tliche tæcheþ · 35
  • þonne liþ þe clei clot · colde on þen flore ·
  • ⁊ him sone from [fleoþ] · þeo he ær freome dude ·
  • nulleþ heo mid honden · his heafod riht wen[den] ·
  • heom þuncheþ þ̵ hore honden · swuþe beoþ ifuled ·
  • Gif heo hondleþ þe[ne d]eade · seoþþen his deaȝes beoþ igon · 40
  • sone cumeþ þ̵ wrecche wif · þe [forh]oweþ þene earfeþ siþ ·
  • forbindeþ þæs dædan muþ · ⁊ his dimme eȝen ·
  • [þon]ne þet riche wif · forhoweþ þene earueþ siþ ·
  • for ufel is þeo wrecche lufe · [þari]nne þeo un{}blisse cumaþ ·
  • þonne besihþ þeo soule · sorliche to þen lich[ame ·] 45
  • [Linenotes:
  • 32. [_col_]_deþ_ Z., [_hear_]_deth_ S. || 41. The last half of
  • this line is due to l. 43. || 43. [_þonne_] H. || [_Ec_] B. ||
  • 44. _þarinne_] [_þon_]_ne_ S., [_In_]_ne_ H., B.]
  • C. CONFABULABOR CUM AMARITUDINE ANIMAE MEAE
  • [ ] þu me · þeo hwule þet ic wunede inne þe · [f. 64r
  • for þu were leas ⁊ lutiȝ · ⁊ u[n]riht lufedest ·
  • Godnesse ⁊ riht · æfre þu onscunedest ·
  • hwar is nu þe[o mo]dinesse · swo muchel þe þu lufedæst ·
  • hwar beoþ nu þeo pundes · þurh [pa]newes igædered · 5
  • heo weren monifolde · bi markes itolde ·
  • hwar beoþ [nu] þeo Goldfæten · þeo þe Guldene ·
  • comen to þine honden ·
  • þin blisse is [nu] al agon · min seoruwe is fornon ·
  • hwar beoþ nu þine wæde · þe þ[u] wel lufedest ·
  • hwar beoþ [sibbe ·] þe seten sori ofer þe · 10
  • beden swuþe ȝeorne · [þet] þe come bote ·
  • heom þuþte alto longe · þ̵ þu were on liue ·
  • for heo [we]ren grædie · to gripen þine æihte ·
  • [Linenotes:
  • C 5. [_pa_]_newes_ Holthausen. || 7. _þe_] _e_ in darker ink. ||
  • 10. [_sibbe_] no gap in MS.]
  • nu heo hi dæleþ heom imong · [heo] doþ þe wiþ{}uten ·
  • ac nu heo beoþ fuse · to bringen þe ut of huse, 15
  • b[rin]gen þe ut æt þire dure · of weolen þu ært bedæled ·
  • hwui noldest þ[u be]þenchen me · þeo hwile ic was innen þe ·
  • ac semdest me mid sunne · fo[rþon] ic seoruhful eam ·
  • weile þ̵ ic souhte · so seoruhfulne · buc ·
  • noldest þ[u lo]kien lufe · wiþ ilærede men · 20
  • ȝiuen ham of þine Gode · þ̵ heo þe fo[re] beden ·
  • heo mihten mid salm songe · þine sunne acwenchen ·
  • Mid [ho]re messe · þine misdeden fore biddan ·
  • heo mihten offrian loc · leofli[che] for þe ·
  • swuþe deor wurþe lac · licame cristes · 25
  • þurh þæ{n}e þu were · alese[d] from helle{}wite ·
  • ⁊ mid his reade blode · þ̵ he ȝeat on rode ·
  • þo þu we[re] ifreoed to farene i{n}to heouene ·
  • ac þu fenge to þeowdome · þ{urh} þæs de[ofles] lore ·
  • Bi þe hit is iseid · ⁊ soþ hit is on boken · 30
  • [Linenotes:
  • 18. _semdest_] _scendest_ S. || 20. [_lo_]_kien_ S.,
  • [_ma_]_kien_ H., [_þe ma_]_kien_ B. || 24. _leofli_[_c_] B. ||
  • 26. _þæne_ Z., in MS. _þære_.]
  • _Qui custodit diuitias ser[uus] est diuitiis_
  • þu were þeow · þines weolan ·
  • noldest þu nouht þær{}of d[ælen ·] for drihtenes willæn ·
  • ac æfre þu grædiliche · gæderedest þe more ·
  • lu[þer]liche eart þu forloren · from al þ̵ þu lufedest · 35
  • ⁊ ic scal wræcche soule [· weo]we nu driæn ·
  • eart þu nu loþ ⁊ unwurþ · alle þine freonden ·
  • nu ha{m} [þun]cheþ alto long · þ̵ þu ham neih list ·
  • ær þu beo ibrouht · þaer þu be[on] scalt ·
  • on deope sæþe · on durelease huse · 40
  • þær wurmes wældeþ · al [þet þe] wurþest was ·
  • füweles quale holde · þe þu icwemdest ær ·
  • Mid alre [þære] swetnesse · þeo þu swuþe lufedest ·
  • þeo swetnesse is nu al agon · þ̵ b[ittere] þe biþ fornon ·
  • þ̵ bittere ilæsteþ æffre · þ̵ swete ne cumeþ þe [næffre ·] 45
  • [Linenotes:
  • 36. [_weo_]_we_ H., [_ece_] _we_ S. || 38. _nu ham_]
  • _nu han_ MS. || 43. _þære_] [_kunde_] S., H., B.]
  • II. SAINT GODRIC’S HYMNS
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Royal 5 F vii, British Museum ... apparently an inserted leaf. This
  • leaf ... belongs to the beginning of the thirteenth century....”]]
  • A ++Sainte marie uirgine [f. 85r
  • moder ih{es}u cristes nazarene
  • onfo schild help þin godric ·
  • onfang bring heȝilich wið þe in godes riche ·
  • ++Sainte marie xpistes bur 5
  • maidenes clenhad moderes flur ·
  • dilie min sinne rix in min mod ·
  • bring me `to´ winne wið þe selfd God.
  • B Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
  • þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote i{}tredie · 10
  • C ++Sainte Nicholaes godes druð ·
  • tymbre us faire scone hus ·
  • At þi burth at þi bare.
  • Sainte nicholaes, bring vs wel þare.
  • [Linenotes:
  • II. 3. Over _onfo_, _onfong_ in later hand. || 4. _wið_] _w_ corr.
  • out of _þ_. || 6. _maidenes_] _id_ corr. out of _rd_.]
  • III. THE PETERBOROUGH CHRONICLE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Laud Misc. 636, Bodleian Library (MS. E).... A new hand begins with
  • 1132 and continues to the end in 1155 A.D.”]]
  • [Headnote: The Anarchy]
  • [Sidenote: M·C·XXXII.]
  • f. 88v] ++Ðis gear co{m} henri king to þis land. þa co{m} henri
  • abbot ⁊ uureide þe muneces of burch to þe king forþi ð he uuolde
  • underþeden ð mynstr{e} to clunie. sua ð te king was wel neh
  • be{}paht. ⁊ sende eft{er} þe muneces. ⁊ þur`h´ godes milce ⁊
  • þur`h´ þe b{iscop} of Seresb{er}i ⁊ te b{iscop} of linc{ol} ⁊ te
  • oþre ricemen þe {5} þer wæron þa wiste þe king ð he feorde mid
  • suicdo{m}. Þa he na{n} mor ne{}mihte. þa uuolde he ð his nefe
  • sculde ben abb{ot} in burch. oc xpist it ne{}uuolde. Was it noht
  • suithe lang þer{}eft{er} þatte king sende eft{er} hi{m}. ⁊ dide
  • hi{m} gyuen up ð abb{ot}rice of burch. ⁊ faren ut of lande. ⁊ te
  • king iaf ð abb{ot}rice an p{ri}or of S’ neod Martin was {10}
  • ge{}haten. he co{m} on S’ pet{res} messe{}dei mid micel wurscipe
  • into the minstre.
  • [Sidenote: M·C·XXXV.]
  • ++On þis gære for se king h{enri} ouer sæ æt te la{m}masse. ⁊ ð
  • oþer dei þa he lai an slep in scip. þa þestrede þe dæi ouer al
  • landes ⁊ uuard þe sunne suilc als it {15} uuare thre niht ald
  • mone. an st{er}res abuten hi{m} at middæi. Wur`þ´en men suiðe
  • of{}uundred ⁊ of{}dred ⁊ sæden ð micel þing sculde cum{en}
  • her{}eft{er}. sua dide. for þat ilc gær warth þe king ded. ð
  • oþer daei eft{er} S’ Andreas massedæi · on norm{andi}. Þa wes
  • treson a þas landes. for æuricman sone ræuede oþer þe mihte. {20}
  • Þa namen his sune ⁊ his frend ⁊ brohten his lic to engle{lande}
  • ⁊ bebiriend in Reding{e}. Godman he wes ⁊ micel æie wes of hi{m}.
  • durste nanman misdon wið oðer on his time. Pais he makede men ⁊
  • dær. Wua{}sua bare his byrthen gold ⁊ sylure. durste na{n} man
  • sei to hi{m} naht bute god. {25}
  • [Linenote:
  • 20. _þa wes treson a_ Emerson, in MS. _þa westre sona_.]
  • f. 89r] Enmang þis was his nefe cumen to engle{lande} Stephne de
  • blais. ⁊ co{m} to lundene. ⁊ te lundenisce folc hi{m} underfeng.
  • ⁊ senden ęft{er} þe ærceb{iscop} Will{el}m curbuil. ⁊ halechede
  • hi{m} to kinge on midewintre{}dæi. On þis kinges time wes al
  • unfrið ⁊ yfel ⁊ ræflac. for agenes hi{m} risen sona þa ricemen
  • þe wæron swikes. alre fyrst Balduin {30} de Reduers ⁊ held
  • Execestre agenes hi{m}. ⁊ te king it be{}sæt. ⁊ siððan Bald{uin}
  • acordede. Þa tocan þa oðre ⁊ helden her castles agenes hi{m}. ⁊
  • dauid king of scotland toc to uuerrien hi{m} · þa þohuuethere
  • þat here sandes feorden betwyx heo{m}. ⁊ hi to{}gædere comen ⁊
  • wurðe sæhte. þoþ it litel forstode. {35}
  • [Sidenote: M·C·XXX`VII´.]
  • ++Ðis gære for þe `k{ing}´ Steph{ne} ofer sæ to normandi ⁊ ther
  • wes under{}fangen for{}þi ð hi uuenden ð he sculde ben alsuic
  • alse the eo{m} wes. ⁊ for he hadde get his tresor. ac he
  • to{}deld it ⁊ scatered sotlice. Micel hadde henri k{ing} gadered
  • gold ⁊ syluer. ⁊ na god ne dide me for his saule thar{}of. {40}
  • Þa `þe´ king S{tephne} to englal{ande} co{m} þa macod he his
  • gadering æt Oxeneford. ⁊ þar he na{m} þe b{iscop} Roger of
  • Sereb{er}i ⁊ Alex{ander} b{iscop} of lincol ⁊ te canceler
  • Rog{er} hise neues. ⁊ dide ælle in p{ri}sun. til hi iafen up
  • here castles. Þa the suikes under{}gæton ð he milde man was ⁊
  • softe ⁊ god. ⁊ na iustise ne dide. þa dide`n´ hi alle {45}
  • wunder. Hi hadden hi{m} manred maked ⁊ athes suoren. ac hi nan
  • treuthe ne heolden. alle he wæron for{}sworen and here treothes
  • for{}loren. for æuric riceman his castles makede ⁊ agænes hi{m}
  • heolden. ⁊ fylden þe land ful of castles. Hi suencten suyðe þe
  • uureccemen of þe land mid castel weorces. þa þe castles
  • uuaren {50} maked þa fylden hi mid deoules ⁊ yuelemen. Þa namen
  • hi þa men þe hi wenden ð ani god hefde`n´. bathe be nihtes. ⁊ be
  • dæies. carlmen ⁊ wi{m}men. ⁊ diden heo{m} `in p{ri}sun´ eft{er}
  • gold ⁊ syluer. ⁊ pined heo{m}; untellendlice pining. for ne
  • uuæren næure nan martyrs swa pined alse hi wæron. Me henged up
  • bi the fet ⁊ smoked heo{m} · mid {55} ful smoke. Me henged bi
  • the þu{m}bes other bi the hefed. ⁊ hengen bryniges on `her´ fet.
  • Me dide cnotted strenges abuton here [f. 89v] hæued. ⁊ uurythen
  • to ð it gæde to þe `h´ærnes. Hi diden heo{m} in quarterne þar
  • nadres ⁊ snakes ⁊ pades wæron inne. ⁊ drapen heo{m} swa. Sume hi
  • diden in crucethus ð is in an cęste þat was scort ⁊ nareu.
  • ⁊ {60} un{}dep. ⁊ dide scærpe stanes þer{}inne. ⁊ þrengde þe man
  • þær{}inne. ð hi{m} bræcon alle þe limes. In mani of þe castles
  • wæron lof ⁊ gri{m}. ð wæron rachenteges ð twa oþer thre men
  • hadden onoh to bæron onne. þat was sua maced. ð is fæstned to an
  • beom. ⁊ diden an scærp iren abuton þa mannes throte ⁊ his hals.
  • ð he `ne´ myhte nowiderwardes. {65} ne sitten ne lien ne slepen.
  • oc bæron al ð iren. Mani þusen hi drapen mid hungær. J ne can ne
  • i ne mai tellen alle þe wunder ne alle þe pines ð hi diden
  • wreccemen on þis land. ⁊ ð lastede þa ·xix· wintre wile Stephne
  • was king ⁊ æure it was uuerse ⁊ uuerse. Hi læiden gæildes o`n´
  • the tunes æure u{m}wile ⁊ clepeden it tenserie. þa {70} þe
  • uureccemen ne hadden na{n} more to gyuen. þa ræueden hi ⁊
  • brendon alle the tunes. ð wel þu myhtes faren al a dæis fare
  • sculdest thu neure finden man in tune sittende. ne land tiled.
  • Þa was corn dære. ⁊ flec ⁊ cæse ⁊ butere. for nan ne wæs o þe
  • land. Wrecce men sturuen of hungær. sume ieden on ælmes þe waren
  • su{m} wile {75} ricemen. sume flugen ut of lande. Wes næure gæt
  • mare wre`c´ce{}hed on land. ne næure hethen men werse ne diden
  • þan hi diden. For ouer{}sithon ne for{}baren `hi´ nouther circe
  • ne cyrce{}iærd. oc nam{en} al þe god ð þar{}inne was. ⁊ brenden
  • sythen þe cyrce ⁊ alte gædere. Ne hi ne forbaren b{iscopes} land
  • ne abb{otes} ne preostes. ac ræueden {80} munekes ⁊ clerekes. ⁊
  • æuricman other þe ouer myhte. Gif twa men oþer ·iii· coman
  • ridend to an tun. al þe tunscipe flugæn for heo{m}. wenden ð hi
  • wæron ræueres. Þe biscopes ⁊ leredmen heo{m} cursede æure. oc
  • was heo{m} naht þar{}of. for hi uueron al forcursæd ⁊
  • for{}suoren ⁊ for{}loren. War sæ me tilede. þe erthe ne bar nan
  • corn. for þe land {85} was al fordon. mid suilce dædes. ⁊ hi
  • sæden openlice ð xpist slep. ⁊ his halechen. Suilc ⁊ mare þanne
  • we cunnen sæin. we þolenden xix· wintre for ure sinnes. [f. 90r]
  • On al þis yuele time heold Martin abbot his abbotrice ·xx·
  • wint{re} ⁊ half gær ⁊ viii· dæis. mid micel suinc. ⁊ fand þe
  • munekes ⁊ te gestes al þat heo{m} be{}houed ⁊ heold mycel {90}
  • carited in the hus. ⁊ þoþwethere wrohte on þe circe ⁊ sette
  • þar{}to landes ⁊ rentes. ⁊ goded it suythe. ⁊ læt it refen ⁊
  • brohte heo{m} into þe neuuæ mynst{re} on S’ PETRES mæsse dæi mid
  • micel wurtscipe. ð was · anno ab incarn{atione} d{omini} ·
  • M·c·xl. a co{m}bustio{n}e loci ·xxiii· ⁊ he for `to´ Rome. ⁊ þær
  • wæs wæl under{}fangen fra{m} þe pape {95} Eugenie. ⁊ be{}gæt
  • thare p{ri}uilegies. an of alle þe landes of þabbotrice. ⁊ an
  • oþer of þe landes þe lien to þe circewican. ⁊ gif he leng moste
  • liuen alse he mint to don of þe horderwycan. And he be{}gæt in
  • landes þat ricemen hefden mid strengthe. Of Will{el}m malduit þe
  • heold Rogingha{m} þæ castel. he wan Cotingha{m} ⁊ Estun. ⁊ Of
  • hugo of {100} Walt{e}uile he uuan hyrtlingb{eri} · ⁊ Stanewig. ⁊
  • lx · sol. of Aldewingle `ælc gær´. And he makede manie munek{es}
  • ⁊ plantede winiærd. ⁊ makede mani weorkes. ⁊ wende þe tun betere
  • þan it ær waes. ⁊ waes god munec ⁊ god man. ⁊ forþi hi{m}
  • luueden god ⁊ gode men. {105}
  • [Linenotes:
  • 41. _Þa_] no paragraph in MS. || 46. After _maked_ erasure of two
  • letters. || 56. After _þumbes_, _⁊_ deleted. || 81. _þe ouer_]
  • _þeouer_ MS. || 97. After _moste_, _alse_ erased. ||
  • 99. _strengthe_ corrected out of _strengthre_.]
  • Nu we willen sægen su{m}del wat belamp on Steph{nes} kinges
  • time. On his time þe iudeus of Noruuic bohton an xpisten cild
  • be{}foren estren ⁊ pineden hi{m} alle þe ilce pining ð ure
  • drihten was pined. ⁊ on langfridæi hi{m} on rode hengen for ure
  • drihtines luue. ⁊ sythen byrieden hi{m}. wenden ð it sculde ben
  • for{}holen. oc ure dryhtin {110} atywede ð he was hali m{arty}r.
  • ⁊ to munekes hi{m} namen. ⁊ bebyried hi{m} heglice in þe
  • minst{re}. ⁊ he maket þur[h] ure drihtin wunderlice ⁊
  • manifældlice miracles. ⁊ hatte he S’ Willelm.
  • [Sidenote: M·C·XXXVI`II´.]
  • ++On þis gær co{m} dauid king of Scotl{and} mid ormete færd to
  • þis land. wolde winnan þis land. {115} ⁊ hi{m} co{m} togænes
  • Will{el}m eorl of Albamar þe þe king adde beteht euorwic ⁊ to
  • other æuez men mid fæumen ⁊ fuhten wid heo{m}. ⁊ fle{m}den þe
  • king æt te Standard. ⁊ sloghen suithe micel of his genge.
  • [f. 90v]
  • [Sidenote: M·C·XL.]
  • ++On þis gær wolde þe king Steph{ne} tæcen Rodb{er}t eorl {120}
  • of gloucestre þe kinges sune · Henries. ac he ne myhte for he
  • wart it war. Þer{}eft{er} in þe lengten þestrede þe sunne ⁊ te
  • dæi. abuton non tid dæies. þa men eten. ð me lihtede candles to
  • æten bi. ⁊ þat was ·xiii· k{alend}. Ap{ri}l’. wæron men suythe
  • of wundred. Þer{}eft{er} fordfeorde Will{elm} ærceb{iscop} of
  • cantwarb{eri}. {125} ⁊ te king makede Teodbald ærceb{iscop} þe
  • was abbot in the bec. Þer eft{er} wæx suythe micel uuerre
  • be{}tuyx þe king ⁊ Randolf eorl of cæstre noht for{}þi ð he ne
  • iaf hi{m} al ð he cuthe axen hi{m}. alse he dide alle othre. oc
  • æfre þe mare he iaf heo{m}. þe wærse hi wæron hi{m}. Þe eorl
  • heold lincol agænes þe king. ⁊ be{}na{m} hi{m} al ð he {130}
  • ahte to hauen. ⁊ te king for þider ⁊ besætte hi{m} ⁊ his brother
  • Will{el}m de R[om]are in þe castel. ⁊ te æorl stæl ut ⁊ ferde
  • eft{er} Rodb{er}t eorl of gloucestre. ⁊ brohte hi{m} þider mid
  • micel ferd. ⁊ fuhten suythe on Candel masse dæi agenes heore
  • lauerd. ⁊ namen hi{m} for his men [h]i{m} suyken ⁊ flugæn. ⁊ læd
  • hi{m} to Bristowe ⁊ {135} diden þar in p{ri}sun ⁊ [fe]teres. þa
  • was al englel{and} styred mar þan ær wæs. ⁊ al yuel wæ[s i]n
  • lande. Þer{}eft{er} co{m} þe king{es} doht{er} henries þe hefde
  • ben emp{er}i[ce] i[n A]lamanie. ⁊ nu wæs cuntesse in Angou. ⁊
  • co{m} to lundene ⁊ te lundenissce folc hire wolde tæcen. ⁊ scæ
  • fleh ⁊ forles þar mic[el.] Þer eft{er} þe biscop of Wincestre
  • henri {140} þe king{es} brother Steph{nes} spac wid Rodb{er}t
  • eorl ⁊ wyd þe{m}p{er}ice ⁊ suor heo{m} athas ð he neure ma mid
  • te king his brother wolde halden. ⁊ cursede alle þe men þe mid
  • h[i{m}] heoldon. ⁊ sæde heo{m} ð he uuolde ííuen heo{m} up
  • Wincestre. ⁊ dide heo{m} cumen þider. Þa hi þær inne wæren. þa
  • co{m} þe king{es} cuen [mid al]hire strengthe. {145} ⁊ besæt
  • heo{m}. ð þer wæs inne micel hungær. Þa hi ne leng ne muhten
  • þolen þa stali hi ut ⁊ flugen. ⁊ hi wurthen war wid{}uten ⁊
  • folecheden heo{m}. ⁊ namen Rodb{er}t eorl of glouc{estre}. ⁊
  • ledden hi{m} to Rouecestre. ⁊ diden hi{m} þare in p{ri}sun. ⁊ te
  • emp{er}ice fleh in{}to an minstre. [f. 91r] Þa feorden þe
  • wisemen betwyx þe kinges {150} freond ⁊ te eorles freond ⁊
  • sahtlede sua ð me sculde leten ut þe king of p{ri}sun for þe
  • eorl. ⁊ te eorl for þe king. ⁊ sua diden. Sithen þereft{er}
  • sa`t´hleden þe king ⁊ Randolf eorl at Stanford. ⁊ athes suoren ⁊
  • treuthes fæston ð her nouþer sculde be{}suiken other. ⁊ it ne
  • for{}stod naht. for þe king hi{m} sithen na{m} in ha{m}tun.
  • þurhc wicci {155} ræd. ⁊ dide hi{m} in p{ri}sun. ⁊ ef{}sones he
  • let hi{m} ut þurhc wærse red. to ð forewarde ð he suor on
  • halido{m} ⁊ gysles fand. þat he alle his castles sculde íiuen
  • up. Sume he iaf up ⁊ sume ne iaf he noht. ⁊ dide þanne wærse
  • þanne he hær sculde. Þa was engleland suythe to{}deled. sume
  • helden mid te king. ⁊ sume mid þe{m}p{er}ice. for þa þe {160}
  • king was in p{ri}sun þa wenden þe eorles ⁊ te ricemen þat he
  • neure mare sculde cum{en} ut. ⁊ sæh`t´leden wyd þe{m}p{er}ice. ⁊
  • brohten hire into Oxenford. ⁊ iauen hire þe burch. Þa þe king
  • was ute þa herde ð sægen. ⁊ toc his feord ⁊ besæt hire in þe
  • tur. ⁊ me læt hire dun on niht of þe tur mid rapes. ⁊ stal ut. ⁊
  • scæ fleh ⁊ iæde on fote to {165} Walingford. Þær eft{er} scæ
  • ferde ouer sæ. ⁊ hi of normandi wenden alle fra þe king. to þe
  • eorl of Angæu. sume here þankes ⁊ sume here unþankes. for he
  • be{}sæt heo{m} til hi aiauen up here castles. ⁊ hi nan helpe ne
  • hæfden of þe k{inge}. Þa ferde Eustace þe king{es} sune to
  • france ⁊ na{m} þe king{es} suster of france to wife. wende to
  • bigæton {170} normandi þær þurh. oc he spedde litel. ⁊ be gode
  • rihte for he was an yuel man. for ware se he [com he] dide mare
  • yuel þanne god. he reuede þe landes ⁊ læide mic[ele gilde]s on.
  • He brohte his wif to engle{}land. ⁊ dide hire in þe caste[l of
  • Can]teb{eri}. God wi{m}man scæ wæs. oc scæ hedde litel blisse
  • mid hi{m}. ⁊ xpist ne wolde ð he sculde {175} lange rixan. ⁊
  • wærd ded ⁊ his moder beien. ⁊ te eorl of Angæu wærd ded. ⁊ his
  • sune henri toc to þe rice. ⁊ te Cuen of france to{}dælde fra þe
  • king. ⁊ scæ co{m} to þe iunge eorl henri. ⁊ he toc hire to wiue.
  • ⁊ al [f. 91v] peitou mid hire. Þa ferde he mid micel færd into
  • engle[la]nd. ⁊ wan castles. ⁊ te king ferde agenes hi{m}
  • mid {180} micel mare ferd. ⁊ þoþwæthere fuhtten hi noht. oc
  • ferden þe ærceb{iscop} ⁊ te wise me`n´ betwux heo{m}. ⁊ makede ð
  • sahte ð te king sculde ben lauerd ⁊ king wile he liuede. ⁊
  • æft{er} his dæi ware henri king. ⁊ he held`e´ hi{m} for fader ⁊
  • he hi{m} for sune. ⁊ sib ⁊ sæhte sculde ben betwyx heo{m}. ⁊ on
  • al engleland. Þis ⁊ te othre foruuardes {185} þet hi makeden.
  • suoren to halden þe king ⁊ te eorl ⁊ te b{iscopes} & te eorles ⁊
  • ricemen alle. Þa was þe eorl under{}fangen æt Wincestre ⁊ æt
  • lundene mid micel wurtscipe. ⁊ alle diden hi{m} manred. ⁊ suoren
  • þe pais to halden. ⁊ hit ward sone suythe god pais. sua ð neure
  • was here. Þa was þe k{ing} strengere þanne he æuert her was. ⁊
  • te eorl {190} ferde ouer sæ. ⁊ al folc hi{m} luuede for he dide
  • god iustise ⁊ makede pais. {192}
  • [Linenotes:
  • 135-45. MS. rubbed here. || 172. MS. mutilated here.]
  • [Sidenote: M·C·LIIII.]
  • ++On þis gær wærd þe king Steph{ne} ded ⁊ bebyried þer his wif
  • `⁊ his sune´ wæron bebyried æt fauresfeld. þæt minst{re} hi
  • makeden. Þa þe king was ded. þa was þe eorl {195} beionde sæ. ⁊
  • ne durste nan man don oþer bute god for þe micel eie of hi{m}.
  • þa he to engleland co{m}. þa was he underfangen mid micel
  • wurtscipe. and to king bletcæd in lundene on þe sunnen dæi
  • be{}foren midwint{er} dæi. ⁊ held þær micel curt.
  • Þat ilce dæi þat Mart{in} abb{ot} of burch sculde þider faren.
  • þa {200} sæclede he ⁊ ward ded ·iiii· Ñ. iañ. ⁊ te munek{es}
  • innen dæis cusen oþer of heo{m} sælf. Will{el}m de Walt{e}uile
  • is gehaten. god clerc ⁊ god man. ⁊ wæl luued of þe k{inge} ⁊ of
  • alle godemen. and o[n cyric]en byrie{den} þabb{ot} hehlice ⁊
  • sone þe cosan ab{bot} ferde ⁊ te muneces [mid him to] oxenforde
  • to þe k{ing} [⁊ he] iaf hi{m} þat abb{ot}rice. ⁊ he {205} ferde
  • hi{m} son[e to linc]ol ⁊ was þ[ær bletcæd to] abbot ær he ham
  • come. ⁊ [sithen] was under fangen [mid mic]el [wurtscipe at]
  • burch. mid [mice]l p{ro}cessiun. ⁊ sua he was alsua at Ramesæie.
  • ⁊ at Torn{ey}. ⁊ at . . n ⁊ Spall{ding} ⁊ at {S. l.} bares. ⁊ .
  • . . ⁊ [he nu is] abbot. ⁊ fa[ire] haued begunnon. xp[ist] him
  • un[ne gode endinge]. {210}
  • [Linenotes:
  • 203. MS. mutilated and defaced from this place onward. ||
  • 204. _byrie^d_ in MS.]
  • IV. CHARTER OF HENRY THE SECOND
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Harleian Charter III B. 49, British Museum.... The document is in a
  • French record hand, and the writer was evidently little versed in the
  • insular script. He uses both þ and th, ƿ and w.”]]
  • ++H’ [þ]urh godes ȝefu ænglelandes king gret ealle mine
  • bissceopas ⁊ ealle mine eorlas ⁊ ealle mine scirereuan ⁊ ealle
  • mine þeinas frencisce ⁊ englisce · on þan sciran þe teobalt
  • erceb{isceop} ⁊ se hiret æt xp{ist}es chyrchen on Cantuarabirȝ
  • habbad land inne freondlice ⁊ ic keþe eow þ̵ ic hebbe heom
  • geunnon þ̵ hi beon ælc þare lande wurþa {5} þe hi eafdon en
  • Edwardes kinges deȝe · ⁊ on Willelmes kinges mines furþur
  • ealdefader · ⁊ on Henrices kinges mines ealdefader · ⁊ saca ⁊
  • Socne · on strande ⁊ on Streame. On wudan · ⁊ on feldan · tolles
  • ⁊ theames · grithbriches · ⁊ hamsocne · ⁊ forstalles · ⁊
  • i{n}fangenesthiafes · ⁊ fleamene frimtha · ofer heore agene men
  • · binna{n} Burgan ⁊ butan · {10} swa ful ⁊ swa ford swa mine
  • agene Wicneres hit sechan scolden · ⁊ ofer swa fele þeinas swa
  • ich heom to{}leten habban. And ic nelle þ̵ eni{}man enig{}þing
  • þer{}on theo · butan hi ⁊ heara wicneras · þe hi hit bitechan ·
  • willað · ne frencisce ne englisce · for þan þi{n}gan þe ich
  • habbe criste þas gerichtan forgifan minre Saule to ech{er}e
  • alisendnesse ⁊ ic {15} nelle geþauian þ̵ enig{}man þis abrece bi
  • minan fullen frenscipan. God geau gehealde.
  • [Linenotes:
  • 1. MS kurh || IV. 4. _Cantuarabirȝ_] last letter _ȝ_ or _g_;
  • the one has been corrected out of the other: so too in _deȝe_,
  • l. 6. || 14. _þingan_] _þimgan_ MS.]
  • V. A PARABLE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Cotton Vespasian A 22, British Museum. It is composite; a second MS.,
  • 224 × 153 mm. in two columns, begins at f. 54 with the pieces printed in
  • OEH i. 217-45. It is written in a small and crabbed hand unlike that of
  • a professed scribe. The use of the contraction marks is unsystematic and
  • the readings are sometimes uncertain.”]]
  • REX SUOS IUDICANS
  • [[The section from _¶[N]u gode menn_ to end was printed as a single
  • paragraph. It has been broken up for this e-text.]]
  • [f. 56v¹] [++H]it ȝelamp þ̵ an rice king wes. strang ⁊ mihti.
  • his `land´ gélest wide ⁊ side. his folc was `swiðe´ ærfeðtelle.
  • his under{}þéoden ȝéwer on his cyne{}rice wuneden. Þa be{}fel
  • hit swa þ̵ hi{m} a þance beféll · to under{}ȝeíte wá an alle his
  • cyne{}rice hi{m} were frend oðer fend. hold oðer fá. ⁊ he nam
  • hi{m} tó rede þ̵ heo{m} wolde {5} ȝearceon anæ grate laðienge. ⁊
  • þider ȝeclepíen all his underþéod. þ̵ hi bi éne féce to his curt
  • `berie´ come sceolde ⁊ sette ænne déȝie. þ̵ hi alle be þe látst
  • to þa d{e}ȝ`i´e. þer were. Ac þis ȝesceod he hadde isétt
  • bi{}tweone frend ⁊ fend. þ̵ þan hi come mistlice to bérie. ȝef
  • he frend wére. me hine sceolde derewrlice forð{}clepien. ⁊ do
  • hine wasse. {10} ⁊ ȝiéfe hi{m} hís formemete. þ̵ hi{m} to la{n}g
  • ne þuhte to abiden of {s}e laford to þe none inn come. Gief he
  • fend wére. me sceolden ánon eter gat ȝemete mid gode repples ⁊
  • stiarne swépen. ⁊ stiarne híne besíé. ⁊ binde hi{m} hand ⁊ fétt.
  • ⁊ do hine in{}to þiest{er}nesse. ⁊ þer abide of all his ȝeferen
  • were ȝegadered. þ̵ hi alle clone. símle {15} belócen were. Þa
  • sende se king his ærndraches of fif ceðen to alle his
  • under{}þeoden. to ȝelaðie þis folc. hwet bute ícome súm cófer
  • su{m} láter`su{m} frend su{m} fend´. ⁊ was idon bí ha{m} al swá
  • ær cweðe [we] þ̵ isett was. Þa hit þer to co{m}. þ̵ se hlaford
  • in{}to þar halle come. mid his dierewur{ð} ȝeferede. mid ǽrlen ⁊
  • aldren. mid cn`i´hten {20} mid þeínen. þa cweð se hlafor to his.
  • Æér þan{n} we mid ure frienden toðe mete gó. sce{w}ie we þes
  • uncoðe mæn ur ȝefó. þa hi to for hi{m} cóme. þa wénte he hin to
  • ha{m} ⁊ þus cweð. Un [f. 56v²] wraste man wat lacede ȝéu an alle
  • míre rice þat ȝíe hatrede ⁊ wid{er}wardnesse aȝénes me ȝe
  • win[ne] sceolde. ⁊ to mine `fá´ ȝebugon. Swá ibrúce ic mine {25}
  • rice ne scule ȝíe mine mete ibite. ac scule þa þe hit mid mire
  • lufe ȝearnede. Þa þis was iségd. þa were cofe abruden into
  • þest{er}nesse. þe hi sturfe hungre. ⁊ se hlaford nam {w}iði{nne}
  • to is frenden ⁊ et ⁊ dranc ⁊ macede hine wel bliðe mid his `⁊
  • þer hi hadden brad ⁊ win. ⁊ vii. sandon´. {30}
  • [Linenotes:
  • V. 11. _se_] _fe_ MS. || 18. _sum ... fend_ added on margin. ||
  • 20. _dierewurð_] _dierewurd_ MS. || _⁊ aldren_ over an erasure. ||
  • 21. _þeínen_ over an erasure. || 22. _scewie_] _scepie_ MS. ||
  • 28. _wiðinne_] _hit hī_ MS. || 29. _⁊ þer ... sandon_ added
  • lengthwise on margin.]
  • [[_“sum ... fend” printed as shown in text, without leading space_]]
  • ¶[N]u gode menn understandeð þis bispel. Þes king is ure hlaford
  • almihti god þe is king ofer alle kingen. ⁊ hlaford ofer alle
  • hlafordé. S[t]rang he his ⁊ michti. for he ȝesceop alle þing of
  • nahte. ⁊ na þing ne máȝi áȝenes his wille. ne hi{m} wiðstande.
  • for{}þan hi{m} séigd se wítíȝe. _Qui celor{um} {con}tines
  • t{ro}nos_ ⁊ c. þ̵ is. hlaford `of mihte´ {35} þe {h}alst hefenen
  • þri{m}settles. ⁊ tó neowelnes`se´ þe und{er} eorðe is
  • be{}locést. ·iii· p{r}ou. þe dunan þu a`wiðhst´ mid þina hand;
  • he is íwiss mihti for{}þ{an} þe non mihté nis buto{n} fra{m} him.
  • His land is all þes middenard. for he alle ȝesceop. ⁊ all dihte
  • wið ute swince. He us is · king · ⁊ sceppend. ⁊ fader. ⁊
  • hlaford. King for he mid rihtwisnesse {40} diht `man ⁊ engel god
  • ⁊ euel´. sceppende. for he us machede lichame ⁊ sawle ableow.
  • feder for he us fett ⁊ scred. ⁊ forðteh alse is cyldren. hlaford
  • forþa{n} þe is ȝéie ⁊ drednesse is ofer hus. ⁊ `þas´ áh to
  • bie{n}ne. He is hure fad{er}. he lenð us his eorðe tó tolie.
  • h{is} corn to sawe. his eorðe us werpð corn ⁊ westm. níatt. ⁊
  • dierchin. his loht leóem ⁊ lif. {45} his wát{er} · drench ⁊
  • fiscẏnn. his fér manifeald þenínge. his sónne. mone. sterren.
  • rien. dáw. wind. wude. `unitald fultume´ al þ̵ we habbeð of þése
  • feder we habbeð. of wa{m} we alle ⁊ us siel{f}e habbeð. Múȝe we
  • ahct clepeien hine mod{er} wene we. ȝíe muȝe we. hwat deð si
  • moder hire bearn. formes[t] hi hit che{r}eð ⁊ blissið be þe
  • lichte. ⁊ {50} seþe hi dieð und{er} hire árme [f. 57r¹] oðer
  • hi`s´ hafed heleð to don hi{m} slepe. ⁊ reste.
  • [Linenotes:
  • 35. _of mihte_ added on margin. || 36. _halst_] MS. _alste_. ||
  • 37. _awiðhst_] the last six letters on margin. At beginning of
  • following line _hst eorðe belucst mid_. || 38. _þan_] MS.
  • _þ̵ = þat_. || 44. _his_] _he_ MS. || 48. _sielfe_] _sielþe_ MS. ||
  • 50. _chereð_] _cheteð_ MS.]
  • Þis deð all ȝíure drihte. he blisseð hus mid dȝéies licht. h[e]
  • sweueð hus mid þiestre nicht. Gíet for an oðre þing god ȝescop
  • þa niht. He wat wel þ̵ maníȝe men bieð sa ful of ȝéscung. mihti
  • efre ísí. Ná ȝewóld ha{m} selfe. to bigeten wrldlic échte.
  • þer{}for {55} god haf{ð} ȝescepe ha{m} reste. súme `wile´
  • hare`s´ u{n}þances. ȝeíet he cweð a wunder word to þar sawle bi
  • þa witíe ysaia{m}. _Nu{m}q{ui}d pot{est} mulier obliuisci
  • infante{m} s{uum} u{t} n{on} m{isereatur} fi{lio} u{teri}
  • s{ui}._ þ̵ is la líef maȝíe wima{n} forȝete{n} his oge cild. þ̵
  • hi ne milsi. hire bárn of hire ogen innoð. ⁊ ȝief hi for{}ȝiet
  • þah{}hwéðer nell íc {60} for{}ȝete þe cweð drihte. be þa{m} þe
  • he fad{er} is ⁊ lafórd he hi{m} sel{f} cwe{ð} be þe witíe. _Si
  • ego p{ate}r u{bi} {est} honor m{eus}. si d{ominus} u{bi} {est}
  • ti{m}`or´ m{eu}s._ þ̵ is. gif ic fader ha{m}. wer his mi
  • ma{n}scipe. ȝif ic. hlaford wer hís mine aȝéíe? þer{}fore. G. m.
  • ure king. we oȝeð wr`h´mint. hur sceappend al þat we bieð. ure
  • fader soðe lufe. ur h`l´aford {65} drednesse. ⁊ þis is séo king
  • þe wile wíte an alle his und{er}þeode wá hine lufeð ⁊ hwa hine
  • hateð. hwá hi{m} is frend oðer fend. ⁊ þer{}for he hað ȝelaðed
  • alle fol[c]. to ane dȝéíe. þ̵ is dome`s´ dȝeíe. þ̵ hi alle þer
  • beon be þe latst. hwé seden ærst þ̵ þes ærndraces wer isent of
  • fif cheðen. swa ibeoð. þas fif cheðen beoð fif lágan. for{}þan
  • þe god is {70} þurh þesen ȝecnówé.
  • [Linenotes:
  • 56. _hafð_] _hafd_ MS. || 57. _word_] _worder_ MS. || 61. _self
  • cweð_] _selþ cwed_ MS. || 71. _þesen_] _þ_ corr. out of _p_.]
  • Si forme lage þ̵ is si ȝécénde lage. þe god sett formest an þes
  • ma{n}nes heorte. þ̵ is þat non man ne don oðere. buton þ̵ þe he
  • wolde þ̵ me ded[e] hi{m}. ⁊ don his nixta{n} al þ̵ he wolde þ̵
  • me ded[e]hi{m}. Wið{}ute þeser láge ni`s´ man þe ȝescod habbe.
  • Ærndraces of þisser lage wer abel. Seth. enoc. Nóe. ⁊ swíce
  • gode {75} man. Seðe þes mid{de}nard was ȝestaþeled fra{m} þa
  • forme man to þa latst þe wrð ét þes [f. 57r²] wrldes ende. nas
  • tid ne týme ne ne wrð. þ̵ god ne send gode mænn his folc forte
  • ȝelaðie to his rice. Ac si láge sóne adiligde. þurh unwreaste
  • leahtru{m} ⁊ manifald sénne. Þer{}efter arerde god þas lage þurh
  • moẏse{n} þe heretoche of his {80} folce þe he þa ȝecás. ⁊ wráte
  • his hi{m} self in stanene wax{}br`e´dene. ⁊ si ȝeleste sume
  • wíle. ⁊ þer{}of were larþawes ⁊ ȝelaðieres Moises ⁊ aaro{n}. ⁊
  • samuel. ⁊ fele oðre. Swa la{n}ge þ̵ si alswa swið[e] abreað. ⁊
  • adiliȝede. þurh unhersa{m}nesse. wat hit co{m} to þa time þe god
  • sende þe halie witíge. ⁊ hi þa arérdon mid hare wríte þurh þes
  • halíe gastes {85} gífe `þa´ god lage. ⁊ rihtleceden þ̵ folc swa
  • se hi mihte{n}. ⁊ bodeden ure`s´ hlafordes to{}cýme ses helendes
  • ih{es}u c{ri}stes. þe sceolde his aȝén wille. þurh his gastes
  • ȝífe in ure heorte wríte. ⁊ don ús mid his mihte þ̵ stef{}creft
  • ne mihte. ⁊ an þesser láȝe of þe witȝin. wer laðieres móche.
  • [Linenote:
  • 89. _ne_ corr. out of _na_.]
  • Eft bine fece ⁊ þes lare ⁊ lage swiðe acolede þurh
  • manifea[l]d {90} {s}énne. ⁊ hur ⁊ hur þurh false gódes þe ælc
  • þiode ha{m} selfe macéde. sume of golde. súm of silure. of
  • treowe. of stane. ⁊ awente godes lof ⁊ wrhminte fra{m} þe
  • sceappende to þare ȝesceafte. swa þ̵ þa ure halende wes accenned
  • of þa{m} unwe{m}mede mede sante Marie. al se midde{n}nard was
  • mid senne begripe. ⁊ al fol`c´ ȝede i{n}{}to þe`s´ diefles muðe.
  • buto{n} {95} wel feáwe of wa{m} his lefe moder wes istriened. he
  • þa arerd alle godnisse. ⁊ sette his halíe láge. ⁊ þat þe móre
  • his. ȝiaf miht ⁊ stre{n}cþe þur{h} þe gief of his gaste his
  • hesne to fulforðie. þ̵ non oðre laȝe ne mihte. ⁊ understandeð
  • hwu. Þri ampres were an mancyn ær his to cyme. Ure acenneng wes
  • ful. u{r} lif unwreast. ur deað grislic. he {100} co{m} ⁊
  • brochte þri þi{n}[g] þ{er} aȝén. he wes acénde of þe clene mede.
  • þe efer þurh lefede mede. hi`s´ lif was haliȝe. his deað ful of
  • milce. his clene acennende clé{n}séde ure fule acenne{n}de. his
  • hali lif rihtlecede ure unwreaste lif. his admoded deað
  • ofer{}co{m}. ⁊ fordede ure soriȝe ⁊ ȝelice deað. þís is
  • [f. 57v¹] si fierðe láge.
  • [Linenotes:
  • 90. _manifeald sénne_] _manifead fénne_ MS. || 98. _þurh_]
  • _þurl_ MS. || 100. _ur_] _un_ MS.]
  • An þisser were ærndraces ⁊ {105} ȝelaðieres þa ap{ost}les ⁊ þe
  • leorni{n}ch[n]ihtes. þer{}efter ures helendes upstíȝe to heuene.
  • þa ap{ost}les ⁊ hare íunglenges þe[r] efter come halíe men ⁊ þe
  • hafedmen þe nu beoð in halíe cyrce. ⁊ wrðeð of domes déȝe. þurh
  • þes hali gastes ȝífe. ⁊ al{}swa ure helende ha{m} leórde. maníȝe
  • þing [t]ehten þa folce to freme. ⁊ þis is si fifte lage. An
  • þisser beoð bedeles {110} ⁊ laðieres to b{e}rie archebisc{opes}.
  • ⁊ biscop{es}. prestes. ⁊ hare ȝegeng. Ac þah we fif næ{m}míe.
  • alle hi [beoð an] on godes wille. ⁊ élc of ha{m} ȝestrenð ⁊
  • fulfellþ oðre. Of þeses fif ceþen ⁊ of hare bedeles we habbeð
  • ȝéu ȝéséd. Of þe folce we siggeð þ̵ hit cu{m}þ fastlice. fram
  • middenardes anginn alse fele alse deade beoð alse fele beoð to
  • b{er}ie ícóme. wat frend. {115} wat fá. ⁊ elce déȝíe þícce
  • þringeð. Ac ȝief ȝé habbeð und{er}stande þ̵ we ȝíu er séde. eter
  • gate me his scýft. ⁊ þer me hi to ȝesceodeð. Si gate þ̵ is elces
  • mannes endedeíe. þ{an} he stepð ut of þese life into þan oðre.
  • Ac we sede ȝehw. þ̵ ȝief he frend were me sceolde ȝief hi{m} his
  • mórȝe mete þ̵ he þe bet mihte abide þan{n} more mete.
  • [Linenotes:
  • 112. _hi_] _hit_ MS. || 118. _þan_] _þ̵_ MS. || _oðre_]
  • _ooðre_ MS.]
  • Swa hit is here. {120} þ{an} se gode man þe godes lufe hað
  • ȝéfolged to is ende cu{m}þ. wite{r}lice wið{}ut uúantruce þer
  • cumeð þe hali engles hi{m} tó. ⁊ ȝéf hað ahte uniwasse oðer hit
  • wrð ȝewasse iþer pine of þe deaðe þe he her þáleð. oðer efter
  • mid eðelice lette. ⁊ þ{an} lat me þa sawle to merchestowe. þ̵
  • his se morȝemete si blisse þe he hað an þar sawle. þat wite ȝe
  • wel. {125} nan halege nað his fulle blisse er he under{}fó
  • adomes deíe his licame. þ̵ wrð se fulle mete. þa{n} se mann mid
  • sawle ⁊ mid licame und{er}-fangð sicernesse of écer blisse. ⁊
  • wat beli{m}pð hit ȝief he fend his `þe´ to þare gate cu{m}þ? God
  • þurh his [f. 57v²] mucele milce ne letes us nefer fandie. Ac
  • naþeles ȝief he fend his an unwreast mann þer beoð {130} anú
  • ȝeréd`i´e. þe weregede gastes þe hine uniredlice und{er}fangeð
  • mi{d} stiarne swupen. Alse fele unþeawes alse hade upe him ⁊
  • sennenn. al swa fendes he þer ȝemet. hīne to und{er}fó. ⁊ to don
  • hīne into þiesternesse. oft a domes dȝéi alle godes fend simle
  • fra{m} his ȝesecðe abroden bienn ⁊ hi[n] to hare lean ha{m} þe
  • lange scel ȝeleste.
  • [Linenotes:
  • 121. _þan_] _þ̵_ MS. || _witerlice_] _witetlice_ MS. || 124. _þan_]
  • _þ̵_ MS. || 131. _mid_] _min_ MS.]
  • Þus hit hað íbí ⁊ {135} is. ⁊ wrð oft domesdei. Ac þan{n} hit
  • þer to cumþ þ̵ se hlaford á þe mucele deíe. cumþ forté ísí ⁊
  • frend ⁊ fend. þann cumþ all his und{er}þiede hi{m} to{}fore. þer
  • he sit mid his derewrþe ȝefered mid niȝen anglene had. mid þer
  • unwēmmed meide his moder. mid his ap{ost}len. mid þa
  • hágefad{er}en. ⁊ þo halíȝe wítien. mid martiren. mi[d]
  • hali {140} {con}fessore{n} mid halie meiden. mid al þan þe þer
  • midenarde for his lufe werpeð abéc. ⁊ lagelice her hi{m} þenið.
  • wic ȝeíe. wic drednesse wurð þer. þ{an} þat fer to{}for hi{m}
  • abernð þ̵ middenard. þ{an} si eorðe alle cwace{ð} þan þe sterren
  • falleð. si sunne ⁊ se mone aþestreð for godes b{ri}ctnesse. þe
  • wlcne to gað. and si hali rode tacne mid þe {145} spere ⁊ mid þe
  • neiles þurh angles beoð forð ibrocht. þan{n} þe angles cwaciað.
  • ⁊ tó richtwíse ha{m} adredeð. wat sceol se senfulle don. þe
  • isecgð þer his richtwise deme. þe non ne maíe bechece. non
  • beswice. he his hi{m} sel{f} witnisse ⁊ deme. Wat sceol se
  • wrecce don. þe bufon iséȝð his hlaford þe he ȝegremed áfeð.
  • under hi{m} helle muð open. {150} abuuten hi{m} all folc. hi{m}
  • selfe bi s`c´a[n]dlice senne beswapen. þer ne mái no{n} frend
  • oðre helpe. ælc had innóh to do{n}ne a{n} hi{m} selfe. Þan
  • seie{ð} ha{m} god þe geltẏ ma{n}ne{n} ȝe seneȝeden. an ȝeur
  • écenesse. ⁊ ȝe scule [f. 58r¹] birne an mire écenisse. Ȝe
  • seneȝden alse lange alse ȝé lefede ⁊ ȝe scule birne alse lo{n}ge
  • as íc lefie.
  • [Linenotes:
  • 140. _þo_ corr. out of _to_ | _hali ȝewitien_ MS. || 143. _þan_]
  • _þ̵_ MS. || _middenard_] _middernad_ MS. || _þan_] _þ̵_ MS. ||
  • 144. _cwaceð_] _cwaced_ MS. || 149. _self_] _selþ_ MS. ||
  • 153. _seieð_] _seied_ MS.]
  • Witeð into éce fer. þe is {155} `ȝ´æarced mine fó ⁊ his ȝegen.
  • Son[e] hi wrðeð abroden of his ȝesecþe. ⁊ þan sone geð se
  • hlaford mid his frenden to his mete. þ̵ his to is esten. þe seið
  • an þan hali write _Delicie méé sunt e{ss}e cu{m} filiis
  • ho{minum}_. þat is. Mine esten beoð wunian mid mannen bearnen.
  • Ac we sed[en] ȝíu litl her þ̵ hi sceolde{n} abbe{n} god b{ra}d ⁊
  • uin. ⁊ vii {160} sonden. hi sculen habe þ̵ brad þe{}seið iþe
  • godspel. _Ego su{m} panis uiu{us} q{ui} d{e} c{elo} d{escendi}._
  • Þet is. Ic ám cwuce bread þe astah fram hefene. seȝð ure
  • helende. Se þe of þese brad ett. ne sterfeð he nefer. Þis bread
  • was ímaced of ane `h´wete corne. al{}swa se he cweð ȝeðe
  • godspelle. _Nisi {gra}n{um} frum{en}ti_. ⁊ c. þis corn was
  • ȝesawen {165} þurh þes ængles muð into ðes meidenes ære Marie.
  • in þare burh of nazareth. þis corn có{m} fer`s´t i{n}ne
  • bethlée{m}. þ̵ cweð us of breade. hit wex ⁊ bleówu. in iudea.
  • hit rípede in ier{usa}l{e}m. Judas ⁊ þat leoðre folc hit répén.
  • ⁊ deden hit an þar rode alswa alse be{}twenen melstanent. Se{ð}e
  • hit was idon into þer berient alswa into hófne. þanen {170} hit
  • was ibroht up into heofene to þes hahes hlafordes borde. þer hit
  • fet. ⁊ engles. ⁊ mancinn in écenisse. ⁊ þis is hare b`r´ead.
  • hwer scule we win finden? Al swa se he cweð. _Ego su{m} uitis
  • uera._ ⁊ c.
  • [Linenotes:
  • 160. _gṛod_ MS. || 162. _þe_] _q̣þe_ MS. || 167. _cóm_]
  • _cón_ MS. || 170. _Seðe_] _sede_ MS.]
  • VI. THE PROVERBS OF ALFRED
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Jesus College, Oxford, E 29, formerly Arch. i. 29 (J).... written not
  • long after 1276 (Anglia xxx, 222).... Our piece is written continuously
  • as prose, each stanza forming a paragraph, but iv and v are in one
  • without l. 54, which is here supplied, while l. 43 is written at the end
  • of the preceding paragraph and similarly the lines beginning viii-xvii,
  • xix-xxiii. The scribe was evidently struggling with an original which he
  • could not always read; see footnote to l. 105.
  • “.... the copy of the Poema Morale in the same MS. has undergone a
  • drastic revision which sets it apart among the versions of that poem,
  • and the version of the Owl and Nightingale has suffered, though not to
  • the same extent. On the other hand MS. T was copied by a man who was
  • incapable of remodelling it; though a ruin, it often preserves in
  • details the original.”]]
  • INCIPIUNT DOCUMENTA REGIS ALUREDI.
  • [Headnote: Þus Queþ Alured]
  • ++At Seuorde séte þeynes monye. [f. 262r
  • fele Biscopes. and feole. bok iléred.
  • Eorles prute. knyhtes egleche.
  • þar wes þe eorl Alu{ri}ch.
  • of þare lawe swiþe wis. 5
  • And ek Ealured englene hurde.
  • Englene durlyng{;}
  • on englene londe he wes kyng.
  • Heom he bi{}gon lére.
  • so ye mawe i{}hure. 10
  • hw hi. heore lif lede scholden.
  • Alured. he wes in englene lond.
  • and king. wel swiþe strong.
  • He wes king. and he wes clerek.
  • wel he luuede godes werk. 15
  • He wes wis on his word. and war. on his werke.
  • he wes þe wysuste mo{n}{;}
  • þat wes englelonde on.
  • ii
  • +Þ+vs queþ Alured englene frouer.
  • wolde ye mi leode. lusten éure lou{er}de. 20
  • he óu wolde wyssye. wisliche þinges.
  • hw ye myhte worldes. wrþsipes welde.
  • and ek eure saule. somnen to criste.
  • wyse were þe wordes. þe seyde þe king Alured. |
  • +M+ildeliche ich Munye. myne leoue freond. [f. 262v
  • poure and riche. leode myne 26
  • þat ye alle a{}drede. vre dryhten crist.
  • luuyen hine and lykyen. for he is lou{er}d of lyf.
  • He is one. god{;} ouer alle godnesse.
  • He is one gleaw. ou{er} alle glednesse. 30
  • He is one. blisse. ou{er} alle blissen.
  • He is one monne. Mildest mayster.
  • He is one. folkes fader. and frouer.
  • He is one. rihtwis. and so riche king.
  • þat him ne schal beo wone. nouht of his wille. 35
  • {þe} hine her on worlde. wrþie þencheþ.
  • [Linenote:
  • 36. _þe_] _wc_ MS.]
  • iii
  • +Þ+vs queþ alured. englene urouer.
  • Ne may non ryhtwis king. vnder criste seoluen.
  • Bute if he beo in boke ilered.
  • And he. his wyttes swiþe wel kunne. 40
  • And he cunne lettres. lokie him{}seolf one.
  • hw he schule his lond laweliche holde.
  • iv
  • Þus queþ Alured.
  • +Þ+e eorl and þe eþelyng.
  • ibureþ vnder gódne. king. 45
  • þat lond to leden.
  • myd lawelyche deden.
  • And þe clerek and þe knyht.
  • he schulle démen euelyche riht.
  • þe poure. and þe ryche. 50
  • démen ilyche.
  • Hwych{}so þe mon soweþ{;}
  • al swuch he schal mowe.
  • And eu{er}uyches monnes dom. to his owere dure churreþ.
  • [Linenote:
  • 52. After _mon_, erasure of two letters.]
  • v
  • [Þus queþ Alured.]
  • þan knyhte bi{}houeþ. kenliche on to fóne. 55
  • for{}to werie þat lond. wiþ hunger and wiþ herivnge.
  • þat þe chireche habbe gryþ.
  • And þe cheorl beo in fryþ.
  • his sedes to sowen.
  • his medes to mowen. 60
  • And his plouh beo i{}dryue.
  • to vre alre bihoue.
  • þis is þes knyhtes lawe.
  • loke he þat hit wel fare.
  • vi
  • +Þ+vs queþ Alured. 65
  • þe mon. þe on his youhþe. yeorne leorneþ.
  • wit and wisdom. and i{}writen reden{;}
  • he may beon on elde. wenliche lorþeu.
  • And þe þat nule one youhþe yeorne leorny.
  • wit and wysdom. and iwriten rede. 70
  • þat him schal on elde. sore rewe.
  • þenne cumeþ elde.
  • and vnhelþe.
  • þenne beoþ his wéne
  • ful wroþe isene. 75
  • Boþe heo beoþ bi{}swike. and eke hi beoþ a{}swunde.
  • vii
  • þus queþ Alured.
  • Wyþ{}vte wysdome is weole wel vnwurþ.
  • for þey o mon ahte. huntseuenti Acres.
  • and he hi hadde isowen. alle myd reade golde. 80
  • And þ̵ | gold greowe. so gres doþ on eorþe. [f. 263r
  • nere he for his weole. neuer þe furþer.
  • Bute he him of frumþe. freond iwrche.
  • for. hwat is gold. bute ston.
  • bute if hit haueþ wismon. 85
  • [Linenote:
  • 85. After _wismon_, _ut_ deleted.]
  • viii
  • þus queþ Alu{re}d.
  • +N+e scolde neuer yongmon howyen to swiþe.
  • þeih him his wyse wel ne lykie.
  • Ne þeih he ne welde. al þat he wolde.
  • for god may. yeue god after vuele. 90
  • weole after wowe. þenne he wule.
  • wel is him þat hit ischapen is.
  • [Linenote:
  • 91. _þenne he wule_ after _yeue_ in l. 90.]
  • ix
  • þus seyþ Alured.
  • +S+trong hit is to reowe.
  • a{}yeyn þe séé þat floweþ. 95
  • so it is to swynke.
  • a{}yeyn vnylimpe.
  • þe mon. þe on his youhþe.
  • swo swinkeþ.
  • and worldes weole her iwinþ. 100
  • þat he may on elde.
  • idelnesse holde.
  • And ek myd his worldes weole.
  • god iqueme er he quele.
  • youþe and al þat he haueþ i{}drowe. 105
  • is þenne wel bi{}towe.
  • [Linenote:
  • 105. _youþe_ in darker ink in a space too large for it;
  • similarly _doweþes_, l. 118; _wlonk_, l. 124; _vouh_, l. 129;
  • _Mayþenes_, l. 130.]
  • x
  • þus queþ Alured.
  • +M+onymon weneþ þat he wene ne{}þarf.
  • longes lyues. ac him lyeþ þe wrench.
  • for þanne his lyues alre best luuede. 110
  • þenne he schal léten{;} lyf his owe.
  • for nys no wrt uexynde a wude. ne a velde.
  • þat euer mvwe þas feye furþ vp{}holde.
  • Not no mon þene tyme.
  • hwanne he schal. heonne turne. 115
  • Ne nomon þene ende.
  • hwenne he schal heonne wende.
  • Dryhten hit one wot. doweþes lou{er}d.
  • hwanne [we] vre lif leten schule.
  • xi
  • þus queþ Alured. 120
  • +Y+f þu seoluer and gold.
  • ye{t}st and weldest in þis world.
  • Neu{er} vpen eorþe.
  • to wlonk. þu ny wrþe.
  • Ayhte nys non ildre istreon{;} 125
  • ac hit is godes lone.
  • hwanne hit is his wille. þar{}of we schulle wende.
  • And vre owe lyf. myd alle for{}leten.
  • þanne schulle vre ifon. to vre vouh. gripen.
  • welden vre Mayþenes. and leten vs by{}hinde. 130
  • [Linenote:
  • 122. _yetst_] _yefst_ MS.]
  • xii
  • þus queþ Alured.
  • +N+e{}ilef þu nouht to fele. uppe þe séé þat floweþ.
  • If þu hafst madmes monye and inowe.
  • gold and seoluer. hit schal gnyde to nouht.
  • to duste hit schal dryuen. Dryhten schal | libben euere. [f. 263v
  • Monymon for his gold. haueþ godes vrre. 136
  • And for his seoluer. hym{}seolue for{}yemeþ.
  • for{}yeteþ and for{}leseþ.
  • Betere him by{}come iboren þat he nére.
  • xiii
  • þus queþ Alured.
  • +L+vsteþ ye me leode. 140
  • ower is þe neode.
  • And ich eu wille lére. wit and wisdom.
  • þat alle þing ou{er}{}goþ.
  • syker he may sitte. þe hyne haueþ to i{}vere.
  • For þeyh his eyhte him a{}go. 145
  • his wit ne a{}goþ hym neu{er}{}mo.
  • for ne may he for{}vare.
  • þe hyne haueþ to vere.
  • þe wile his owe lyf. ileste mote.
  • [Linenote:
  • 149. After _þe_, _þ_ erased.]
  • xiv
  • þus queþ Alured. 150
  • +I+f þu hauest seorewe.
  • ne seye þu hit nouht þan arewe.
  • seye hit þine sadelbowe. and ryd þe singinde forþ.
  • þenne wile wene. þet þine wise ne con{;}
  • þat þe þine wise wel lyke. 155
  • serewe if þu hauest. and þe erewe hit wot{;}
  • by{}fore. he þe meneþ{;}
  • by{}hynde he þe teleþ.
  • þu hit myht segge swyhc mo{n}.
  • þat þe ful wel on. 160
  • wyþ{}vte echere ore.
  • he on þe Muchele more.
  • By{}hud hit on þire heorte{;}
  • þat þe eft ne smeorte.
  • Ne let þu hyne wite. 165
  • al þat þin heorte by{}wite.
  • xv
  • þus queþ Alured.
  • +N+e schal tu neuere þi wif. by hire wlyte cheose.
  • for neu{er} nóne þinge. þat heo to þe bryngeþ.
  • Ac leorne hire custe. heo cuþeþ hi wel sone. 170
  • For mony mon for ayhte. vuele iauhteþ.
  • And ofte mon of fayre. frakele icheoseþ.
  • wo is him þat vuel wif.
  • bryngeþ to his cotlyf.
  • So him is alyue{;} 175
  • þat vuele ywyueþ.
  • For he schal vppen eorþe.
  • dreori i{}wurþe.
  • Monymo{n} singeþ.
  • þat wif hom bryngeþ. 180
  • wiste he hwat he brouhte.
  • wepen he myhte.
  • xvi
  • þus queþ Alured.
  • +N+e wurþ þu neuer so wod. ne so wyn{}drunke.
  • þat éuere segge þine wife. alle þine wille. 185
  • For if þu iseye þe bi{}vore. þine ivo alle.
  • And þu hi myd worde iwreþþed heuedest.
  • Ne scholde heo hit lete. for þing lyuyinde.
  • þat heo ne scholde þe forþ vp{}breyde. of þine baleu{}syþes.
  • wymmon is word. woþ. ⁊ haueþ tunge to swift. 190
  • þeyh heo wel wolde.
  • ne{}may heo. hi no{}wiht welde.
  • xvii
  • þus queþ Alfred. |
  • +I+delschipe and ou{er}{}prute. [f. 264r
  • þat lereþ yong wif vuele þewes. 195
  • And ofte þat wolde.
  • do. þat heo ne scholde.
  • þene vnþev lihte.
  • leten heo myhte.
  • If heo ofte a swóte for{}swunke were. 200
  • þeyh hit is vuel to buwe.
  • þat beo nule treowe.
  • For ofte Museþ þe kat. aft{er} hire moder.
  • þe mon þat let wymmon his mayster iwurþe.
  • Ne schal he neu{er} beon ihurd. 205
  • his wordes lou{er}d.
  • Ac heo hine schal steorne
  • to{}trayen. and to{}teóne.
  • And selde wurþ he blyþe and gled.
  • þe mon þat is his wiues qued. 210
  • Mony appel is bryht wiþ{}vte. and Bitter wiþ{}inne.
  • So is mony wymmon. on hyre fader bure.
  • Schene vnder schete. and þeyh heo is schendful.
  • So is mony gedelyng. godlyche on horse.
  • and is þeyh lutel wurþ. 215
  • wlonk bi þe glede.
  • and v́uel at þare neode.
  • xviii
  • þus queþ. Al{ured}.
  • [+N+]Eure þu bi þine lyue.
  • þe word of þine wyue. 220
  • to swiþe þu. ne aréde.
  • If heo beo i{}wreþþed
  • myd worde. oþer myd dede.
  • wymmo{n} wepeþ for mod.
  • oftere þan for eny god. 225
  • And ofte lude ⁊ stille.
  • for to vor{}drye hire wille.
  • Heo wepeþ oþer{}hwile.
  • for to do þe gyle.
  • Salomon hit haueþ i{}sed. 230
  • þat wymmon can wel vuelne red.
  • þe hire red foleweþ.
  • heo bryngeþ hine to seorewe.
  • for hit seyþ in þe loþ.
  • as scumes for{}teoþ. 235
  • hit is i{}furn i{}seyd.
  • þ̵ cold red is quene red.
  • hu he is vnlede.
  • þat foleweþ hire rede.
  • Ich hit ne segge nouht for þan. 240
  • þat god þing. ys god wymmon.
  • þe mon þe hi may i{}cheose. and i{}couere over oþre.
  • [Linenotes:
  • 219. _Eure_ MS. || 224. _mod_] first stroke of _m_ erased.]
  • xix
  • þus queþ Alured.
  • +M+onymon weneþ þat he weny ne þarf.
  • Freond þat he habbe. þar me him vayre bi{}hat. 245
  • Seyþ him vayre bi{}vore. and frakele bi{}hynde.
  • so me may þane loþe lengust lede.
  • Ne ilef þu neu{er} þane mon.
  • þat is of feole speche{n}.
  • Ne alle þe þinge. 250
  • þat þu i{}herest singe{n}.
  • Mony mon haueþ swikelne muþ.
  • milde and monne for{}cuþ.
  • Nele he þe cuþe. hwenne he þe wule bi{}kache.
  • xx
  • þus queþ Alured. 255
  • +Þ+vrh sawe mon is wis. And þurh hiselþe. glev.
  • þurh lesinge mon is loþ. and þurh luþre wrenches.
  • And | vnwurþ. [f. 264v
  • And þurh hokede honde. þat he bereþ.
  • him seolue he for{}vareþ. 260
  • From lesynge þu þe wune.
  • And alle vnþewes þu þe bi{}schune.
  • so myht þu on þeode.
  • leof beon in alle leode.
  • And luue þyne nexte. he is at þe neode gód. 265
  • At chepynge. and at chyreche.
  • freond þu þe iwurche.
  • wyþ pou{er}e and wiþ riche.
  • wiþ alle monne ilyche.
  • þanne myht þu sikerliche. sely sytte. 270
  • And ek faren ouer lond le
  • hwider so beoþ þi wille.
  • [Linenote:
  • 256. _his elþe. mon is glev_ MS.]
  • xxi
  • þus queþ Alured.
  • +A+lle world{}ayhte
  • schulle bi{}cumen to nouhte. 275
  • And vyches cunnes madmes. to mixe schulen i{}Multen.
  • And vre owe lif. lutel hwile ileste.
  • for þeyh o mon. wolde al þe worlde.
  • And al þe wunne. þe þar{}inne wunyeþ.
  • Ne myhte he þar{}myde his lif. none hwile holde. 280
  • Ac al he schal for{}leten. on a litel stunde.
  • And schal vre blisse{;} to balewe us iwurþe.
  • Bute if we wurcheþ. wyllen cristes.
  • Nu biþenche we þanne vs sulue.
  • vre lif to leden. so crist vs gynneþ lere. 285
  • þanne mawe we wenen. þat he wule vs wrþie.
  • for so seyde salomon. þe wise.
  • þe mon þat her wel deþ.
  • he cumeþ þar he lyen foþ.
  • on his lyues ende. 290
  • he hit schal a{}vynde.
  • xxii
  • þus queþ Alured.
  • +N+e gabbe þu ne schotte.
  • ne chid þu wyþ none sotte.
  • ne myd manyes cunnes tales. 295
  • ne chid þu wiþ nenne dwales.
  • Ne neu{er} þu ne bigynne.
  • to telle þine tyþinges.
  • At nones fremannes borde.
  • ne haue þu to vale worde. 300
  • Mid fewe word{e}. wismon
  • fele bi{}luken wel con.
  • And sottes bolt is sone iscohte.
  • for{}þi ich holde hine for dote.
  • þat sayþ al his wille. 305
  • þanne he scholde beon stille.
  • For ofte tunge brekeþ bon{;}
  • þeyh heo seolf nabbe non.
  • xxiii
  • þus queþ Alured.
  • +W+is child is fader blisse. 310
  • Jf hit so bi{}tydeþ þat þu bern ibidest.
  • þe hwile hit is lutel. ler him mon{}þewes.
  • þanne hit is | wexynde{;} hit schal wende þar{}to. [f. 265r
  • þe betere hit schal iwurþe
  • euer buuen eorþe. 315
  • Ac if þu him lest welde. werende on worlde.
  • lude and stille.
  • his owene wille.
  • hwanne cumeþ ealde.
  • ne myht þu hyne awelde. 320
  • þanne deþ hit sone.
  • þat þe biþ vnyqueme.
  • Ofer{}howeþ þin ibod.
  • and makeþ þe ofte sory{}mod.
  • Bet{er}e þe were. 325
  • iboren þat he nere.
  • for betere is child vnbore. þane vnbuhsum.
  • þe mon þe spareþ yeorde. and yonge child{e}.
  • and let hit arixlye. þat he hit areche ne may.
  • þat him schal on ealde{;} sore reowe. Am{en}. 330
  • Expl{iciunt} dicta Regis Aluredi.
  • VII. MEMENTO MORI
  • [[MS description from Notes volume:
  • “As for no. vi.”]]
  • +M+on may longe lyues wene. [f. 252v
  • Ac ofte him lyeþ þe wrench.
  • feyr weder turneþ ofte in to reyne.
  • ⁊ wunderliche makeþ his blench.
  • þar{}vore mon. þu þe by{}þench. 5
  • Al schal falwy þi grene.
  • waylaway. nys king ne quene.
  • þat ne schal drynke of deþes drench.
  • Mon er þu falle of þi bench.
  • þyne sunne þu aquench. 10
  • +N+is non so strong. ne sterk. ne kene.
  • þat may ago deþes wyþer blench.|
  • Yung and olde. briht and schene. [f. 253r
  • Alle he ryueþ on o streng.
  • Fox and ferlych is his wrench. 15
  • Ne may no mon þar{}to{}yeynes.
  • way{}laway þreting ne bene.
  • Mede. liste. ne leches drench.
  • Mon let sunne and lustes þine.
  • wel þu do ⁊ wel þu þench. 20
  • Do bi salomones rede.
  • Mon. ⁊ þenne þu schalt wel do.
  • Do as he þe tauhte and seyde.
  • þat þin endinge þe bringeþ to.
  • þenne ne schaltu neu{er} mys{}do. 25
  • Ac sore þu myht þe adrede.
  • way{}laway such weneþ to lede.
  • Long lif. and blysse vnder{}fo.
  • Ac deþ luteþ in his scho.
  • Hym stilliche. to for{}do. 30
  • +M+on hwi nultu þe bi{}knowe.
  • Mon hwi nultu þe bi{}seo.
  • of fule fulþe þu art isowe.
  • wurmes fode. þu schalt beo.
  • her nauestu blisse dayes þre. 35
  • Ac þi lif al þu last in wowe.
  • weylawey deþ þe schal a{}dun þrowe.
  • þer þu wenest heyust to steo.
  • In deþ schal þi lyf endi.
  • And in wop al þi gleo. 40
  • +W+orld and weole. þe bi{}swikeþ.
  • I{}wis heo beoþ þine ifo.
  • If þe world wiþ weole þe slykeþ
  • þat is for to do þe wo.
  • þare{}fore. let lust ouer{}go. 45
  • And eft hit þe likeþ. |
  • weylawey. sore he him bi{}swikeþ. [f. 253v
  • þat for one stunde oþer two.
  • wurcheþ him pyne. euer{}mo.
  • Mon. ne do þu nouht swo. 50
  • VIII. POEMA MORALE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “i. Lambeth 487 (L), a small quarto, 177 × 135 mm., of 67 leaves,
  • written towards the end of the twelfth century... nos. x, xi. of this
  • book are also taken from it. The words printed in clarendon in these
  • three pieces are written in red, not inserted afterwards by a rubricator
  • but done at the same time as the rest of the text. The PM ends with
  • fordemet, l. 270, in the middle of a page; the final t has a flourish
  • for its cross stroke; the copyist had apparently no knowledge of any
  • more.
  • “ii. iii. Egerton 613, B. M.... has two copies of the PM: the second (e)
  • furnishes here a complement to the Lambeth MS. as far as l. 370, with
  • which it ends; the first (E) is used to complete the text. e was written
  • in the first quarter of the thirteenth century, E is somewhat later; the
  • former has accents, the latter none.
  • “iv. Trinity College, Cambridge, B. 14. 52 (T), on vellum, 135 × 105
  • mm.; written early in the thirteenth century.... A leaf is lost after
  • f 8, and a new hand begins with f 9; the PM appears to be a distinct MS.
  • (Anglia, iv. 408). The initials of each line are capitals and written
  • apart from their words. A later hand has glossed aihte 42, goodes; ore
  • 53, favour, grace; lean 64, deserving; manke 70, Manca, Mancus.”]]
  • [[Passages “printed in clarendon” have been treated as +boldface+.]]
  • (Lambeth MS.)
  • (Trinity MS.)
  • +ich em nu alder þene ich wes awintre ⁊ a lare.+ [f. 59v
  • +Ich welde mare þene ich dede mi `wit´ ahte bon mare.+
  • +Wel longe ich habbe child ibon a worde ⁊ a dede+
  • +þa`h´ ich bo a wintre ald to ȝung ich em on rede.+
  • vnnet lif ich habbe iled. ⁊ ȝet me þingþ ilede. 5
  • þenne ich me bi{}þenche wel ful sare ich me adrede.
  • mest al þ̵ ich habbe idon bi{}fealt to child{}hade.
  • Wel late ich habbe me bi{}þocht{;} bute God me nu rede.
  • Fole idel word ich habbe iq{u}eðen soððen ich speke kuðe.
  • fole ȝunge dede idon{;} þe me of{}þinchet nuðe. 10
  • [Linenotes:
  • 2. _ịḥc̣ ich_ MS. || _mi ịc̣ḥ ahte_; _wit_ in margin MS.]
  • ++Ich am nu elder þan ich was a wintre ⁊ a lore. [f. 1r
  • Ich wealde more þan idude mi wit oh to be more
  • To longe ich habbe child iben a worde ⁊ a dade.
  • Þeih ibie a winter eald to jung ich am on rade.
  • Vnnet lif ich habbe ilad ⁊ ȝiet me þincheð ilade 5
  • Þan ibiðenche me þar{}on wel sore ime adrade.
  • Mast al ich habbe idon is idelnesse ⁊ chilce.
  • Wel late ich habbe me bi{}þoht bute me god do milce.
  • Fele idel word ich habbe ispeken seðen ich speken cuðe.
  • ⁊ fele ȝeunge dade idon þe me ofðinkeð nuðe. 10
  • Mest al þ̵ me likede er nu{;} hit me mis{}likeð
  • þa muchel fulieð his wil{;} hine solf he biswikeð.
  • Ich mihte habbe bet idon. hefde ich þe iselþe.
  • Nu ich walde ah ich ne mei{;} for elde ⁊ for un{}helþe.
  • Elde me is bi{}stolen on. er ich hit wiste. 15
  • ne michte ich seon bi{}fore me. for smike ne for miste.
  • Erȝe we beoð to done god. ⁊ to ufele al to þriste.
  • Mare eie stondeð men of monne þanne hom do of c{ri}ste.
  • þe wel ne doð þe hwile þe ho muȝen. wel oft hit schal rowen{;}
  • þenne ȝe mawen sculen ⁊ repen þ̵ ho er sowen. 20
  • Do he to gode þ̵ he muȝe þe hwile þ̵ he bo aliue.
  • ne lipnie na mon to | muchel to childe ne to wiue. [f. 60r
  • þe him solue forȝet for wiue ne for childe{;}
  • he scal cumen in uuel stude bute him God bo milde.
  • [Linenote:
  • 14. _un{}helẹþe_ MS.]
  • Alto lome ich habbe igult a werke ⁊ a worde.
  • Alto muchel ic habbe ispend to litel ileid on horde.
  • Mast al þat me likede ar nu hit me mislicað.
  • Þe mu[c]hel folȝeð his iwil him selfen he biswicað.
  • Ich mihte habben bet idon. hadde ich þo iselðe 15
  • Nu ich wolde ac ine mai for elde ⁊ for unhalðe.
  • Elde me is bistolen on ar ich hit iwiste
  • Ne mai ich isien bifore me for smeche ne for miste.
  • Arȝe we beð to don god to juel al to þriste
  • More eie stondeð man of man þan him do of criste. 20
  • Þe wel ne deð þe hwile he mai wel ofte hit sal him rewen.
  • Þan alle men sulle ripen þat hie ar sewen.
  • Do al to gode þat he muȝe ech þe hwile he beð aliue.
  • Ne lipne noman to muchel to childe ne to wiue. |
  • Þe þe him selfe forȝiet for wiue oðer for childe [f. 1v
  • He sal cumen on euel stede bute him god be milde. 26
  • [Linenotes:
  • 19. _Ar ȝe_ MS. || _juel_] _j_ corr. out of _ȝ_. ||
  • 23. _h_ MS.]
  • +Sendeð+ sum god bi{}foren eow. þe hw[i]le þ̵ ȝe muȝen to houene. 25
  • for betere is an elmesse biforen{;} þenne boð eft{er} souene.
  • Alto lome ich habbe igult a werke ⁊ o worde.
  • Al to muchel ich habbe ispent. to litel ihud in horde.
  • Ne beo þe loure þene þe solf{;} ne þin mei. ne þin maȝe.
  • Soht is þ̵ is oðer`s´ monnes frond bet{re} þen his aȝen. 30
  • Ne lipnie wif to hire were. ne were to his wiue
  • bo for him solue ech .M{on}. þe `h´wile þ̵ he bo aliue.
  • [Linenotes:
  • 27. _ịḷich_ MS. || 28. _ịḥ ich_ MS.]
  • Sende god biforen him man þe hwile he mai to heuene
  • For betre is on almesse biforen þan ben after seuene.
  • Ne bie þe leuere þan þe self ne þi mæi ne þi mowe
  • Sot is þe is oðer mannes frend betere þan his owen. 30
  • Ne hopie wif to hire were ne were to his wiue
  • Be for him self afric man þe hwile he beð aliue.
  • +Wis is þe to him solue þench+ þe hwile þe mot libben.
  • for sone wule hine forȝeten þe fremede ⁊ þe sibbe.
  • þe wel ne deð þe hwile he mai{;} ne scal wenne he walde. 35
  • Monies monnes sare iswinc habbeð oft un{}holde.
  • Ne scal na mon don afirst. ne slawen wel to done.
  • for moni mon bihateð wel þe hit forȝeteð sone.
  • Þe .M{on}. þe wule siker bon to habben Godes blisse.
  • do wel him solf hwile þ̵ he mai{;} þenne haueð he his mid iwisse. 40
  • þes riche .M{en}. weneð bon siker þurh walle ⁊ þurh diche.
  • þe deð his echte on sikere stude he hit sent to heueneriche.
  • Wis þe him selue biðencheð þe hwile he mót libben
  • For sone willeð him forȝiete þe fremde ⁊ þe sibbe.
  • Þe wel ne doð þe hwile he mai ne sal he þan he wolde. 35
  • For manimannes sore iswinc habbeð ofte unholde.
  • Ne solde noman don a furst ne laten wel to done
  • For maniman bihoteð wel þat hi forȝieteð sone.
  • Þe man þe wile siker ben to habben godes blisse.
  • Do wel him self þe hwile he mai þanne haueð hes mid iwisse. 40
  • Þe richemen weneð siker ben þu`r´ch wallen ⁊ thurh dichen.
  • He deð his aihte an siker stede þe hit sent to heueriche.
  • for þer ne þerf he bon of{}dred of fure ne of þoue
  • þer ne | þerf he him binimen þe laðe ne þe loue. [f. 60v
  • þer ne þerf he habben kare of ȝeve ne of ȝelde. 45
  • þider he sent. ⁊ solf bereð to lutel ⁊ to selde.
  • +þider we sculen draȝen+ ⁊ don wel ofte ⁊ ilome.
  • for þer ne scal me us naut binimen mid wrangwise dome.
  • þider ȝe sculen ȝorne draȝen. walde ȝe god ileue.
  • for ne mei þ{er} hit ou binimen king ne reue. 50
  • [Linenotes:
  • 45. _ȝeve_] _v_ corr. out of _f_ MS. || 50. _þer_] _þ̵_ MS.]
  • For þar`f he´ ben ofdrad of fure ne of þieue.
  • Þar ne mai hit him binime þe loðe ne þe lieue.
  • Þar ne þarf he habben care of here ne of ȝielde 45
  • Þider we sendeð ⁊ ec bereð to litel ⁊ to selde.
  • Þider `we solden´ drawen ⁊ don wel ofte ⁊ ilome.
  • For þar ne sal me us naht binime mid wrong wise dome. |
  • Þider we solde ȝierne drawen wolde ȝie me ileuen. [f. 2r
  • For ne mai hit us binime no king ne no sẏrreue. 50
  • [Linenotes:
  • 31. After _hire were_, _ac_ erased. || 38. _bihoteð_] _o_
  • above _ạ_ MS.]
  • Al þ̵ beste þ̵ we hefden þider we hit solde senden
  • for þer we hit michte finden eft. ⁊ habben buten ende.
  • Þo þe er doð eni God for habben godes are.
  • al he hit scal finden eft þer ⁊ hundred fald mare.
  • Þe þet echte wile halden wel hwile þe he muȝe es welden. 55
  • Giue hies for godes luue{;} þenne deþ hes wel ihalden.
  • Alþat beste þat we habbeð her þider we solde sende.
  • For þar we mihte finden eft. ⁊ habben abuten ende.
  • Se þe her doð ani god for`to´ haben godes ore.
  • Al he hit sal eft finde þar ⁊ hundredfealde more.
  • Se þe aihte wile holde wel þe hwile hes muȝe wealden. 55
  • Ȝieue hes for godes luue þanne doð hes wel ihealden.
  • [Linenotes:
  • 55. _holde_] _o_ above _ạ_ MS. ||
  • 56. _ȝieue_] _ȝ_ corr. out of _G_.]
  • +Vre swinc ⁊ ure tilþe is ofte iwoned to swinden.+
  • Ach þ̵ þe we doð for godes luue{;} eft we sculen al finden.
  • Ne scal nan ufel bon un{}bocht. ne nan god unforȝolden.
  • vfel we doþ al to muchel. ⁊ god lesse þe{n}ne we sculden. 60
  • Þo þe mest doð nu to gode. ⁊ þe lest to laðe.
  • Eiðer to lutel ⁊ to muchel scal þu{n}chen eft hom baþe.
  • Þer me scal ure werkes weien bi{}foran þe heuen king.
  • and ȝeuen us ure swinkes lan eft{er} ure erninge.
  • +Ech mon mid þ̵ he hauet. mei buggen houene riche.+ 65
  • For ure swinch ⁊ ure tilðe is ofte wuned to swinde.
  • Ac al þat we ȝieueð for godes luue al we hit sulen eft finden.
  • Ne sal þar non euel ben unboht ne god unforȝolden.
  • Euel we doð al{}to muchel ⁊ god lasse þan we solden. 60
  • Se þe mast doð nu to gode ⁊ se last to lothe.
  • Eiðer to litel ⁊ to muchel hem sal þunche boðe.
  • Þar me sal ure werkes weiȝen bifore þan heuen kinge.
  • ⁊ ȝieuen us ure werkes lean after ure erni{n}ge.
  • Africh man mid þat he haueð mai bugge heueriche 65
  • þe mare haueþ ⁊ þe þe lesse{;} baþe hi | muȝen iliche. [f. 61r
  • Al{}se mid his p`e´nie alse oðer mið his punde.
  • þ̵ is þe wunderlukeste chep{;} þ̵ eni mon efre funde.
  • ⁊ þe ðe mare ne mai don{;} do hit mid his gode þonke.
  • Alse wel se þe þe haueð golde fele manke. 70
  • ⁊ oft god kon mare þonc þen þe him ȝeueð lesse.
  • ⁊ his werkes ⁊ his weȝes his milce. ⁊ rihtwisnesse.
  • +lutel lac is gode lof{;} þ̵+ kumeð of gode wille.
  • ⁊ ec{}lete muchel ȝeue of þan þe herte is ille.
  • Houene ⁊ horþe he ouer sich. his eȝen boð swa brichte. 75
  • Þe þe more haueð ⁊ þe þe lasse boðe iliche.
  • Alse on mid his peni se oðer mid his punde
  • Þis is þet wunderlukeste ware þat animan funde.
  • ⁊ se þe more ne mai don mid his gode iþanke.
  • Alse wel se þe þe haued goldes fele manke. 70
  • And ofte god can more þanc þan þe him ȝieueð lasse.
  • Al his werkes ⁊ his weies is milce ⁊ rihtwi[s]nesse. |
  • Litel lóc is gode lef þe cumeð of gode wille [f. 2v
  • ⁊ eðlate muchel ȝieue þan his herte is ille.
  • Heuene ⁊ erðe he ouer sihð his eien beð ful brihte. 75
  • Su{n}ne ⁊ mone ⁊ houen fur boð þestre aȝein his lihte.
  • Nis him noht for{}holen ni hud. swa muchele boð his mihte.
  • nis hit ne swa derne [idon] ne [a] swa þostre nihte.
  • he wat wet þenkeð ⁊ hwet doð alle q{ui}ke wihte.
  • +Nis na lau{er}d swich se is c{ri}st+. ne king swuch ure drihten. 80
  • Nis him no þing forholen swo muchel is his mihte.
  • Ne bie hit no swo derne idon ne on swo þuster nihte.
  • He wot hwat þencheð ⁊ hwat doð alle quike wihte
  • Nis louerd swilch is c{ri}st ne king swilch ure drihte
  • Boðe ȝiemeð þe his bien bi daie ⁊ bi nihte. 80
  • houene ⁊ orðe ⁊ al þ̵ is biloken is in his honde.
  • he deð al þ̵ his wil is{;} a wettre ⁊ alonde.
  • He makede fisses in þe se ⁊ fuȝeles in þe lifte.
  • he wit ⁊ waldeð alle þing ⁊ scop alle scefte.
  • he is hord buten horde ⁊ ende buten ende. 85
  • he ane is eure an ilche stude wende þer þu wende.
  • he is buuen us ⁊ bi{}noþen. bi{}foren ⁊ bi{}hinden.
  • þe þe deð godes wille uwer he mei him finden.
  • [Linenotes:
  • 82. _ịṣ his_ MS. || 83. After _fuȝeles in_, _k_ deleted.]
  • Heuene ⁊ erðe ⁊ al þat is biloken is in his honden
  • He doð al þat his wille is awatere ⁊ alonde.
  • He makeð þe fisses in þe sa þe fueles on þe lofte.
  • He wit ⁊ wealdeð alle þing ⁊ he sop alle safte.
  • He is ord a{}buten ord ⁊ ende abuten ende 85
  • He is one afre on eche stede wende þar þu wende.
  • He is buuen us ⁊ bineðen biforen ⁊ bihinde
  • Þe godes wille doð aihware he maiȝ him finde
  • [Linenote:
  • 88. _godeswille_ MS.]
  • +Helche rune he iherð ⁊+ wat alle deden.
  • he þurþ{}sicheþ uches monnes þonc. Wi hwat scal us to rede. 90
  • We þ̵ brokeð godes hese ⁊ gulteð swa ilome.
  • hwet scule we seggen oðer don et þe muchele dome.
  • Þa þe luueden unriht ⁊ ufel lif | leden. [f. 61v
  • Wet sculen ho seggen oðer don{;} þen þe engles bon of{}dred.
  • Elche rune he hereð ⁊ he wot alle dade
  • He þurh{}sihð elches mannes þanc wi hwat sal us to rade. 90
  • We þe brekeð godes has ⁊ gulteð swo ilome
  • Hwat sulle we seggen oðer don á{}te muchele dome
  • We þe luueden unriht ⁊ euel lif ladden
  • Hwat sulle we seggen oðer don þar ængles beð ofdradde
  • [Linenotes:
  • 92. After _don_, an erasure of about
  • ten letters. || 93. _unriht_] _r_ corr. out of _l_ MS.]
  • +hwet sculen we bere{n}+ biforen us mid hom scule we iquemen. 95
  • þo þe neure god ne dude þe houenliche deme.
  • þer sculen bon doule swa fole þ̵ wulleð us for{}wreien.
  • ⁊ nabbeð hi naþing forȝeten of al þ̵ ho iseȝen.
  • Al þ̵ we mis{}duden her{;} ho hit wulleð kuðe þere.
  • [buten wé habbe hit íbét. ðe hwile wé her wére] 100
  • Al ho habbeð in hore write{;} þ̵ we mis{}duden here.
  • þach we nusten ne ni{}seȝen. ho weren ure ifere.
  • [Linenote:
  • 100. Supplied from MS. e.]
  • Hwat sulle we beren us biforen mid hwan sulle we iq{ue}me 95
  • We þe nafre god ne duden þan heuenliche deme. |
  • Þar sulle ben deflen swo fele þat willeð us forwreien. [f. 3r
  • Nabbeð hie no þing forȝieten of þat hie her iseien.
  • Alþat hie iseien her hie willeð cuðen þare
  • Bute we haben hit ibet þe hwile we here waren. 100
  • Al hie habbeð on here write þat we misduden here.
  • Þeih we hes ne niseien hie waren ure iferen.
  • +Hwet sculen ordlinghe`s´ don.+ þa swicen ⁊ ta forsworene
  • hwi boð fole iclepede. ⁊ swa lut icorene.
  • wi hwi weren ho bi{}ȝeten to hwon weren ho iborene. 105
  • þ̵ scule{n} bon to deþe idemet. ⁊ eure ma for{}lorene.
  • Ech .M{on}. scal him solue þer bi{}clepie ⁊ bideme{n}.
  • his aȝen werch ⁊ his þonc te witnesse he scal {t}emen.
  • ne mei him na .M{on}. alsa wel demen ne alswa rihte
  • for nan ne knauð him ase ȝere{;} buten ane drihte. 110
  • Ech .M{on}. wat him solue best{;} his werkes. ⁊ his wille.
  • Þe ðe lest wat bi{}seiþ ofte mest{;} þe hit al wat is stille.
  • nis nan witnesse alse muchel se mo{n}ne`s´ aȝen horte.
  • Wa se seið þ̵ he bo hal. him solf wat best his smirte.
  • [Linenotes:
  • 105. _ẉ hwon_ MS. || 108. _temen_] _demen_ MS. || 111. before
  • _werkes_, _werhes_ deleted.]
  • Hwat sullen horlinges don þes wichen ⁊ þe forsworene
  • Wi swo fele beð icleped swo fewe bed icorene
  • Wi hwi waren hie biȝiete to hwan waren hie iborene. 105
  • Þe sulle ben to deaðe idemd ⁊ afremo forlorene.
  • Elch man `sal´ þar biclepien himselfen ⁊ ec demen.
  • Hi{s} oȝen werc ⁊ his þanc to witnesse he sal temen.
  • Nemai him noman alse wel demen ne alse rihte
  • For non ne cnoweð hine alse wel buten one drihte. 110
  • Man wot him self best his werkes ⁊ his wille.
  • Se þe last wot he seið ofte mast se þit al wot is stille
  • Nis no witnesse alse muchel se mannes oȝen hierte
  • Hwo se seið þat hie beð hol him self wot his smierte.
  • [Linenote:
  • 108. _His_] _Hic_ MS.]
  • +Ech .M{on}. scal h[i]m solf demen+ to deðe oðer to liue. 115
  • þa witnesse of his aȝen werch{;} hine þer{}to scal driue.
  • Al þet ech .M{on} haueð idon soððen he com to mo{n}ne
  • sculde he | hit sechen o boke iwriten he scal iþenchen þenne. [f. 62r
  • Ah drihten ne demeð nenne .M{on}. eft{er} his biginnigge.
  • ah al his lif scal bon suilch boð his endinge. 120
  • Elch man sal him selfen demen to deaðe oðer to liue. 115
  • Þe witnesse of his oȝen werc to oðer þan hine sal driue.
  • Alþat afri man haueð idon seðen he cam to manne
  • Swo he hit iseie abóc iwrite he sal hit þenche þanne.
  • Ac drihte ne demeð noman after his biginninge
  • Ac al his lif sal ben teald after his endinge. | 120
  • +ȝef þ̵ his uuel al hit is uuel+ ⁊ God ȝefe god his ende.
  • God ȝeue þ̵ ure ende bo god. ⁊ wite þ̵ he us lende.
  • þe .M{on}. þ̵ uuel don na god. ne neure god lif leden.
  • er deð ⁊ dom come to his dure he mei him sare adreden.
  • þ̵ he ne muȝe þenne biden are. for þ̵ itit ilome. 125
  • for{}þi he is wis þe biet ⁊ bit ⁊ bet bi{}fore dome.
  • +Wenne deð is attere dure+ wel late he biddeþ are.
  • Wel late he latheð uuel werc{;} þe ne mei hit don ne mare.
  • Ȝief þe endinge is god al hit is god·
  • ⁊ euel ȝief euel is þe ende. [f. 3v
  • God ȝieue þat ure ende be god ⁊ ȝieue þat he us lende.
  • Se man þe nafre nele don god ne nafre god lif lade.
  • Are deað ⁊ dom cumeð to his dure he maiȝ hi{m} sore a{}drade
  • Þat he ne muȝe þanne bidden ore for þat itit ilome. 125
  • For{}þi he wis þe bit ⁊ biȝiet ⁊ bet bifore dome.
  • Þanne þe deað is ate dure wel late he biddeð ore.
  • Wel late he lateð euel werc þan he hit ne mai don no more.
  • þ̵ achten we to leuen wel. for ure drihten solf hit seide.
  • A hwilke time se eure .M{on}. of þinchþ his mis{}dede. 130
  • Oþer raþer oðer later{;} milce he scal imeten.
  • Ac {þ}e þ̵ þer naf[ð] nocht ibet{;} wel muchel he haueð to beten.
  • [Linenotes:
  • 130. _þing̣chþ_ MS. || 132. _þe_] _we_ MS.]
  • Senne lat þe ⁊ þu nah hi{m} þan þu hit ne miht do no more{;}
  • For{}þi he is sot þe swo abit to habben godes ore. 130
  • Þeih hweðere we hit leueð wel for drihte self hit sade.
  • Elche time sal þe man of{}þunche his misdade
  • Oðer raðer oðer later milce he sal imete.
  • Ac þe þe her naueð ibet muchel he haued to bete
  • [Linenote:
  • 133. After _imete_, _acþ_ erased.]
  • +Monimon seit hwa rechð of pine þe scal habben þende+.
  • Ne bidde ich na bet bo alesed a domes dei of bende.
  • lutel he wat wet is pine. ⁊ lutel he hit scaweð 135
  • hwice hete is þer þa saule wuneð hu biter wind þer blaweð.
  • hefde he bon þer enne dei oðer twa bare tide{;}
  • nolde he for al middenerd þe þerdde þer abiden.
  • þet habbeð iseid þ[e] comen þonen þa hit wisten mid iwissen.
  • wa wurð sorȝe seueȝer. for souenihte blisse. 140
  • Maniman seið hwo reche pine þe sal habben ende 135
  • Ne bidde ich no bet bie ich alesed a domesdai of bende.
  • Litel wot he `h´wat is pine ⁊ litel he cnoweð
  • Hwilch hit is þar sowle wunieð hwu biter wind þar bloweð.
  • Hadde he ben þar on oðer two bare tiden.
  • Nolde he for al midden{}eard þe þridde þar abiden. 140
  • Þat habbed isaid þe come þanne þit wiste mid iwisse.
  • Wo wurðe soreȝe seue ȝier for seue nihte blisse.
  • [Linenotes:
  • 137. _ḥis_ MS. || After _cnoweð_, erasure of _hwil_. ||
  • 140. After _Nolde_ erasure of two letters. || _almidden_ MS.]
  • +In hure blisse þe | þe ende haueð.+ for endelese pine. [f. 62v
  • betere is wori water drunch{;} þen atter meind mid wine.
  • Swines brede is swiðe swete. swa is of wilde dore.
  • alto dore he is abuh{;} þe ȝefð þer fore his swore.
  • Ful wombe mei lihtliche speken of hunger. ⁊ of festen{;} 145
  • swa mei of pine þe ne cnauð þe scal a ilesten.
  • Hefð he ifonded su{m}me stunde{;} he wolde al seggen oðer.
  • Et lete him were wif. child. suster. feder ⁊ broðer.
  • [Linenote:
  • 144. _abuh_] _abuṭẹh_ MS.]
  • ⁊ ure blisse þe ende haueð for ende{}lease pine
  • Betere is wori water þan atter imengd mid wine.
  • Swines brade is wel swete swo is of wilde diere. 145
  • Ac al to diere he hit abuið þe ȝiefð þar{}fore his swiere.
  • Ful wombe mai lihtliche speken of hunger ⁊ of fasten
  • Swo mai of pine þe not hwat is pine þe sal ilasten. |
  • Hadde fonded sume stunde he wolde seggen oðer [f. 4r
  • Eðlate him ware wif ⁊ child suster ⁊ fader ⁊ broðer. 150
  • +Al he walde ⁊ oðerluker don ⁊ oðerluker þenche{n}+
  • Wenne he bi{}þohte on helle fur þe nawiht ne mei quenchen. 150
  • Eure he walde her inne wawe ⁊ ine wene wunien{;}
  • Wið þ̵ þe mihte helle pine bi{}flien ⁊ bi{}sunien
  • Et lete him were al world wele ⁊ orðliche blisse.
  • for to þ̵ muchele blisse cumen is murþe mid iwisse.
  • [Linenote:
  • 152. Before _þe_, _me_ deleted.]
  • Al he wolde oðerluker don ⁊ oðerluker þenche
  • Þan he biðohte an helle fur þat no{}wiht ne mai quenche.
  • Afre he wolde her in wo ⁊ in wane wunien
  • Wið{}þan he mihte helle fur biflen ⁊ bisunien.
  • Eðlate him ware al wele ⁊ erðeliche blisse 155
  • For to þe muchele blisse cume þis murie mid iwisse.
  • [Linenote:
  • 153. After _wunien_, _wið þan he mihte_ erased.]
  • +Iwule nu cumen eft to þe dome þ̵ ich er ow of sede+ 155
  • A þa dei ⁊ at ta dome us helpe c{ri}st ⁊ rede.
  • þer we muȝen bon eþe offerd ⁊ herde us adrede{n}.
  • þer he scal al son him bi{}foren his word ⁊ ec his deden.
  • Al scal þer bon þenne cud þer me{n} luȝen her ent stelen.
  • Al scal þer bon þa{n}ne unwron{;} þ̵ men wruȝen her ⁊ helen. 160
  • We sculen alre monne lif iknauwen al{}se ure ahen.
  • þer sculen eueni{n}gges bon þe riche ⁊ þe laȝe.
  • Ne scal na mon skamie þer ne þerf he him a{}dreden.
  • Gif him her of{}þincþ | his gult ⁊ bet his misdede. [f. 63r
  • for him ne scameþ ne ne gromeð þe sculen bon iborȝen. 165
  • [Linenote:
  • 163. _skamie_] _smakie_ MS.]
  • ¶Ich wulle nu cumen eft to þe dome þe ich eow ar of sade.
  • On þe daie ⁊ on þe dome us helpe crist ⁊ rade
  • Þar we muȝen ben sore offerd ⁊ harde us ofdrade.
  • Þar elch sal al isien him biforen his word ⁊ ec his dade. 160
  • Al sal þar ben þanne cuð þat men luȝen her ⁊ halen.
  • Al sal þar ben þanne unwrien þat men her hudden ⁊ stalen.
  • We sullen alre manne lif icnowen alse ure oȝen
  • Þar sullen efninges ben to þe heie ⁊ to þe loȝe.
  • Ne sal þeih no man samie þiar ne þarf he him adrade. 165
  • Ȝief him her ofþincheð his gult ⁊ bet his mis{}dade.
  • For hem ne sameð ne ne grameð þe sulle ben iboreȝe
  • [Linenotes:
  • 157. _ẹfṭ_ _eft_ MS. || 165. _þiar_] _a_ corr. out of _e_.]
  • +Ach þo{}þre+ habbeþ scome ⁊ grome ⁊ oft fele sorȝe.
  • +Þe do{m} scal sone bon idon+ ne lest he nawiht lo{n}ge.
  • ne scal him na mon mene þer of st{re}ngþe ne of wronge.
  • þe sculen habbe herdne dom þa her weren herde.
  • þa þe uuele holden wreche men ⁊ uuele laȝe redde. 170
  • Ec efter þ̵ he efþ idon sal þer þenne [beon] idemet.
  • [bliðe mei hé ðenne beon. þe god háfð wel icwemed]
  • [Linenote:
  • 172. Supplied from MS. e.]
  • Ac þoðre habbeð same ⁊ grame ⁊ oðer fele soreȝe.
  • Þe dom {s}al ben sone idon ne last hit nowiht longe
  • Ne sal him noman mene þar{}of strencðe ne of wronge 170
  • Þo sulle habben hardne dom þe here waren hardde
  • Þo þe euel hielden wreche men ⁊ euel laȝe arerde.
  • Elch after þat he haueð idon sal þar ben þanne idem{d}
  • Bliðe mai he þanne ben þe god haueð wel iquemd.
  • [Linenotes:
  • 169. _sal_] _þal_ MS. || 173. _idemð_ MS.]
  • +Alle þa þi sprunge boþ+ of adam ⁊ of eue.
  • Alle hi sculen cumen þider for soðe we hit ileueð.
  • þa þe habbeð wel idon efter hore mihte. 175
  • to houene riche hi sculen faren forð mid ure drihte.
  • Þa þe habbeð doules werc idon. ⁊ þer inne bo ifunde.
  • hi sculen faren forð mid him in to helle grunde.
  • Þer hi scule{n} wunien a buten are ⁊ ende.
  • Ne brekeþ neure drihte helle gate for lesen hi of bende. 180
  • [Linenote:
  • 178. _mid ṃịḍ_ MS.]
  • Alle þo þe sprunge beð of ada{m} ⁊ of eue 175
  • Alle hie sulle þider cume for soðe we hit ileued. |
  • Þo þe habbed wel idon after here mihte [f. 4v
  • To heueriche hie sulle fare forð mid ure drihte.
  • Þo þe deueles werkes habeð idon ⁊ þar{}inne beð ifunde
  • Hie sulle fare forð mid hem in{}to helle grunde. 180
  • Þar hie sulle wunien abuten ore ⁊ ende.
  • Brecð nafre eft crist helle dure for lesen hem of bende
  • [Linenotes:
  • 180. After _fare_, _þ_ elided.]
  • +Nis na sullic þech hom bo wa ⁊ hom bo uneade.+
  • Ne scal neure eft c{ri}st þolie deþ for lesen hom of deaþe.
  • Enes drihten helle brec his fro{n}d he ut brochte.
  • him solf he þolede deð for him . wel dore he hom bohte.
  • Nalde hit mei do for mei. ne sust{er} for broðer. 185
  • nalde hit sune do for fader. ne na mon for oðer.
  • Nis no sellich þeih hem be wo ⁊ þeih hem be uneaðe
  • Ne sal nafre eft crist þolien deað for lesen hem of deaðe.
  • Ænes drihten helle brac his frend he ut brohte 185
  • Him self he þolede deað for hem wel diere he hes bohte.
  • Nolde hit moȝe don for mai ne suster [for] broðer
  • Nolde sune don for fader ne no man for oðer.
  • +Vre alre lau{er}d+ for his þrelles ipined wes a rode.
  • vre bendes he unbon[d] ⁊ bohte us mid his blode.
  • We ȝeueð | uneðe for his luue a stuche of ure brede. [f. 63v
  • Ne þenke we noht þ̵ he scal deme þa q{ui}ke ⁊ þa dede. 190
  • Muchele luue he us cudde. walde we hit und{er}sto{n}de
  • þ̵ ure eldre misduden{;} we habbeð uuele on honde.
  • Deþ com in þis middenerde þurh þes doules honde.
  • ⁊ sake ⁊ sorȝe ⁊ swinc a wat{er}e ⁊ a londe.
  • Vre alre louerd for his þralles ipined he was arode
  • Ure bendes he unbond ⁊ bohte us mid his blode. 190
  • We ȝieueð uneaðe for his luue a steche of ure breade
  • Ne þenche we naht þar þat sal deme þe q{ui}ca ⁊ þe deade.
  • Muchel luue he us kedde wolde we hit understonde.
  • Þat ure elderne mi`s´duden we habeð euel an honde.
  • Deað cam in þis middenærd þurh ealde deueles onde 195
  • ⁊ senne ⁊ soreȝe ⁊ iswinch awatere ⁊ [a]londe.
  • [Linenote:
  • 194. _misduden_] _u_ over _ẹ_ MS.]
  • +Vre forme fader+ gult. we abuȝeð alle. 195
  • [eal his óf spring efter hi{m}. en hearme is bi{}fealle.]
  • þurst ⁊ hunger. chele ⁊ hete. helde ⁊ unhelðe.
  • þurh him deð com in þis middenerd ⁊ oðer uniselðe.
  • Nere na{}mon elles ded ne sec ne nan unsele.
  • ac mihten libben eure ma a blisse ⁊ a hele. 200
  • lutel hit þu{n}cheð moni mon. ac muchel wes þa su{n}ne.
  • for hwam alle þolieð deð þe comen of hore cunne.
  • [Linenote:
  • 196. Supplied from MS. e.]
  • Vre foremes faderes gult we abugeð alle
  • Al his ofsprung after him in harem is biualle
  • Þurst ⁊ hunger. chele ⁊ hete ⁊ alle unhalðe.
  • Þurh deað cam in þis midden{}eard ⁊ oðer unisalðe. 200
  • Nare noman elles dead ne sic ne unsele
  • Ac mihte libbe afremo ablisse ⁊ an hale. |
  • Litel lac is gode lief þe cumeð of gode wille. [f. 5r
  • ⁊ eðlate muchel ȝieue þan his herte is ille
  • Litel hit þuncheð maniman ac muchel was þe senne 205
  • For hwan alle þolieð deað þe comen of here kenne
  • +Hore sunne+ ⁊ ec ure aȝen sare us mei of{}þinche.
  • þurh su{n}ne we libbeð alle in sorȝe ⁊ in swinke.
  • Suððen God nom swa muchele wrake for are misdede{;} 205
  • We þe swa muchel ⁊ swa ofte mis{}doð. we muȝen eðe us adrede.
  • Adam and his of{}spru{n}g for are {b}are sunne.
  • Wes fele undret wintre an helle pine ⁊ an unwunne.
  • þa þe ledden hore lif mid unriht ⁊ mid wrange.
  • buten hit gode`s´ milce do ho sculen bon þer wel longe. 210
  • Godes wisdom is wel muchel ⁊ alswa is his mihte
  • ⁊ nis his milce naut lesse. ac bi þan ilke iwichte.
  • [Linenotes:
  • 203. _ḥọṛẹ ure_ MS. || 207. _bare_] _þare_ MS. ||
  • 210. _do_] _doṇ_ MS.]
  • Here senne ⁊ ec ure oȝen us muȝe sore of{}þunche
  • For senne we libeð alle her in soreȝe ⁊ in swunche.
  • Seðen god na{m} swo mukel wrache for one misdede
  • We þe swo ofte misdoð we muȝen us eaðe ofdrade. 210
  • Adam ⁊ al his ofspreng for one bare senne.
  • Was fele hundred wintre an helle a pine ⁊ unwenne.
  • Þo þe ladeð here lif mid unrihte ⁊ mid wronge
  • Bute hit godes milce do hie sulle wunie þar longe.
  • Godes wisdom is wel muchel ⁊ alsse is his mihte 215
  • Ac nis his mihte nowiht lasse ac biðer ilke wihte.
  • [Linenotes:
  • 207. After _muȝe_, _rewen_ deleted MS. || 210. _þo_ altered
  • to _þe_.]
  • +Mare he ane mei+ for{}ȝeuen. þen | al folc gulte cunne. [f. 64r
  • Sulf douel mihte habbe{n} milce. ȝif he hit bigunne.
  • Þa þe godes milce secheð{;} he iwis mei ha ifi{n}den. 215
  • Ac helle king is are{}les with þa þe he mei binden.
  • þe þe deþ is wille mest{;} he haueð wurst mede.
  • His ba{þ} scal bon wallinde. his bað sca{l} bon berni{n}de glede.
  • [Linenotes:
  • 218. _baþ̵_ MS. || _scal_] _scab_ MS.]
  • More he one maiȝ forȝieue þan alle folc gulte cunne
  • Self deuel mihte habben milce ȝief he hit bigunne.
  • Þeþe godes milche secð iwis he mai hes finden
  • Ac helle king is ore{}leas wið þo þe he mai binden. 220
  • Se deð his wille mast he sal habbe werest mede
  • His bað sal be wallinde pich his bed barnende glede.
  • [Linenotes:
  • 213. After _lif_, an erasure, on which _mid_. || 214. _do_
  • corr. out of _to_. || 215. _mulchel_ MS. || After _⁊_, an
  • erasure.]
  • +Wurst he deð his gode frond{;}+ þenne his fulle fond{;}
  • God scilde alle godes frond. a wih swilche freonde. 220
  • Neure in helle hi com. ne þer ne come reche.
  • þach ich elches worldes wele. þer me mahte feche
  • þ̵ his wulle seggen on þat wise men us seiden.
  • ⁊ aboken hit writen þer [me] mei hit reden.
  • Ich hit wille seggen þan þe hit hom solf nusten. 225
  • warni hom wið hore unfrome. ȝif ho me wulleð lusten.
  • vnd{er}stondeð nu to me edi men ⁊ arme.
  • Ich wulle tellen of helle pin{;} ⁊ wernin ow wið herme.
  • In helle his hunger ⁊ þurst{;} twa uuele iuere.
  • þas þolieð þa [þe] weren maket niþinges here. 230
  • [Linenote:
  • 229. _ịṣ his_ MS.]
  • Werse he doð his gode wines þan his fiendes
  • God silde alle godes friend wið swo euele friende.
  • Nafre an helle ine cam ne cumen ich þar ne reche 225
  • Þeih ich aches woreldes wele þare mihte feche.
  • Þeih ich wille seggen eow þat wise men us saden
  • ⁊ [a] boc hit is write þar me hit mai rade. |
  • Ic wille seggen hit þo þe hit hem self nesten [f. 5v
  • ⁊ warnin hem wið here unfreme ȝief hie me willeð hlesten. 230
  • Vnderstondeð nu to meward eadimen ⁊ arme
  • Ich wille tellen eow of helle pine ⁊ warnin eow wið harme.
  • An helle hunger ⁊ þurst euel two iferen.
  • Þos pine þolieð þo þe ware meteniðinges here.
  • [Linenotes:
  • 225. Before _reche_, _þ_ erased MS. || 230. After _here_,
  • an erasure of one letter MS.]
  • +Þer is waning ⁊ wow.+ eft{er} eche streche.
  • ho fareð from hete to hete. ⁊ hech to frure þe wreche.
  • þenne hi bið in þere hete{;} þe chele him þunchet blisse.
  • þenne hi cumeð eft to þe chele{;} of hete hi habbeð misse.
  • hi hem deð wa inoch nabbeð hi nane blisse. 235
  • Þar is woning ⁊ wop after ache strate 235
  • Hie fareð fram hate [to] chele fra{m} chele to hate.
  • [Þ]an hie beð in þe hate chele hem þuncheð blisse
  • [Þ]an hie cumeð eft to chele of hate hie habbeð misse.
  • [E]iðer doð `hem´ wo inoh nabbeð none lisse.
  • +Nute hi hweþer hem deþ {w}urs+ mid neure nane wisse.
  • hi walkeð eure ⁊ secheð reste | ac `ho´ ne muȝen imeten. [f. 64v
  • for{}þi þe ho nolden þe hwile þ̵ ho mihten here sunne beten.
  • ho secheð reste þer nis nan. for{}þi ne muȝen hi es finden.
  • Ac walkeð weri up ⁊ dun{;} se wat{er} deþ mid winde. 240
  • þo boð þa þe weren her a þanke unstedefeste.
  • ⁊ þa þe gode biheten heste ⁊ nolden hit ileste.
  • þa þe god werc bigunnen ⁊ ful enden hit nolden.
  • [Linenotes:
  • 236. _wurs_] _þurs_ MS. || 237. _mọuȝen_ MS.]
  • [N]iten hweðer hem doð wers to nafre none wisse. 240
  • [H]ie walkeð afre ⁊ secheð reste ac hie hes ne muȝen imeten.
  • [F]or{}þi þe hie nolde þe hwile hie mihten here senne beten.
  • [H]ie sec`h´eð reste þar non nis ac hie hies ne muȝen ifinden.
  • [A]c walkeð weri up ⁊ dun se water doð mid winde
  • [Þ]at beð þo þe waren her an þanc unstedefaste 245
  • [⁊] þo þe gode biheten aihte ⁊ hit him ilaste.
  • [⁊] þo þe god werc bigunnen ⁊ ful endin hit nolden.
  • +Nu witen her.+ ⁊ nuðe þer. ⁊ nusten hwat hi wolden.
  • þer is bernunde pich hore saule to baþien inne. 245
  • þa þe ledden here lif in werre ⁊ in winne.
  • þer is fur þ̵ is undret fald hattre. þene bo ure.
  • Ne mei q{ue}nchen salt weter ne uersc of þe burne.
  • þis is þ̵ fur þ̵ efre bernd ne mei nawiht hit que{n}chen{;}
  • Þer inne boð þa þe was to lof wreche men to swenchen. 250
  • þa þe weren swikelemen ⁊ ful of uuel wrenchen.
  • þa þe mihten uuel don. þe þe lef hit wes to þenchen.
  • Þe luueden tening ⁊ stale. hordom ⁊ drunken.
  • ⁊ a doules werche bliþeliche swunken.
  • [N]u waren her ⁊ nu þar ⁊ nesten hwat he wolden
  • [Þ]ar is pich þat afre walleð þar sulle wunien inne
  • [Þ]o þe ladeð here lif on werre ⁊ an unwinne. 250
  • [Þ]ar is fur þis hundredfeald hatere þan be ure.
  • [N]e mai hit quenche salt water ne auene stream ne sture.
  • [Þ]is is þat fur þat afre barneð
  • ne mai no wiht [hit] quenche.
  • [Þ]ar{}inne beð þe was to lef wreche men to swenche. |
  • Þo þe [waren] swikele men ⁊ ful of euele wrenchen. [f. 6r
  • ⁊ þo þe mihten euel don ⁊ lief hit was to þenchen. 256
  • Þe luueden rauing ⁊ stale hordom ⁊ druken
  • ⁊ an defles werkes bliðeliche swunken.
  • [Linenotes:
  • 248. _ṃesten_ MS. || 250. After _⁊_, _h_ erased MS. ||
  • 258. _bliðeliche_] second _i_ corr. out of _l_.]
  • Þa þe weren swa le{s}e þ̵ me ho{m} ne mihte ileuen. 255
  • Med{}ierne domes men. ⁊ wro{n}gwise reuen.
  • þ̵ oðer mo{n}nes wif lof. his aȝen et{}lete.
  • þo þe sungede muchel{;} a drunke ⁊ an ete.
  • þe wreche mon binom his ehte. ⁊ leide his on horde.
  • þ̵ lutel let of godes borde. ⁊ godes worde. 260
  • ⁊ þo þe his aȝen nalde ȝeuen þer he isech | þe node [f. 65r
  • Ne nalde iheren godes sonde. þenne he hit herde bode.
  • Þe þ̵ is oðers mo{n}nes þing. loure þene hit sculde.
  • ⁊ weren to gredi of solure ⁊ of golde.
  • ⁊ þa þe untrownesse duden þon þe ho scu`l´den bon holde. 265
  • [Linenote:
  • 255. _lese_] _lele_ MS.]
  • Þo þe waren swo lease men þat mes ne mihte leuen
  • Medȝierne domes men ⁊ w`r´ongwise reuen. 260
  • Þo þe oðer mannes wif was lief her oȝen eðlate
  • ⁊ þo þe sunegeden muchel on druken ⁊ on ate.
  • Þe wreche men binomen here aihte ⁊ leide his on horde.
  • Þe litel lete of godes bode ⁊ of godes worde.
  • ⁊ þe his oȝen nolde ȝieue þar he iseih þe niede 265
  • Ne nolde ihere godes men þan he sat at his biede.
  • Þo þe was oðer mannes þing leuere þan hit solde
  • ⁊ waren alto gradi of siluer ⁊ of golde.
  • Þo þe untrewnesse deden þan þe he solden ben holde.
  • [Linenotes:
  • 261. After _was_, erasure of three letters MS. ||
  • 263. After _men_, one letter erased.]
  • ⁊ leten þet ho sculden don. ⁊ duden þ̵ ho wolden.
  • Þa þe weren eure abuten þisse worldes echte.
  • ⁊ duden al þ̵ þe laþe gast hechte to ⁊ tachte.
  • ⁊ alle þe þen anigewise doulen i{}que{m}de.
  • Þa boð nu mid him in helle fordon ⁊ fordemet. 270
  • [Linenotes:
  • 267. _weṇren_ MS. || 269. _iquemde_] _iquende_ MS.]
  • ⁊ leten al þat hie solden don ⁊ deden þat hie wolden. 270
  • Þo þe waren ȝietceres of þis wereldes aihte
  • ⁊ dude al þat þe loðe gost hem tihte to ⁊ taihte.
  • ⁊ Al `þo´ þe ani{}wise deuel iquemde
  • Þo beð mid h{i}m in helle fordon ⁊ demde.
  • [Linenote:
  • 274. _hem_ MS.]
  • (EGERTON MS., SECOND COPY.)
  • Bute þá þe óf{}ðufte sare heore mis{}dede. [f. 69r
  • ⁊ gunne heore gultes beten ⁊ betere líf læde.
  • Þer beoð neddren ⁊ snaken. éuete ⁊ frute.
  • þa tereð. ⁊ freteð. þe uuele speke. þe nið fulle. ⁊ te prute.
  • Neure sunne ðer ne scínð. ne mone ne steorre. 275
  • þer is muchel godes hate. ⁊ muchel godes eorre.
  • Æure ðer ís uuel sméch. ðusternesse ⁊ eie.
  • nis ðer neure oðer líht. ðene þe swierte leie.
  • Þer ligget ladliche fund. in strange raketeȝe.
  • þ̵ beoð þa ðe wére mid gode on heuene wel heȝe. 280
  • Þer beoð ateliche fund. ⁊ eisliche wihte.
  • þas scule þa wrecche í{}fon. þe suneȝede ðurh sihte.
  • Þer is ðe laðe sathanas. ⁊ belzebud sé ealde.
  • eaðe hi muȝen beo óf{}dréd. þe híne scule bi{}healde.
  • [Linenote:
  • 283. _is_ _ịṣ_ MS.]
  • Bute þo þe ofðuhte sore here misdade 275
  • ⁊ Gunne here gultes bete ⁊ betere lif lade.
  • Þar beð naddren ⁊ snaken. eueten ⁊ fruden
  • Þe tereð ⁊ freteð þo euele swiken þe niðfule ⁊ þe prude
  • Nafre sunne þar ne sineð ne mone ne storre.
  • Þar is muchel godes hete ⁊ muchel godes oerre. | 280
  • Afre þar is euel smech þiesternesse ⁊ eie [f. 6v
  • Nis þar nafre oder liht þan þe swarte leie.
  • Þar ligeð ateliche fiend in stronge raketeie
  • Þat beð þo þe waren mid god angles swiðe heie.
  • Þat beð ateliche fiend ⁊ Eiseliche wihten 285
  • Þo sulle þe wreche sowle isien þe sinegeden þurh sihte
  • Þar is se loðe sathanas ⁊ belzebub se ealde
  • Eaðe he muȝen ben sore ofdrad þe sullen hes bihealde.
  • [Linenote:
  • 277. _fruden_] _d_ corr. out of _ct_ MS.]
  • Ne mei nan heorte hit iðenche. ne tunge ne can telle. 285
  • hu muchel píne na hu uele sunden ínne helle.
  • Wið þa pine ðe þer beoð. nelle ich eow naht leoȝen.
  • nis hit bute gamen ⁊ gléo. eal þ̵ man mei hér dreoȝen.
  • End ȝut ne deð heo{m} naht sa wá. ín ða laðe bende. |
  • þ̵ hí witeð þ̵ heore píne sceal neure habbe ende. [f. 69v 290
  • Þar beoð þa heðene men. þé wǽre laȝe{}liese.
  • þe nes naht óf godes bi{}bode. ne óf godes hése.
  • [U]uele cristene men. hí beoð heore ifere.
  • þa ðe heore cristen{}dom. uuele heo`l´de hére.
  • [Ȝ]ut hí beoð á wurse stede. on ðeré helle grunde. 295
  • ne sculen hí neure cume{n} út. for marke ne for punde.
  • [N]e mei heo{m} naðer helpen þer. íbede ne elmesse.
  • for nis naðer inne helle. áre ne for{}ȝiuenesse.
  • [Linenote:
  • 290. After _habbe_, _l_ erased.]
  • Nemai non herte hit þenche ne tunge hit ne mai telle
  • Hwu muchele pine ne hwu fele senden in helle 290
  • Of þo pine þe þar bieð nelle ich eow naht lie
  • Nis hit bute gamen ⁊ glie of þat man mai here drie.
  • ⁊ ȝiet ne doð hem naht alse wo in þe loðe bende
  • Swo þat he witen þat here pine sal nafre habben ende
  • Þar beð þe haðene men þe waren laȝe{}lease. 295
  • Þe nes naht of godes bode ne of godes hease.
  • Euele cristene men hie beð here iferen
  • Þo þe here cristendom euele hielden here.
  • ⁊ ȝiet he beð awerse stede aniðer helle grunde
  • Ne sullen nafre cumen út for peni ne for punde. 300
  • Ne mai hem noðer helpe þar ibede ne almesse
  • For naht solden bidde þar ore ne forȝieuenesse.
  • [Linenote:
  • 292. _mai_ corr. out of _marg_ MS.]
  • Sculde hi{m} éch man ðe hwile hé muȝe óf ðas helle píne.
  • ⁊ werni ech hís freond þer wið swa ich habbe mine. 300
  • Þá ðe sculden heo{m} ne cunne. ich heo{m} wulle teche.
  • ich kan beon ȝief ich sceal. lichame ⁊ sawle leche.
  • Léte wé þ̵ god for{}but. ealle manne cunne.
  • ⁊ do wé þ̵ hé us hét. ⁊ sculde wé us wið sunne.
  • Luuie we god mid ure heorte. ⁊ mid al ure mihte. 305
  • ⁊ ure émcristen eal us sulf. swa us lerde drihte.
  • Eal þ̵ me rǽt ⁊ eal þ̵ me singð. bi{}fore godes borde.
  • eal hít hanget ⁊ bi{}halt. bi ðisse twam worde.
  • {E}alle godes laȝe he fulð. ðe níwe ⁊ ða ealde.
  • þe ðe ðas twá luue háfð. ⁊ wel hí wule healde. 310
  • Ac hí beoð wunder earueð{}healde. swá ófte gulteð ealle.
  • Fór hít ís strang to stande lange. ⁊ líht ís to fealle.
  • [A]ac drihte crist hé ȝíue us strengðe. stande þ̵ wé mote.
  • ⁊ óf ealle ure gultes `unne´ us cume to bote.
  • [Linenotes:
  • 308. _eal_] _Eeal_ MS. || 309. _Ealle_] _alle_ MS. ||
  • _níwe_] _n_ corr. out of _r_.]
  • Silde him elch man þe hwile he mai wið þos helle pine.
  • ⁊ warnie his frend þar wið swo ich habbe ido mine.
  • Þo þe silde hem ne cunnen ich hem wille tache 305
  • [I]ch can ben aiðer ȝief isal lichame ⁊ sowle lache. |
  • Late we þat god forbet alle mankenne [f. 7r
  • ⁊ do we þat he us hat ⁊ silde we us wid senne.
  • Luue we god mid ure herte ⁊ mid al ure mihte
  • ⁊ ure emcristen alse us self swo us tached drihte. 310
  • Al þat me radeð ⁊ singed bifore godes borde
  • Al hit hangeð ⁊ halt bi þese twam worde
  • Alle godes laȝes hie fulleð þe newe ⁊ þe ealde
  • Þe þe þos two luues halt ⁊ wile hes wel healde.
  • Ac hie bieð wel arefeð{}heald swo ofte we gulteð alle 315
  • For hit is strong te stonde longe ⁊ liht hit is to falle.
  • Ac drihte c{ri}st ȝeue us strengðe stonde þat we moten
  • ⁊ of alle ure gultes ȝieue us cume bote.
  • [Linenotes:
  • 307. After _þat_, _w_ erased. || 313. _godel_ MS. ||
  • 315. _gulteð_] _t_ over _ḍ_ MS.]
  • ++Wé wilnieð éfter woruld wéle. ðe lange ne mei leste. 315
  • ⁊ leggeð eal ure iswinch. ón ðinȝe unste`de´ feste. |
  • Swunche wé for godes luue. healf þ̵ wé doð for æhte. [f. 70r
  • ne béo wé naht swá óf bicherd. ne sa uuele bi{}kehte.
  • Ȝif wé serueden gode swa wé doð ermínges.
  • mare wé hedden en héuene. ðenne eorles hér ⁊ kinges. 320
  • Né muȝen hí werien heo{m} wið chele. wið þurste ne wið hunger.
  • ne wið ulde. ne wið deaðe. þe uldre ne ðe ȝeonger.
  • Ac ðer nis hunger ne ðurst. ne dieð. ne unhelðe ne elde.
  • of þisse riche wé ðencheð ófte. ⁊ of þere to selde.
  • We wilnieð after wereldes wele þe longe ne mai ilaste
  • ⁊ legeð mast al ure swinc on þing unstedefaste. 320
  • Swunke [we] for godes luue half þat we doð for eihte.
  • Nare we naht swo ofte bicherd ne swo euele bikeihte
  • Ȝief we serueden god half þat we doð for erminges
  • We mihten habben more an heuene þa[n] ȝierles ⁊ kinges
  • Ne muȝe we werien naðer ne wið þurst ne wið hunger 325
  • Ne wid elde ne wið deað þe elder ne þe ȝeunger
  • Ac þar nis hunger ne þurst. deað ne unhalðe ne elde.
  • Of þesse riche we þencheð to ofte of þare alto selde.
  • [Linenote:
  • 326. After _elde_, _ne wið elde_ MS.]
  • Wé scolden ealle us biðenche ófte. ⁊ wél ilome. 325
  • hwét wé beoð to whán wé scule. ⁊ óf hwán wé come.
  • Hú litle hwíle wé beoþ hér. hú lange elle`s´ hwáre.
  • hwét wé muȝe habben hér. ⁊ hwét finde þere.
  • Ȝíef wé were wise men. ðis wé scolde ðenche.
  • bute wé wurðe us íwer. ðeos woruld wule us for{}drenche. 330
  • Mest ealle men he ȝíueð drinche. óf ane deofles scenche.
  • hé sceal hi{m} cunne sculde wél. ȝíf hé híne nele screnche.
  • We solden biþenchen us wel ofte ⁊ ilom{e}
  • Hwat we beð to hwan we sullen ⁊ of hwan we come. 330
  • Hwu litle hwile we bieð her hwu longe elles ḥware
  • Hwat we muȝen habben her ⁊ hwat we findeð þare. |
  • Ȝief [we] waren wise men þus we solden þenchen [f. 7v
  • Bute we wurðen us iwar þis wereld us wile drenchen
  • Mast alle men hit ȝieueð drinken of on euele senche 335
  • He sal him cunnen silde wel ȝief hit him nele screnche.
  • [Linenote:
  • 329. _ilomo_ MS.]
  • ++Mid ealmihtiȝes godes luue. ute wé us bi{}werien.
  • wið ðises wrecches woreldes luue. þ̵ hé maȝe us derien.
  • Mid festen ælmes ⁊ ibede. werie wé us wið sunne. 335
  • Mið ða wepne ðe god haueð. bi{}ȝíten man cunne.
  • Léte wé þe brade strét. ⁊ ðene wei bene.
  • þe le{t} þ̵ niȝeðe dél to helle of manne. ⁊ ma ich wéne.
  • Gá wé ðene nærewne wei. ⁊ ðene wei grene.
  • ðer forð fareð litel folc. ac hit is feir ⁊ scéne. 340
  • Þé brade strét is ure íwill. ðe ís us lað to forlǽte.
  • þa ðe eal folȝeð hís íwill. fareð bi ðusse stréte.
  • Hí muȝen lihtliche gán mid ðere under{}hulde.
  • ðurh ane godlíese w{u}de `in{}to´ ane bare felde. [f. 70v
  • [Linenotes:
  • 338. _let_] _ḷec_ MS. || 344. _wude_] _wade_ MS.]
  • Mid al{}mihtin godes luue úte we us biwerien
  • [W]ið þesses wreches woreldes luue þat hit ne muȝe us derien.
  • Mid almesse. mid fasten ⁊ mid ibeden werie we us wid senne.
  • Mid þo wapne þe god haued ȝieue alle man{}kenne. 340
  • [L]ate we þe brode strate ⁊ þane weiȝ bene
  • [Þ]e lat þe nieðe dal to helle of manne me mai wene.
  • Go we þane narewe pað ⁊ þene wei grene
  • [Þ]ar forð fareð wel litel folc ⁊ eche is fair ⁊ isene
  • [Þ]e brode strate is ure wil. þe is loð te læte. 345
  • [Þ]o þe folȝeð here iwil hie fareð bi þare strate.
  • [H]ie muȝen lihtliche cumen mid þare niðer helde
  • [Þ]urh one godelease wude to one bare felde
  • [Linenote:
  • 343. _Gowe_ MS.]
  • [Þ]e nærewei ís godes hése. ðer forð{}fareð wél fiewe. 345
  • þ̵ beoð ða ðe heo{m} sculdeð ȝeorne wið ǽche un{}ðeawe.
  • [Þ]as gað uníeðe ȝeanes ðe clíue. aȝean þe heaȝe hulle.
  • ðas leteð eal heore aȝen wíll. for godes hése to fulle.
  • [G]a wé alle þene wei. for he us wule bringe.
  • mid te feawe feire men. be{}foren heuen kinge. 350
  • Þer is ealre murhðe mest. mid englene sange.
  • ðe ís a þusend wintre ðer. ne ðincð hi{m} naht to lange.
  • Þe ðe lest haueð. hafð swa michel þ̵ hé ne bit namare.
  • þe ða blisse for ðas for{}lét hít hi{m} mei reowe sare.
  • [N]e mei nan uuel ne na wane beon inne godes riche. 355
  • ðeh þer beoð wununges fele. æch oðer uniliche.
  • [Þ]a narewe pað is godes has · þar forð fareð wel feawe
  • [Þ]at beð þo þe hem sildeð ȝierne wið achen unðeawe. 350
  • [Þ]os goð uneaðe aȝien þe cliue ⁊ aȝien þe heie hulle
  • [Þ]os leten al here iwil for godes luue to fulle.
  • [G]o we alle þane wei for he us wile bringe
  • Mid þo feawe faire men bi{}fore þe heuen kinge
  • [Þ]ar is alre blisse mast mid angles songe. 355
  • [Þ]e is a þusend wintre þar ne þuncheð hit him naht longe. |
  • Þe last haueð blisse he haueð sswo muchel
  • þat he ne bit no more [f. 8r
  • Þe þat blisse forgoð hit sal him rewen sore.
  • Ne mai non euel ne non wane ben in godes riche
  • Þeih þar ben wuniinges fele elch oðer uniliche 360
  • [Linenotes:
  • 351. After _uneaðe_, _cliue_ deleted MS. || 357. After
  • _haueð_, _bli_ deleted and _sse_ corr. into _sswo_.]
  • Sume ðer habbeð lesse murhðe. ⁊ sume habbeð mare.
  • æfter ðan þe dude her. efter ðan þ̵ he swanc sare.
  • [N]e sceal ðer beon ne bried ne wín. ne oðer cunnes éste.
  • god ane sceal beo eche líf. ⁊ blisse. ⁊ éche reste. 360
  • [N]é sceal ðer beo fah ne græi. ne kuning ne `er´míne.
  • ne aquierne. ne martres cheole. ne beuer né sabelíne.
  • [N]e sceal ðer beo sciet ne scrud. ne woruld wele nane.
  • eal þe murhðe þe me us bi{}hat. al hít sceal beo god ane.
  • [N]e mei na murhðe. beo swa muchel. se is godes sihte. 365
  • [H]e ís soð sunne ⁊ briht. ⁊ dei ábuten nihte.
  • Sume þar habbeð lasse blisse ⁊ sume þar habbeð more
  • Elch after þat he dude her after þane þe swanc sore
  • Ne sal þar ben bread ne win ne oðer kennes este
  • God one sal ben ache lif ⁊ blisse ⁊ ache reste.
  • Ne sal þar ben foh ne grai ne cunin ne ermine 365
  • Ne aquerne ne metheschele ne beuer ne sabeline.
  • Ne sal þar ben naðer scat ne srud ne wereldes wele none.
  • Al þe blisse þe me us bihat al hit sal ben god one
  • Ne mai no blisse ben alse muchel se is godes sihte.
  • He is soð sunne ⁊ briht ⁊ dai a{}bute nihte. 370
  • [H]e is ælches godes ful. nis hi{m} na wið{}uten.
  • na god nis him wane þe wunieð hi{m} abuten.
  • Þer is wéle ábute gane. ⁊ reste abuten swinche.
  • þe mei ⁊ nele ðider cume. sare hit hi{m} sceal óf ðinche. 370
  • He is aches godes ful nis him no wiht uten.
  • Nones godes hem nis wane þe wunieð him abuten.
  • Þar is wele a{}buten wane ⁊ reste a{}buten swunche.
  • Þe muȝen ⁊ nelleð þider cume hit hem mai of{}þunche.
  • (EGERTON MS., FIRST COPY.)
  • Þer is blisse a{}buten treȝe. ⁊ lif a{}buten deaþe [f. 12v
  • þe eure scullen wunien þer. bliþe muwen ben eþe
  • Þer is ȝeoȝeðe bute ulde. ⁊ hele a{}buten vn{}helðe
  • nis þer so`re´we ne sor. ne neure nan vn{}sealþe
  • Þer me scal drihte sulf i{}seon. swa he is mid iwisse 375
  • he one mai ⁊ scal al beo. engle ⁊ manne blisse
  • And ðeh ne beod heore eȝe naht. alle iliche brihte
  • ði nabbed hi nouht iliche. alle of godes lihte
  • On þisse `liue´ hi neren nout. alle of one mihte
  • ne þer ne scullen hi habben god. alle bi one ȝihte 380
  • Þo scullen more of him seon. þe luuede him her more
  • ⁊ more icnawen ⁊ iwiten. his mihte ⁊ his ore
  • Þar is blisse a{}buten treiȝe ⁊ lif abuten deaðe 375
  • Þo þe afre sulle wunie þar bliðe hie muȝe ben eaðe.
  • Þar is ȝieuð abuten elde ⁊ hale abuten unhalðe
  • Nis þar sareȝe ne sor non ne nafre unisalðe.
  • Þar me drihte self isien swo se is mid iwisse
  • He one mai ⁊ sal al ben angles ⁊ manne blisse. | 380
  • ⁊ þeih ne bed here eien naht alle iliche brihte [f. 8v
  • Hi nabbeð naht iliche muchel alle of godes lihte
  • On þesse liue he naren naht alle of ore mihte
  • Ne þar ne sullen habben god. alle bi one wihte.
  • Þo sullen more of him isien þe luueden hine more 385
  • ⁊ more icnowen ⁊ ec witen his mihte ⁊ his ore
  • [Linenote:
  • 381. _bed_, or _beð_: leaf pared away.]
  • On him hi scullen finden alþat man mai to lesten
  • hali boc hi sculle i{}seon. al þat hi her nusten
  • Crist scal one beon inou. alle his durlinges 385
  • he one is muchele mare ⁊ betere. þanne alle oþere þinges
  • Inoh he haued þe hine haueð. þe alle þing wealded
  • of him to sene nis no sed. wel hem is þe hine bi{}healdeð
  • God is so mere ⁊ swa muchel. in his godcunnesse
  • þ̵ al þ̵ is. ⁊ al þat wes is wurse. þenne he ⁊ lesse 390
  • Ne mai it neure no man oþer segge mid iwisse
  • hu muchele murhðe habbet þo. þe beod inne godes blisse
  • [Linenote:
  • 388. _hem_] _e_ above _ị_ MS.]
  • On him hie sulle finden al þat man mai to hleste
  • On him he sullen ec isien al þat hie ar nesten.
  • [C]rist sal one bien inoȝh alle his derlinges.
  • [Þ]e one is muche more ⁊ betere þan alle oðer þinges. 390
  • [I]noh he haueð þe hine haueð þe alle þing wealdeð
  • [O]f him to isiene nis non sæd swo fair he is to bihelden
  • [G]od is swo mere ⁊ swo muchel in his godcunnesse
  • [Þ]at al þat elles was ⁊ is is fele werse ⁊ lasse.
  • [Ne] mai hit nafre noman oðer seggen mid iwisse 395
  • [H]wu muchele murihðe habbeð þo þe beð in godes blisse
  • [Linenote:
  • 392. After _isiene_, erasure of one letter.]
  • ++To þere blisse us bringe god. þe rixlet abuten ende
  • þenne he vre soule vn{}bint. of licames bende
  • Crist ȝyue us leden her swilc lif. ⁊ habben her swilc ende 395
  • þat we moten þuder come. wanne we henne wende. AmeN.
  • [T]o þare blisse us bringe god þe rixleð a buten ende.
  • [Þ]ane he ure sowle unbint of lichamliche bende
  • [C]rist ȝieue us laden her swilch lif
  • ⁊ habben her swilch ende{;}
  • [Þ]at we moten þider cumen þane we henne wende. 400
  • _AMEN._
  • [Linenote:
  • 397. After _buten_, erasure of one letter.]
  • IX. ANCRENE WISSE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “i. Corpus Christi College, Cambridge, 402 (A); on vellum, 215 × 150
  • mm.... There are glosses in red pencil and words underlined in red.
  • “The MS. belongs to the second quarter of the thirteenth century. It
  • cannot be earlier than 1225 A.D., for it mentions the Dominicans and
  • Franciscans, and it is probably later than 1230. It is the most correct,
  • but it has additions to the original, such as 62/46-64/62, 64/73-78.
  • “ii. Caius College, Cambridge, 234 (B); on vellum, 124 × 93 mm.; 368
  • pages; late thirteenth century. Pages 1-185 consist of extracts from the
  • AR, but not in the order of the other manuscripts (ES iii. 536).
  • “iii. Cotton Nero A 14, British Museum (N); on vellum, 146 × 114 mm.;
  • written in the second quarter of the thirteenth century. Its contents
  • are ff. 1-120r, the Ancren Riwle; 120v-123v, The Orison, XVIII.
  • “iv. Cotton Titus D 18, British Museum (T); on vellum, 158 × 120 mm.;
  • 148 folios in double columns, written from f. 14, where AR begins, to
  • the end, about 1220 A.D.”]]
  • ANCRENE WISSE
  • (CORPUS MS.)
  • ANCREN RIWLE
  • (CAIUS MS.)
  • A. THE SEVEN DEADLY SINS
  • [f. 56r] ++Þvs mine leoue sustren iþe wildernesse þer ȝe gað{;}
  • in · wið godes folc toward ierusalemes lond · þ̵ is þe riche of
  • heouene{;} beoð þulliche beastes · þulliche wurmes. ne nat ich
  • na sunne þ̵ ne mei beon ilead oðer to an of ham seouene{;} oðer
  • to hare streones. vnsteaðeluest bileaue aȝein godes lare · nis
  • hit te spece {5} of prude inobedience? Herto falleð sygaldren ·
  • false teolunges · lefunge o swefne · o nore · ⁊ on alle
  • wicchecreftes. Neomunge of husel in eani heaued sunne · oðer ei
  • oþer sacrement nis hit te spece of prude þ̵ ich cleopede
  • p{re}su{m}ptio · ȝef me wat hwuch sunne hit · is · [f. 56v] ȝef
  • me hit nat nawt · þenne is hit ȝemeles under {10} accidie · þ̵
  • ich slawðe cleopede. þe ne warneð oðer of his uuel oðer of his
  • biȝete · nis hit slaw ȝemeles oðer attri onde? teoheði mis ·
  • edhalden cwide · fundles oðer lane · oðer þerwið mis{}fearen ·
  • nis hit spece of ȝisceunge{;} ⁊ aneS cunnes þeofðe?
  • [p. 126] [++Þ]us mine leoue frend iþe wildernesse þat ge
  • [p. 127] gat in wid godes folc toward ier{usa}l{e}mes londe þat
  • is þe riche of heouene{;} beod {þ}ulliche bestes þulliche wurmes
  • · Ne nat ich nan sunne þat ne mai beon ilad · oþer to an of ham
  • seoluen oþer to hare streones · vnstaþelfast bi{}leaue · agein
  • hali lare · nis hit of {5} p{ru}de i{n}obedience? Herto falled
  • sigaldren · false teolunges · Lefunge o nore. o swefne ⁊ alle
  • wicchecraftes. Neominge of husel in ei heaued sunne · oþer ai
  • oþer sac{re}ment · nis hit spece of p{ru}de{;} þat ich cleopede
  • p{re}su{m}pciun · gif me wat hwat sunne hit is. Gif me hit nat
  • naut{;} þenne is hit gemeles vnder accidie · þat ich slouþe
  • cleopede. {10} þe þat ne warned oþer of his uuel · oþer of his
  • bigete · nis hit slaþ gemeles oþer attri onde? To thehewen mis ·
  • et halden cwude · fundes oþer lane · nis þis giscunge{;} þeofþe.
  • [Linenotes:
  • 3. _sulliche_ MS. || 11. _bigete_] _b_ corr. out of _l_.]
  • Edhalden oðres hure ou{er} his rihte t{er}me nis hit strong
  • reaflac hwa{}se ȝelden hit mei þe is {15} under ȝisceunge? Ȝef
  • me ȝemeð wurse ei þing ileanet · oðer bitaht to witene · þen he
  • wene þe ah hit · nis hit oðer triccherie · oðer ȝemeles of
  • slawðe? alswa is dusi heast oðer folliche ipliht trowðe · longe
  • beon unbischpet · falsliche gan to schrift · oðer to longe
  • abiden · ne teache p{ate}r no{ste}r godchild ne Credo · þeos ⁊
  • alle þulliche beoð ilead to {20} slawðe · þ̵ is þe feorðe moder
  • of þe seoue sunnen. Þe dronc drunch oðer ei þing dude · hwer
  • þurh na child ne schulde beon on hire istreonet · oðer þ̵
  • istreonede schulde forwurðen · nis þis strong monslaht of
  • galnesse awakenet? Alle sunnen sunderliche bi hare nomeliche
  • nomen ne mahte namon rikenin · ah i þeo þe ich habbe {25}
  • iseid{;} alle oþre beoð bilokene. Ant nis ich wene namon þe ne
  • mei understonden him of his sunne nomeliche under sum of þe ilke
  • imeane þe beoð her iwritene.
  • at{}halden oþeres hure ouer his richte terme · nis hit strong
  • reflac. þat is under gissunge{;} gif me gemed wurse ai þing
  • [p. 128] ilened · oþer bitahted te witene þen {15} he wene þat
  • hit ah · nis oþer tricherie · oþer gemeles of slauþe. Alswa is
  • dusi hest · oþer folliche iplicht trouþe Longe beon un{}bischbed
  • · falsliche gan to schrifte · oþer to longe abiden · Ne teachen
  • god{}child p{ate}r n{oste}r · Ne Credo · þeos ⁊ alle þulliche ·
  • beod ilad to slauþe · þat is þe feorþe moder of þe seoue sunnen
  • · þeo dronc druch {20} oþer ai þing dude hwer þurh na child ne
  • shulde beon on hire istreoned · oþer þat istreonede shulde
  • for{}wurþen{;} Nis þis strong monslaht of galnasse awakened{;}
  • Alle sunnen sunderliche bi hare nomeliche nome ne mahte na{}mon
  • rikenen. Ah iþeo þat ich habbe iseid{;} alle oþere beod
  • bilokene. An nis ich wene namon þat ne mai {25} under{}stonden
  • him of his sunnen nomeliche wnder su{m}me of þe ilke þat
  • imene{;} þe beod þer i writene.
  • [Linenote:
  • 16. _tricherie_] over _c_, contraction mark for _er_.]
  • Of þeose seoue beastes ⁊ of hare streones i wildernesse of
  • anlich lif · is iseid herto · þe alle þe forfearinde fondið to
  • fordonne. Þe liun of prude sleað alle þe prude · {30} alle þe
  • beoð hehe ⁊ ou{er}hohe iheortet. Þe attri neddre · þe ontfule ⁊
  • te luðere iþonket. Wreaðfule{;} þe vnicorne. Alswa of þe oþre o
  • rawe. to godd ha beoð isleine · ah [f. 57r] ha libbeð to þe
  • feond · ⁊ beoð alle in his hond. ⁊ seruið him in his curt euch
  • of þe meoster þe him to falleð. {35}
  • [++O]f þeos sewe beastes ⁊ of hare strenes iwildernesse of
  • anlich lif is iseid hiderto [p. 129] þe alle þe forfarinde
  • fondet te fordonne. þe Leon of p{ru}de slead alle þe p{ru}de.
  • Alle þat beod {30} hehe ⁊ for hehe iheorted. þe aetri neddre{;}
  • þe ond{}fule. ⁊ þe luþere iþonked. wredfule þe unicorne. Al swa
  • of þen oþer areawe. to god ha beod isleine · Ah ha libbed to þe
  • feond ⁊ beod alle in is hird · ⁊ serued him in his curt · Euch
  • of þe mester þet him to falleð.
  • ++Þe prude beoð his bem{er}es · draheð wind inward wið worltlich
  • hereword · ⁊ eft wið idel ȝelp puffeð hit ut ward as þe bemeres
  • doð · makieð noise ⁊ lud dream to schawin hare orhel · ah ȝef ha
  • wel þohten of godes bemeres of þe englene bemen þe schulen o
  • fowr half þe world biuore þe grurefule dom grisliche blawen ·
  • Ariseð {40} deade ariseð cumeð to drihtines dom forte beon
  • idemet · þear na prud bem{er}e, ne schal beon iborhen · ȝef ha
  • þohten þis wel{;} ha walden inohreaðe i þe deofles seruise
  • dimlukeR bemin. Of þeose bem{er}es seið Jeremie · _Onager
  • solitari{us} in desiderio anime sue attraxit uentum amoris sui_
  • · Of þe wind drahinde in for luue {45} of hereword seið as ich
  • seide.
  • [++Þ]E p{ru}de beod his bemeres · Drahed wind inward · of
  • worldlich {35} hereword · ⁊ eft wid idel ige`l´p puffed hit
  • utward · as þe bemares dod. Makied noise ⁊ lud drem to shawen
  • hare p{ru}de. Ah gif ha uel þothten · of godes bemeres of þe
  • englene bemen · þat shulen afour half þe word · bi{}fore þe
  • grurefule dom g{ri}sliche blawen · Arised deade arised · Cumed
  • to drichtines domes for{}to beon idemed · þer na pr{u}d {40}
  • bemere ne shal beon iboregen · Gif ha þohten wel þis · ha walden
  • inoh raþe iþe deoueles seruise dimluker bemen. Of þeose bemeres
  • sei`d´ [p. 130] Jeremie · _Onager solitarius in desiderio suo
  • attraxit uentum amoris sui_ · Of þe wind drahinde in for luue of
  • hereword{;} seid as ich seide. {45}
  • [Linenote:
  • 43. _seid_] _d_ above a blotted letter.]
  • ++Summe iuglurs beoð þe ne cunnen seruin of nan oþer gleo bute
  • makien cheres · wrenche þe muð mis · schulen wið ehnen. Of þis
  • meoster seruið þe unseli ontfule i þe deofles curt · to bringen
  • o lahtre hare ondfule lau{er}d · ȝef ei seið wel oðer deð wel{;}
  • ne mahen {50} ha nanes weis lokin þider wið riht ehe of god
  • heorte · ah winkið o þ̵ half ⁊ bihaldeð o{}luft ȝef þer is eawt
  • to edwiten · oðer ladliche þiderward schuleð mið eiðer.
  • [++S]umme iugelurs beod þe ne cunen seruin of nan oþer gleo
  • buten maken cheres · wrenchen þe mud mis shuli wid þe ehnen. of
  • þis mester seruid þe unseli eon`d´fule iþe deoueles curt · to
  • bringen a lahtre hare on`d´fule leouerð. gef ei ded wel oþer
  • seid wel{;} ne mahen ha nanes weis liki þiderwarð wid richt ehe
  • of god heorte · Ah {50} winked o{}þet half ⁊ bi{}halded a{}luft
  • gif þer is o{u}t to et{}wite oþer{;} ladliche þiderward shuled
  • mid eiþer.
  • [Linenotes:
  • 48, 49. _eondfule_, _ondfule_] _d_ above in darker ink. ||
  • 51. _out_] _ont_ MS.]
  • Hwen ha ihereð þ̵ god{;} skleatteð þe earen adun · ah þe lust
  • aȝein þ̵ uuel{;} is eau{er} wid open · þenne he wrencheð þe
  • muð{;} hwen he turneð god to uuel · ⁊ ȝef hit is sumdel {55}
  • uuel · þurh mare lastunge wrencheð hit to wurse · þeos beoð
  • forecwidderes hare ahne p{ro}phetes · þeos bodieð · biuoren hu
  • þe eateliche deoflen schulen ȝet ageasten ham wið hare grennunge
  • · ⁊ [f. 57v] hu ha schulen ham seolf grennin ⁊ niuelin ⁊ makien
  • sur semblant for þe muchele angoise i þe pine of helle. Ah
  • for{}þi ha {60} beoð þe leasse to meanen þ̵ ha biuoren hond
  • leornið hare meoster to makien grim chere.
  • hwen ha ihered þat god skletteð þe earen adun · Ah þe lust
  • a{}gein þet uuel is ea wid opene. þenne wrenched þe mud mis{;}
  • hwen he turned þet god to uuel · ⁊ gef hit is [p. 131] sumdel
  • uuel{;} þurh more lastunge wrenched hit to {55} wurse. þeos beod
  • for{}quiddares hare ahne p{ro}ph{et}es. þeos bodied biuoren hu
  • þe ateliche deouelen shulen get agastan ham wid hare grennunge ·
  • ⁊ hu ha shulen ham seolf grennen ⁊ niwelen · ⁊ makien sur
  • semblant · for þe muchele angoise iþe pine of helle. Ah forþi ha
  • beod þe lesse te meanen · þat ha bi{}foren hont leorned ha
  • meoster te {60} makien grim chere.
  • [Linenotes:
  • 53. _eawid_ MS. || 55. On lower margin in a later hand:
  • _Prude and nid · and lecherie · Grede and idelhed ·
  • coueitise and glotunie beod seouen ded Sundes_.]
  • ++Þe wreaðule biuore þe feond skirmeð mid cniues · ⁊ is his cnif
  • warpere · ⁊ pleieð mid sweordes · bereð ha{m} bi þe scharp ord
  • up on his tunge. Sweord ⁊ cnif eiðer beoð scharpe ⁊ keoruinde
  • word {65} þ̵ he warpeð from him ⁊ skirmeð toward oþre · ⁊ he
  • bodeð hu þe deoflen schulen pleien wið him mid hare scharpe
  • eawles · skirmi wið hi{m} abuten ⁊ dusten ase pilche clut euch
  • toward oðer · ant wið helle sweordes asneasen him þurh ut · þ̵
  • beoð kene ant eateliche ant keoruinde pineN. {70}
  • [++Þ]E wreadfule biuoren þe feond skirmed mid kniwes · is his
  • knif warpare · ⁊ pleied mid sweordes · bered ham bi þe sharpe
  • ord open his tunge. swerd ⁊ knif eiþer beoð sherpe ⁊ keorwinde :
  • word þat he warped from him ⁊ skirmed toward oþere. And he boded
  • hu {65} þe deouelen shulen pleien wid him · mid hare sharpe
  • eawles · Skirmin wid him abuten · ⁊ dusten as a pilche [p. 132]
  • clut · Euch toward oþere · ⁊ wid helle sweordes asnesen þurh ut
  • þat beod kene ⁊ eateliche keorwinde pinen.
  • [Linenote:
  • 67. _apilche_ MS.]
  • ++Þe slawe lið ⁊ slepeð o þe deofles bearm as his deore deorling
  • · ⁊ te deouel leið his tutel dun to his eare · ⁊ tuteleð him al
  • þ̵ he wule. for swa hit is sikerliche to hwa{m} se is idel of
  • god{;} meaðeleð þe feond ȝeorne · ⁊ te idele underueð luueliche
  • his lare. Jdel ⁊ ȝemeles is þes deofleS bearnes slep · ah he
  • schal o domesdei grimliche abreiden {75} wið þe dredfule dream
  • of þe englene bemen · ⁊ in helle wontreaðe echeliche wakieN.
  • _Surgite aiunt mortui surgite ⁊ uenite ad iudicium saluatoriS._
  • [++Þ]E slauwe lid ⁊ sleped oþe deoules barm as his deore
  • deorling · ⁊ {70} þe deouel leid his tutel dun to his earen · ⁊
  • tutelid him al þat he eawer uule. for swa hit is sikerliche to
  • hwam se is idel of god · Meaþeled þe feond georne. ⁊ þe idele
  • underweng luueliche his lare · Idel ⁊ gemeles is þes deoueles
  • bernes slep · Ah he shal a domes dai grimliche abreiden · wid þe
  • dredfule drem of þe englene bemen · ⁊ in {75} helle wondrede
  • etheliche wakien · _Surgite mortui qui jacetis in sepulcris ·
  • surgite ⁊ venite ad Judiciu{m} saluatoris_.
  • ++Þe ȝiscere is his eskibah · feareð abuten esken · ⁊ bisiliche
  • stureð him to rukelin to gederes muchele ⁊ monie ruken · blaweð
  • þrin {80} ⁊ blent him seolf · peaðereð ⁊ makeð þrin figures of
  • augrim · as þes rikeneres doð þe habbeð muche to rikenin. Þis is
  • al þe canges blisse ⁊ te feond bihalt tis gomen ⁊ laheð þ̵ he
  • bersteð. Wel un [f. 58r] derstont euch wis mon þ̵ gold ba ⁊
  • seoluer · ⁊ euch eorðlich ahte · nis bute eorðe ⁊ ahte esken þe
  • ablendeð euch moN þe ham in blaweð · þ̵ {85} is þe bolheð him
  • þurh ham i{n} heorte prude. Ant al þ̵ he rukeleð ⁊ gedereð
  • to{}gederes · ⁊ ethalt of ei þing þ̵ nis bute esken mare þen hit
  • neodeð{;} schal in helle wurðen him tadden ⁊ neddren · ⁊ ba as
  • ysaie seið · schulen beon of wurmes{;} his cuuertur ⁊ his hwitel
  • · þe nalde þerwið neodfule feden ne schruden. _Subt{er} te
  • sternet{ur} {90} tinea ⁊ op{er}imentum tuum uermiS._
  • [++Þ]E gissere is his eskebah · fared abuten esken · ⁊ bisiliche
  • stured him te rukelen te{}gederes · muchele ⁊ monie ruken ·
  • blawed þer [p. 133] in · ⁊ blend him seolf · paþered ⁊ maked
  • þer{}in figures of {80} augrim · As þeos rich`k´eneres dod þat
  • habbed muche te rikenen. þis is þes kanges blisse · ⁊ þe feond
  • bi{}hald þis gomen · ⁊ lahed þat he bersteð. wel under{}stonde
  • þis euch mon · þat gold ba ⁊ seoluer · ⁊ euch worldlich ahte ·
  • nis buten eorðe ⁊ esken þat ablent euchmon þat in ham blaweð ·
  • þat is þat þat bolehed ham þurh ham in heorte {85} prude. And al
  • þat he rukeled ⁊ gedered to{}gedere · ⁊ ethalt of ani þing þat
  • nis buten esken mare þen hit neodeð{;} shal in helle wurden him
  • tadden ⁊ neddren · ⁊ ba as ysaie seið shulen beon of wurmes his
  • cuuertur ⁊ his `þ´witel þat neolden war{}wið neodfule feden ⁊
  • shruden. _Subt{er} te st{er}net{ur} tinea ⁊ op{er}im{en}tu{m}
  • tuu{m}_ {90} _u{er}mis_.
  • [Linenote:
  • 81. _rich`k´eneneres_ MS.]
  • ++Þe ȝiuere glutun is þe feondes manciple · ah he stikeð eauer
  • iceler oðer icuchene · his heorte is i þe disscheS · his þoht al
  • i þe neppes · his lif i þe tunne · his sawle i þe crohhe · Kimeð
  • biuoren his lau{er}d bismuddet ⁊ bismulret · a disch in his an
  • hond · a scale in his {95} oðer. Meaðeleð mis wordes · wigleð as
  • fordrunke mon þe haueð imunt to fallen · bihalt his greate wombe
  • · ⁊ te deouel lahheð. Þeose þreatið þus godd þurh ysaie ·
  • [++Þ]e giuere glutun is þes deoules manciple · Ah he stiked
  • eauer iceler oþer icuche [p. 134] ne · his heorte is iþe dishes
  • · his þoht al iþe nappes · his lif iþe tunne · his saule iþe
  • crohhe · kimed bi woren his lauert bi{}smudded ⁊ bi{}smured · A
  • dich in his an hond · A scale in {95} his oþer · Meadeled mis
  • wordes wigeled as for drunken · mon þat haued mint to fallen ·
  • bi{}halt his greate wombe. ⁊ þe deouel lahheð. þeos þreated þus
  • god þurh ysaie ·
  • _Serui mei comedent ⁊ uos esurietis ⁊ c’._ Mine men schulen
  • eoten ⁊ ow schal eauer hungrin · ⁊ ȝe schule beon feorle world
  • buten ende. _Q{ua}ntum glorificauit se ⁊ in deliciis {100}
  • fuit{;} tantu{m} date illi tormen{t}um ⁊ luctum · In
  • apocal{ipsi} · Cont{ra} unu{m} poculum q{uo}d miscuit miscete ei
  • duo_. Ȝef þe kealche{}cuppe wallinde bres to drinken · Ȝeot in
  • his wide þrote þ̵ he swelte inwið. aȝein an ȝef him twa. þullich
  • is godes dom aȝein ȝiuere ⁊ druncwile iþe apocalipse. {105}
  • _Serui mei co{m}mede{n}t ⁊ uos esurietis_ ⁊ c’. Mine men shulen
  • eoten · ⁊ ow shal eawer hungren · ⁊ ge shulen beon feondes fode
  • world buten ende. _Q{ua}ntu{m} gl[ori]ficauit {100} se ⁊ in
  • deliciis fuit{;} tantu{m} date illi tormentu{m} ⁊ luctum ·
  • Apocalip{sis} · Contr{a} unu{m} q{uo}d miscuit date illi duo_ ·
  • gef þen kelche{}cuppe wallinde bras te drinken · geot in his
  • wide þrote · þat he swelte in wið. agein gef him twa. þullich is
  • godes dom agein giwere ⁊ druncwile iþe apocalipse. {105}
  • IX. ANCRENE WISSE (Corpus MS.)
  • ANCREN RIWLE (Cotton MS. Nero)
  • [[Explanation from Notes volume:
  • “Passages in C (mostly interlined or marginal) which are not in N
  • are inserted between asterisks in the text of the latter. The
  • collations ... show the other divergences of C and those of T from N;
  • when not followed by any letter they give the readings of T; those
  • followed by C are the readings of C, while B indicates agreement of
  • T and C as against N.”
  • In the collations, N = Nero; C = Cleopatra; T Titus.]]
  • B. THE OUTER RULE
  • [f. 112v] Ȝe mine leoue sustren bute ȝef neod ow driue ⁊ ower
  • meistre hit reade · ne schulen habbe na beast bute cat ane.
  • Ancre þe haueð ahte · þuncheð bet husewif ase Marthe wes · ne
  • lihtliche ne mei ha nawt beo Marie marthe suster wið
  • griðfullnesse [f. 113r] of heorte. for þenne mot ha þenchen of
  • þe kues foddre · of heorde {5} monne hure ·
  • [f. 116r] ++Ȝe mine leoue sustren *bute ȝef neod ow driue* ne
  • schulen habben no best . bute kat one. ancre þet haueð eihte
  • þuncheð bet husewif ase marthe was . þen ancre . ne none weis ne
  • mei heo beon marie . *marthe suster * mid griðfulnesse of
  • heorte. Vor þeonne mot heo þenchen of þe kues foddre and of {5}
  • heordemonne huire .
  • [Collations: 1. mine ... sustren _om._ || 2. schule ȝe C || haue
  • || na | nan C || beast B || cat || ane B || þe C || 3. haues ||
  • ahte | achte C || semes || bet{er}e B || as B || wes C || þen
  • ancre _om._ B nanes | for `lihtliche oðer´ nanes C || 4. weies
  • || mai || ho | ha C || beo || wið B || 5. for þenne B || ho |
  • ha C || cuwes C || and _om._ B || 6a. þe heordes || hure C]
  • Olhnin þe heiward · wearien hwen he punt hire · ⁊ ȝelden þah þe
  • hearmes. ladlich þing is hit wat crist hwen me makeð i tune man
  • of ancre ahte. Nu þenne ȝef eani mot nedlunge habben hit · loki
  • þ̵ hit namon ne eili ne ne hearmi · ne þ̵ hire þoht ne beo
  • nawiht þron ifestnet. ancre ne ah to habben na þing þ̵ utward
  • drahe hire {10} heorte.
  • oluhnen þene heiward . warien hwon me punt hire ⁊ ȝelden þauh ðe
  • hermes. wat crist þis is lodlich þing . hwon me [f. 116v] makeð
  • mone i{n} tune of ancre eihte. Þauh ȝif eni mot nede habben ku :
  • loke ðet heo none mo{n}ne ne eilie : ne ne hermie . ne þet hire
  • þouht ne beo nout þeron i{}uestned. ancre ne ouh nout {10} to
  • habben no þing þet drawe utward hire heorte.
  • [Linenote:
  • 8. _me me_ MS.]
  • [Collations: 6b. Olcne | olchni C || þe B || haiward | haiwart C
  • || hwen he B || pundes || 7. ȝelde B || þah | þach C || harmes B
  • || ladli | ladlich C || þing is wat c{ri}st hwen B || 8. mo{n}
  • || makes B || i{n} tune man | itune man C || ancres B || ahte |
  • achte C || Nu þenne _latter deleted_, þah _in margin_ | Nu þach
  • C || ȝef C || ani B || 9. nedinge | nedunge C || haue || ku] hit
  • B || hit na mo{n} B || eile | eili C || harme | harmi C || 10.
  • ni || þoht | þocht C || nawt | nawicht C || ter{}on | þron C ||
  • ifestnet || Anker || ah | ach C || nawt T _om._ C || 11a. haue
  • || no þing _om._ T || nan C || utward drahe | utwart draȝe C]
  • +N+a chaffere ne driue ȝe · ancre þ̵ is chepilt · þ̵ is · buð
  • forte sullen efter biȝete · ha chepeð hire sawle þe chapmon of
  • helle. þing þah þ̵ ha wurcheð ha mei þurh hire meistres read{;}
  • for hire neode sullen · hali men sumhwile liueden bi hare
  • honden.
  • none cheffare ne driue ȝe. ancre þet is cheapild .* þe buð for
  • te sullen efter biȝete * {12} heo cheapeð hire soule : þe chepmon
  • of helle. *Þing þah þ̵ ha wurcheð{;} ha mei wel þurh hire
  • meistres read{;} for hire neode sullen. þah swa dernliche as
  • ha mei for misliche mon{n}e wordes.*
  • [Linenote:
  • 12. _ȝe_ over an erasure.]
  • [Collations: 11b. Na B || chaffare | cheffere C || 12. Anker ||
  • chapmon chepilt [[C]] || 13. ho | ha C || cheapes | cheapeð C
  • || sawle | saule to C || chapmo{n} | chepmo{n} C]
  • +N+awt deore dehtren ne wite ȝe in ower hus of oðer monne {15}
  • þinges · ne ahte ne claðes · ne boistes · ne chartres · Scoren
  • ne cyrograffes · ne þe chirch uestemenz · ne þe calices · bute
  • neode oðer strengðe hit makie{;} oðer muchel eie. Of swuch
  • witunge is muchel vuel ilumpen ofte siðen.
  • Ne wite ȝe {15} nout i{n} oure huse of oðer mo{n}nes þinges . ne
  • eihte . ne cloðes . ne nout ne vnderuo ȝe ðe chirche uestimenz
  • ne þene caliz bute ȝif * neod oðer* strencðe hit makie : oðer
  • muchel eie. vor of swuche witunge is i{}kumen muchel `vuel´
  • oftesiðen.
  • [Linenote:
  • 19. _vuel_ on margin.]
  • [Collations: 15. Nawt ne | Naut ne C || ȝe _om._ C || 16. owre |
  • ouwer C || hus B || of _om._ B || mon{n}e C || ahte | achte C ||
  • claðes || ne nout ... caliz _om._ C, _then interlined_ `bute
  • neod ... eie´ || ne ... ȝe _om._ || 17. Nawt te chirche
  • uestemenz ne þe chaliz || ȝif ... oðer _om._ || 18. stre{n}gðe
  • || make || vor _om._ B || swuch | swich C || lokinge | witing C
  • || 19a. muchel bifallen | muchel uuel ilu{m}pen C || vuel _om._
  • || siðe]
  • +I+N wið ower wanes ne leote ȝe namon slepeN · Ȝef muchel neod
  • mid alle makeð breoken ower hus · hwil hit eauer is {20}
  • ibroken · habbeð þrinne wið ow a wummon of cleane lif deies ant
  • nihteS.
  • wiði{n}nen ower woanes : ne lete ȝe nenne mon slepen. ȝif muchel
  • neode mid alle makeð breken {20} ower hus : þeo hwule ðet hit
  • eu{er} is i broken : loke þet ȝe habben þeri{n}e mid ou one
  • wu{m}mon of clene liue . deies ⁊ nihtes.
  • [Collations: 19b. Inwið B || owre || wahes | wanes C || lete ȝe
  • _bis_ || 20. na wepmo{n} | nan mo{n} C || ȝef C || muche B ||
  • ned | neod C || wið makes B || to breke | breoken C || 21. owre
  • || þe _om._ B || hwil B || ðet _om._ B || eau{er} B || loke þet
  • ȝe _om._ B || haues | habbeð C || ter{}inne | þrinne C || 22.
  • wið ow B || a | an C || cleane lif B || daies || nichtes C]
  • +F+or þi þ̵ wepmen ne seoð ow ne ȝe ham · wel mei don of ower
  • clað beo hit hwit beo hit blac bute hit beo unorne · warm ⁊ wel
  • iwraht · felles wel itawet · ⁊ habbeð ase monie as ow to neodeð
  • to bedde ⁊ to rugge. {25}
  • ++Uor{}ði þet no mon ne i{}sihð ou . ne ȝe ne i{}seoð nenne mon :
  • wel mei don of ower cloðes . beon heo hwite : beon heo blake.
  • bute þet heo beon unorne ⁊ warme ⁊ wel i wrouhte. uelles wel i
  • tauwed. {25} ⁊ habbeð ase monie ase ou to neodeð . to bedde and
  • eke to rugge.
  • [Linenote:
  • 23, 24. _welmeidon_ MS.]
  • [Collations: 23. For B || na nan C || seo | sið C || ow B || ne
  • iseoð _om_. B || ham | him C || 24. duhen || owre | ouwer C ||
  • clað B || beo hit hwit beo hit blac bute hit beo B || 25. ⁊
  • _om._ B || warm B || iwraht | iwracht C || felles B || iteawet |
  • itauwet C || 26. habbes || as ow B || to nedes || eke _om._ B]
  • +N+est flesch ne schal nan werien linnene clað bute hit beo of
  • hearde ⁊ of greate heorden. Stamin habbe hwa{}se wule · hwa{}se
  • wule beo buten. Ȝe schulen in an hetter ant igurd liggen · swa
  • leoðeliche þah þ̵ ȝe mahen honden put [f. 113v] ten þer{}under.
  • Nest lich nan ne gurde hire wið na cunne gurdles : bute þurh
  • schriftes leaue. Ne {30} beore nan irn ne here · ne ilespiles
  • felles · ne ne beate hire þer{}wið{;} ne wið scurge i{}leadet ·
  • wið holin ne wið breres · ne biblodgi hire seolf{;} wið{}ute
  • schriftes leaue · nohwer ne binetli hire · ne ne beate bi{}uoren
  • · ne na keoruunge ne keorue · ne ne neome ed eanes to luðere
  • disceplines · te{m}ptaciuns forte acwenchen · ne for na bote {35}
  • aȝein cundeliche secnesses · nan uncundelich lechecreft ne leue
  • ȝe ne ne fondin · wið{}uten ower meistres read{;} leste ow
  • stonde wurse.
  • ++Nexst fleshe ne schal non werien no linnene cloð bute ȝif hit
  • beo of herde and of greate heorden. stamin `habbe´ hwo{}se wule.
  • and hwo{}se wule mei beon buten. ȝe schullen liggen in on heater
  • and i gurd. ne bere ȝe non iren . ne here . ne [f. 117r]
  • irspiles felles. {30} ne ne beate`ou´þer mide. ne mid schurge
  • i{}leðered : ne i{}leaded. ne mid holie . ne mid breres . ne ne
  • biblodge hire sulf : wið{}uten schriftes leaue . ne ne nime et
  • enes to ueole disceplines.
  • [Collations: 27. Nest flesch B || nan B || werie || no _om._
  • || nan C || cloð _om._ B || ȝif _om._ B || 28. harde B ||
  • heordes || were C || hwa B || wile || 29. and _om._ || hwa B
  • || nule{;} beo wið uten || mei beon _om._ C || schuln in |
  • schulen in C || an B || hatter | hetter C || 30. gurd liggen
  • | igurd liggen C || were nan irn | beore nan iren C || haire
  • || ylespiles B || 31. hire þerwið B || wið B || i leðered ne
  • _om._ B || ileadet B || ne _om._ B || 32. wið holin | wið
  • holine C || wið B || ne blodeke | ne bibloðgi C || selue{n}
  • | seolf C || ute C || schirches || 33a. nine _for_ ne ne ||
  • neome C || ateanes | ed eanes C || feole B || disciplines |
  • diciplines C]
  • +O+wer schon i winter beon meoke · greate ⁊ warme. I sumer ȝe
  • habbeð leaue bearuot gan ⁊ sitten ⁊ lihte scheos werieN ·
  • +H+osen wið ute vampez{;} ligge in hwa{}se likeð · +I+scheoed ne
  • slepe ȝe nawt · ne {40} noh wer bute i bedde. Sum wummon
  • inohreaðe wereð þe brech of here ful wel icnottet · þe
  • streapeles dun to þe vet ilacet ful feaste · ah eauer is best þe
  • swete ⁊ te swote heorte. Me is leou{er}e þ̵ ȝe þolien wel an
  • heard word{;} þen an heard here.
  • ower schon beon greate and warme. Ine sumer ȝe habbeð leaue
  • uorto gon and sitten baruot. and hosen wið{}uten uaumpez . and
  • ligge ine ham : hwo{}so likeð. Su{m} {35} wu{m}on i{}nouh{}reaðe
  • . wereð þe brech of heare fulwel i{}knotted . and þe strapeles
  • adun to hire uet. i laced ful ueste.
  • [Collations: 33b. owre || scheon C || 34. I | In C ||
  • haue{n} || barefot to Gan ⁊ sitten | barfot gan ⁊ sitten C
  • || 35. and _om._ B || Hose || uampez | uampeð C || and _om._
  • B || ham _om_. B || hwa se like | hwase wule C || 36. mon ||
  • inohraðe | inochraðe C || weres te brec || haire | here C ||
  • icnotten | icnotted C || and _om._ B || 37a. strapples ||
  • dun to þe fet B || faste]
  • Ȝef ȝe muhen beo wimpelles ⁊ ȝe wel wullen{;} beoð bi warme
  • cappen · ⁊ þer{}uppon hwite oðer blake veiles. {45} Anc{re}n
  • summe sungið in hare wimplunge{;} na leasse þen leafdis. Ah þah
  • seið sum þ̵ hit limpeð to euch wummon cundeliche forte werien
  • wimpel · Nai · wimpel ne heaued clað nowðer ne nempneð hali
  • writ{;} ah wriheles ane ·
  • ȝif ȝe muwen beon wimpel leas : *⁊ ȝe wel wullen* beoð bi warme
  • keppen . and þeruppon *oðer hwite oðer* blake ueiles. *Ancren
  • su{m}me sungið in ha[re] wimlunge na lesse þene lefdị Sum seið
  • þ̵ hit limped . to e[i] wu{m}mon cu{n}deliche{;} {40} for{}te
  • weri[en] wimpel. Nai . Wimpel ne hef[ed] nouðer ne nemneð hali
  • writ{;} ah wriheles of heuet.
  • [Collations: 37b. _For_ ȝif ... bi, T _has_ habbes || ȝef ȝe
  • mahen (_over_ muchel _del._) beo wimpelles C || 38. cappes |
  • cappen C || and ... wimlunge _in_ l. 52 _om._ || þruppo{n} C
  • || 39. ueilles C]
  • Ad corinthios · _Mulier uelet caput suu{m}_ · Wummon seið þe
  • apostle schal wreon hire heaued. wrihen he seið {50} nawt
  • wimpliN. wrihen ha schal hire scheome · as eue sunfule dohteR ·
  • i mungunge of þe sunne þ̵ schende us on earst alle · ant nawt
  • drahe þe wriheles to tiffunge ⁊ to prude ·
  • Ad cor[inth.] _M{u}lier uelet cap{ut} suu{m}_. Wu{m}mon seið þe
  • apostel schal wrihen hi[re] heauet. wrihen he seið naut wimplin.
  • wrihen ha schal hire scheome as sunfule eue dohte[r{;}] i
  • mu{n}gunge of þe su{n}ne þ̵ sch[en]de us erst alle ⁊ naut {45}
  • drah[en] þ̵ wriheles te tiffung ⁊ te p{ru}[e].
  • Eft wule [f. 114r] þe apostle þ̵ wummon wreo i chirche hire neb
  • ȝetten · leste uuel þoht arise þurh hire onsihðe · _Et hoc {est}
  • propt{er} ang{e}los_. hwi þenne {55} þu chirch ancre iwimplet
  • openest þi neb to wepmonnes ehe{;} toȝeines þe sist men{;}
  • spekeð þe apostle · ȝef þu þe ne hudest. ah ȝef þ̵ ei þing
  • wriheð þi neb from monnes ehe · beo hit wah beo hit clað · i wel
  • i rund windowe · wel mei duhen ancre of oðer wimplunge. Toȝeines
  • þe þe þ{us} ne dest{;} spekeð þe apostle nawt toȝeines oþre ·
  • þ̵ {60} hare ahne wah wriheð wið euch{}monnes sihðe. þer
  • awakenið ofte wake þohtes of · ⁊ werkes oðerhwileS. Hwa{}se wule
  • beon isehen{;} þah ha atiffi hire nis nawt muche wunder{;} ah to
  • godes ehnen ha is lufsumre{;} þe is for þe luue of him{;}
  • untiffet wið{}uteN.
  • Eft wule seinte pauel þ̵ wu{m}m[o{n}] wreo i chirche hire neb
  • ȝette leste vuel þoht arise þurh hir[e] on{}sihðe ⁊ _h{oc} {est}
  • · p{ro}p{ter} ang[e]los_. Hwi þenne þu chirche ancre al beo þu
  • iwimplet{;} openest þah þi neb to weopmones ehe . Te ȝeines þe.
  • þe isist men spekeð seinte pauel. Ah ȝef ei þing {50} wriheð{;}
  • þi neb fro{m} mo{n}nes ehe{;} beo hit wah beo hit clað i{}þi
  • p{ar}lures þurl{;} wel mei duhen ancre of oðer wimlu{ng}e.*
  • Hwo{}se wule beon i{}seien . þauh heo atiffe hire{;} nis nout
  • muchel wunder . auh to godes eien . heo is lufsumere þet is uor
  • ðe luue of him{;} untiffed wið{}uten.
  • [Linenote:
  • 52. _wimlumpe_ MS.]
  • [Collations: 52. hwa B || 53. wile || isehen | iseȝen C ||
  • of alle þ hire cume{n} to _add_. || þah | þach C || ho | ha
  • C || atiffen | atifi C || ham | na | nan C || muche B || 54.
  • Ah | ach C || ehne | echne{n} C || ho | ha C || lufsumer ||
  • þe is C || for B || 55a. untiffet B]
  • +R+ing ne broche ne habbe ȝe · ne gurdel imembret · ne glouen ne
  • nan swuch {65} þing þ̵ ow ne deh to habben. A meoke surpliz ȝe
  • mahen in hat sumer werien.
  • Ring . ne broche nabbe ȝe . ne gurdel i{}me{m}bred . {55} ne
  • glouen . ne no swuch þing þet ou . ne deih for{}to habben.
  • *vnderstondeð . þ̵ of alle þeose þinges nis nan hest ne forbot
  • for alle ha beoð of þe vttere riwle þ̵ is lute strencðe of{;}
  • for hwon þ̵ te inre beo wel iwist as ic seide i þe frumðe . {ha}
  • mei beon ichanget hwer{}se euer ei neod oder eni skile hit askeð
  • . eft{er} þ̵ ha mei ase {60} þuften . best seruin þe leafdi
  • riwle.*
  • [Linenotes:
  • 55. _i menbred_ MS. || 59. _ha_] _&_ MS.]
  • [Collations: 55b. ni || ni || i membret || 56. ni gloues ||
  • na | nan C || swich C || ow B || deah || i burð C || for
  • _om._ B]
  • +E+auer me is leou{er}e se ȝe doð greattre werkes. +N+e makie ȝe
  • nane purses forte freondin ow wið · bute to þeo þ̵ ower meistre
  • ȝeueð ow his leaue · ne huue ne blod{}binde of seolc · ne laz
  • buten leaue · Ah schapieð ⁊ seowið ⁊ mendið chirche claðes · ⁊
  • poure monne hettren. {70} na swuch þing ne schule ȝe ȝeouen
  • wið{}uteN schriftes leaue · namare þen neomen · þ̵ ȝe ne seggen
  • hi{m} fore{;} as of oðre þinges · kun oðer cuððe · hu ofte ȝe
  • under uengen · hulonge ȝe edheolden. tendre of cunne limpeð nawt
  • ancre beonne. A mon wes of religiun · ⁊ com to him efter help
  • his fleschliche broðer · ⁊ he tahte him to his þridde {75}
  • breðer · þe wes dead biburiet. Þe ondswerede wundrinde · Nai
  • q{uo}ð he nis he dead? ant ich q{uo}ð þe hali mon [f. 114v] am
  • dead gasteliche. Na fleschlich freond ne easki me fleschlich
  • froure. Amices ⁊ parures · worldliche leafdis mahen inoh wurchen
  • · ant ȝef ȝe ham makieð{;} ne makie ȝe þrof na mustreisun ·
  • veine gloire attreð alle {80} gode þeawes · ⁊ alle gode werkes.
  • Criblin ne schal nan of ow for luue ne for hure. Taueles ne
  • forbeode ich nawt. Ȝef sum riueð surpliz oðeR measse kemese{;}
  • oþre riuunges ne riue ha nawt nomeliche oueregede · bute for
  • muche neode.
  • [Linenotes:
  • 75. _to his_] _is_ on erasure. || 76. _breðer_] _er_ on erasure. ||
  • 77. Before _nis_, _d_ erased.]
  • ++Euer me is leouere . so ȝe don gretture werkes. ne makie none
  • purses . uorte ureonden ou mide .* bute to þeo þ̵ ower meistre
  • ȝeoueð ow his leaue*{;} ne blodbendes of seolke .* ne laz . bute
  • leaue*{;} auh schepieð and seouweð and amendeð chirche cloðes .
  • and poure {65} monne cloðes. no þing ne schule ȝe ȝiuen :
  • wið{}uten schriftes leaue.
  • [Collations: 62. Eauer B || leu{er}e | leoure C || se B ||
  • gratt{er}e | grett{er}e [[C]] || Ne ... cloðes _in_ l. 66
  • _om._ || make ȝe C || nane C || 63. forto freonden ow wið C ||
  • 64. blod binden of seolc C || 65. Ach schap`i´eð ⁊ seoweð ⁊
  • mendeð (e _over_ ạ) C || claðes C || 66. menne hettren C ||
  • Na | nan || `swuc´ C || ȝeoue{n} bute ȝe hauen chirches leaue ||
  • ȝeuen C]
  • +H+elpeð ow wið ower ahne swinc se forð se ȝe eauer mahen to
  • schriden ow seoluen ⁊ feden ȝef {85} neod is · ⁊ þeo þe ow
  • seruið. +A+s sein Jerome leareð · ne beo ȝe neauer longe ne
  • lihtliche of sum{}þing allunges idel · for anan rihtes þe feond
  • beot hire his werc þe i godes werc ne swinkeð · ⁊ tuteleð anan
  • toward hire. foR hwil he sið hire bisi{;} he þencheð þus · for
  • nawt ich schulde nu cume neh hire{;} ne mei ha nawt iȝemen to
  • lustni {90} mi lare. Of idelnesse awakeneð muchel flesches
  • fondunge. _Iniquitas Sodome{;} saturitas panis ⁊ ocium_ · þ̵ is
  • · SodomeS cwedschipe com of idelnesse ⁊ of ful wombe. Irn þ̵ lið
  • stille gedereð sone rust · weater þe ne stureð nawt{;} readliche
  • stinkeð.
  • helpeð mid ower owune swinke so uorð so ȝe muwen to schruden ou
  • suluen and *feden ȝef neod is* þeo ðet ou serueð . ase seint
  • ierome lereð : ne beo ȝe neu{er} idel . uor anonrihtes ðe ueond
  • beot hire his werc : þet ine godes werke ne wurcheð . and he
  • tuteleð anonrihtes {70} touward hire. uor þeo hwule [f. 117v]
  • þet he isihð hire bisi . `he´ þencheð þus . vor nout ich schulde
  • nu kumen neih hire{;} ne mei heo nout i{}hwulen uorto her`c´nen
  • mine lore. of idelnesse awakeneð muchel flesshes fondunge .
  • _Iniq{ui}tas sodome . sat{ur}itas panis ⁊ ociu{m}_. þet is. al
  • sodomes cweadschipe kom of idelnesse : ⁊ of ful {75} wombe. Iren
  • þet lið stille{;} gedereð sone rust . and water þet ne stureð
  • nout readliche stinkeð.
  • [Collations: 67. Helpes || wið B || owre || ahne | achne C ||
  • swinc | swinch C || se forð se B || muhen | muchȝen C ||
  • 68. ow seluen | ow seoluen C || ta þ̵ ow serue{n} | ow
  • seruið C || As B || sein || 69. leares | leareð C || neau{er} B
  • || `allu{n}ge´ idel `⁊ se forð as ȝe mahen´ C || for B ||
  • ananrihtes | ananrichtes C || te || feond | feont C || bedes. ||
  • 70. þe C || i | in C || werc B || swinkes | swinkeð C || he
  • _om._ B || tuteles | anan B || 71. toward | towart C || for hwil
  • he B || seos | sið C || 72. he þe swike þenches t{us} || for B
  • || noht | naut C || ischulde nu cume to hire | cumen nu nech
  • hire C || mai || 73. ho | ha C || nawt | naut C || ȝeme nu |
  • iȝemen C || to B || lustne{n} mi | lustin min C || lare B ||
  • wakene{n} || 74. muchele || flesches B || fondinges || 75. al
  • _om._ B || sodome || cwedschipe C || com B || 76. wambe || Irn
  • þ̵ lis || Gederes || muche C || and _om._ B || 77a. stures ||
  • nawt | naut C || raðliche | readiliche C || stinkes]
  • +A+ncre ne schal nawt forwurðe scolmeistre · ne turnen ancre
  • husto {95} childrene scole · hire meiden mei learen sum oðer
  • meiden · þ̵ were pliht of to leornin among{e} wepmen · oðer
  • bimong gromes. ah ancre ne ah to ȝemen bute godd ane · þah bi
  • hire meistres read ha mei sum rihten ⁊ helpen to learen.
  • ancre ne schal nout forwurðen scolme`i´stre : ne turnen hire
  • ancre hus{;} to childrene scole. hire meiden mei þauh techen
  • su{m} lutel meiden. þet were dute of forto leornen among gromes
  • . auh ancre ne ouh forto ȝemen bute god one. *þah {80} bi hire
  • meistres read{;} ha mei su{m} rihten ⁊ helpe te leren.*
  • [Collations: 77b. ȝe ne schule sende lettres. | Ne underfo
  • lettres bute leaue C || nawt | naut C || forwurðe B ||
  • scolemeister || scol _above erasure_ C || 78. hire _om._ B ||
  • ancres || childre`ne´ schole C || Hire ... leren _in l._ 81
  • _om._ || 79. þauh _om._ C || learen C || lute C || of{;} to C ||
  • 80. bimong gremes C || Ach C || nach to ȝeme C || ane C]
  • Ȝe ne schulen senden leattres · ne underuon leattres · ne writen
  • bute leaue. Ȝe schulen beon i doddet · {100} oðer ȝef ȝe wulleð
  • ischauen fowr siðen i þe ȝer · to lihtin ower heaued · beo bi þe
  • her ieueset{;} [f. 115r] hwa{}se swa is leouere · ant as ofte
  • ileten blod ⁊ ȝef neod iS{;} oftre · Þe mei beo þer buten{;} ich
  • hit mei wel þolien. Hwen ȝe beoð ilete blod{;} ȝe ne schule don
  • na þing þe þreo dahes þ̵ ow greueð · ah talkið to ower {105}
  • meidnes · ⁊ wið þeawfule talen schurteð ow to{}gederes. Ȝe maheN
  • swa don ofte hwen ow þuncheð heuie{;} oðer beoð for sum
  • worltlich þing sare oðer seke · þah euch worltlich froure is
  • unwurðe to ancre.
  • [Linenote:
  • 104. After _beoð_, _al greiðe_ struck out.]
  • ++Ȝe ne schulen senden lettres . ne underuon lettres . ne
  • writen : buten leaue. ȝe schulen beon i{}dodded four siðen iðe
  • ȝere : uorto lihten ower heaued. *oðer ȝef ȝe wulled ischauen.
  • hwa se wule ieveset. ah ha mot te oft{er}e weschen ⁊ kemben hire
  • heauet*{;} and ase ofte ileten {85} blod . and oftere ȝif neod
  • is . and hwo so mei beon þer wið uten{;} ich hit mei wel i
  • þolien. hwon ȝe beoð i{}leten blod . ȝe ne schulen don no þing
  • þeo þreo dawes{;} þet ou greue . auh talkeð mid ower meidenes.
  • and mid þeaufule talen : schurteð ou to gederes. ȝe muwen don so
  • ofte : hwon ou þuncheð heuie . oðer beoð uor sume worldliche
  • þinge {90} sorie : oðer seke.
  • [Collations: 82. und{er}fon || bute || 83. schule C || beo ||
  • idoddet C || iþ{e} ȝer fiftene siðe || ȝer C uorto ... heauet
  • _in l. 85 om._ || to lichten ower heauet C || 85. ⁊ fowr siðe
  • ilet{en} | ⁊ as ofte ilete blod | `⁊ ȝef neod is oftere´ C ||
  • 86. oftre || ned || and ... þolien _om._ C || Hwa se mai wel
  • beo wið ute{n}: ich hit mai þolie{n} || 87. Hwon ... blod
  • _om._ C || Hwe{n} || arn schule C do þreo daies na þi{n}g þ̵ ow
  • greues || don `þeo´ þreo daȝes nan þing þ̵ ow greueð C || 88. Ah
  • ach C || talkes || to B || owre seruant | ower meidnes C ||
  • 89. wið B || þeawfule | þeufule C || tales: schurtes ow |
  • schurtið C || muhen | muȝe C || swa don ofte hwen ow B ||
  • 90. þu{n}ches || heui C || arn || for sum B || worldlich C ||
  • þing B || 91a. sari B]
  • +S+wa wisliche witeð ow in ower blodletunge{;} ⁊ haldeð ow i
  • swuch reste{;} þ̵ ȝe longe þreft{er} mahen i godes seruise þe
  • monluker swinken · {110} ant alswa hwen ȝe feleð eani secnesse.
  • Muchel sotschipe hit is leosen for an dei{;} tene oðer tweolue.
  • +V+esscheð ow hwer{}se neod is as ofte as ȝe wulleð ·
  • So wisliche witeð ou i{n} our blod{}letunge : and holdeð ou ine
  • swuche reste . þet ȝe longe þer efter muwen ine godes seruise þe
  • monluker swinken . and also hwon ȝe i{}ueleð eni secnesse . vor
  • muchel sotschipe hit is. uorto [f. 118r] uorleosen uor one deie .
  • tene oðer tweolue. Wassheð ou hwar se ȝe habbeð neode : ase ofte
  • {95} ase ȝe wulleð.
  • [Collations: 91b. Swa B wislich C || wites || Of ower
  • blodletunge _in marg._ C || ow B || owre | ower C ||
  • blodletinge || 92. haldes | haldeð C || ow B || iswuch | in
  • swich C || rest || þraft{er} | þreft{er} C || muhen | muȝen C ||
  • ine _om._ C || i{}godes || 93. þe _om._ C || wurchen C ||
  • alswa | alse C || hwen B || felen | feleð C || ani B || 94. vor
  • _om._ B || muche B || sotchipe C || uorto _om._ C || to lose
  • | leosen C || for an B || dai | dei C || 95. twelue | tweọlue C
  • || Vas _del._ wasches _in marg._ wescheð C || ow B || hwer B ||
  • ned is | neod is C || as B || 96. as B || wiln | wull{et} C ||
  • Ouwer meidnes riwle _in marg._ C]
  • [[96. wull{et} C _corrected in Notes from “wulh”_]]
  • ⁊ ower oþre þinges. Nes neauer fulðe godd leof · þah pou{er}te
  • ⁊ unorneschipe beon him licwurðe. +V+Nderstondeð eauer of alle
  • þeose þinges · þ̵ nan nis heast ne forbod þ̵ {115} beoð of þe
  • uttre riwle · þet is lute strengðe of. for hwon þ̵ te inre beo
  • wel iwist as ich seide i þe frumðe · þeos mei beon ichanget
  • hwer{}se eani neod oðer eani skile hit easkeð · efter þ̵ ha best
  • mei þe leafdi riwle seruin as hire eadmode þuften · ah
  • sikerliche wið{}uten hire þe leafdi feareð to wundre.
  • [Linenote:
  • 120. _towundre_ MS.]
  • [[This section has no parallel in the Cotton MSS.]]
  • +A+ncre þe naueð nawt neh {120} honde hire fode{;} beoð bisie
  • twa wummen. An eauer þe leaue ed hame{;} an oþer þe wende ut ·
  • hwenne driueð neod · ⁊ þeo beo ful unorne wið{}uten euch
  • tiffunge · oðer a lutel þuftene{;} oðer of feier ealde. Bi þe
  • wei as ha geað{;} ga singinde hire beoden · ne ne halde na tale
  • wið mon ne wið wummon · ne sitte ne ne stonde · bute þ̵ {125}
  • leaste þet ha eauer mei ear þen ha ham cume. Nohwider elles ne
  • ga [f. 115v] heo bute þider as me send hire · wið{}ute leaue ·
  • ne ne eote ha ne ne drinke ute ·
  • ++Ancre þet naueð nout neih honde hire uode : beoð bisie two
  • wu{m}men . on ðet bi{}leaue eu{er} ethom . an oðer þet wende ut
  • hwon hit is neod . and þeo beo ful unorne *oðer a lute þuhten*
  • oðer of feir elde and biðe weie ase heo geð . go singinde hire
  • beoden . {100} ne ne holde heo nout none tale mid mon ne mid
  • wu{m}mon . ne ne sitte ne ne stonde bute þet leste þet heo mei
  • er þen heo kume hom. nouhwuder elles ne go heo{;} bute þider ase
  • me sent hire. wið{}ute leaue : ne ete heo ne ne drinke ute.
  • [Linenote:
  • 102. After _mei_ erasure of one letter.]
  • [Collations: 97. Anker || þe C || naues || nawt | naut C || neh
  • hond | nech hont C || fode B || beos || bisi || twa wimmen B ||
  • 98. an B || þe C || leaue eau{er} _with erasure of two letters
  • before_ || eauer leaue C || at hame | ed hame C || þe C ||
  • 99. hwen B || ned driues | neod driueð C || tat || 100. of _om._
  • || feiȝer C || ealde B || and _om._ B || wei || as B || ho Gas |
  • ha geað C || Ga B || seiende | segginde C || beodes || 101. Ni
  • ne || halde B || heo nout _om._ B || na | nan C || wið B ||
  • wið B || ni sitte ne stonde | Ne sitten ne stonden C ||
  • 102. þe B || leaste || ho | ha C || ear B || þenne C || ho |
  • ha C || ham cume B || 103. Nohwider | Nochwder C || ga B || heo
  • _om._ || ha C || as B || mo{n} sendes || 104a. eote C || ho |
  • ha C]
  • Þe oþer beo eauer inne · ne wið{}ute þe ȝeten : ne ga wið{}ute
  • leaue. Ba beon obedient to hare dame in alle þing · bute i sunne
  • ane · na þing nabben þet heo hit nute · ne underuo na {130} þing
  • · ne ne ȝeoue nowðer{;} wið{}uten hire leaue. Na mon ne leote ȝe
  • in · ne þe ȝung{re} ne speoke wið namon bute leaue · ne ga ha
  • nawt ut of tune : wið{}uten siker fere · ȝef hit swa mei beon{;}
  • ne ne ligge ute. ȝef heo ne con oboke{;} segge bi pa{te}r
  • n{ost}res · ant bi auez hire ures · ⁊ wurche þ̵ me hat hire wið
  • ute gruchu{n}ge. habbe eauer hire {135} earen opene toward hire
  • dame.
  • þe oðer beo eu{er} i{n}ne . ne wið{}ute þe ȝeate ne go heo nout
  • wið{}ute leaue. boðe beon obedient to hore {105} dame i{n} alle
  • þinges{;} bute ine sūnne one. no þing nabben heo{;} þet hore
  • dame hit nute . ne ne underuon no þing . ne ne ȝiuen wið{}uten
  • hire leaue. Nenne mon ne leten heo in . ne ðe ȝungre ne speke
  • mid none monne : bute leaue . ne ne go nout ut of tune .
  • wið{}uten siker uere . ne ne ligge ute. ȝif heo ne con o boke :
  • sigge bi p{ate}r n{ostr}es {110} and bi auez hire vres . and
  • wurche þet me hat hire wið{}uten grucchunge. habbe euer hire
  • earen opene touward hire dame.
  • [Collations: 104b. eauer B || 105. ȝate | ȝete C || ga B ||
  • heo _om._ | ha C || nout _om._ B || Baðe | ba C || hare C ||
  • 106. þing B || in B || ane B || Na | Nan C || heo _om._ ||
  • 107. ho | heo C _for_ hore dame || ni vnderfo | Ne underuo C ||
  • na | nan C || ȝiue | ȝeouen C || _add_ nowðer | nouðer C ||
  • 108. leue || Na | Nan C || heo _om._ B || ni || ðe ȝungre
  • _om._ C || speoken C || mid none monne _om._ C || wið na
  • wepmo{n} || 109. wið ute B || leue || Ne ga B || noht |
  • naut C || 110. fere B || ȝef C || ho | ha C || on C || segge B
  • || 111. auees C || wurche ⁊ do hwat C || mo{n} bides ||
  • wið{}ute || grucchinge B || 112a. eau{er} B || eares ||
  • toward | towart C || lafdi]
  • Nowðer of þe wummen ne beore from hare dame · ne ne bringe to
  • hire nane idele talen{;} ne neowe tidinges · ne bitweonen ham
  • seolf{;} ne singen ne ne speoken na ne worldliche spechen · ne
  • lahhen swa ne pleien{;} þet ei mon þ̵ hit sehe{;} mahte hit to
  • uuel turnen. Ouer alle þinges leasunges ⁊ luðere wordes {140}
  • heatien. hare her beo icoruen · hare heaued clað sitte lahe ·
  • eiðer ligge ane. Hare cop beo hehe isticchet · ⁊ bute broche.
  • na{}mon ne seo ham unleppet ne open heaued. lah locunge habben.
  • [Linenote:
  • 141. _laḥhe_ MS.]
  • nouðer of ðe wu{m}men ne beren urom hore dame . ne ne bringen to
  • hire . none idele talen : ne neowe tiþinges . ne bitweonen ha{m}
  • sulf ne singen . ne ne speken none worldliche spechen . ne
  • lauhwen ne ne pleien so ðet {115} ei mon þet hit iseie . muhte
  • [f. 118v] hit to v`u´el t{ur}nen. ou{er} alle þing leasunge and
  • luðere wordes . hatien. Hore her beo i{}koruen . hore heuedcloð
  • sitte lowe. eiðer ligge one. Hore hesmel beo heie istihd{;} al
  • wið{}ute broche. no mon ne i{}seo ham unweawed . ne open heaued.
  • *Inwið þe wanes ha muhe werie scapeloris hwen mantel {120} ham
  • heuegeð . ute{;} gan i{}mantlet þe heauet i{}hudeket.* louh
  • lokunge habben.
  • [Collations: 112b. Nowðer || 113. of þe wummen _om._ C || of þe
  • familiers ne beo fra{m} hire lafdi ni ni bringe nowðer || ne
  • beore ne ne bringe to heore dame C || none _om._ B ||
  • 114. tales || newe || tidinges C || bitwenen B || self |
  • seolf C || ne ne singen C || ni ne speken | ne ne speoken ham
  • seolf C || 115. none _om._ C || nane speches || lahhen swa ne
  • pleien þ̵ | lachȝen swa ne pleiȝen þ̵ C || 116. ani || sehe |
  • sechȝe C || mihte | machte C || hit _om._ C || turnen hit ||
  • 117. þi{n}ge || leasinges | leasing C || uuele C || hare C ||
  • beon C || icoruen B || 118. hore ... i hudeket _om._ ||
  • hare C || clað C || lachȝe C || ane C || hare cop beo hechȝe
  • isticched C || 119. al _om._ C || na C || seo C || unlepped C]
  • Heo ne schulen cussen na{}mon · ne cuðmon ne cunnes mon · ne for
  • na cuððe cluppen · ne weschen hare heaued · ne lokin feaste o na
  • mon{;} ne toggin {145} wið ne pleien. Hare weden beon of swuch
  • schape · ⁊ al hare aturn swuch{;} þet hit beo edscene hwerto ha
  • beoð iturnde. Hare lates lokin warliche · þ̵ nan ne mahe edwiten
  • ham{;} in hus ne ut of hus. On alle wise forbeoren to wreaðen
  • hare dame · ⁊ as ofte as heo hit doð{;} ear ha drinken oþer
  • eoten{;} makien [f. 116r] hare venie · o cneon {150} dun biuoren
  • hire ⁊ seggen · mea culpa · ⁊ underuon þe penitence þ̵ ha leið
  • up{}on hire lutinde hire lahe.
  • heo ne schulen cussen nenne mon .* ne cuð{}mon ne cunes mo{n} .
  • ne for nan cuððe cluppen* ne uor luue cluppen . ne kuð ne unkuð
  • . ne wasshen hore heaued . ne loken ueste o none monne . ne
  • toggen mid him{;} ne pleien. hore weaden beon of swuche scheape
  • {125} ⁊ alle hore aturn swuch{;} þet hit beo eðcene hwarto heo
  • beoð i{}turnde. hore lates loken warliche . þet non ne edwite
  • ham ne ine huse ne ut of huse. on alle wise uorberen to wreððen
  • hore dame . and ase ofte ase heo hit doð er heo drinken oðer
  • eten . makien hore uenie akneon adun to þer eorðe biuoren hire :
  • ⁊ sigge _mea culpa_ . and underuon {130} ðe penitence : ðet heo
  • leið upon hire lutende hire louwe.
  • [Linenote:
  • 122. _cuð_ corr. out of _enð_.]
  • [Collations: 121. Lah lokinge | Lach locunge C || 122. Eiðer
  • ligge ane _add._ || ho | ha C || schulen _om._ C || schule ||
  • cusse B || na | nan C || cu{n}nes || 123. ni || na || ne uor
  • ... unkuð _om._ B || 124. ne ... heaued _om._ | nene weschen
  • hare C || Ni || loke B || faste || o na | on an C || mo{n} B ||
  • 125. toggle | toggi C || wið B || him _om._ B || pleiȝen C ||
  • Hare B || wede | weden C || beo || swuch | swich C ||
  • schape B || 126. al || ⁊ of swic aturn þ̵ `hit´ C || eðscene |
  • edsene C || hwerto B || ho | ha C || beon B || 127. Hare B ||
  • werliche C || nan B || etwite _over_ wite _del._ C || ne
  • _om._ B || i{n} hus B || 128. hus || forbeoren B || wradðen |
  • wraððen C || hare C || as B || 129. as B || ho | ha C || don ||
  • ear || ho | ha C || eoten C || Maken C || hire B || o cneos |
  • acneon C || 130. dun || to þer eorðe _om._ B || bifore |
  • biforen C || segge{n} B || vnd{er} fo || 131a. penitance C ||
  • ho | ha C || leis || ha{m} B || lutinde C || lahe | lachȝe C]
  • Þe ancre þrefter neauer mare þ̵ ilke gult ne upbreide for na
  • wreaððe · bute ȝef ha eft sone falle i þ̵ ilke · ah do hit
  • allunge ut of hire heorte. Ȝef ei strif ariseð bitweone þe
  • wummen{;} þe ancre makie eiðer to makien oþer venie o cneon to
  • þer {155} eorðe · ⁊ eiðer rihte up oþer{;} ⁊ cussen on ende ·
  • ant te ancre legge on eiðer{;} sum penitence · mare up o þe ilke
  • þe greatluker gulte. Þis is a þing witen ha wel þ̵ is gode
  • leouest{;} Sahtnesse ⁊ some · ⁊ te feond laðest · for{}þi he is
  • eauer umben to arearen sum leaððe.
  • þe ancre neu{er} more þer efter þene ilke gult ne upb[r]eide
  • hire : uor none wreððe . bute ȝif heo eft sone ualle iðet ilke .
  • auh do hit allunge ut of hire heorte. and ȝif eni strif ariseð
  • bitweonen ðe wu{m}men{;} ðe ancre makie eiðer of ha{m} to makien
  • oðer venie akneon to ðer eorðe . and {135} eiðer rihte up oðer :
  • ⁊ kussen ha{m} on ende . and þe ancre legge on eiðer su{m}
  • penitence. More upon þeo ilke : ðet gretluker haueð agult. þis is
  • o þing wute `ȝe´ [f. 119r] wel to soðe ðet is gode leouest{;}
  • seih[t]nesse ⁊ some. ⁊ þe ueonde loðest. and for{}þi he is
  • eu{er} umbe to arearen sume wreððe.
  • [Linenote:
  • 138. _ȝe_ added in margin.]
  • [Collations: 131b. anker || 132. þilke gult neau{er} mare þr
  • aft{er} | þer efter neau{er} mare þilke gult C || hire
  • _om._ B || for B || na | nan C || 133. wraððe B || ȝef C ||
  • ho | ha C || sones falle B || i þat ilke | i þilke C || Ah |
  • Ach C || 134. and _om._ B || ȝef C || ani B || rises ||
  • bitwene{n} ham utewið{;} | bitwene þe wi{m}men C || þe anker ||
  • 135. make B || of ham _om._ B || make B || þe oðer C ||
  • o cneos | o cneon C || dun to þe | to þe C || 136. richte C ||
  • cussen on B || te anker leie || 137. penitance C || Mare B ||
  • up o þ̵ ilke | up on þilke C || þe C || greatluker || gulte B ||
  • 138. is _om._ C || a | an C || wite{n} B || ho | ha C || to soðe
  • _om._ B || godd | god C || leuest || 139. sahtnesse |
  • sachtnesse C || somentale || te feond | þe feont C || laðest B
  • || and _om._ B || eau{er} umben B || 140a. reare | arere C ||
  • su{m} laððe B]
  • Nu sið þe sweoke wel · þ̵ hwen fur is wel o brune{;} ⁊ me wule
  • þ̵ hit aga{;} {160} me sundreð þe brondes · ⁊ he deð {n}ond þ̵
  • ilke. luue is ih{es}u c{ri}stes fur · þ̵ he wule þ̵ bleasie aa i
  • þin heorte · ant te deouel blaweð forte puffen hit ut. Hwen his
  • blawunge ne geineð nawt · he bringeð up sum uuel word · oðer sum
  • oþer nohtunge · hwer þurh ha to hurten eiðer fro{m}mard oþer · ⁊
  • te hali gastes fuR cwencheð hwen þe {165} brondes þurh wreaððe
  • beoð isundret. forþi halden ham i luue feaste to gederes · Ant
  • ne beo ha{m} nawt of hwen þe feond blawe · nomeliche ȝef monie
  • beon iueietsomet{;} ⁊ wel wið luue ontende.
  • [Linenote:
  • 161. _hond_ MS.]
  • nu isihð ðe deouel wel ðet hwon þet fur {140} is wel o brune . ⁊
  • me wule ðet hit go ut : me sundreð ðe brondes . and he deð `also´
  • onond þet ilke. luue is ih{es}u cristes fur þet he wule ðet
  • blasie i{n} vre heorte . and þe deouel bloweð forto puffen hit
  • ut . and hwon his blowinge ne geineð nout : þeonne bringeð he up
  • su{m} luðer word . oðer su{m} oþer nouhtunge : hwar þuruh heo to
  • hurteð eiðer {145} uro{m}mard oðer{;} and þe holi gostes fur{;}
  • acwencheð hwon ðe brondes þuruh wreððe{;} beoð i{}sundred. and
  • for{}þi holden ha{m} ine luue ueste to{}gederes . and ne beo
  • ha{m} nout of{;} hwon ðe ueond blowe . and nomeliche ȝif monie
  • beoð i ueied somed{;} and wel mid luue ontende.
  • [Collations: 140b. seos | sið C || te swike | þe sweoke C ||
  • hwe{n} fur B || 141. onbrune C || mo{n} wile || Ga B || mon
  • sundres te || brendes C || 142. dos hond to þ̵ ilke | deð þ̵
  • ilke C || fuir || wile || 143. owre || te || blawes | blaweð C
  • || 144. and _om._ B || hwe{n} B || blast | blawunge C || Geines
  • || nawt | naut C || þeonne _om._ B || he bringes | he bringeð C
  • || 145. luðer _om._ || hwat | nochtunge C || hwer B || þurh |
  • þurch C || ho | ha C || hurren B || 146. framward |
  • fro{m}mart C || te || hali gastes B || cwenches | cwencheð C ||
  • hwe{n} || 147. þurh | þurch C || wraððe B || beo{n} isundret ||
  • and _om._ B || halde | halden C || iluue | inluue C || faste |
  • feste C || 148. nawt | naut C || hwe{n} B || feo{n}d | feont C
  • || blawe B || and _om._ B || 149. nomeli || ȝef C || beon B ||
  • ifest to Gedere || iueiȝet somet C || wel _om._ || wið B ||
  • ontendet]
  • Þah þe ancre on hire meidnes for openliche gultes legge
  • penitence{;} to þe preost noðeleater schriuen ham hwen neod is ·
  • ah eauer þah wið leaue. Ȝef ha {170} ne cunnen nawt þe mete
  • g{ra}ceS · seggen in hare stude{;} p{ate}r n{oste}r biuoren{;} ⁊
  • aue Maria · ⁊ eft{er} mete alswa · ant a Credo mare · ⁊ segge
  • þ{us} on ende · feader · Sune · hali gast al mihti godd · ȝeoue
  • ure dame his g{ra}ce · [f. 116v] se lengre se mare · ⁊ leue hire
  • ⁊ us ba neomen god ende · for{}ȝelde alle þe us god doð · ⁊
  • milci hare sawle þe us god {175} idon habbeð · hare sawle ⁊ alle
  • cristene sawleS.
  • Þauh ðe ancre on hire meidenes uor openliche gultes . legge
  • penitence {150} neu{er} ðe later to ðe preoste schriuen ha{m}
  • ofte . auh eu{er} þauh mid leaue. and ȝif heo ne kunnen nout ðe
  • mete graces : siggen i{n} hore stude{;} p{ate}r . n{oste}r . ⁊
  • aue maria biuoren mete . and efter mete also . ⁊ credo moare .
  • and siggen þus on ende . veder ⁊ sune ⁊ holi gost . ⁊ on almihti
  • god{;} he ȝiue ure dame his grace{;} so lengre so more . {155} ⁊
  • leue hire ⁊ us boðe nimen god endinge . ⁊ forȝelde alle ðet us
  • god doð . ⁊ milce hore soulen : þet us god i don habbeð . hore
  • soulen ⁊ alle cristene soulen. am{en}.
  • [Collations: 150. Þah | þach C || þe _om._ || anker || seruanz
  • || for B || Giltes || leie || penitance C || 151. to p{re}ost
  • no ðe lat{er}e | to þe preost no ðe latere C || Ah | Ach C ||
  • eau{er} B || þah | þach C || wið B || 152. and _om._ B || ȝef C
  • || ho | ha C || cunen noht | cunne naut C || te || seggen B ||
  • hare C || 153. studen C || Pat{er} n{oste}r biforen | p{ate}r
  • n{oste}r biuoren C || maria. Aft{er} mete alswa | marie.
  • eft{er} mete alse C || 154. a crede C || mare B || seggen |
  • segge C || fader sune B || ⁊ _om._ || hali gast B ||
  • 155. ⁊ _om._ B || an B || almichtin C || godd || he _om._ B ||
  • ȝeoue C || lauedi || se B || se mare B || 156. baðe | ba C ||
  • nime | neome C || ende B || ⁊ _om._ B || þe C || 157. don ||
  • heore C || sawle | saule C || ⁊ þ̵ us | þe us C || haue{n} ||
  • hore soulen _om._ C || sawle || 158a. sawle | saule C || am{en}
  • _om._ B]
  • +B+itweone mel ne gruchesi ȝe nawt · nowðer frut ne oðerhwet{;}
  • ne drinken bute leaue . ⁊ te leaue beo liht in al þ̵ nis sunne.
  • Ed te mete na word · oðer lut{;} ⁊ teo stille. Alswa efter þe
  • ancre complie · aþet p{ri}me · ne don na þing ne seggen{;}
  • hweR{}þurh hire silence mahe {180} beon isturbet.
  • [Linenote:
  • 177. _gruchesi_] _ch_ on an erasure.]
  • Bitweonen mele ne gruselie ȝe nout . nouðer frut{;} `ne´
  • oðerhwat . ne `ne´ drinken wið{}uten leaue . [f. 119v] auh þe
  • leaue beo liht i{n} alle þeo þinges{;} þer nis sunne. Ette mete
  • {160} no word . oðer lut . ⁊ þeo beon stille. also efter ðe
  • ancre cu{m}plie uort midmorwen . ne don no þing . ne ne siggen .
  • hwar þuruh hire silence muwe beon i{}sturbed.
  • [Collations: 158b. Bitwene B || meal | mel C || gruse | gruuesi
  • C || ȝe _om._ C || nawt | naut C || 159. nowðer | nouðer C ||
  • fruit || oðer hwet C || ni | ne C || drinke || bute B || 160. ⁊
  • te | ⁊ þe C || licht C || al þ̵ nis B || At te | ed þe C || na |
  • nan C || 161. ⁊ ta stille | ⁊ þeo stille C || Alswa B || aft{er}
  • ancres B || aðet p{ri}me | oðet prime C || 162. ni do þi{n}g ne
  • segge | ne don nan þing ne seggen C || hwer þurh | hwar þurch C
  • || 163a. muhe | muȝe C || beo dest{ur}bet | beon to sturbed C]
  • +N+an ancre seruant ne ahte bi rihte to easkin iset hure · bute
  • mete ⁊ hure þ̵ ha mei flutte bi{;} ant godes milce. Ne mis{}leue
  • nan godd{;} hwet{}se tide of þe ancre · þ̵ he hire trukie. þe
  • meidnes wið{}uten ȝef ha seruið þe ancre alswa as ha ahen · hare
  • hure schal beon þe hehe blisse of heouene. Hwa{}se haueð ehe of
  • hope toward {185} se heh bure{;} gleadliche wule ha seruui ⁊
  • lihtliche alle wa · ⁊ alle teone þolien. wið eise ⁊ wið este ne
  • buð me nawt bliSSe.
  • non ancre seruant ne ouhte mid rihte uorto asken i{}sette
  • huire{;} bute mete ⁊ cloð : þet heo mei vlutten bi . ⁊ godes
  • milce. ne mis{}leue no{n} god{;} hwat so bitide of ðe ancre :
  • {165} þet he hire trukie. Þe meidenes wið{}uten ȝif heo serueð
  • ðe ancre also ase heo owen{;} hore hure schal beon ðe eche
  • blisse of heouene. hwo{}so haueð eie hope touward so heie hure :
  • gledliche wule heo seruen ⁊ lihtliche alle wo and alle teone
  • þolien. Mid eise ne mid este{;} ne kumeð me nout toþer heouene.
  • {170}
  • [Collations: 163b. Nan B || ancres seruante || ah | achte C ||
  • bi B || 164. richte C || to B || iset hure B || ant C || clað B
  • || ho | ha C || mai || flutte B || 165. nan B || godd || hwet C
  • || se tide B || anker || 166. _over_ trukie faile C || þeo þ̵
  • arn wið{}ute{n} || meidnes C || ȝef C || ho | ha C || serue{n} |
  • seruið C || anker || 167. alswa as B || hom ahen | ha achȝen C
  • || hare C || beo || 168. Hwa se B || haues || ehe of | eȝe of C
  • || toward | towart C || se B || heh | hech C || gladli wile ||
  • ho | ha C || seruin C || 169. lichtliche C || wa B || tene ||
  • wið B || este ne C || wið B || eise C || 170. bueð mon nawt
  • blisse | buð me naut blisse C]
  • ++Ȝe ancres ahen þis leaste stucche reden to ower wummen euche
  • wike eanes · aþet ha hit cunnen. Ant muche neod is þ̵ ȝe neomen
  • to ham muche ȝeme · for ȝe mahen muchel beon þurh ham i{}godet ·
  • ⁊ {190} iwurset. On oðer half ȝef þet ha sungið þurh ower
  • ȝemeles{;} ȝe schule beo bicleopet þrof biuore þe hehe deme · ⁊
  • for{}þi as ow is muche neod · ⁊ ham ȝet mare{;} ȝeornliche
  • leareð ham to halden hare riwle · ba for ow ⁊ for ham seolf{;}
  • liðeliche ⁊ luueliche · for swuch ah wummone lare to beonne ·
  • luuelich ⁊ liðe · ⁊ selthwenne sturne.
  • ++Ȝe ancren owen þis lutle laste stucchen reden to our wu{m}men
  • eu{er}iche wike enes uort ðet heo hit kunnen. and muche neod is
  • ou beoðe : ðet ȝe nimen to ha{m} gode ȝeme . vor ȝe muwen muchel
  • þuruh ha{m} beon i{}goded. and i{}wursed on oðer halue. ȝif heo
  • sunegeð þuruh ower ȝemeleaste{;} ȝe schulen beon bicleoped
  • þer{}of biuoren þe {175} heie demare . and for{}þi ase ou is
  • muche neod . ⁊ ha{m} is ȝete more{;} ȝeorneliche techeð ha{m} to
  • holden hore riulen . boðe uor ou : ⁊ for ha{m} suluen . liðeliche
  • þauh ⁊ luueliche{;} uor swuch ouh wu{m}mone lore to beon .
  • luuelich and liðe and seldwhonne sturne.
  • [Linenote:
  • 173. After _gode ḍẹ_ MS.]
  • [Collations: 171. ancres B || ahen | achȝe C || laste lutle B ||
  • stucche | stuche C || rede || owre | ower C || seruanz ||
  • 172. euche | uche C || eanes B || til þ̵ ho | oðet `til´ ha C ||
  • cunne{n} B || ned || is þ̵ ȝe B || 173. neomen C || to ham nimen
  • || god || muche C || for B || muhen | mughe C || muchel _om._ C
  • || muche || þurh B || 174. hom beo || igodet B || wursnet. |
  • iwurset. C || On B || half B || ȝef C || ho | ha C || suneheþ |
  • sungeð C || 175. þurh | þurch C || owre || ȝemeles |
  • ȝemeles`chipe´ C || schule beo bicleopet || þrof | þref C ||
  • bifore | biforen C || 176. hehe | hechȝe C || deme | dom C ||
  • and _om._ B || as B || ow B || ned || hom | heom C || is
  • _om._ B || ȝette | ȝet C || mare B || 177. ȝeornliche || leares
  • | leareð C || halde{n} hare B || riwle | riuwlen C || baðe |
  • ba`þe´ C || for ow B || 178. seolf B || þauh _om._ B ||
  • luuelice C || for B || swich C || ah | ach C || wu{m}mones
  • lare B || of religiun _add._ || 179a. _second_ and _om._ C ||
  • seldscene | selthwenne C]
  • Ba is riht þ̵ ha {195} ow dreden ⁊ luuien · ant þah þ̵ ter beo
  • eauer mare of luue{;} þen of drede · þenne schal hit wel fearen
  • · Me schal healden eoli ⁊ win ba i wunden efter godes lare · ah
  • mare of softe eoli{;} þen of [f. 117r] bitinde win . þ̵ is Mare
  • of liðe wordes{;} þen of suhinde · for þer of kimeð þinge
  • best{;} þ̵ is luue eie. lihtliche ⁊ sweteliche foRȝeoued {200}
  • ham hare gultes · hwen ha ham icnaweð ⁊ bihateð bote.
  • Boðe hit is riht þet heo ou [f. 120r] dreden ⁊ luuien . auh þet
  • ðer beo . more eu{er} {180} of luue : þen of drede. þeonne schal
  • hit wel uaren. Me schal helden eoli and win beoðe i{}ne wunden,
  • efter godere lore . auh more of þe softe eolie{;} þen of þe
  • bitinde wine . þet is . more of liðe wordes : þen of suwinde .
  • vor þerof kumeð þinge best{;} þet is luue{}eie. lihtliche ⁊
  • sweteliche uorȝiueð ha{m} hore gultes : hwon heo ha{m} iknoweð
  • and {185} bihoteð bote.
  • [Collations: 179b. Baðe | ba`þe´ C || hit _om._ B || richt C ||
  • 180. ho | he _corr. out of_ ha C || ow B || ah | ach C || ter ||
  • eau{er} mare | mare eau{er} C || 181. of þe || þe{n}ne B ||
  • fare{n} B || Mo{n} || heolde || 182. baðe | ba C || i{n} B ||
  • wundes | wundesi _erasure of two letters_ C || aft{er} || godes
  • lare B || Ah | Ach C || mare B || þe _om._ B || 183. eoli B ||
  • þenne C || þe _om._ B || bitende || win B || ma | ma`re´ C ||
  • þenne C || 184. suhiende | sturne C || for B || cumes | kimeð C
  • || Lichtliche C || 185. swetelich || for ȝiues | forȝeoueð C ||
  • hare C || hwen B || ho | ha C || arn cnawe | icnaweð C ||
  • 186. bihaten | bihateð]
  • +A+se forð as ȝe mahen of mete ⁊ of claðes · ⁊ of oþre þinges
  • þet neode of flesch easkeð{;} beoð large toward ham{;} þah ȝe
  • nearowe beon ⁊ hearde to ow seoluen. Swa deð þe wel blaweð{;}
  • went te nearewe of þe horn to his ahne muð{;} ant utward þ̵
  • wide. Ant ȝe don alswa as ȝe wulleð þ̵ {205} ower beoden bemin
  • wel ⁊ dremen{;} i drihtines earen · nawt ane to ower ahnes{;} ah
  • to alle folkes heale · as ure lau{er}d leue þurh þe g{ra}ce of
  • him seolf þ̵ hit swa mote ameN.
  • ++Se uorð ase ȝe muwen of drunch and of mete and of cloð and of
  • oðer þinges þet neode of fleshe askeð : beoð large touward ha{m} :
  • þauh ȝe ðe neruwure beon and te herdure to ou suluen . vor so
  • deð þe wel bloweð . went þene neruwure ende of þe horne to his
  • owune {190} muðe . ⁊ utward þene wide. and ȝe don also . ase ȝe
  • wulleð þet ower beoden bemen ⁊ dreamen wel : ine drihtenes earen
  • . and nout one to ower ones{;} auh to alle uolkes heale . ase
  • ure lou{er}d leue þuruh ðe grace of hi{m}sulf . þet hit so mote
  • beon. am{en}.
  • [Collations: 187. Ase | Alse C || forð as B || muhen | muȝen C
  • || baðe _add._ || drinch || of drunch and _om._ C || and _after_
  • mete _om._ || claðes B || 188. oðre C || þi{n}g || ned || flesch
  • | fles C || askes || beos || toward B || 189. þah | þach C || ðe
  • _om._ B || narewe beon ⁊ harde to ow seolue{n} B || vor _om._ ||
  • `for´ C || Swa | swa C || dos || 190. þ̵ || blawes | blaweð C ||
  • wendes || te | þe C || narewe || ende _om._ || `ende´ C || horn
  • B || toward || ahne | achne C || 191. muð B || te | þe C || do
  • alswa as B || wiln | wull{et} C || owre beodes || 192. beme{n}
  • wel ⁊ B || i drihtines | i{n} drichtines C || eare || and _om._
  • B || Nawt | naut C || ane B || 193. owre || anres | a`u´nes C ||
  • Ah | ach C || folkes B || as B || lau{er}d B || þurh | þurch C
  • || 194. hi{m}self | him seolf C || swa mote B || beon. am{en}
  • _om._ B]
  • [[191. wull{et} C _corrected in Notes from “wull”_]]
  • [[This section has no parallel in the Cotton MSS.]]
  • +H+wen ower sustres meidnes cumeð to ow to froure{;} cumeð to
  • ham to þe þurl{;} earunder ⁊ ouerunder · eanes oðer twien · ⁊
  • gað aȝein sone{;} to ower note gastelich · {210} ne biuore
  • Complie ne sitte ȝe nawt for ham ouer riht time · swa þ̵ hare
  • cume beo na lure of ower religiun{;} ah gastelich biȝete. ȝef
  • þer is eani word iseid þ̵ mahte hurten heorte{;} ne beo hit nawt
  • iboren ut{;} ne ibroht to oþer ancre{;} þ̵ is eð hurte. To him
  • hit schal beon iseid{;} þe lokeð ham alle. Twa niht is inoh þ̵
  • ei beo edhalden · ant þ̵ beo {215} ful seldene · ne for heom ne
  • breoke silence ed te mete{;} ne for blodletunge · bute ȝef sum
  • muche god oðer neod hit makie. Þe ancre ne hire meiden ne
  • plohien `nane´ worldliche gomenes ed te þurle · ne ne ticki
  • to{}gederes · foR ase seið seint Beornard. vnwurðe þing is to
  • euch gastelich mon · ⁊ nomeliche to ancre{;} euch swuch
  • fleschlich {220} froure · ⁊ hit binimeð gastelich þ̵ is wið{}ute
  • met utnume murhðe · ⁊ þ̵ is uuel change as is iseid þruppe.
  • [Linenote:
  • 191. _ȝef_ above _þurh_ deleted.]
  • [[This section has no parallel in the Cotton MSS.]]
  • ++Of þis boc redeð hwen ȝe beoð eise euche dei{;} leasse oðer
  • mare. Jch hopie þ̵ hit [f. 117v] schal beon ow ȝef ȝe hit redeð
  • ofte{;} swiðe biheue{;} þurh godes muchele grace · elles ich
  • hefde uuele bitohe {225} mi muchele hwile. Me were leou{er}e
  • godd hit wite do me toward rome{;} þen forte biginnen hit eft
  • forte donne. Ȝef ȝe findeð þ̵ ȝe doð alswa as ȝe redeð{;}
  • þonckið godd ȝeorne · ȝef ȝe ne doð nawt{;} biddeð godes are ·
  • ⁊ beoð umben þeronuuen þ̵ ȝe hit bet halden efter ower mihte. {230}
  • [Linenote:
  • 225. _godes_] _d_ corr. out of _g_ MS.]
  • ++O þisse boc redeð eu{er}iche deie : hwon ȝe beoð eise .
  • eu{er}iche deie {195} lesse oðer more. uor ich hopie þet hit
  • schal beon ou ȝif ȝe hit redeð ofte : swuðe biheue þuruh godes
  • grace . and elles ich heuede vuele bitowen muchel of mine hwule.
  • God hit wot me were leouere uorto don me touward rome{;} þen
  • uorto biginnen hit eft forto donne. and ȝif ȝe iuindeð þet ȝe
  • doð also ase ȝe redeð{;} þonkeð god ȝeorne . {200} and ȝif ȝe ne
  • doð nout{;} biddeð godes ore . [f. 120v] and beoð umbe þer
  • abuten : þet ȝe hit bet hol holden : efter ower mihte.
  • [Collations: 195. Of C || þis B || redes || eu{er}iche deie
  • _om._ B || hwe{n} B || arn || aise C || euche dai | uchedei C
  • || 196. mare B || uor _om._ B || þet _om._ || ow B || ȝef C ||
  • 197. hit _add._ B || reden || swiðe B || biheoue || þurh B ||
  • `godes´ C || and _om._ B || hafde | hefde C || 198. bitohen |
  • bitochȝen uuele C || muche hwile B || God ... wot _om._ B ||
  • leu{er}e | leoure C || deu le set _add._ B || 199. to do B ||
  • toward | towart C || for to | for te C || 200. and _om._ B ||
  • ȝef C || finde{n} | findeð C || don alswa as B || rede{n}.
  • þonkes godd || 201. and _om._ B || ȝef C || don || nawt |
  • naut C || biddes godd || are B || beos || umbe{n} B ||
  • 202a. þer onuuen | þer an ouen C || hit bett{er}e halde{n} |
  • hit halden C || aft{er} owre mihte | eft{er} ower michte C]
  • ++Feader · Sune · hali gast · an almihti godd wite ow in hiS
  • warde · he gleadie ow ⁊ frouri ow mine leoue sustren · ant for
  • al þ̵ ȝe for him dreheð ⁊ dreaieð · ne ȝeoue ow neauer leasse ·
  • þen al{}to{}gedere him seoluen · Beo he aa iheiet from world
  • in{}to worlde aa on ecnesse · AMeN.
  • Veder and sune and holi gost . and on almihti god : he wite ou in
  • his warde. he gledie ou and froure ou{;} mine leoue sustren. and
  • for al þet ȝe uor him drieð and suffreð . he ne ȝiue ou neu{er}
  • lesse huire þen {205} alto gedere him suluen. he beo eu{er}
  • i{}heid from worlde to worlde . eu{er} on ecchenesse. amen.
  • [Collations: 202b. Fad{er} sune. haligast an B || 203. almichti
  • C || godd || he _om._ B || ow B || 204. gladie || ow B || frouri
  • C || ow B || leue sustre || 205. for B || drehen oðer drehden |
  • dreȝeð ⁊ dreiȝeð C || he _om._ B || ni ȝiue | Ne ȝeoue C || ow B
  • || neau{er} B || lasse || hure C || 206. selue{n} | seoluen C ||
  • Beo he B || ai ihehet | eau{er} ihechȝet C || fra{m} || into B
  • || 207. a on ecnesse | `a on echnesse´ C]
  • +A+se ofte aS ȝe habbeð ired eawiht her on{;} greteð þe
  • leafdi {235} wið aN aue{;} for him þ̵ swonc her{}abuten · Jnoh
  • meaðful ich am þe bidde se lutel · ¶ Explicit · +J+þench o þi
  • writere i{}þine beoden sum chearre{;} ne beo hit ne se lutel.
  • Hit turneð þe to gode{;} þ̵ tu bidest for oþre.
  • ase ofte ase ȝe readeð out o þisse boc{;} greteð þe lefdi mid
  • one aue marie uor him ðet makede þeos riwle . and for hi{m} þet
  • hire wrot and swonc her abuten. Inouh meðful ich am{;} þet bidde
  • so lutel. {210}
  • [Collations: 208. As C | as B || hauen red | habbeð ired C ||
  • oht o þis boc | eawet þron C || Gretes ure || lauedi | lafdi C
  • || wið an B || 209. marie _om._ B || for B || þ̵ swanc her
  • abute{n}. | þe swong her abute{n}. C || 210. Inouh ... lutel
  • _om._ || `Jnoh meðful ic am þe bidde se lutel´ C]
  • X. IN DIEBUS DOMINICIS
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Lambeth 487: see [VIII, Poema Morale].”]]
  • [[The selection was printed in a single paragraph. It has been broken
  • up for this e-text.]]
  • [Headnote: The Privileges of Sunday]
  • [f. 15v] [++L]EOFEMEN ȝef ȝe lusten wuleð. ⁊ ȝe willeliche hit
  • under{}stonden we eow wulleð [f. 16r] suteliche seggen of þa
  • fredome þe limpeð to þan deie þe is iclepeð sunedei. Sunedei is
  • ihaten þes lauerdes dei ⁊ ec þe dei of blisse ⁊ of lisse ⁊ of
  • alle irest. On þon deie þa engles of heofene ham iblissieð. {5}
  • forði þe þa ermi{n}g saulen habbeð rest of heore pine. Gif hwa
  • wule witen hwa erest bi won reste þam wrecche saule to soþe ic
  • eow segge. þet wes s{an}c{t}e paul þe apostel and mihhal þe
  • archangel heo tweien eoden et sume time in{}to helle alswa
  • heo{m} drihten het for to lokien hu hit þer ferde. Mihhal eode
  • bi{}foren ⁊ paul co{m} efter ⁊ þa {10} scawede mihhal to
  • s{an}c{t}e paul þa wrecche sunfulle þe þer were wuniende [.]
  • þer{}efter he him sceawede heȝe treon eisliche beorninde et
  • foren helle ȝete. and uppon þan treon he him sceawede þe wrecche
  • saulen a{}honge. Su{m}me bi þa fet. su{m}me bi þa honden.
  • su{m}me bi þe tunge. su{m}me bi þe eȝen. su{m}me bi þe hefede.
  • su{m}me bi þer {15} heorte.
  • [Linenotes:
  • 4. In MS. _su sunedei_. || 11. _sunfulle wrecche_ with marks of
  • transposition in MS.]
  • Seodðan he him sceaude an ouen on berni{n}de fure he warp ut of
  • him seofe leies uwil[c]an of seolcuðre heowe þe alle weren
  • eateliche to bi{}haldene ⁊ muchele strengre þen eani þ{in}g to
  • þolien. ⁊ þer wið{}i{n}nen weren swiðe feole saule a{}honge.
  • Ȝette he him sceawede ane welle of fure ⁊ alle hire stremes
  • urnen fur berni{n}de. ⁊ þa {20} welle bi{}wisten .xii. meister
  • [f. 16v] deoflen swilc ha weren kinges to pinen þer wiðinnen þa
  • earmi{n}g saulen þe for{}gult weren; ⁊ heore aȝene pine neure
  • nere þe lesse þah heo meistres weren. Eft{er} þon he him
  • sceawede þe sea of helle ⁊ i{n}nan þan sea weren .vii. bittere
  • uþe. þe forme wes snau . þat oðer is. þet þridde fur. þet feorðe
  • blod. þe {25} fifte neddren. þe siste smorðer. þe seofeþe ful
  • stunch. heo wes wurse to þolien þenne efreni of alle þa oðre
  • pine.
  • [Linenotes:
  • 18. _þing_] _þurg_ MS. || 25. _snau_] _swnau_ MS.]
  • Innan þan ilke sea weren un{}aneo{m}ned deor su{m}me feðer
  • fotetd. Su{m}me al bute fet . ⁊ heore eȝen weren al swilc swa
  • fur. ⁊ heore eþem scean swa deð þe leit a{}monge þunre. þas ilke
  • nefre ne swiken ne dei ne niht to {30} brekene þa ermi{n}g
  • licome of þa ilca men þe on þisse liue her hare sc{ri}ft enden
  • nalden. Su{m}me of þan mo{n}ne sare wepeð. Su{m}me swa deor lude
  • remeð. su{m}me þer g{ra}ninde sikeð. su{m}me þer reowliche
  • gneȝeð his aȝene{}tunge. Su{m}me þer wepeð. ⁊ alle heore teres
  • beoð berni{n}de gleden glide{n}de ouer heore aȝene nebbe. ⁊
  • swiðe reowliche {35} ilome ȝeiȝeð ⁊ ȝeorne bisecheð þat me ham
  • ibureȝe fro{m} þam uuele pinan [.] of þas pinan speked .d{aui}d.
  • þe halie witeȝe. ⁊ þus seið. +Misere`re´ nost{ri} d{omi}ne quia
  • penas inferni sustinere no{n} possumus.+ Lauerd haue merci of us
  • forðon þa pinen of helle we ham ne maȝen iðolien.
  • [f. 17r] Seoð{}þan he him sceawede an{e} stude {40}
  • i{n}ne{}midde warðe helle. ⁊ bi{}foren þam ilke stude were{n}
  • seofen clusterlokan þar neh ne mihte nan liuiende mon gan for
  • þan ufele breðe ⁊ þer wið{}i{n}na he him sceawede gan `on´ ald
  • mon þ̵ .iiii. deoflen ledden abuten. þa escade paul to mihhal
  • hwet þe alde mo{n} were. þa cweð mihhal heh engel he wes an
  • biscop on eoðre liue þe nefre {45} nalde c{ri}stes laȝen lokien
  • ne halden. ofter he walde an{}uppon his underlinges mid wohe
  • motien ⁊ longe dringan þenne he walde salmes singen oðer eani
  • oðer god don. Herefter iseh paul hwer .iii. deoflen ledden an
  • meiden swiðe unbisorȝeliche{;} `⁊´ ȝeorne escade to mihhal hwi
  • me heo swa ledde. þa cweð mihhal. heo wes an meiden on oðer
  • liue {50} þ̵ wel wiste hire licome in alle clenesse. Ah heo
  • nalde nefre nan oðer god don. Elmesȝeorn nes heo nefre. ah prud
  • heo wes swiðe ⁊ modi. ⁊ liȝere ⁊ swikel. ⁊ wreðful ⁊ ontful. ⁊
  • forði heo bið wuniende inne þisse pine.
  • [Linenotes:
  • 40. _ane_] _and_ MS. || 46. _wụalde_ MS. || 53. _wẹreðful_ MS.]
  • Nu bi{}gon paul to wepen wunderliche. ⁊ mihhal heh engel þer
  • weop forð mid him. þa co{m} ure drihten of heueneriche to {55}
  • heo{m} on {þ}unres liche ⁊ þus cweð. A hwi wepest þu paul. paul
  • him onswerde. Lauerð ic biwepe þas monifolde pine þe ic her in
  • helle iseo. þa cweð ure lauerd. A hwi nalden heo witen mine
  • [f. 17v] laȝe þe hwile heo weren en eorðe? þa seide paul him
  • mildeliche to{}ȝeines. Louerd nu ic bidde þe ȝef þin wille is þ̵
  • þu heom ȝefe {60} reste la hwure þen su{n}ne dei a þet cume
  • domesdei. þa cweð drihten to him. paul wel ic wat hwer ic{}sceal
  • milcien. Ic heom wulle{}milcien þe weren eft{er}ward mine milce
  • þa hwile heo on liue weren.
  • [Linenote:
  • 56. _þunres_] _wunres_ MS.]
  • þa wes s{an}c{t}e paul swiðe wa. ⁊ abeh him redliche to his
  • lauerdes fet ⁊ on halsien hine gon mid þas ilke weord þe ȝe
  • maȝen iheren. Lauerd {65} he cweð þa. Nu ic þe bidde for þine
  • kinedome ⁊ for þine engles. ⁊ for þine muchele milce. ⁊ for alle
  • þine weorkes. ⁊ for alle þine haleȝen. ⁊ ec þine icorene. þat þu
  • heom milcie þes þe redþer þ̵ ic to heo{m} com ⁊ reste ȝefe þen
  • sunne{}dei a þ̵ cume þin heh domes dei. þa onswerede him drihten
  • mildere steuene. Aris nu paul aris. Ic ha{m} {70} ȝeue reste al
  • swa þu ibeden hauest fro{m} non on sat{er}dei a þa cume monedeis
  • lihting. þ̵ efre forð to domes dei. Nu leofe breðre ȝe habbeð
  • iherð hwa erest bi won reste þa{m} forgulte saule. Nu
  • bi{}cum`e´ð hit þerfore to uwilche c{ri}stene monne mucheles þe
  • mare to haliȝen ⁊ to wurðien þe{n}ne dei þe is icleped
  • sunne{}dei. for of þam deie ure {75} lauerd seolf seið.
  • +Dies d{omi}nicus est dies leticie ⁊ requiei.+ [f. 18r]
  • Sunne{}dei is dei of blisse ⁊ of alle ireste. +Non facietur in
  • ea aliquid nisi deum orare manducare ⁊ bibere cu{m} pace et
  • leticia.+ Ne beo in hire naþing iwrat bute chirche bisocnie ⁊
  • beode to criste ⁊ eoten ⁊ dri{n}ken mid griðe ⁊ mid {80}
  • gledscipe. +Sicut dici{tur}. pax in t{er}ra. pax in celo. pax
  • int{er} homines.+ for swa is iset. grið on eorðe. ⁊ grið on
  • hefene. ⁊ grið bitwenen uwilc c{ri}stene mo{n}ne. eft ure lauerd
  • seolf seit. +Maledictus h{om}o qui no{n} custodit sabatum.+
  • Amansed beo þe mon þe sunne{}dei nulle iloken. And for{}þi
  • leofemen uw`i´lc {85} sunne dei is to locan al swa ester dei for
  • heo is muneȝing of his halie ariste from deðe to liue. ⁊
  • muneȝeing of þam halie gast þe he sende in his apostles on þon
  • dei þe is icleped wit{}sunne{}dei. ec we understondeð þ̵ on
  • sunne{}dei drihten cumeð to demene al mon{}cun; we aȝen þene
  • sunne{}dei swiþeliche wel to wurþien. {90} ⁊ on alle clenesse to
  • locan.
  • for heo hafð mid hire þreo wurdliche mihte þe ȝe iheren maȝen.
  • ðet forme mihte is þ̵ heo on eorðe `ȝeueð reste to alle eorðe´
  • þrelles wepmen ⁊ wifmen of heore þrel{}weorkes. þet oðer mihte
  • is on heouene. for þi þa engles heo{m} rested mare þe{n}n on
  • su{m} oðer dei. þ̵ þridde mihte is þ̵ {þ}a {95} ermi{n}g saule
  • habbeð ireste i{n}ne helle [f. 18v] of heore muchele pine. Hwa
  • efre þenne ilokie wel þene sunne{}dei. oðer þa oðer halie daȝes
  • þe mon beot in chirche to lokien swa þe sunne{}dei. beo heo
  • dal{}neominde of heofene riches blisse{;} mid þan fedre. ⁊ mid
  • þan sunne. ⁊ mid þan halie gast abuten ende. ameN. {100} _Quod
  • ip{s}e prestare dignetur qui uiuit ⁊ regnat deus. p{er} om{ni}a
  • secula seculor{um}. AmeN._
  • [Linenotes:
  • 93. _ȝeueð ... eorðe_ added on margin. || 94-5. _hem heō rested_
  • MS. | _þa_] _þ̵a_ MS. || 99. _ferde_ MS.]
  • XI. HIC DICENDUM EST DE PROPHETA
  • [[MS description from Notes volume:
  • “As for piece x.” _Described under VIII, Poema Morale._]]
  • [[The selection was printed in a single paragraph. It has been broken
  • up for this e-text.]]
  • [++M]issus est ieremias in puteum ⁊ stetit ibi usq{ue} ad os.
  • Qui cu{m} aliqu{am}diu ibi stetisset{;} debilitatum est corp{us}
  • eius. ⁊ ta{n}dem dimissis funib{us} subtractus est. Et cu{m}
  • eor{um} duriciam. quia debilis erat sustinere no{n} posset.
  • allati sunt panni de domo regia ⁊ {5} circumpositi sunt
  • funib{us} ne [e]or{um} duricia lederetuR.+ Leofemen we uindeð in
  • halie boc. þ̵. ieremie þe p{ro}ph{et}e stod in ane putte. ⁊ þ̵
  • in þe uenne up to his muðe ⁊ þa he hefede þer ane hwile istonde.
  • þa bi{}co{m} his licome swiðe feble. ⁊ me nom rapes ⁊ caste i{n}
  • to hi{m} for to draȝen hine ut of þisse putte. {10} Ah his
  • licome wes se swiðe feble{;} þ̵ he ne mihte noht iþolie þe
  • herdnesse of þe rapes. þa sende me claðes ut of þes kinges huse
  • for to bi{}winden þe rapes. þ̵ his licome þe feble wes ne
  • sc`e´olde noht wursien. Leofemen þeos ilke weord þe ic habbe her
  • iseit habbeð muchele bi tacnu{n}ge [f. 19r] ⁊ god ha beoð to
  • heren and muchele {15} betere to et halden. Is hit god for to
  • hiheren godes weordes and heom athalden? ȝe fuliwis. for ure
  • lauerd godalmihtin seið in þan halie god spelle.
  • [Linenotes:
  • 4. After _erat ṣṭ_ MS. || 10. _for_] _fro_ MS.]
  • +Beati qui audiunt uerbum dei ⁊ c{us}todiu{n}t ill{u}d+. Ædie ⁊
  • blessede beon alle þeo þe ihereð godes weordes ⁊ heom athaldeð.
  • Nu ȝe habbeð iherd wulc hit is for to iheren godes {20} weordes
  • ⁊ heom ethalden. Nu we sculen heow sceawen hwilc hit is heo{m}
  • for to heren ⁊ nawiht for to ethalden. for seint gregori seið.
  • +Melius est uiam ueritatis non agnoscere{;} q{ua}m post agnitam
  • retroire.+ Betre hit is þ̵ mon ne iknawe noht þe wei to
  • godalmihtin þe he hine icnawe ⁊ seodðe hine for{}hoȝie{;} and on
  • oðer {25} stude he seið. +Qui obturat aures suas ne audiat legem
  • dei{;} orac{i}o eius erit exec{ra}bilis.+ Þe mon þe tuneð his
  • eren in halie chirche to{}ȝeines godes laȝe and nule noht iheren
  • þe weordes þe of him beoð. his beoden beoð aweriede ⁊ unwurðe
  • gode.
  • [Linenote:
  • 28. _goḷdes_ MS.]
  • +Puteus est peccati p{ro}funditas. quia q{ua}m diu stas in
  • luto{;} tam diu {30} iaces in mortali peccato.+ Þes put bitacneð
  • deopnesse of sunne. for alse longe alse we liggeð in heueð
  • sunnen{;} al þa hwile we sto[n]deð in þe putte. ⁊ þ̵ in þe uenne
  • up to þe muðe al{}se þeos men doð þe liggeð inne eubruche ⁊ ine
  • glutenerie ⁊ ine manaðas. ⁊ ineprude. ⁊ ine oðre fule sunnen. ⁊
  • þ̵ beoð riche men [f. 19v] alremest {35} þe habbeð þas muchele
  • prude i{n} þis world. þe habbeð fe`i´re huses. ⁊ feire hames. ⁊
  • feire wifes. ⁊ feire children. feire hors ⁊ feire claþes.
  • heauekes ⁊ hundes. castles ⁊ tunes. her{}uppon heo þench`e´ð
  • muchele mare þen uppo{n} godalmihtin þe al þis heom haueð isend
  • þa þe liggeð i{n}ne swilc sunne. ⁊ ne þencheð noht for to
  • arisen{;} heo delueð {40} deihwamliche heore put deoppre ⁊
  • deoppre.
  • [Linenote:
  • 34. _liggeð_] _i_ above _ẹ_ MS.]
  • +vnde p{ro}ph{et}a. No{n} claudit sup{er} te puteus os suu{m}
  • nisi clauseris os tuum.+ þe p{ro}ph{et}e seið. þ̵ þe put ne
  • tuneð noht lihtliche his muð ouer us bute we tunen ure muð. ah
  • ȝif we tuneð ure muð{;} þe{n}ne do {w}e alse þe mon þe delueð
  • ene put feower daȝe`s´ oðer fiue ⁊ þenne {45} he haueð hine alra
  • le{n}gest idoluen{;} þenne ualleð he þer{}inne. þ̵. him brekeð
  • þe sweore. þ̵. is þ̵ he ualleð in to helle pine þer neuer eft ne
  • cumeð of bote. Ah leofemen godalmihtin haueð isceaweð us wel
  • muchele g{ra}ce. þenne he haueð geuen us to beon mud freo. þ̵.
  • we maȝe{n} mid ure muðe bringen us ut of þisse putte{;} þe {50}
  • bitacneð þeo deopnesse of sunne. ⁊ þ̵ þurh þreo herde weies þe
  • þus beoð ihaten.
  • [Linenotes:
  • 44. _we_] _þe_ MS. || 46. After _haueð_, _ạḷ_ MS. || 49. Before
  • _grace_, _ḷụụẹ_ MS.]
  • +Cordis contricione. Oris confessione. Operis satisfactione.+
  • þurð heorte bireusunke . þurh muðes openunge. þurh dede wel
  • endinge. +Cordis cont{ri}tione morit{ur} peccatum.+
  • [f. 20r] +oris confessione defertur ad tumulum. op{er}is
  • satisfact{i}one {55} tumulatur in p{er}petuum.+ þe[nne] we beoð
  • sari in ure heorte þ̵ we isuneged habbeð þenne slage we ure
  • sunne; þene we to sunbote cumeð. þenne do we bi ure sunne al swa
  • me deað bi þe deade. for eft{er}þan þ̵ þe mon bið dead me leið
  • þene licome in þere þruh. Al swa þu leist þine sunne i{n} þare
  • þruh{;} hwenne þu {60} scrift underuongest of þe sunnen þe þu
  • idon hauest to{}ȝeines godes wille. þenne þu hauest þine
  • su{n}nen ibet{;} eft{er} þines scriftes wissunge. þenne buriest
  • þu þine su{n}nen and bringest heom ut of þine on walde.
  • +P{er} ieremiam notat{u}r quilibet peccator qui in suo peccato
  • moram facit.+ Bi ieremie þe p{ro}ph{et}e we aȝen to
  • understo{n}den {65} ulcne mon sunfulle. þ̵. lið i{n} heuie sunne
  • ⁊ þurh soðe sc{ri}ft his sunbendes nule slakien. +funiculi
  • amaritudines penitencie significa{n}t.+ Þe rapes þe weren icast
  • to him{;} bitacneð þe herdnesse of scrifte. for nis nan of us se
  • strong þe hefde idon þre hef[ed] sunnen þ̵ his licome nere swiðe
  • feble er he hefde idreȝen þet {70} sc{ri}ft þe þer to bilimpeð.
  • +panni circu{m}positi funib{us}{;} eccl{es}ie sac{ra}menta
  • significant. quib{us} penitencie duricia mitigatur.+ þas kinges
  • hus bitacneð hali chirch[e. þa] claðes þ̵ weren isende ut of
  • þ[es kinges huse] for to binden þe rapes [f. 20v] mid{;}
  • bitacnet þe halie ureisuns þe me singeð in halie ch`i´rche. ⁊ þe
  • halie sac{ra}me{n}s {75} þe me sacreð in alesnesse of alla
  • sunfulle. Leofemen nu ȝe habbeð iherð of þis putte þe
  • bitacni{n}ge þe ic habbe embe ispeken. ⁊ þe bitacninge of þe
  • p{ro}ph{et}e. ⁊ þ̵. þe rapes bitacneð. ⁊ hwat þa claðes
  • bi{}tacneð þe þe rapes weren mide biwu{n}den. Ihereð nuðe
  • whulche þinges wunieð in þisse putte. þer wunieð fower
  • cunnes {80} wurmes inne. þ̵ fordoð nuðe al þeos midelerd. þer
  • wunieð in{}ne faȝe neddren. ⁊ beoreð atter u{n}der heore tunge.
  • Blake tadden ⁊ habbeð atter uppon `heore´ heorte. ȝeluwe
  • froggen. ⁊ crabben. Crabbe is an manere of fissce in þere sea.
  • þis fis is of swulc cunde. þ̵. euer se he mare strengðdeð him
  • to {85} sw[i]mminde mid þe watere{;} se he mare swi{m}með abac.
  • ⁊ þe alde crabbe seide to þe ȝu{n}ge. hwi ne swi{m}mest þu forð
  • warð in þere sea alse oðer fisses doð `⁊´ heo seide. leofe moder
  • swim þu foren me ⁊ tech me hu ic scal swi{m}men forðward ⁊ [heo]
  • bi{}gon to swi{m}men forðward mid þe streme. ⁊ swam hire
  • þer{}aȝen. þas {90} faȝe neddre bitacneð þis faȝe folc þe wuneð
  • i{n} þisse weor`l´de. þe speket alse feire bi{}foren heore
  • eue{n}c{ri}sten`e´ [f. 21r] alse heo heom walde in to heore
  • bosme puten. ⁊ swa sone se hi beoð iturnd awey fro{m} heom{;}
  • heom to{}twiccheð ⁊ to{}draȝeð mid ufele weordes.
  • [Linenotes:
  • 73, 74. MS. defective. || 75. Before _halie ureisuns_, _ạ_.]
  • +Hii eciam sunt doctores ⁊ falsi xp{isti}ani.+ Þos men þe
  • þus {95} to{}draȝeð heore euenc{ri}stene bi{}hinden heo habbeð
  • þe nome of c{ri}stene ah þah heo beoð c{ri}stes unwines ⁊ beoð
  • monslaȝen for heo slaȝeð heore aȝene saule. ⁊ bringeð heon in to
  • þare eche pine of helle. þos blaca tadden þ̵ habbeð þ̵ atter
  • uppon heore heorte. bi{}tacneð þes riche men þe habbeð þes
  • mucheles weorldes ehte ⁊ na {100} maȝen noht itimien þar{}of to
  • eten ne to drinken ne na god don þer{}of for þe luue of
  • godalmihtin þe haueð hit heom al geuen. ah liggeð þer{}uppon
  • alse þe tadde deð in þere eorðe þ̵ neure ne mei itimien to eten
  • hire fulle{;} swa heo is afered leste þeo eorðe hire trukie.
  • þeos ilke ehte þe þeos þus ouerliggeð heom turneð to swart {105}
  • atter for heo falleð þer{}þurh in to þer stronge pine þet na mon
  • ne mei tellen.
  • [Linenote:
  • 103. _ḥeorðe_ MS.]
  • Þeos ȝeol`e´we [froggen bi{}tacneð þeos wimmen þe claþeð heom
  • mid ȝeoluwe] claþe. for þe ȝeolewe clað is þes deofles helfter.
  • þeos wi{m}men þe þus lu{m}eð beoð þes deofles musestoch
  • iclepede. for þenne þe mon wule tilden his musestoch he
  • bindeð {110} uppon þa swike chese ⁊ bret hine for þon þ̵ he
  • scolde swote smelle. and þurh þe [f. 21v] sweote smel of þe
  • chese{;} he bicherreð monie mus to þe stoke. Alswa doð monie of
  • þas wi{m}men heo smurieð heom mid blanchet þ̵ is þes deofles
  • sape ⁊ claþeð heom mid ȝeoluwe claþe þ̵ is þes deofles
  • helft{er}. ⁊ seodðan heo lokieð {115} in þe scawere. þ̵ is þes
  • deofles hindene. Þus heo doð for to feiren heom seoluen. ⁊ to
  • draȝen lechurs to ham. ah heo fuleð heom soluen þer{}mide. Nu
  • leofemen for godes lufe witeð how wið þes deofles musestoch ⁊
  • witeð eow þet ȝe ne beo noht þe foaȝe neddre. ne þe blake tadde.
  • ne þe ȝolewe frogge. þe feder. ⁊ þe sune. ⁊ þe {120} halie gast.
  • iscild us þer{}wið. ⁊ wið alle sunnen a buten e{n}de. _per
  • om{n}ia s{e}c{u}la s{e}c{u}lor{um}._ AmeN.
  • [Linenotes:
  • 107. _þeos ȝeolowe claþes_ MS. || 108. _iṣ is_ MS. ||
  • 109. _lumeð_] _luuieð_ MS. || 111. _sclode_ MS.]
  • XII. SERMONS FOR PALM SUNDAY AND EASTER DAY
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Trinity College, Cambridge, B. 14. 52. See [VIII, Poema Morale].”]]
  • [[Each sermon was printed as a single paragraph. They have been broken
  • up for this e-text.]]
  • [Headnote: Quia Mitis Sum et Humilis Corde]
  • A. DOMINICA PALMARUM
  • [f. 42v] _++Turbe que p{re}cedebant d{omi}n{u}m. ⁊ que
  • sequebant{ur} clamaba{nt} dicentes. osanna filio d{aui}d{;}
  • b{e}n{e}dict{us} qui uenit i{n} no{m}i{n}e d{omi}ni._ It is
  • custume þ̵ ech chirchsocne goð þis dai ap{ro}ce`ssi´on. ⁊ þis
  • wune haueð þe biginnigge of þe holie p{ro}cession. þe ure
  • [f. 43r] helende makede {5} to{}ward te stede þer he wolde deð
  • þolen.
  • _+E+t cu{m} ueniss{et} bethfage ad monte{m} o{liuarum}. Mittens
  • [duos] de dis{cipulis} iussit adduci asina{m} ⁊ sedit sup{er}
  • eam_. Þo þe co{m} to bethfage Swo hatte þe þrop þe p{re}ste one
  • wunien. bi sides ier{usa}l{e}m on þe fot of þe dune þe men
  • clepen mu{n}t oliuete. þo sende tweien of hise diciples {10}
  • in{}to þe bureh of ier{usa}l{e}m. ⁊ bed hem bringen á wig one te
  • riden. noðer stede. ne palefrei. ne fair mule. ac þeh he [were]
  • alre lou{er}des lou{er}d. ⁊ alre kingene ki[n]g. naþeles he
  • sende aft{er} þe alre unwurþeste wig one to riden. ⁊ þ̵ is asse.
  • ⁊ gaf us forbisne of admodnesse on his dede. alse he doð on oðre
  • stede on his speche þus {15} queðinde.
  • _+D+iscite a me{;} q{uia} mitis sum ⁊ humil{is} cord{e}._ lerneð
  • of me for þ̵ ich am milde ⁊ admod on herte. ⁊ þo tweien sander
  • bodes ferden ⁊ cudden in þe bureh. þ̵ þe helende was þider ward.
  • ⁊ funden an asse mid fole. ⁊ ledden hit to{}genes him. ⁊ þe
  • holie apostles leiden he`re´ cloþes þer{}uppe ⁊ ure helende rod
  • þer{}one{;} {20} into þe holie burh. ⁊ þ̵ burh`folc´ hihten þe
  • hege strete ⁊ bihe{n}gen it mid palmes. ⁊ mid oðre riche wedes.
  • þer he wolde þurh{}faren to þe holi te{m}ple. ⁊ wenden ut
  • togenes him. ⁊ beren on here honde blostme sum palm twig. ⁊ sum
  • boh of oliue alse þe holie boc seið.
  • [Linenote:
  • 21. _folc_ added in margin in different ink.]
  • _+O+ccurrunt turbe cu{m} florib{us} ⁊ palmis redemtori
  • o[b]uiam._ {25} _⁊c’._ Ðet [f. 43v] folc com to{}genes him.
  • mid{}blostmen. ⁊ mid{}palmes. ⁊ understoden him mid
  • p{ro}cession. swo me ki[n]g shal. ⁊ þo þe ferden biforen him. ⁊
  • ðo þe after him comen. remden lude stefne þus q{ue}ðinde.
  • _[+O+]sanna f{ilio} d{auid} b{enedictus} q{ui} u{enit} i{n}
  • n{omine} d{omini}._ Silof dauiðes bern blesced bie he þe cumeð a
  • godes name. {30} ⁊ þo children þe were{n} biforen diden alse þe
  • godspel seið.
  • _+P+ueri hebreor{um} v{estimenta} p{rosternebant} ⁊c’_ Þe
  • children briggeden þe wei biforen ure drihten. sume mid here
  • cloðes. ⁊ sume mid boges þe hie breken of þe trewes ⁊ swo him
  • brohten in{}to þe holie te{m}ple. alse in his heorðliche heg
  • settle. Þus makede ure helende his holie p{ro}cession. {35} fro
  • betfage to ier{usa}l{e}m. ⁊ elhc cristene man makeð þis dai
  • p{ro}cession fro chirche to chirche. ⁊ eft agen. ⁊ bitocneð þe
  • holie p{ro}cession þe he makede þis dai. ⁊ þ̵ mai ech man
  • understonden. þe wot wat bitocneð þese tweie names. betfage. ⁊
  • ier{usa}l{e}m.
  • _+B+etfage int{er}p{re}tat{ur} dom{us} bucce. {ue}l buccaru{m}
  • siue maxillar{um}. ⁊ signif{icat}_ {40} _eccl{es}ia{m} in q{ua}
  • bucce fungu{n}t{ur} off{ici}o suo pecc{at}a {con}fite{n}do
  • uenia{m} postula{n}do. d{eu}m laudando. Carne{m} xpi{sti}
  • ma{n}duca{n}do. ⁊ sanguine{m} ei{us} bib{e}ndo. gr{ati}as
  • agendo._ Betfage is cleped on englisse muðene hus. ⁊ bitocneð
  • holie chirche. þ̵ men noten inne here muðes wike. þanne hie
  • seien {45} here sinnes. ⁊ forgiuenesse bidden. ⁊ ure lou{er}d
  • ih{es}u x{r}i{st} herien. ⁊ bruken his fles ⁊ his blod. þ̵ his
  • þe holi husel. ⁊ him [f. 44r] þanken.
  • _+I+er{usa}l{e}m int{er}p{re}tat{ur} uisio pacis ⁊ ite{m}
  • sig{nificat} eccl{es}iam. in q{ua} pax uera uidet{ur}. du{m}
  • passio x{rist}i recolit{ur}. et pacis osc{u}l{u}m dat{ur}._
  • Ier{usa}l{e}m is cleped soð of sahtnesse. {50} ⁊ bitocneð holie
  • chirche þer bileffulle men inne beð sehte. þenne p{re}st
  • c{ri}stes þroweinge minegeð. ⁊ of þe calice understondeð tocne
  • of sehtnesse. þ̵ is messe cos. ⁊ þe folc sent. ⁊ þer{}mide
  • bitocneð þ̵ ure drihten is þureh þe holie loc wið bileffulle men
  • maked sehte. ⁊ þerfore chirche haueð þe tocninge of bethphage
  • þenne {55} þe p{ro}ession ut goð of ier{usa}l{e}m. ⁊ eft þenne
  • it{}in cumeð. Nime we þenne geme gif ure p{ro}cession bi maked
  • aft{er} ure helendes p{ro}cession.
  • On his p{ro}cession ferde sume biforen him ⁊ makede his weie
  • to{}ward ier{usa}l{e}m. ⁊ sume briggeden þe asse mid here
  • cloðes. ⁊ sume mid boges þe hie breken of þe trewes. Ðo þe þe
  • weie {60} makeden biforen him. bien folkes lorþeawes. bisshopes
  • ⁊ p{re}stēs. þe mid here wise lore rideð. ⁊ make{ð} godes weie
  • in to mannes heorte. Ðo þe briggeden þe asse mid here cloðes.
  • ben þo þe wisseð þe folc mid faire forbisne of here weldede. Ðo
  • þe briggeden þe asse mid þe brokene boges. ben þo þe leren þe
  • folc to understonden god noht mid {65} wel dede. ac mid wise
  • speche. þo þe aft{er} hi{m} comen ben þo þe here lif [leden]
  • alse here lorðeawes hem lereð. þo þe bisides weren on his riht
  • half. ben þo þe clene lif leden to quemende gode{;} noht for
  • hereworde. þo þe on his lift hond comen ben þo þe clenliche
  • liuen [f. 44v] noht forto q{ue}mende gode{;} ac for hereword to
  • haue{n}.
  • [Linenotes:
  • 62. _maked_ MS. || 64. _hereweldede_ MS.]
  • Ðe {70} asse þe ure helende uppe set. ben þo forsinegede þe
  • hauen al here þonc uppen eorðliche richeise. ⁊ sinne hem is loð
  • to leten. ⁊ unwill[i]che to bete. for hem þincheð þ̵ godes hese
  • heuieliche semeð. ⁊ naðeles gif hie ful don hie shulen on heuene
  • endelese mede fon. Ure lou{er}d ih{es}u x{r}i{st} þe makede
  • i{n}to ier{usa}l{e}m þis dai his holie p{ro}cession. þe ech
  • chirche to{}dai minegeð. wisse ⁊ fulste us swo to folgen his
  • holi eorliche p{ro}cession þ̵ we mo ben on þe holie p{ro}cession
  • þe he wile maken adomes dai mid hise chosene{;} fro þe dome i{n}
  • to heuene. _Q{uod} nob{is} p{re}stet q{ui} s{e}cla p{er} o{mn}ia
  • regnat._ {80}
  • B. IN DIE PASCHE
  • [Headnote: Panis Angelicus Fit Panis Hominum]
  • _++Hec est dies q{uam} fecit d{omi}n{u}s exultem{us} ⁊ letem{ur}
  • in ea._ Þis dai haueð ure drihten maked to gladien. ⁊ to blissen
  • us þonked wurðe him. ⁊ giarked þ̵ holie gestni{n}ge. þe he offe
  • spe`c´ð þus q{ue}ðinde.
  • _+E+cce p{ra}ndiu{m} meu{m} paratu{m}._ Mi bord {85} is maked. ⁊
  • us bidde{ð} alle þer{}to þus seggende. _+V+enite p{ra}ndiu{m}._
  • Cumeð to borde ⁊ understondeð bred. ac er þenne þe holie bord
  • bugen. ⁊ þ̵ bred understonde do we alse þe ap{ostel} bad.
  • seiende þus. _P{ro}bet au{tem} se ip{su}m h{om}o. ⁊ sic d{e}
  • pane illo edat ⁊ d{e} calice bibat._ P{ro}ue ech man him seluen.
  • ⁊ gif he feleð {90} þ̵ he is wurðe þer{}to{;} þenne understonde
  • he þ̵ husel. ⁊ drinke of þe calice. þe man hit understo{n}deð
  • wurðliche þe cumeð þerto on bicumeliche wise. ⁊ mid bicumeliche
  • wede. ⁊ on bicumeliche time. On bicumeliche wise [f. 45r] cumeð
  • þe man þe Erest sheweð p{re}ste his sinnes ⁊ forleteð ⁊
  • bim{ur}neð ⁊ nimeð þerof god wissinge. ⁊ oðer {95} siðe þe holie
  • acxen uppen his heued. ⁊ þe six pinen þe þerto bilien.
  • [Linenote:
  • 86. _bidded_ MS.]
  • _s{cilicet} vigilias. labores. saccu{m}. i{n}edia. siti{m}._ þ̵
  • is wecche ⁊ swinch. harde cloðes. smerte dintes. selde eten ⁊
  • lesse drinken. Þridde siðe palm sunedeies p{ro}cession. feorðe
  • siðes shereðuresdaies absolucio[n] þe liðe þe sinne bendes. þe
  • fifte siðe crepe to cruche on {100} lange fridai[.] sixte siðe
  • on ester euen gon abuten þe fantston. þe bitocneð þe holie
  • sepulc{re}. ⁊ þe seueðe siðe þ̵ holie bord bugen ⁊ þ̵ bred
  • bruken. bicumeliche wede ben tweire kinne. lichamliche ⁊
  • gostliche. þe lichamliche wedes ben manie kinnes. ac of hem ne
  • speke ich noht ac do of þe gostliche. þe ben ec fele kinnes. ⁊
  • alle hie bien {105} faire hi{m} þe þe husel underfoð. ac two
  • þer{}offe ben swiche þ̵ no man ne mai under{}fo. him selue{n} to
  • hele bute he haue here oðer on him. þe ben þus clepede.
  • _+V+estis innoce{n}cie. +V+estis m{isericord}ie._ an is
  • loðlesnesse oðe`r´ sinbote. _+V+estis innocencie restituit{ur}
  • in baptismo dicente sac{er}dote. [A]ccipe ueste{m} ca{n}dida{m}
  • ⁊_ {110} _i{m}mac{u}lata{m}._ loðlesnesse understondeð þe man at
  • his folcni{n}ge. ⁊ þ̵ bitocneð þe c{ri}sme cloð. þe þe p{re}st
  • bi{}windeð þ̵ child mide. ⁊ þus seið. Underfo shrud wit ⁊ clene.
  • þis shrud haueð ech man on him aft{er} his fulcni{n}ge. alle þe
  • wile þe he hi{m} beregeð þ̵ he ne do ne ne q{ue}ðe. ne ne ðenche
  • no þing for þat he bie unwurðere gode{;} {115} [f. 45v] ne
  • loðere men{;} þe iuele is soule. Þis wede is wel bicumeliche ⁊
  • biheue ech man to hauen þenne he husel underfoð. Ðet oðer
  • gostliche shrud ich embe spece{;} is mildhertnesse. þe is nemed
  • ec{;} armhertnesse armheorted is þe man. þe swiðere reoweð his
  • sinne. ⁊ he he{m} for{}let ⁊ bet. ⁊ milce bit. alse ure
  • drihte{n} bad seien þus. {120}
  • _+M+iserere a{n}i{m}e tue place{n}s d{e}o._ haue reoðe of þin
  • ogen sovle. þenne likeste gode. Mildheorted beð þe man þe reouð
  • his nehgebures unselðe. ⁊ likeð here alre selðe ⁊ ofþinð sore
  • wrecche mannes wanrede. ⁊ freureð hem mid his wel dede. No ma{n}
  • þe sineged haueð ne mai wið{}uten þis{e} wedes holi husel
  • u{n}derfon{;} bute to eche harme {125} his soule ⁊ lichame ⁊ ech
  • ma{n} þe hit u{n}derfoð wið{}uten eiðer þese wedes shal ben
  • shameliche driuen ut of þis holi gestni{n}ge. ⁊ bu{n}den
  • togedere his honden. ⁊ his fet. ⁊ worpen i{n} to þe ateliche pit
  • of helle bi ure drihtenes word þe seið to swiche men.
  • [Linenote:
  • 125. _þise_] _þis_ MS.]
  • _+A+mice q{uo}m{odo} huc i{n}t{ra}sti n{on} h{abe}ns ueste{m}
  • nupciale{m}._ ⁊c hwu come þu ider {130} in mid u{n}bicumliche
  • weden. þis dai is bicumelich time husel to u{n}derfon. _Q{ui}a
  • h{ec} dies q{uam} fec{it} d{omi}n{us}. n{on} q{uod} mag{is}
  • ha{n}c q{uam} alias. s{ed} q{uia} maiora q{uam} {i}n aliis á
  • morte resurge{n}do. ⁊ nos á morte resuscitando._ for þ̵ þis
  • makede ure drihte{n} þe makede alle oðre. ac he kidde oðerluker
  • his mihte. {135} ⁊ ma{n}kin more milce dide on þis dai{;} þanne
  • on ani oðre. Ðo he aros of deaðe [⁊] rerde us mid hi{m}.
  • _+V+nde exultem{us} ⁊ letem{ur} i{n} ea._ he us fette ut of
  • helle wowe. ⁊ þer{}mide us gledede. ⁊ gif we hi{m} folgieð he
  • gifð us heuene wele ⁊ þer{}mide. us blisseð to dai þonked. wurðe
  • hi{m}. for{}þi þis dai is cleped est{re}ne dai. þ̵ is aristes
  • dai. for {140} þ̵ þe he þis dai aros of deaðe. ⁊ we alle don{;}
  • [f. 46r] þanne we holi husel unde`r´nimen. gif we ben þe[r]
  • togenes on clene liflode. ⁊ on rihte leue. ⁊ wið alle men sehte.
  • Ure lou{er}d þe us bit to þis gestni{n}ge. ⁊ bri{n}ge us to
  • `his´ holi fleis ⁊ to his holi blod ⁊ leue us he{m} to bruken. ⁊
  • þus q{ue}dinde.
  • _+A+ccipite ⁊ co{m}medite ex h{oc} o{mne}s_ {145} _h{ic} {est}
  • e{nim} c{alix} s{anguinis} m{ei} n{ovi}._ ⁊ c’ Understondeð þis
  • ⁊ brukeð it alle. for it is mi lichame þe giu shal alle lesen.
  • he bet us ec his holi blod þe shal ben shad giu to lesende ⁊
  • seið þ̵ þese two þing bien ure bileue.
  • _+C+aro mea u{er}e {est} cib{us} ⁊ sanguis m{eu}s u{er}e {est}
  • pot{us}._ Mi fleis is wis mete. ⁊ mi blod iwis dri{n}ke ⁊
  • aft{er} þ̵ {150} he seið. _+N+isi ma{n}ducau{er}itis carne{m}
  • filii h{ominis} ⁊ b{iberitis} e{ius} s{anguinem} n{on}
  • h{abebitis} u{itam} i{n} uob{is}._ Ne muge haue{n} no lif on giu
  • bute ge liue{n} bi mi fleis ⁊ bi mi blod. þ̵ husel þe ge
  • understonden{;} is his holi fleis ⁊ his blod. Erest it beð
  • ouelete ⁊ win. ⁊ þureh þe holi word þe ure helende hi{m} self
  • seide mid his holi {155} muð{;} ⁊ eft{er} hi{m} p{re}st he{m}
  • seið atte swimesse t{ur}neð þe bred to fleis ⁊ þe win to blod.
  • _+S+et in carne remanet forma color ⁊ sapor._ ac on þe holi
  • fleis bileueð þe shap ⁊ hiu. ⁊ smul of ouelete. ⁊ on þe holi
  • blod héw ⁊ smul of win. More mihte doð ure helende þenne þe holi
  • word þe he þurh his muð spec. þanne he giueð ma{n}nes
  • cuinde. {160} [his fleis ⁊ his blod.] ⁊ Naþeles þanne man eteð ⁊
  • drinkeð þureh þe lichames cunde þ̵ bred wurð to fleis. ⁊ þe
  • drinke to blod. for þi mai godes word t{ur}nen þe ouelete to
  • fleis. ⁊ þ̵ win to blod. ⁊ swo doð. ⁊ þ̵ is þe felefolde heste.
  • þe is alre hestene heste þ̵ alle c{ri}stene men agen to dai to
  • note{n}. for þ̵ þis dai is cleped estre dai {165} þ̵ is estene
  • da[i]. ⁊ te este is husel. ⁊ no man ne mai seien husel{;} wu god
  • it is.
  • _+Q+{ui}a {est} p{re}ciu{m} mu{n}di._ for it is wurð al þe
  • wereld. ⁊ bet{er}e þene [f. 46v] al þe wereld. þis is þe holi
  • manne þe ure driht{en} sende alse snow sleðrende alse þe
  • p{ro}ph{et}e seið. _+P+luit ill{is} ma{n}na ad ma{n}duca{n}d{um}
  • ⁊ pane{m} celi dedit eis._ {170} _[P]ane{m} ang{e}lor{um}
  • ma{n}ducau{it} h{om}o._ he let he{m} reine ma{n}ne to bi{}liue.
  • ⁊ gef he{m} bred of heuene. ⁊ men ete{n} englene [bred].
  • _+M+anna i{n}t{er}p{re}tat{ur}. q{ui}d {est} h{oc}?_ Manne
  • bitocneð wat is tis{;} ⁊ þo ure drihte{n} sende þis mete fro
  • heuene þe israelisse folke{;} it warð on eches muð wat mete se
  • he mest luuede. ⁊ bitocneð holi {175} husel{;} þe ech
  • c{ri}steman understont nuðe. þe is þe ma{n}ne hegeste sweteste
  • este þe is of sinne clensed. oðer bigunne to clensende. ⁊ alre
  • bit{er}e bit{er}est eches mannes soule þe ne haueð alle michele
  • sinnes forleten. ⁊ bet. oðer bigunnen alse þ{e} ap{ostel} seið.
  • [Linenote:
  • 179. _þe_] _þa_ MS.]
  • _+Q+{ui} ma{n}ducat c{orpus} d{omini} ⁊ b{ibit} ⁊c._ Ech þe
  • understandeð þ̵ holi husel {180} unwurðliche he understant hi{m}
  • seluen eche pine. ⁊ endelese wowe. Nime we nu geme ure ech agen
  • hi{m} seluen. gif we bien cumen on bicumeliche wise. þ̵ is to
  • soð shrifte. to hol[i] axen a palm sunedai{;} to p{ro}cession. a
  • shereðursdai to absoluciun. a langefridai to holi c{ru}che. an
  • ester euen to p{ro}cession. ⁊ gif we ben cumene mid {185}
  • bicumeliche wede. of lodlesnesse þ̵ is clensinge. swo þ̵ we
  • hauen ure sinnes forleten. ⁊ bi shriftes wissenge bet. oðer
  • bigu{n}nen to beten. ⁊ milce bidden. þanne muge we bicumeliche
  • to godes bord{;} bugen. ⁊ his bode wurðliche bruken. ⁊ þureh þe
  • holi este cumen to driste. _Quod nobis prestet qui hodie
  • surrex{it} ⁊ uiuit c{um} deo p{at}re {190} in unitate sp{iritu}s
  • s{an}c{t}i._
  • [Linenotes:
  • 189. _driste_] _d_ corr. out of _e_.]
  • XIII. VICES AND VIRTUES
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Stowe 34, British Museum: of the early part of the thirteenth century;
  • written on vellum, 223 × 160 mm., by three scribes, with numerous
  • corrections by at least three other hands.”]]
  • [[Each selection was printed as a single paragraph. They have been
  • broken up for this e-text.]]
  • A. THE ARK OF HOLY CHURCH
  • [f. 14v] ++Ðe gastliche hierdes ðe scule{n} boðe loki{n} ⁊
  • stiere{n}. ðo ðe bieð i{n} ðare woreld{;} ⁊ ec `ðo´ ðe bieð ute.
  • hie folȝið noe ðane gode stieres{}ma{n}n ðe god{e} was swiðe
  • lief. ⁊ ȝecweme. For ðare muchele hersumnesse ðe he maniȝe
  • wi{n}tre swanc. ær he `ða´ arche mihte habbe{n} ȝemaked. ⁊
  • seððen hie swa stierd{e} on ðe muchele {5} wilde flode. ðe
  • ouerȝiede all midde{n}eard. mang stro{n}ge wi{n}des ⁊ stormes
  • ðat he ðarof ne forleas naþing. ðe godd hi{m} hadde betaht to
  • liue ⁊ to lo{n}de to bri{n}ge{n}. Swa scule ða gastlich`e´
  • stieres{}me{n}n. `steren´ ða arche of ðe hali cherche ðat hie
  • ðarof ne for{}liesen ne lichame ne saule. For none wi{n}de of
  • ma{n}nliche fandi{n}ge. [f. 15r] {10} Ne for none storme of
  • dieuliche fandi{n}ge.
  • [Linenote:
  • 8. _gastliche_] _e_ above erasure.]
  • ⁊ eft on faire wedere ne bien hie naht to sikere. forðan swo
  • maniȝe litle dropes of maniȝes ke{n}nes ȝemeleastes mihte{n}
  • cume{n} in to ðe saule bote ðat hie mihte{n} sinke{n}. mid alle
  • hire biȝeates. Ac lokie{n} hie alle ðe wið{}i{n}nen scipes borde
  • wuniȝeð. þ̵ hie bie{n} hersum. ⁊ leðebeiȝe here stieres
  • ma{n}ne. {15} swa swa hie willeð cume{n} to ðe liuiende land{e}
  • mid saule ⁊ mid lichame. And hlesteð hwat ðe hlauerd seið. ðe
  • ðat scip auh to ðe stieresma{n}ne{n} ⁊ to alle ðe ðar inne
  • wuniȝeð.
  • [Linenote:
  • 14. _lokieð_ MS.]
  • _Q{ui} uos audit me audit_. Se ðe ȝe`w´er ra`d´ hlest he seið.
  • he hlest me selue{n}. ⁊ se ðe ȝew forsakþ ⁊ ȝewere lare he
  • forsakþ fullȝewiss me seluen. Þis he {20} sei{ð} to ða
  • stieresma{n}ne{n}. On michele hahte we fareð alle ðe fareð _i{n}
  • h{oc} mare magnu{m}_. on ðessere michele sea of ðare bitere
  • woreld. Of ure stieresma{n} is ȝewriten _Asce{n}du{n}t usq{ue}
  • ad celos. ⁊ desce{n}du{nt} usq{ue} ad abissos_. Hie stieð up to
  • heuene mid here gastliche þohtes for to sceawi{n} ðe michele
  • merhðe of heuene riche. {25} for to sceawi{n} ðe wi{n}des ⁊ ðe
  • euele stormes. ðe cumeð of deules blastes ⁊ for us te warni{n}
  • þ̵ ure ropes ne to{}breke{n}. ðe bieð i{}broide{n} mid þrie
  • strænges. Of rihte ileaue. ⁊ of faste hope te god{e}. And of
  • ðare soðe luue ðe is ihote{n} carite ðe Crist mæst luueð.
  • [Linenotes:
  • 19. _gewer_] _w_ above _ụ̇_. || _rad_] _d_ above erasure. ||
  • 21. _seid_ MS.]
  • [[19 “gewer” shown as printed: body text has “ȝewer”]]
  • Eft hit seið ðat hie stikð niðer i{n} to nielnesse mid here
  • ðohtes. for us eft to {30} warni{n} wið ðo stanroches of ðe
  • hard{e} hierte ðe næure ne wile nexi{n}. for none wat{er}e of
  • wisdome. Ac ȝif ðar cu{m}þ scip to hit tobrekð. Alswo doð ðat
  • unwise ma{n}n ðe cu{m}þ to ðan unbiliefde ma{n}ne ðe ne wile ne
  • ne mai godes lare understa{n}de{n} for his h{er}te hardnesse[.]
  • he tobrek{ð} ȝif he ani god wille hafð. forðan he hert his gode
  • wille {35} ⁊ hie tobrecþ. [f. 15v] mid þelliche wordes. Hwat
  • dest þu{;} he seið ðu dalst al ðat tu hafst. Wile ðu hleste{n}.
  • spelleres. ⁊ pr`i´estes. ⁊ munekes. ⁊ þese hadede ma{n}ne{n}. Ne
  • scalt ðu næure habben god{;} Hie wolde{n} for`i´swelȝen all ðe
  • woreld ȝif hie mihte{n}. be trewe ma{n}n ⁊ halt ti{n} god. þu
  • finst feawe ðe wile ȝiue{n} ðe ani þi{n}g. bute {40} hie wite{n}
  • hwarfore.
  • [Linenotes:
  • 30. _nielnesse_] on margin _abissos_. || 35. _tobrekd_ MS.:
  • in lower margin, qui cu{m} in forma dei e`s´set no{n} rapina{m}
  • arbit{ra}tus _est_ semet.]
  • Ðe unware ma{n}n ðe ðis ȝeherð. ðingþ ðat he seið hi{m} god rad.
  • Ȝif he arrer dede litel te gode. ðar after he doð michel`e´
  • lasse. ⁊ swo he forfarð. for ðan ðe he his priestes lare ne his
  • ræd lesten ne folȝin ne wile Carite sprat his bowes o{n} bræde ⁊
  • o{n} le{n}gðe swiðe ferr. Hie me haueð ido{n} speke{n}. forðer
  • ðane ic {45} hadde ȝeþouht. Ac nu ic wile wænden to ðe hali
  • mihtes al{}swo ich ær hadde iȝu{n}nen be god{e}s fultume. Ac me
  • þincþ ðat tu lokest aweiward ⁊ heuiliche latst. And hit is me to
  • muchel iswinch ðar embe to þe{n}nke{n} oðer to speke{n}, bute
  • ȝif ðu woldest mid god wille ðar{}to lheste{n}. ⁊ hes
  • understande{n}. {50}
  • [Linenotes:
  • 42. _Ȝif_] _ȝ_ corr. out of _G_. || 44. _bowes_] _w_ corr.
  • out of _u_.]
  • +Hu andswereð ðe saule ⁊ seið :+
  • ++Ich ðe bidde for ðan ilche hlauerd ðe ðe iscop me to helpe.
  • ðat alswo ðu hauest ȝegu{n}ne{n} ⁊ ðane gru{n}dwall ileid. Of
  • ðese hali mihtes ðat tu hes forð{}bri{n}ge ⁊ me hes tæche.
  • forðan hie bieð me swiðe unbecnawe for ðe maniȝe unðeawes ðe ic
  • mid me to longe {55} habbe ihafd. Ac nu ic hes wile lete{n}. ⁊
  • mid godes fultume of he{m} ȝeswike{n}. And mi{n} ȝeþanc to ðine
  • lore healde{n}. For ðare hali mihte ðe cariteð is icleped ic ðe
  • beseche ⁊ bidde ðat tu ðese halwe{n}de lore o{n} write sette.
  • for ðan ic am michel þe{n}chi{n}d{e} ðar hwile ðe ic o{n} ðese
  • wrecche lichame am wuniende. ⁊ ofte forȝete ðat me god{;}
  • wære {60} te healde{n}. and ec sum oðer saule hit wile helpe{n}.
  • [Linenote:
  • 54. _tæche_] _c_ corr. out of _s_.]
  • +Hu andswereð scadwisnesse. ⁊ þus seið.+ [f. 16r
  • ++Ðas þe me þincþ þu wilt godes lore bliðeliche understonden. ⁊
  • lierni{n}. ⁊ ðat me likeð swiðe wel. forði ðat hit seið on ðe
  • hali godspelle. _Q{ui} {est} ex deo uerba dei audit._ Se ðe is
  • of god{e} he {65} harkeð bleðeliche godes wordes. Nu me cu{m}þ
  • on iþanke an forbisne. þe _sa{n}ct{us} Gregori{us}_ us sei{ð} :
  • _Q{ui} uirtutes sine humilitate {con}gregat q{ua}si i{n} ue{n}to
  • puluere{m} portat._ Se ðe gadereð mihtes wiðute{n} eadmodnesse
  • he seið. he is ilich ðo ma{n}ne ðe berð dust amideward{e} ðe
  • wi{n}de. For ði me þingþ þ̵ is wisdo{m} ðat we {70} alre ðinge
  • arst speken of ðessere hali mihte wi{ð}{}uten hwam no{n} ne mai
  • bie{n} wið{}healde{n} te none freme ne te none gode.
  • [Linenotes:
  • 67. _seid_ MS. || 71. _wid_ MS.]
  • B.
  • +Of teares.+ [f. 47r
  • ++Wite ðu to soðe ðat þese teares ðe we embe speke{ð} hie bieð
  • iwis godes ȝiue. ⁊ swiðe niedfulle to ðan inede þat iherd sculen
  • [bien] of gode. Of hem sade ðe p{ro}phete : _Fuerunt m{ihi}_ {75}
  • _lacrime me[e] panes die ac nocte._ Mine teares he sade me waren
  • bred daiȝ ⁊ niht swa gode hie þouhten. Of oþres kennes teares he
  • sade : _Lac{ri}mis meis stratu{m} meum rigabo :_ Ich scal watrien
  • min bedd mid mine teares. Ðies bedd tacneð þe _{con}sciencia_.
  • þat is þat inȝied wiðinnen. Þar ðe gode sawle {80} haueð hire
  • reste{;} þar haueð se eule sawle hire pine. For þi he sade þat
  • he wolde mid teares wascen þat inȝied þar of ðe his herte him
  • wreiȝede. Ne finde we nawher þat godd wernde ani þing ðe ani
  • ma{n}n mid teares him besouhte. Godd sante to Ezechie þe kinge
  • be his p{ro}phete. ⁊ sade : _Dispone domui tue quia morieris ⁊
  • tu_ {85} _⁊ non uiues._ Becweð þine [f. 47v] cwide he sade. for
  • ðan þu scalt bien dead. ⁊ naht ne scalt tu libben. Ðe king warð
  • sari. alswa richeise is lað to laten ⁊ swiðe lef to libben. He
  • wante þo to ðe wauȝe ⁊ dede þat betste. `a´ hlauerd godd sade he
  • þench nu ðat ich ðe habbe ȝe luued. ⁊ for þine luue bliðeliche
  • idon. ⁊ ȝif me ȝiet {90} a litel ferst for þine godnesse. Ðies
  • was god inȝied. þ̵ he mihte his gode dade forðsceawin þa þe he
  • niede hadde. For þi him ȝeherde godd ⁊ sade to is {pro}phete ðe
  • was ham ward. Wand aȝean cwað he ⁊ sai to þe kinge. _Vidi
  • lacrimam tua{m}._ Ich iseih cwað he þine tear. ⁊ ich iherde þine
  • bene. Þu scalt ȝiet libben fiftene ȝear. {95} Swa michel ich
  • habbe ieiht þi lif. Ðanne ðu on michele niede gode wilt beseken
  • þanne is ðe wel god þ̵ þu muȝe forðdraȝen sume gode dade. þin
  • hierte bieð ðe gladdere. ⁊ ðe sikerliker ðu miht bidden. Segge
  • we nu forð mid þe p{ro}phete _Ciba nos pane lacrimar{um}._
  • Hlauerd fed us mid ðo breade of swete teares. ⁊ _potu{m} da
  • nobis {100} in lacrimis in me{n}sura._ ⁊ ȝif us drinken of
  • oðreskennes teares ⁊ ðat mid imete. Ðat ich wile þat ðu wel be
  • iwarned. {ȝ}if godd ðe ȝifð þese swete teares þat non win in
  • ðare world nis swa swete. ⁊ alswa alswa man to michel mai
  • drinken of ðare wine alswa mai ðe mann to michel wepen. þeih hie
  • swete bien. ⁊ for ði þe is god {105} þ̵ þu beseke at gode one
  • mihte. ðe hatte _discrecio_. þat is [f. 48r] sckelewisnesse.
  • [Linenotes:
  • 73. _speked_ MS. || 74. _inede_] _n_ corr. out of _h_. ||
  • 80. _is_ corr. out of _þ_. || 88. _lað_] _ð_ corr. out of _d_.
  • || 89. _þat_ on an erasure. || 97. _god_] MS. _gode_, with _e_
  • partly erased. || 102. _ȝif_] _Gif_ MS.]
  • ++Hie is swiðe beheue mang alle ðe oðre mihtes. Ðis ðe hali
  • faderes seggeð Hie is moder of alle ðe oðre mihtes. ðar ðe he
  • rixið ne mai naure man forfaren. þe hire wile rixin ⁊ folȝin.
  • Hit {110} seið _in uitas patru{m}_. ðat at sume sal waren ðe
  • hali faderes to{}gedere igadered. ⁊ waren spekinde betwen hem on
  • `h´williche wise me mihte rihtist ⁊ sikerest to gode cumen. Sum
  • sade þurh fasten. sum þurh wacche{n}. sum ðurh bede. sum sade
  • þurh hersumnesse. sum sade ðurh annesse. sum sade ðurh
  • herborȝin {115} wrecche me{n}n. ⁊ feden ⁊ screden. Sum sade ðurh
  • seke me{n}n to lokin. ⁊ on manieskennes wisen hie namden after
  • ðan þe þat hali goddspell seið. Ða sade on of ða eldes[t] ⁊ on
  • of ða wisest. Ðurh alle ðesen we habbeð iseȝen ⁊ iherd swiðe
  • maniȝe ȝeborȝen. ⁊ manie of alle ðesen inamde mihten forfaren
  • for þi ðat hem trukede {120} _discrecio_. þat is scadwisnesse
  • and skele. For ði sume deden michel mare þan hie mihtin wel
  • andin Sume deden to litel. Sume deden euele. ⁊ wenden wel don.
  • Sume wel a{}gunnen ⁊ euele andeden. Ac naure ne ȝeseiȝe we manne
  • þat hadde þese hali mihte mid him þat he aure misferde[.] beȝete
  • se ðe muge. {125}
  • [Linenotes:
  • 115. _herborȝin_] _ȝ_ on erasure. || 118. _eldest_] hole in MS. ||
  • 121. _ði_ on erasure.]
  • ++Perseuerancia hatte an hali mihte. Hie nis naht [f. 48v] to
  • laten for ðan hie makeð ðanne man ðe godd `h´is. to sant þ̵ he
  • þurwuneð on his godnesse. On ðare ealde laȝe hit was i[h]oten þ̵
  • alle dier. ðe me gode scolde offrin þat hie lokeden wel ðat ðe
  • tail ware on auriche netene. Þat tocneð ðat ilke mann ðe gode
  • ani seruise {130} offreð. þat he þar on þurȝwunie[.] on ðessere
  • newe laȝe sade crist. _Qvi p{er}seuerauerit usq{ue} in finem hic
  • saluus erit._ Se {ð}urȝ wuneð on his godnesse ðe he hafð agunnen
  • he worð iborȝen ⁊ naht elles for none gode þe he don hafð. hwat
  • `hwat´ it is.
  • [Linenotes:
  • 128. _ihoten_] _io_ corr. by erasure. || 129. Before _ðe_, _ðe_
  • erased. || 132. On margin {Ew}angelista in red. || 133. _ðurȝ_]
  • _durȝ_ MS. || 134. _`hwat´_ on erasure.]
  • +Ratio dicit a{n}i{m}e :+ {135}
  • ++Lieue `saule´, ðis little writt ic `habbe´ sare beswonken he
  • it wat þ̵ wot alle þing for ðe to wissin. for ðe to warnin. ⁊
  • for ðe to helpen ⁊ for ðe to berȝin. {ȝ}if ðu wilt wel hit
  • understonden ⁊ liernin ⁊ folȝin ⁊ [h]ealden wið{}uten alche
  • twene þu miht mid godes felste ðe berȝen ⁊ heuneriches merchþe
  • mid þese halie mihtes sike`r´liche {140} iwinnen.
  • [Linenotes:
  • 136. _habbe_ above _write_ deleted. || 137. _þ̵_] _þ̵ạ_ MS. ||
  • 138. _ȝif_] _Gif_ MS. || 139. _alche_] _c_ corr. out of _l_.]
  • +N{un}c autor loq{ui}t{ur} final{ite}r.+
  • ++Hvte we nu þ`a´nkin ⁊ herien ure hlauerde almihtin gode of
  • ðese witte and of ðese wisdome. ðe we hier habbeð igadered of
  • `h´ishorde. ⁊ of maniȝes [f. 49r] haliȝes mannes ȝeswinkes þe
  • michel {145} sw`u´nken for ðe luue of gode. ⁊ for us to wissin.
  • Hit is riht ðat we heriȝen ⁊ þankin ⁊ bledscin fader ⁊ sune ⁊
  • hali gast on ða hali þri{n}nesse. se ðe is on soð godd in
  • onnesse. se ðe l`i´ueð ⁊ rixeð aure ma a woreld. amen. Ðat ne
  • forȝeit ðu naure. þat ðu godd ne heriȝe. ⁊ þanke of alle gode.
  • Alswa swa we habbeð niede him to bidden be {150} daiȝ ⁊ be
  • nihte. ⁊ ofte ⁊ ȝelome alswa hit is niede{;} him to heriȝen.
  • Amen.
  • _Veni creator sp{iritu}s mentes tuor{um} uisita implet sup{er}na
  • gr{aci}a que tu creasti p`e´ctora._
  • [Linenotes:
  • 142. _þankin_] _a_ over _ẹ_. || 146. _swunken_] _u_ over _ị_.
  • || 148. _liueð_] _i_ over _ẹ_. || 149. _forȝeit_] _i_ over
  • erasure.]
  • [[142: error for 143]]
  • XIV. LAȜAMON
  • THE BRUT
  • [[MS description from Notes volume:
  • “i. Cotton Caligula A 9, British Museum (C); on vellum, 216 × 153 mm.;
  • 192 folios in double columns of 32 to 34 lines, written by two scribes
  • in the first quarter of the thirteenth century. It is bound up with
  • another manuscript containing the Owl and the Nightingale and other
  • pieces.
  • “ii. Cotton Otho C 13, British Museum (O); injured in the fire of 1731;
  • on vellum; 145 folios in double columns of 38 lines; written in one
  • hand, of the third quarter of the thirteenth century.
  • “.... Mistakes common to both versions have been derived from an
  • intermediate manuscript X.”]]
  • (MS. Caligula)
  • (MS. Otho)
  • [[In the original text, line numbers were printed only on the MS.
  • Caligula pages. Numbers have been added to MS. Otho when needed
  • to identify linenotes.]]
  • Vnder þan comen tiðende{;} to vortiger þan kinge. [f. 81r²
  • þ̵ ouer sæ weoren icumen{;} swiðe selcuðe gumen.
  • Jnne þere Temese{;} to londe heo weore{n} icu{m}men.
  • þreo scipen gode{;} comen mid þan flode.
  • þreo hundred cnihten{;} Alse hit weoren kinges. 5
  • wið{}uten þan scipen mo{n}nen{;} þe weoren þer wið{}inne{n}.
  • þis weoren þa færeste men{;} þat auere her comen.
  • Ah heo weore hæðene{;} þ̵ wes hærm þa mare.
  • vnder þan com tẏdinge : to vortiger þan kinge. [f. 65v¹
  • þat ouer séé weren icome{;} swiþe selliche gomes.
  • þreo sipes gode{;} i{}come were mid þan flode
  • þar{}on þreo hundred cnihtes{;} alse hit were kempes.
  • þes weren þe faireste men þat euere come here.
  • ac hii weren heþene þat was har[m] þe more.
  • Uortiger heom sende to{;} And axede hu heo weoren idon.
  • Ȝif heo grið sohten{;} ⁊ of his freond{}scipe rohte{n}. 10
  • heo wisliche and{}swerden{;} Swa heo wel cuðen.
  • ⁊ seiden þ̵ heo walden{;} speken wið þan kinge.
  • ⁊ Leofliche him heren{;} ⁊ hælden hine for hærre.
  • And swa heo gunnen wenden{;} fforð to þan kinge.
  • Þa wes Uortigerne þa ki{n}g{;} In Cantuarie{}buri. 15
  • þer he mid his hirede{;} Hæhliche spilede.
  • þer þas cnihtes come{n}{;} Bi{}fore{n} þan folc{}kinge.
  • Sone swa heo | hine imetten{;} fæire heo hine igrætten. [f. 81v¹
  • ⁊ seiden þat heo him wolden{;} hæren iþisse londe.
  • ȝif he heom wolde{;} mid rihten at{}halden. 20
  • Þa and{}swerede vortig{er}{;} of elchen vuele he wes war.
  • An alle mine iliue{;} þe ich iluued habbe.
  • bi dæie no bi nihtes{;} ne sæh ich nauere ær swulche cnihtes.
  • for eouwer cume{n} ich æm bliðe{;}
  • ⁊ mid me ȝe sculle{n} bilæfuen.
  • ⁊ eouwer wille ich wulle driȝen{;} bi mine quicke liuen. 25
  • [Linenote:
  • 25. _bimi ne_ MS.]
  • þeos comen to þan kinge and faire hine grette.
  • and seide þat hii wolde{;} him sarui in his lo{n}de
  • ȝif vs þou wolle{;} mid rihte at{}holde.
  • þo answerede vortiger{;} þat of eche vuele he was war.
  • In al mine lifue{;} þat ich ileued habbe{;}
  • Bi dai no bi nihte{;} Ne seh ich soche cnihtes.
  • for ȝou ich ham bliþe{;} and mid me ȝe solle bi{}lefue.
  • Ah of eou ich wulle iwiten{;} þurh soðen eouwer wurð{}scipen.
  • whæt cnihte{n} ȝe seon{;} ⁊ whænnenen ȝe icumen beon.
  • ⁊ whar ȝe wullen beon treowe{;} alde ⁊ æc neowe.
  • þa answerede þe oðer{;} þat wes þe aldeste broðer.
  • lust me nu lauerd king{;} ⁊ ich þe wullen cuðen. 30
  • what cnihtes we beoð{;} ⁊ whanene we icumen seoð.
  • [Linenote:
  • 27. _whæt_] _whahæt_ MS.]
  • Ac forst ich wolle wite{;} for ȝoure mochele worsipe.
  • wat cnihtes | beo ȝeo{;} and wanene ȝeo i{}comen beo. [f. 65v²
  • þo answerede þe oþer{;} þat was þe elder broþer.
  • ++Ich hatte he{n}ges{;} hors is mi broðer.
  • we beoð of alemai{n}ne{;} aðelest alre londe.
  • of þat ilken ænde{;} þe angles is ihaten.
  • Beoð in ure londe{;} selcuðe tiðende. 35
  • vmbe fiftene ȝer{;} þat folc hi[s] isomned.
  • Al ure iledene folc{;} ⁊ heore loten werpeð.
  • vppen þan þe hit fal[l]ed{;} he scal uaren of londe.
  • Bilæuen scul | len þa fiue{;} þa sexte scal forð liðe. [f. 81v²
  • ut of þan leode{;} to u[n]cuðe londe. 40
  • [Linenotes:
  • 36. _his_] _hī_ MS. || 38. _falled_] _faled_ MS.]
  • Ich hatte Hengest{;} Hors hatte min broþer.
  • we beoþ of Alemaine{;} of one riche londe.
  • of þan ilke hende þat Ænglis his ihote.
  • Beoþ in vre londe wonder þenges gonde.
  • bi eche fiftene ȝer. þat folk his i{}somned.
  • And werpeþ þare hire lotes{;} fo[r] to londes seche.
  • v{p} wan þat lot falleþ{;} he mot neod wende. 38
  • [Linenote:
  • 38. _vp_] _vt_ MS.]
  • Ne beo he na swa leof mon{;} uorð he scal liðen.
  • For þer is folc swiðe muchel{;} mære þene heo walden.
  • þa wif færeð mid childe{;} swa þe deor wilde.
  • Æueralche ȝere{;} heo bereð child þere{;}
  • þ̵ beoð an us feole{;} þat we færen scolden. 45
  • Ne mihte we bilæue{;} for liue ne for dæðe.
  • Ne for nauer nane þinge{;} for þan folc{}kinge.
  • Ne beo he noht so riche{;} he mot lond seche.
  • For{}þe wifues goþ þare mid childe{;} alse þe deor wilde.
  • bi euereche ȝere{;} hii goþ mid childe þere.
  • Þat lot on vs ful{;} þat we faren solde.
  • Ne moste we bi{}lefue{;} for life ne for deaþe.
  • þus we uerden þere{;} ⁊ for{}þi beoð nu here.
  • to sechen vnder lu{f}te{;} lond ⁊ godne lauerd.
  • Nu þu hæfuest iherd lauerd ki[n]g{;} Soð of us þurh alle þi[n]g. 50
  • Þa a{n}swarede vortiger{;} of alc an vfele he wes war.
  • Ich ileue þe cniht{;} þ̵ þu me sugge soð{}riht.
  • ⁊ wulche beoð æoure ileuen{;} þ̵ ȝe on ileueð.
  • ⁊ eoure leofue godd{;} þe ȝe to luted.
  • þa and{}swarede Hænges{;} cnihtene alre fæirest. 55
  • Nis in al þis kine{}lond{;} cniht swa muchel ne swa strong.
  • [Linenotes:
  • 49. _luste_ MS. || 56. _muchel_ over erasure.]
  • þus hit fareþ þere{;} þar{}fore we beoþ nou here.
  • Nou þou hauest ihord louerd king{;} soþ of vs and no lesing.
  • þo saide vortiger þat was wis and swiþe war.
  • And woche beoþ ȝoure biléue{;} þat ȝeo an bi{}léfeþ.
  • We habbeð gode`s´ gode{;} þe we luuieð an ure mode.
  • þa we habbeð hope to{;} ⁊ heoreð heom mid mihte.
  • Þe an hæhte phebus{;} þe oðer Saturn{us}.
  • þe þridde hæhte wode{n}{;} þ̵ is an weoli godd. 60
  • þe feorðe hæh | [te] Jupit{er}{;}
  • of alle þi{n}ge he is whar. [f. 82r¹
  • þe fifte hæhte Mercuri{us}{;} þat {i}s þe hæhste ouer us.
  • þæ sæxte hæhte appollin{;} þ̵ is a godd wel idon.
  • [Linenotes:
  • 58. _mid mid_ MS. || _is_] _us_ MS.]
  • We habbeþ godes gode{;} þe we louieð in mode.
  • þe on hatte phebus{;} þe oþer Saturnus
  • þe þri[d]de hatte Woden{;} þat was a mihti þing.
  • þe feorþe hatte Jubiter of alle þinges He his war. |
  • þe fifþe hatte Merchuri{us}{;}
  • þat his þe hehest ouer vs. [f. 66r¹
  • þe sixte hatte appolin{;} þat his a god of gret win.
  • [Linenote:
  • 63. _þe_] _e_ partly destroyed.]
  • þe seoueðe hatte teruagant{;} an hæh godd in ure lon.
  • Ȝet we habbeð anne læuedi{;} þe hæh is ⁊ mæhti. 65
  • heh heo is ⁊ hali{;} hired{}men heo luuieð for{}þi.
  • heo js ihate Frææ{;} wel heo heom dihteð.
  • Ah for alle ure goden deore{;} þa we scullen hæren.
  • [Linenotes:
  • 64. _seoðueðe_ MS. || _dihteð_] _ð_ corr. out of _s_.]
  • þe soueþe hatte Teruagant{;} an heh god in vre lond.
  • Ȝet we habbeþ an leafdi{;} þat heh his and mihti.
  • ȝeo his i{}hote frea. heredmen hire louieþ.
  • To alle þeos godes we worsipe wercheþ.
  • And for hire loue{;} þeos daȝes we heom ȝefue.
  • Mone we ȝefue monedaẏ. Tẏdea we ȝefue tisdei.
  • Woden hehde þa hæhste laȝe{;} an ure ælderne dæȝen.
  • he heom wes leof{;} æfne al swa heore lif. 70
  • he wes heore walden{;} And heom wurðscipe duden.
  • þene feorðe dæi iþere wike{;} heo ȝifuen him to wurðscipe.
  • Þa þunre heo ȝiuen þu{n}res dæi{;}
  • for{}þi þat heo heom helpen mæi.
  • Freon heore læfdi{;} heo ȝiuen hire fridæi.
  • Saturnus heo ȝiuen sætterdæi{;} þene sunne heo ȝiuen sonedæi. 75
  • Monen heo ȝifuen mone{}dæi{;} Tidea heo ȝeuen tis{}dæi.
  • [Linenote:
  • 76. _Monenen heo ȝifuenen_ MS.]
  • Woden we ȝefue wendesdei. Þane þonre we ȝefue þorisdai.
  • Frea þane fridaẏ. Saturnus þane sateresdai.
  • þus seide hæ[n]gest{;} cnihten alre hendest.
  • Þa answerede vortig{er}{;} of ælchen vfel he wæs wær.
  • Cnihtes ȝe beoð me leofue{;} ah þas tiðende me beoð laðe.
  • eouwer ileuen beoð vnwraste{;} Ȝe ne ileoueð noht an criste. | 80
  • Ah ȝe ileoueð a þene wurse{;} þe godd seolf awariede. [f. 82r²
  • eoure godes ne beoð nohtes{;} In helle heo niðer liggeð.
  • [Linenotes:
  • 80. _ileuen_ written over _ilauerd_ deleted. || _cristre_ MS.]
  • þus saide Hengest{;} cniht alre hendest.
  • þo answerede vortiger{;} of alle harme he was war.
  • Cnihtes ȝeo beoþ me leofue{;} ac ȝoure bilefues me beoþ loþe.
  • Ah neoðeles ich wulle eou at{}hælde{;} An mine anwalde.
  • for norð Beoð þa Peohtes{;} swiðe ohte cnihtes.
  • þe ofte ledeð in mine londe{;} ferde swiðe stronge. 85
  • ⁊ ofte dod me muchele scome{;} ⁊ þerfore ich habbe grome.
  • ⁊ ȝif ȝe me wulleð wræken{;} ⁊ heore hæfden me biȝeten.
  • Ich eou wullen ȝeuen lond{;} muchel seolueR ⁊ gold.
  • Þa andswerede hængest{;} cnihtene alre feirest.
  • Ȝif hit wulle saturnus{;} al hit scal iwurðe þus. 90
  • ⁊ Woden ure lauerd{;} þe we on bi{}liueð.
  • [Linenote:
  • 86. _me_] _e_ corr. out of _u_.]
  • Ac ich wolle ou at{}holde{;} in min anwolde.
  • For norþ beoþ þe peutes{;} swiþe ohte cnihtes.
  • þat ofte doþ me same{;} and þar{}vore ich habbe grame.
  • And ȝef ȝe wolleþ me wreke{;} of [hire] wiþere dedes{;}
  • Ich ȝou wolle ȝeue{;} ȝeftes swiþe deore.
  • þo saide Hengest{;} al hit sal iworþe þus.
  • Hengest no{m} læue{;} ⁊ to scipen gon liðe.
  • þer wes moni cniht strong{;}
  • heo droȝen heore scipe{n} uppe þe lo{n}d.
  • forð wenden dringches{;} to vortigerne þan kenge.
  • Biuoren wende hengest{;} ⁊ hors him alre hændest. 95
  • [Linenote:
  • 93. _uppe_ on an erasure.]
  • Hengest nam lefue{;} and to sipe gan wende.
  • And al hire | godes{;} hii beore to londe. [f. 66r²
  • Seoððen þa alemainisce men{;} þa aðele weore{n} an deden.
  • ⁊ seoððen heo senden him to{;} heore sæxisce cnihtes wel idon.
  • hengestes cunnesmen{;} of his aldene cudðe.
  • heo comen in to halle{;} hændeliche alle.
  • Bett weoren iscrudde{;} ⁊ bed weoren iuædde. 100
  • hængest | swaine{;} þene vortigernes. þeines. [f. 82v¹
  • þa wes vortigernes hired{;} for hehne ihalden.
  • Bruttes weoren særi{;} for swulchere isihðe.
  • Nes hit nawiht longe{;} þat ne comen to þan kinge.
  • Cnihtes sunen uiue{;} þa i{}faren hafden biliue. 105
  • heo sæiden to þan kinge{;} neowe tiðe{n}den.
  • [Linenotes:
  • 100. _Bett_ corr. out of _Bette_. || 102. _ihaldenḍẹ_ MS.]
  • Forþ hii wende alle{;} to vortiger his halle.
  • Bed weren i{}scrud{;} and bet weren ived.
  • Hengestes sweines{;} þane vortiger his cnihtes. 101
  • Bruttes weren sori{;} for þan ilke sihte.
  • Nas noht longe{;} þat ne come tẏdinge.
  • [Linenote:
  • 101. _swenise_ MS.]
  • nu forð{}rihtes{;} Icume{n} beoð þa peohtes.
  • þurh þi lond heo ærneð{;} ⁊ hærȝieð ⁊ berneð.
  • ⁊ al þene norð ænde{;} iuald to þa{n} gru{n}de.
  • her{}of þu most ræden{;} oðer all we beoð dæden. 110
  • Þe king hine bi{}þohte{;} whæt he don mihte.
  • he sende to þan innen{;} after al his monnen
  • þer com hengest þer com hors{;} þer com m{a}ni mon ful oht.
  • þer come{n} þa saxisce men{;} hengestes cunnes{}men.
  • ⁊ þa Alemainisce cnihtes{;} þe beoð gode to fihte. 115
  • þat þo forþ{}rihtes icomen were þe peutes.
  • Oueral þin lond hii erneþ{;} and sleaþ þin folk and bearneþ.
  • and alle þane norþ ende{;} hii falleþ to þan gru{n}de.
  • her{}of þou most reade{;} oþer alle we beoþ deade.
  • Þe king sende his sonde{;} to þeos cnihtes hinne.
  • þat hii swiþe sone to him seolue come.
  • þar com Hengest and his broþer{;} and manian oþer.
  • þis isæh þe king vortiger{;} bliðe wes he þa þer.
  • Þa peohtes duden heore iwune{;}
  • a þas hælf þere humbre. heo weoren icume.
  • ⁊ þe king VortigeR{;} of heore cume wes ful war.
  • To{}gadere heo comen{;} ⁊ feole þer of{}sloȝen.
  • þer wes feht swide strong{;} Comp swiðe sturne. 120
  • þat þe king vortiger{;} bliþe was þo þer.
  • Þe Peutes dude hire wone{;} a þis half vmbre hii were icome.
  • And þe king vortiger{;} of hire come was war.
  • To{}gadere hii comen{;} and manie þar of{}sloȝen.
  • Þe Peohtes weoren ofte{}iwuned{;} [f. 82v²
  • Vortige[r]ne to ou{er} | cumen.
  • ⁊ þa heo þohten a[l]swa{;} Ah hit ilomp an oðer þa.
  • for hit wes heom al hele{;} þat hængest wes þere.
  • ⁊ þa cnihtes stronge{;} þe comen of saxelo{n}de.
  • ⁊ þa ohte alemanisce{;} þe þider comen mid horse. 125
  • Swiðe monie peohtes{;} heo sloȝen iþan fehte.
  • feondliche heo fuhten{;} feollen þa fæie.
  • [Linenotes:
  • 113. _muni_ MS. || 116. _þa þa_ MS.]
  • þe peutes weren ofte iwoned{;} vortiger to ouercome.
  • And þo iþohten al so{;} ac hit bi{}ful oþerweies þo.
  • for hii hadde mochel care{;} for Hengest was þare.
  • for swiþe manie peutes{;} hii sloȝen in þan fihte.
  • Þa þe non wes icumen{;} þa weoren Peohtes ouer{}cumen.
  • ⁊ swuðe heo awæi floȝen{;} an ælche helue heo forð fluȝen.
  • ⁊ alle dai heo fluȝen{;} monie ⁊ vnnifoȝe. 130
  • Þe king vortigerne{;} wende to herberwe.
  • ⁊ æuere him weore{n} on{}uast{;} Hors ⁊ hængest.
  • Hængest wes þan kinge leof{;} ⁊ him lindesaȝe ȝef.
  • and he ȝæf horse{;} madmes inoȝe.
  • ⁊ alle heore cnihtes{;} he swiðe wel dihte. 135
  • ⁊ hit gode stu{n}de{;} stod a þan ilke.
  • [Linenote:
  • 133. _leof{;} ⁊ him linde_ over an erasure.]
  • þo þat non was icome{;} þo were Peutes ouer{}come.
  • And swiþe hii awey | floȝe. on euereche side. [f. 66v¹
  • and vortiger þe king{;} wende aȝen to his hin.
  • and to hengest an his cnihtes he ȝef riche ȝeftes.
  • Ne durste nauere peohtes{;} cumen i þan londes.
  • no ræueres no utlaȝen{;} þ̵ heo neoren sone of{}slæȝen.
  • ⁊ hængest swiðe fæire{;} herede þane king.
  • Þa ilo{m}p hit in ane time{;} þ̵ þe king wes swiðe bliðe. 140
  • An ane hæȝe dæie{;} imong his duȝeðe monnen.
  • Hengest hine bi{}þohte{;} what he don mihte.
  • for he wolde wið þan ki{n}ge{;} holde{n} | runi{n}ge. [f. 83r¹
  • þan kinge he eode to{;} foren{;} ⁊ fæire hine gon greten.
  • Þe king sone up stod{;} ⁊ sætte hine bi him seoluen. 145
  • heo drunken heo dremden{;} blisse wes among heom.
  • [Linenotes:
  • 137. _peohtestes_ MS. || _gonḍẹ_ MS. || 146. _heoṇ dremden_ MS.]
  • Ne dorste neuere peutes{;} come in þisse londe.
  • þat hii nere sone of{}slaȝe{;} and idon of lifdaȝe.
  • and Hengest swiþe hendeliche{;} cwemde þan kinge.
  • Þo hit bi{}ful in on time{;} þat þe king was swiþe bliþe. 140
  • Hengest wolde wiþ þan kinge{;} holde rouni{n}g.
  • þane kinge he come bi{}vore and faire hine grette.
  • [Linenote:
  • 140. After _þe_, _ṛeṇ_ MS.]
  • Þa queð hengest to þan kinge{;} lauerd hærcne tiðende.
  • ⁊ ich þe wulle ræcchen{;} deorne runen.
  • ȝif þu mine lare{;} wel wult lusten.
  • ⁊ noht halden to wraððe{;} þat ich wel leare. 150
  • þe king answarede{;} swa henges hit wolde.
  • Þa sæide hængest{;} cnihten alre fæirest.
  • lauerd ich habbe moni a dæi{;} þine monscipe ihæȝed.
  • ⁊ þin holde mon ibeo{n}{;} i richen þine hirede.
  • ⁊ in ælche fæhte{;} hæhst of þine cnihte{n}. 155
  • Þo saide hengest to þan kinge{;} louerd hercne tẏdinge.
  • And ich þe wolle telle{;} of deorne rouni{n}ges.
  • ȝef þou mine lore wel wolt i{}hure.
  • And noht holde to wraþþe{;} ȝef ich þe wel leore.
  • And þe king answerede{;} alse Hengest hit wolde.
  • ⁊ ich habbe ofte ihærd{;} hohfulle ronen.
  • Imong þine hired{}monnen{;} heo hatieð þe swiðe.
  • In to þan bare dæðe{;} ȝif heo hit dursten cuðe.
  • Ofte heo stilleliche spækeð{;} ⁊ spilieð mid runen.
  • of twam ȝu{n}ge monnen{;} þat feor wunieð hennen. 160
  • þe an hæhte VtheR{;} þe oðer ambrosie.
  • þe þridde hæhte Co[n]stance{;} þes wes king i þisse `lond´.
  • ⁊ he her wes of{}slaȝen{;} þurh swicfulle laȝen.
  • [Linenotes:
  • 156. _ronenen_ MS. || _stilledliche_ MS.]
  • louerd ofte ich habbe ihord{;} among þine cnihtes.
  • þat hii þe hatieþ swiþe{;} into þare bare deathe.
  • Ofte hii stille spekeþ. of two ȝonge cheldre{n}.
  • þe on hatte vther{;} þe oþer Aurelie.
  • þe þridde hehte Constance{;} þat þou dedest to deaþe.
  • Nu wulleð cume þa oðere{;} ⁊ wræken heore broðer.
  • Al forbær | nen þi lond{;} ⁊ slæn þine leoden. [f. 83r² 165
  • þe seoluen ⁊ þine duȝeðen; driuen ut of londe.
  • ⁊ þus suggeð þine men{;} þer heo somned sitteð.
  • for þa twene broðere{;} beoð `beyne´ kine{}borne.
  • Of androeinnes kunne{;} þas aðele bruttes.
  • ⁊ þus þine duȝeðe{;} stille þe fordemed. 170
  • [Linenote:
  • 168. _beyne_ added in margin, _beoren_ deleted.]
  • Nou wolleþ come þe oþer{;} and wreken hire broþer.
  • Al for{}bearne þi lond{;} and slean þine leo | de. [f. 66v²
  • And þus seggeþ þine men{;} stille bi{}twine heom.
  • Ah ich þe wulle ræde{;} Of muchele þire neode.
  • þ̵ þu bi{}ȝite {cn}ihtes{;} þa gode beoð to fihte.
  • ⁊ bi{}tache me ænne castel{;} Oðer ane kineliche burh.
  • þat ich mai inne ligge{;} þa while þa ich libbe.
  • Ic am uor þe iuaid{;} þær{}fore ic wene beon dæd. 175
  • fare þer ic auer fare{;} næm ich næuere bute care.
  • Buten ich ligge faste{;} biclused inne castle.
  • ȝif þu þis me wult don{;} Ich hit wulle mid luue a{}fon.
  • ⁊ ich wulle biliue{;} senden after mine wiue.
  • þat is a sexisc wimmon{;} of wisdome wel idon. 180
  • ⁊ after rouwe{n}ne{;} mire dohter; þe me is swiðe deore.
  • Þenne ich habbe mi wif{;} ⁊ mine wine{}maies.
  • [Linenote:
  • 172. _cnihtes_] _mihtest_ MS.]
  • Ac ich þe wolle reade{;} of mochele þine neode.
  • þat þou biȝete cnihtes{;} þat gode beon to fihte.
  • And bi{}tak me one castel{;} þat ich mai on wonie.
  • For ich ham for þe i{}veiþed{;} þat ich wene beo dead.
  • þare ware ich euere vare{;} nam ich neuere boute care.
  • Bote ihc ligge faste{;} bi{}clused in on castle.
  • Ȝef þou þis woldes don{;} Mi wif solde come sone.
  • and mi dohter Rowenne{;} and moche of mine cunne.
  • ⁊ ich beo i þine londe{;} fulliche at{}stonde.
  • þa bet ich wullen hiren þe{;} ȝif þu þis ȝettest me.
  • Þa answerede vortiger{;}
  • Of ælchen vuele he wes | war. [f. 83v¹ 185
  • Nim cnihtes biliue{;} ⁊ send æfter þine wiue.
  • ⁊ æfter þine children{;} þan ȝu{n}gen ⁊ þan olden.
  • ⁊ æfter þine cunnen{;} ⁊ afeoh heom mid wunne.
  • þenne heo to þe cumeð{;} þu scat habben gærsume.
  • hæhliche heom to uede{n}{;} ⁊ wurðliche scruden. 190
  • Ah nulle ich castel na burh{;} nane þe bi{}techen.
  • for men me wolden scenden{;} I mine kine{}lond.
  • for ȝe haldeð þa hæðene laȝe{;}
  • þat stod on eoure ælderen dæȝe.
  • ⁊ we haldeð cristes laȝe{;} ⁊ wulleð auere an ure dæȝe.
  • [Linenote:
  • 192. _kine kine lond_ MS.]
  • Wan we þos beoþ in londe{;} folliche at{}stonde.
  • þe bet we wolleþ cweme þe{;} ȝef þou þis wolt granti me.
  • þo answerede vortiger{;} þat of ech vuele was war.
  • Nim cnihtes swiþe{;} and send after þine wifue.
  • And after þine childre{n}{;} þe ȝong and þe heoldre
  • And after þine cunne{;} and onderfang heom mid winne.
  • wane hii to þe comeþ{;} þou salt habbe garisome.
  • hehliche heom to fede{;} and worþliche to scrude.
  • Ac nelle ich Castel ne Borh{;} nanne þe bi{}take.
  • For men me wolde sende{;} in mine kinelonde.
  • ȝef | ich heþene men{;} londes bi{}toke. [f. 67r¹
  • Þa ȝet spæc hængest{;} cnihten alre hendest. 195
  • lauerd ich wulle þin iwil{;} driȝe{n} her ⁊ ouer{}al.
  • ⁊ don al mine dæde{;} æfter þine ræde.
  • Nu ic wulle biliue{;} sende afteR mine wiue.
  • ⁊ æfter mire dohter{;} þe me is swa deore.
  • ⁊ æfter ohte mo{n}nen{;} þa bezste of mine cunne. 200
  • [Linenote:
  • 197. _don ḍoṇ_ MS.]
  • þe ȝet spac hengest{;} cniht alre hendest.
  • louerd nou ich wolle{;} don al þine wille.
  • Nou ich wolle bliue{;} sende after mine wifue.
  • And þu ȝif me swa muchel lond{;}
  • to stonden a mire aȝere ho{n}d.
  • Swa wule anes bule hude{;} Ælches weies ouer{}spræden.
  • feor from ælche castle{;} amidden ane ualde.
  • þen{n}e ne mai þe atwite{;} þe hæne ne þe riche.
  • þ̵ þu æi hæhne | burhȝe{;}
  • hæðene monne habbe bi{}tæht. [f. 83v² 205
  • And þou ȝef me so mochel lond{;} to stonde on min owe hond.
  • Ase wole a Bole hude{;} in grene ouer{}sprede.
  • For fram eche Castle{;} a{}midde one felde.
  • þanne ne mai þe atwite{;} þe pore no þe riche.
  • þat þou eni heh Borh{;} heþene Man bi{}takest.
  • Þe king him iȝette{;} swa hengest ȝirnde.
  • Hengest nom læue{;} ⁊ forð he gon liðe.
  • ⁊ æfter his wiue sende sonde{;} to his aȝene lo{n}de.
  • ⁊ he seolf wende ȝeond þis lo{n}d{;}
  • to sechen ænne bræ[d]ne fæld.
  • þer he mihte wel spræde{;} On his feire hude. 210
  • He com æn enne ende{;} In enne fæire uelde.
  • he hafde ane hude{;} bi{}ȝite to his neode.
  • o ane wilde bule{;} þe wes wunder ane strong.
  • [Linenote:
  • 207. _nom_ corr. out of _mom_.]
  • And þe ki{n}g him ȝaf{;} þat lutel þat he ȝornde.
  • Hengest nam lefue{;} and forþ he gan wende.
  • And after his wifue he sende sonde{;} to his owene londe.
  • And him seolf wende{;} oueral to bi{}holde.
  • ware he mihte wel sprede{;} his Bole hude.
  • He hæfden ænne wisne mon{;} þe wel cuðe a craften.
  • þe nom þas hude{;} ⁊ a bord leide. 215
  • and whætte his særes{;} alse he schæren wolde.
  • Of þere hude he kærf enne þwong{;} swiðe s{m}al ⁊ swiðe long.
  • Nes þe þwong noht swiðe bræd{;} buten swulc a twines þræd.
  • þa al islit wes þe þong{;} He wes wunder ane long.
  • [Linenote:
  • 217. _swal_ MS.]
  • Hengest hadde one wisneman{;} þat wel couþe of crafte.
  • He nam þeos bole hude{;} and a borde laide.
  • þar of he makede ane þwang{;} swiþe smal and swiþe lang.
  • Nas þe þwang noht brod bote ase hit were a twined þred. 218
  • [Linenote:
  • 218. _atwined_ MS.]
  • a{}buten he bilæde{;} muche del of londe. 220
  • He bigon to deluen{;} dic swiðe muchele.
  • þer{}uppe stenene wal{;} þe wes strong oueral.
  • ane burh he arerde{;} muchele ⁊ mare.
  • Þa þe burh we{s} al ȝare{;} þa scop he hire nome.
  • he hæhte heo ful iwis{;} KaeR{}Carrai an Bruttisc. 225
  • ⁊ ænglis | ce cnihtes{;} heo Cleopeden þwong{}Chastre. [f. 84r¹
  • Nu and auere mare{;} þe nome sto[n]deð þere.
  • ⁊ for nan odere gome{;} næueden þæ burh þene nome.
  • [Linenote:
  • 224. _wes_] _wel_ MS.]
  • A{}boute þar{}mid he leide{;} moche deal of londe.
  • He lette þo delue{;} on euerech halue.
  • þar vppe stonene wal{;} swiþe | strong oueral. [f. 67r²
  • ane castel he arerde{;} fair to bi{}holde.
  • þo þe Borh was al ȝarue{;} þo sette he hire name.
  • he hehte hire foliwis{;} Caẏr{}Karri in Bruttesse.
  • and Englisse cnihtes{;} Þwangchestre.
  • Nou and euere more{;} þe name stondeþ þ[are].
  • a þet come densce men{;} and driuen ut þa bruttes.
  • þene þridde nome heo þer sætte{;} ⁊ lane{}castel hine hæhten. 230
  • ⁊ for swulche gomen{;} þæ tun hafde þas þreo nomen.
  • Vnder þan com liðen hider{;} hengestes wif mid hire scipen.
  • heo hæfde to iueren{;} fiftene hu{n}d{r}ed ridern.
  • mid hire come{n} to iwiten{;} muchele æhtene scipen.
  • þer comen inne{;} muchel of hengestes cunne. 235
  • [Linenote:
  • 233. _hūd’ed_ MS.]
  • forte þat Dence men driuen vt þe cnihtes.
  • þane þridde name þar sette{;} and leane Castel hine cleopede.
  • vnder þan com liþe hider{;} Hengestes wif mid hire sipes.
  • ȝeo hadde to ivere{;} fiftene hundred Rideres.
  • ⁊ Rouwe{n} his dohter{;} þe him we`s´ swide deore.
  • Hit wes umbe{}while{;} þ̵ com þe ilke time.
  • þ̵ iȝarked wes þa burh{;} mid þan alre bezste.
  • He{n}gest com to þan kinge{;} ⁊ bad him gistninge.
  • ⁊ seide þ̵ he hafde an in{;} Iȝarked to{}ȝeines him. 240
  • ⁊ bad þat he come þer{}to{;}
  • ⁊ he scolde beon fæire under{}fon.
  • And Rowen his dohter{;} þat was him swiþe deore.
  • Hit was bi on wile{;} þat com þe ilke time.
  • þat `i´ȝarked was þe borh{;} mid þan alre beste.
  • And Hengest wende to þan kinge{;} and bad hine to gẏstni{n}ge.
  • And seide þat he hadde on In{;} hi{}makede to{}ȝenes him.
  • ⁊ þe king him ȝette{;} swa hengest hit wolde.
  • Hit com to þan time{;} þ̵ þe king gon forð liðe.
  • Mið þan deoreste monnen{;} of alle his duȝeðe.
  • forð he gon buȝen{;} | þ̵ he to burh com. [f. 84r² 245
  • he bi{}heold þene wal{;} up and dun ouer{}al.
  • al him wel likede{;} þ̵ he o{n} lokede.
  • He wende in to halle{;} ⁊ his heleðes mid him alle.
  • Bemen heo bleowen{;} gome{n} men gunnen cleopien.
  • And þe king him grantede{;} alse Hengest wolde.
  • Forþ hii gonne wende{;} þat hii come to þan ende.
  • þe king bi{}heold þane wal{;} vp and dun oueral.
  • Al him wel likede{;} þat he on lokede.
  • He wende in to halle{;} and his cnihtes mid him alle.
  • Bord heo hetten breden{;} cnihtes setten þer to. 250
  • heo æten heo drunken{;} dræm wes iburhȝen.
  • þa þe duȝeðe hafde iȝeten{;} þa wes heom þa bet iloten.
  • Hængest eode in to þan inne{;} þer wunede Rouwenne.
  • he heo lette scruden{;} mid vnime`te´ prude.
  • al þ̵ scrud þe heo hafde on{;} heo weoren {s}wiðe wel ibon. 255
  • heo weoren mid þan bezste{;} ibrusted mid golde.
  • [Linenote:
  • 255. _swiðe_] _iwiðe_ MS.]
  • Bordes hii lette sprede{;} cnihtes þar to sete.
  • hii eoten | hii drongken{;} blisse was a{}mang heom. [f. 67v¹
  • Hengest we{n}de to þe in{n}e{;} þar Rowenne was hinne.
  • he hire lette scrude{;} mid onimete prude.
  • heo bar an hir{e} honde{;} Ane guldene bolle.
  • I{}uulled mid wine{;} þe wes wunder ane god.
  • hæȝe ibore{n}ne men{;} heo lædden to hallen.
  • biuoren þan kinge{;} f{æi}rest alre þinge. 260
  • Reowen sæt acneowe{;} ⁊ Cleopede to þan kinge.
  • ⁊ þus ærest sæide{;} In ænglene londe.
  • lauerd king wæs hæil{;} for þine kime ich æm uæin.
  • Þe king þis ihærde{;} ⁊ nuste what heo seide.
  • [Linenote:
  • 260. _farrest_ MS.]
  • Ȝeo bar in hire hond{;} ane goldene bolle.
  • Hi{}fulled mid w[i]ne{;} ne mihte non be rich[ere].
  • Hehȝe ibore me{n}{;} hire ladde in to halle.
  • bi{}vore þan kinge{;} fairest alle þing.
  • Rowenne sat a cnouwe{;} and seide to þa{n} kinge.
  • þus erest ȝeo spac{;} in Englene lond.
  • Louerd king wassaẏl{;} for * þine comes me beoþ hail.
  • Þe ki{n}g hit ihorde{;} and nuste wat ȝeo saide.
  • [Linenote:
  • 258. _wine: richere_] MS. defective here.]
  • þe king vortigerne{;} fræinede his cnihtes sone. 265
  • what weoren þat speche{;} þe þ̵ maide spilede.
  • Þa andswere | de Keredic{;} a cniht swiðe sellic. [f. 84v¹
  • he wes þe bezste latimer{;} þat ær com her.
  • lust me nu lauerd king{;} ⁊ ich þe wulle cuðen.
  • whæt seið Rouwenne{;} fæirest wimmonnen. 270
  • Hit beoð tiðende{;} Inne sæxe{}londe.
  • whær swa æi duȝeðe{;} gladieð of drenche{;}
  • [Linenote:
  • 272. _gladẹieð_ MS.]
  • þe king vortigerne{;} haxede his cnihte`s´.
  • wat were þe speche{;} þat þe maide speke.
  • Þo answerede{;} Keþereh{;} cniht mid þe wisest.
  • he was þe beste latimer{;} þat euere wone[de] her. 268
  • Lust nou mi louerd king{;} and ich þe wolle cuðen.
  • wat seiþ Rowenne{;} fairest of al wommanne.
  • Hit his þe wone{;} Ine sax{}londe.
  • [Linenote:
  • 268. _wone_ MS.]
  • þat freond sæiðe to freonde{;} Mid fæire loten hende.
  • leofue freond wæs hail{;} þe oðer sæið drinc hail.
  • þe ilke þat halt þene nap{;} he hine drinkeð up. 275
  • oder uul me þideR fareð{;} ⁊ bi{}techeð his iuere{n}.
  • þenne þat uul beoð icumen{;} þenne cusseoð heo þreoien.
  • þis beoð sele laȝen{;} Inne saxe{}londe.
  • ⁊ Inne alemaine{;} heo beoð ihalden aðele.
  • [Linenotes:
  • 273. _sæiðe_] _ð_ corr. out of _d_. || 276. _bi{}thecheð_ MS.]
  • þat freond saiþ to his freond{;} wane he sal [dri]nge.
  • leofue freond wassail{;} þe oþer saiþ dringhail.
  • þe ilke þat halt þane nap{;} þane dringe dringþ vp. 275
  • And aȝ[ein]es me hine fulþ{;} and takeþ his ivere.
  • Þis beoþ þe | lawes{;} ine sax{}londe. [f. 67v²
  • [Linenotes:
  • 273. _dringe_]; 276 _aȝeines_] MS. defective here.]
  • Þis iherde uortiger{;} of alche{n} uuele he wes war. 280
  • ⁊ seide hit an bruttisc{;} ne cuðe he nan ænglisc.
  • maiden Rouwenne{;} drinc bluðeliche þenne.
  • Þat maide dronc up þat win{;} ⁊ lette don oðer þer{}in.
  • ⁊ bi{}tæhten þan kinge{;} ⁊ þrien hine custe.
  • ⁊ þurh þa ilke leode{n}{;} þa laȝen comen to þissen londe. 285
  • wæs{}hail ⁊ drinc{}hæil. moni mon þer{}of is fain{;}
  • Rouwenne þe hende{;} sat bi þan kinge.
  • þe king heo ȝeorne biheold{;} heo was him an heorte leof.
  • ofte he heo custe{;} ofte he heo clupte.
  • Al his mod ⁊ his main{;} halde to þan mæidene. 290
  • [Linenote:
  • 280. _alchel_ MS.]
  • þis ihorde vortiger{;} of eche vuele he was war.
  • And saide hit on Bruttesse{;} ne couþe he noht on Œnglisse.
  • Maẏde Rowenne{;} dring bloþeliche þanne.
  • Þat maide drong vt þat win{;} and lette don oþer þar{}in.
  • And bi{}tahte þan kinge{;} and he hit vp swipte.
  • And þorh þisne ilke game{;} þe lawe come to londe.
  • wassaẏl and dring{}haẏl{;} þat mani me{n} lofuieþ.
  • Þe faire Rowenne{;} sat bi þan kinge.
  • þe king hire ȝeorne bi{}heold{;} ȝeo was him leof on heorte.
  • Ofte he hire custe{;} and ofte he hire clupte.
  • Þe wurse wes þer | ful neh{;}
  • þe in ælche gomene iS ful ræh. [f. 84v²
  • þe wurse ne dude næuere god{;} he mæingde þas kinge`s´ mod.
  • he murnede ful swiðe{;} to habben þat mæide{n} to wiue.
  • Þat wes swide ladlic þing{;} þat þe cristine king.
  • luuede þat haðene maide{;} leoden to hærme. 295
  • þ̵ maiden wes þan kinge leof{;} æfne alse his aȝene lif.
  • Þe worse was þare wel neh{;} þat to soche game his wel sleh.
  • þe worse þat neuere ne doþ god{;} he meẏnde þare þes kinges mod
  • þe king mornede swiþe{;} for habbe hire to wifue.
  • þat was swiþe loþlich þing{;} þat þe cristene king.
  • louede þat Maide heaþene{;} folk to harme.
  • he bad hengest his dring{;} ȝiuen him þat maide child.
  • He{n}gest funde an his ræd{;} to don þ̵ þe king him bed.
  • he ȝef him Rouwenne{;} wimmon swiðe hende.
  • To Hengest bad þe king{;} þat he þat maide ȝefue him.
  • Hengest funde on his Reade{;} don þat þe king him beade.
  • He ȝef him Rowenne{;} womman swiþe hende.
  • XV. ORM
  • THE ORMULUM
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Junius 1, Bodleian Library, Oxford: an oblong folio, written in double
  • columns on 118 leaves of parchment varying considerably in size, the
  • largest being 508 × 200 mm.; about 1210 A.D., and an autograph, but
  • corrected by a second and third hand.”]]
  • [[Further detail from Notes volume:
  • “Orm supplemented the current graphic methods by devices of his own.
  • Thus he systematically doubled a consonant after a short vowel in a
  • closed syllable, so tunnderrstanndenn 109. Whether he meant thereby
  • to indicate shortness of the vowel or length of the consonant is
  • disputed.... Where the consonant after an open syllable is in fact
  • short, Orm often places a breve over the preceding short vowel....
  • Likewise he uses very seldom an almost horizontal accent to indicate
  • vowel length, as á 174, but more frequently, as if to emphasize his
  • warning against possible error, doubles it ... even for greater
  • insistence trebles it ... mostly before final t.
  • “Furthermore, Orm invented a special symbol {g} with a flat top
  • projecting on both sides for the guttural stop g, reserving the
  • continental g for the dzh sound in such words as egge (edge), leggen,
  • seggen: the latter occurs in this extract only in gluternesse 167, and
  • that by mistake.”]]
  • [[In the e-text, ordinary capital G was used for capital insular g (ᵹ)
  • because font support for the correct form Ᵹ (hex A77D) is extremely
  • limited. The printed linenotes almost always use yogh (ȝ) for insular
  • g (ᵹ), and plain g for Orm’s unique {g}.
  • In this selection, all lines have been split at the caesura for length,
  • with the second half shown deeply indented.]]
  • ++Forrþrihht anan se iesu crist.
  • Wass borenn off hiss moderr{;}
  • ᵹho wand hi{mm} sone iwinndeclū́t.
  • ⁊ leᵹᵹde himm inn a`n´ cribbe.
  • Acc uss birrþ wĭtenn þ̵ he warrþ.
  • All wiþþ hiss aᵹhenn wille.
  • Vnnorne. ⁊ wrecche ⁊ usell child{;}
  • Inn ure mennisscnesse :
  • Forr þ̵ he wollde inn heffness ærd{;}
  • Vss alle makenn riche. 5
  • ¶ ⁊ he þ̵ all þiss middellærd.
  • Onn alle wise shrideþþ{;}
  • He wollde wundenn | ben forr uss. [f. 34v¹
  • I wrecche wi{nn}de clutess.
  • Forr þ̵ he wollde shridenn uss{;}
  • Wiþþ hefennlike wæde·
  • ¶ ⁊ he þ̵ all þiss werelld shop·
  • ⁊ alle shaffte stereþþ{;}
  • He lēt hi{mm} baþe bindenn her.
  • Wiþþ bandess fēt ⁊ hande{;} 10
  • Forr þ̵ he wollde unnbindenn uss.
  • Off hellepiness bandess.
  • ¶ ⁊ heffne. ⁊ lifft. ⁊ land. ⁊ sæ.
  • Wiþþ {g}oddcunndnesse filleþþ{;}
  • Þatt illke child. tatt tær wass leᵹᵹd.
  • Inn an full naru cribbe{;}
  • Forr þ̵ he wollde ᵹifenn uss.
  • All heffness rume riche.
  • [Linenotes:
  • 5. _heffness_] erasure of _o_ after _he_; so also in
  • _hefennlike_, l. 8; _werelld_, l. 9, &c.; see notes. ||
  • 13. _full naru_ over an erasure.]
  • ¶ ⁊ he þ̵ fedeþþ enn{g}le þed.
  • ⁊ alle cwike shaffte{;} 15
  • He laᵹᵹ all alls hiss wille wass.
  • Biforenn asse i cribbe.
  • Swa summ he wære ᵹifenn hi{mm}{;}
  • To wurrþenn hi{mm} to fode.
  • Forr þ̵ he wollde brinn{g}enn uss{;}
  • Vpp inntill heffness blisse.
  • ⁊ ᵹifenn uss hi{mm} sellfenn þær{;}
  • Wiþþ enn{g}less eche fode.
  • ¶ Þuss {g}odess sune allmahhtiᵹ {g}odd{;}
  • Warrþ wrecche mann onn erþe. 20
  • Forr swa to bri{nn}genn mann{}kinn onn{;}
  • To ᵹernenn afft{err} litell.
  • Forr þ̵ he lufeþþ alle þa{;}
  • þ̵ hise laᵹhess haldenn.
  • ⁊ lufenn forr þe lufe off hi{mm}{;}
  • To libbenn her onn erþe.
  • Full wrecchelike inn uselldom{;}
  • Off metess. ⁊ off claþess.
  • ¶ ⁊ tatt te laferrd iesu crist.
  • Wass leᵹᵹd inn asse cribbe. 25
  • Þatt tacneþþ uss. þ̵ he co{mm} her.
  • To wurrþenn mann onn erþe.
  • Wiþþ mannkinn. þ̵ wass stunnt. ⁊ dill{;}
  • ⁊ skill læs swa su{mm} asse.
  • ¶ ⁊ asse. þohh itt litell be.
  • Itt hafeþþ mikell afell.
  • To berenn upp well mikell sæm{;}
  • Giff mann itt doþ þæronne.
  • ⁊ swa wass neh all follc þ̵ daᵹᵹ.
  • Þatt c{ri}st co{mm} her to manne. 30
  • Neh all itt wass þa strang inoh.
  • To þewwtenn laþe {g}astess.
  • To berenn upp þ̵ laþe sæm{;}
  • To don all þeᵹᵹre wille.
  • ¶ ⁊ þurrh þ̵ {g}odd wass wurrþenn mann.
  • Forr ure miccle nede{;}
  • Þurrh þ̵ wass he. `þatt witt tu wel.´
  • All wiþþ hiss lefe wille.
  • Niþþredd. ⁊ wannsedd wunnderrliᵹ.
  • ⁊ laᵹhedd inn hi{mm} | sellfenn. [f. 34v² 35
  • Forr o þ̵ hallf þ̵ he wass mann{;}
  • Mann mihhte hi{mm} fon. ⁊ pinenn.
  • Wiþþ hāt. ⁊ kald. wiþþ nesshe. ⁊ harrd·
  • Wiþþ pine off þrisst. ⁊ hunngerr.
  • ⁊ cwellenn himm mann mihhte wel{;}
  • Inn ure mennisscnesse.
  • ⁊ {g}odd wass wurrþenn swa forr uss{;}
  • Gḗt lasse þann an enn{g}ell.
  • Forr mann ne maᵹᵹ nohht enn{g}ell sen{;}
  • Ne tăkenn hi{mm} ne bindenn. 40
  • Ne pinenn hi{mm}. ne cwellenn hi{mm}.
  • Forr he ne deᵹeþþ næfre.
  • Acc drihhtin {g}odd warrþ her forr þe
  • Gēt lasse þann hiss enn{g}ell.
  • ⁊ lahᵹhre inoh. forr þi þatt he{;}
  • Þe wollde ᵹifenn bisne.
  • Þatt te birrþ aᵹᵹ þe sellfenn her{;}
  • Þurrh soþ mecnesse laᵹhenn.
  • ⁊ lætenn swiþe unorneliᵹ{;}
  • ⁊ litell off þe sellfenn. 45
  • [Linenotes:
  • 34. _þatt witt tu wel_ substituted at bottom of column for _þatt
  • seȝȝþ þe boc_ in text. || 37. _kald_ over an erasure. ||
  • 41. _pinenn_] _i_ over an erasure. || _næfre_] _r_ changed into
  • _n_ by erasure. || 42. _godd warrþ_ over an erasure. ||
  • 45. _unorneliȝ_ with erasure over the first _n_.]
  • ¶ ++Þatt hirdess wokenn o þ̵at nahht.
  • Þatt crist wass borenn onne{;}
  • Þatt wass swa su{mm} hiss wille wass.
  • Forr þ̵ itt shollde tacnenn.
  • Þatt he forr{}þi wass wurrþenn mann{;}
  • Forr þ̵ he wollde sammnenn.
  • An flocc off menn till cristenndom{;}
  • ⁊ till þe rihhte læfe.
  • Þatt sholldenn wurrþenn hise shep{;}
  • Þurrh here unnshaþiᵹnesse. 50
  • ⁊ sholldenn habbenn oferr he{mm}{;}
  • Bisscopess. prestess. dæcness
  • Forr þ̵ teᵹᵹ sholldenn hirdess ben{;}
  • To ᵹemenn he{mm}. ⁊ {g}ætenn.
  • ⁊ ec forr þ̵ he wollde ben.
  • Himm sellf ūt numenn hirde.
  • Swa þ̵ he wollde hiss aᵹhenn lif{;}
  • Forr hise shep forrlætenn.
  • ¶ Þatt {g}odess enn{g}ell co{mm} o nihht.
  • Swa su{mm} ðe {g}oddspell kiþeþþ. 55
  • To spekenn wiþþ{}þa wake menn.
  • Þatt wokenn heore faldess{;}
  • ⁊ tatt he comm þ̵ nihht till he{mm}.
  • Wiþþ heoffness lihht. ⁊ leome.
  • ⁊ tatt teᵹᵹ wærenn forr þ̵ lihht.
  • ⁊ forr ðatt enn{g}less sihhþe.
  • Forr dredde swiþe fasste anan.
  • Swa summ þe {g}oddspell kiþeþþ{;}
  • ⁊ ec þatt {g}odess enn{g}ell toc.
  • To frofrenn he{mm} wiþþ worde. 60
  • All þ̵ wass don | þurrh iesu c{ri}st. [f. 35r¹
  • Forr mikell þin{g} to tacnenn.
  • ¶ Itt tacneþþ uss þatt ure {g}odd.
  • Well offte senndeþþ enn{g}less.
  • Inn till þiss middell{}ærd. tatt iss.
  • All full off þesst{err}nesse :
  • Þatt iss off all þ̵ ifell iss{;}
  • Inn alle kinne sinne{;}
  • Itt tacneþþ þ̵ he senndeþþ hemm{;}
  • Inn till þiss þeossterrnesse. 65
  • To frofrenn þa þ̵ wakenn wel{;}
  • Onnᵹæness laþe {g}astess.
  • ⁊ stanndenn inn to shildenn he{mm}{;}
  • Fra deofless swikedomess.
  • ⁊ all þ̵ flocc þ̵ he{mm} iss sētt{;}
  • To ᵹemenn. ⁊ to {g}ætenn.
  • To frofrenn swillke senndeþþ {g}odd.
  • Enn{g}less. ⁊ hallᵹhe sawless.
  • ⁊ aᵹᵹ þeᵹᵹ cumenn dun till þa{;}
  • Wiþþ heoffness lihht. ⁊ leome. 70
  • Þatt iss wiþþ witt. ⁊ {g}od innsihht{;}
  • Inn alle kinne þin{g}e.
  • Forr drihhtin ᵹifeþþ her hiss þeww{;}
  • {g}od witt. ⁊ mahht. ⁊ wille.
  • To stanndenn ᵹæn þe laþe {g}ast.
  • ⁊ ᵹæn all þ̵ he læreþþ.
  • Acc aᵹᵹ þeᵹᵹ sinndenn þohh swa þehh{;}
  • Well swiþe sare off{}dredde.
  • Off domess daᵹᵹes starrke dom{;}
  • ⁊ off þe demess irre. 75
  • All all swa su{mm} þa wăke menn{;}
  • Well swiþe offdredde wærenn.
  • Off heoffness brihhte lihht ⁊ lem {;}
  • ⁊ off þ̵ enn{g}less sihhþe.
  • Ace hihht. ⁊ hope o drihhtin {g}odd.
  • ⁊ onn hiss mildheorrtnesse{;}
  • Þatt frofreþþ hemm. ⁊ beldeþþ he{mm}{;}
  • To follᵹhenn {g}odess lare.
  • To fandenn ᵹiff þeᵹᵹ muᵹhenn swa{;}
  • ðe demess are winnenn. 80
  • ⁊ tatt wass uss bitacnedd wel{;}
  • Þurrh ðatt tatt {g}odess enn{g}ell.
  • Toc sone anan wiþþ milde word{;}
  • ða wăke menn to frofrenn.
  • For{r} þ̵ he wisste wel þ̵ teᵹᵹ{;}
  • Off hi{mm} forrdredde wærenn.
  • Forr {g}odess enn{g}ell frofreþþ mann{;}
  • Giff þ̵ he seþ hi{mm} færedd.
  • Forr {g}odess enn{g}ell iss full mec{;}
  • ⁊ soffte. ⁊ milde. ⁊ bliþe. 85
  • ¶ ⁊ defell iss all full off niþ{;}
  • ⁊ full off {g}ra{mm}cunndnesse.
  • ⁊ full off hĕte towarrd mann{;}
  • ⁊ full off modiᵹnesse
  • ⁊ ᵹiff he seþ þe mann forrdredd{;}
  • He wile hi{mm} skerrenn mare.
  • ⁊ ræfenn himm hiss rihhte witt{;}
  • ⁊ shetenn inn hiss herrte. |
  • Acc whas itt iss þ̵ wæpnedd iss.
  • Wiþþ fulle trowwþe o criste{;} [f. 35r² 90
  • Þohh þ̵ he {g}risliᵹ defell seo.
  • Niss he rihht nohht forrfæredd.
  • ¶ Þatt enn{g}ell seᵹᵹde ðatt he wass{;}
  • Þa cumenn forr to kiþenn.
  • O {g}odess hallfe þær till he{mm}.
  • A`n´ swiþe mikell blisse.
  • Þatt shollde ben till all þe follc.
  • Þatt seᵹᵹde he forr þ̵ tanne{;}
  • Wass cumenn i þiss middellærd.
  • Full mikell blisse. ⁊ sellðe. 95
  • Till alle `þa´ þ̵ sholldenn wel{;}
  • O {g}odess sune lefenn.
  • O iesu c{ri}st. tatt borenn wass.
  • þ̵ illke nahht to manne.
  • ¶ He seᵹᵹde þ̵ te laferrd crist.
  • Wass borenn her to manne.
  • Nohht o þe nahht. acc o þe daᵹᵹ.
  • Forr mikell þing to tacnenn.
  • Forr daᵹᵹess lihht bitacneþþ uss{;}
  • All eche lifess blisse 100
  • ⁊ nahht bitacneþþ all þ̵ wa{;}
  • Þ̷ iss i{nn} helle pine.
  • ⁊ c{ri}st wass borenn i þiss lif{;}
  • To lesenn uss off helle.
  • Forr þ̵ he wollde ᵹifenn uss{;}
  • Wiþþ enn{g}less eche blisse.
  • ¶ ⁊ tatt wass uss bitacnedd ec.
  • Þurrh þ̵ tatt {g}odess enn{g}ell.
  • Wass aww{n}edd till ða wăke menn{;}
  • Wiþþ heffness lihht ⁊ leme. 105
  • Forr {g}odess sune iesu crist{;}
  • Wass wurrþenn mann onn erþe.
  • To ᵹifenn heoffness lihht. ⁊ lem{;}
  • Þ̷ follc. þ̵ shollde hi{mm} follᵹhenn.
  • [Linenote:
  • 105. _awwredd_ in MS.]
  • ¶ Þatt {g}odd all{}mahhtiᵹ wurrþenn wass.
  • Gun{g} child i{nn} ure ki{n}de.
  • ⁊ wrecche child. off wrecche kinn{;}
  • ðatt doþ uss tunnderrstanndenn.
  • Þatt uss birrþ mikell lufenn crist.
  • ⁊ lofenn hi{mm} ⁊ wurrþenn. 110
  • Off þatt he wollde hi{mm} sellfenn swa{;}
  • Forr ure lufe laᵹhenn.
  • ⁊ off þatt he warrþ wrecche mann{;}
  • Forr uss to makenn riche.
  • Wiþþ enn{g}less upp inn heoffness ærd{;}
  • Wiþþ{}utenn ende i blisse.
  • Annd þurrh þ̵ tatt tær awwnedd wass.
  • An here off {g}odess enn{g}less.
  • Þatt time þ̵ te laferrd crist.
  • Wass borenn her to manne{;} 115
  • Þurrh þ̵ wass uss don þær full wel.
  • To sen. ⁊ tunnderrstanndenn.
  • Þatt enn{g}less stanndenn aᵹᵹ occ aᵹᵹ.
  • To lofenn {g}odd ⁊ wurrþenn.
  • ¶ ⁊ þurrh þ̵ illke wass uss ec. [f. 35v¹
  • Don full wel tunnderrstanndenn.
  • Þatt uss birrþ lofenn drihhtin aᵹᵹ{;}
  • Wiþþ innwarrd herrtess tunge.
  • ⁊ þannkenn hi{mm} þ̵ miccle {g}od{;}
  • Þatt he doþ uss onn erþe. 120
  • ¶ ⁊ þurrh þ̵ illke wass uss ec.
  • Don full wel tunnderrstanndenn.
  • Þatt crist all enn{g}le þede ki{n}{g}.
  • Wass borenn her to manne.
  • Alls iff he ᵹæn þe laþe {g}ast.
  • Wiþþ hĕre wollde fihhtenn.
  • To winnenn adam. ⁊ hiss kinn{;}
  • V̋t off þe defless walde.
  • ⁊ settenn enn{g}less oferr he{mm}{;}
  • To ᵹemenn he{mm} ⁊ {g}ætenn. 125
  • ⁊ forr to shildenn hemm onn{}ᵹæn{;}
  • ðe deofless laþe wiless.
  • [Linenote:
  • 124. _walde_] After _l_, _l_ erased.]
  • ¶ Annd {g}odess enn{g}less wærenn þa{;}
  • Well swiþe glade wurrþenn.
  • Off ðatt tatt {g}odd wass wurrþenn mann.
  • Forr þ̵ teᵹᵹ wisstenn alle.
  • Þatt teᵹᵹre {g}en{g}e shollde ben{;}
  • Wiþþ {g}ode sawless ekedd.
  • ⁊ wurrþedd ec. ⁊ all forrþi{;}
  • Þeᵹᵹ wærenn swiþe bliþe. 130
  • ⁊ all forr þi þeᵹᵹ sun{g}enn þa.
  • ðiss san{g} wiþþ mikell blisse.
  • Si drihhtin upp inn heffness ærd{;}
  • Wurrþshipe. ⁊ loff. ⁊ wullderr.
  • ⁊ upp{}onn erþe {g}riþþ. ⁊ friþþ{;}
  • Þurrh {g}odess mildherrtnesse.
  • Till iwhillc mann þ̵ habbenn shall{;}
  • {g}od herte ⁊ `aᵹᵹ´ {g}od wille.
  • [Linenote:
  • 134. _aᵹᵹ_ added in margin and _god_ corrected out of _gode_,
  • so too in ll. 147, 154.]
  • ¶ Þiss sun{g}enn þeᵹᵹ. forr{}þi þ̵ teᵹᵹ.
  • Full wel þær unnderrstodenn. 135
  • Þatt teᵹᵹre {g}en{g}e shollde ben{;}
  • Þurrh hallᵹhe sawles. ekedd.
  • Þurrh whatt biforenn drihhtin {g}odd·
  • Giff þ̵ itt waxenn mihhte.
  • Wurrþshipe ⁊ wullderr shollde ben{;}
  • Swa su{mm} itt waxenn wære.
  • ⁊ ec forr þatt teᵹᵹ wisstenn wel.
  • Þatt {g}odd co{mm} her to manne.
  • Forr þ̵ he wollde {g}riþþ ⁊ friþþ.
  • ⁊ soþ sahhtnesse settenn. 140
  • Bitwenenn drihhtin heffness king{;}
  • ⁊ mannkinn her onn erþe.
  • Þatt mann kinn shollde muᵹhenn wel{;}
  • Vpp cumenn i{nn} till heffne.
  • Þatt heffness here mihhte swa{;}
  • Þurrh hallᵹhe sawless waxenn.
  • Þurrh whatt bi{}forenn drihhtin {g}odd{;}
  • Wurrþshipe waxenn shollde.
  • Giff þ̵ himm mihhte waxenn ohht{;}
  • ⁊ wurrþenn bettre ⁊ mare. 145
  • ¶ Þatt {g}riþþ wass sett till alle þa.
  • Swa su{mm} þe {g}oddspell kiþeþþ.
  • Þatt sholl | denn wurrþenn {g}ode{}menn{;}
  • ⁊ habbenn `aᵹᵹ´ {g}od{}wille. [f. 35v²
  • Till þa þ̵ sholldenn unnderrfon{;}
  • Wiþþ blisse cristess come.
  • ⁊ nohht till þa þ̵ sholldenn hi{mm}{;}
  • Forrhoᵹhenn ⁊ forrwerrpenn.
  • Forr niss nohht {g}odess {g}riþþ wiþþ þa{;}
  • Þ̷ wiþþrenn {g}odd onn{}ᵹæness. 150
  • Acc helle wawenn iss till þa{;}
  • All afft{err} þeᵹᵹre wrihhte.
  • ¶ ⁊ her mann unnderrstanndenn maᵹᵹ{;}
  • Whillc mann iss drihhtin cweme.
  • Þatt illke mann iss drihhtin lef{;}
  • Þ̷ hafeþþ {g}ode wille.
  • Forr wha{}se itt iss þatt illke mann
  • Þatt hafeþþ `aᵹᵹ´ {g}od wille
  • Þatt illke mann ne sinnᵹheþþ nohht.
  • Ne {g}illteþþ hise þannkess. 155
  • Ne towarrd {g}odd· ne towarrd mann{;}
  • Giff þ̵ he maᵹᵹ hi{mm} lokenn.
  • ⁊ ᵹiff þ̵ iss þ̵ he missdoþ.
  • Onn aniᵹ kinne wise{;}
  • Itt reweþþ hi{mm}. ⁊ sone anan{;}
  • He sta{nn}t itt inn to betenn.
  • ¶ Þatt {g}odess e{nn}{g}ell co{mm} o nahht.
  • Wiþþ heffness lihht onn erþe{;}
  • Þatt tacneþþ þ̵ tiss middellærd.
  • Wass full off þessterrnesse. 160
  • Þurrh illkess kinness hæþenndom.
  • Inn iwhillc unnclænnesse{;}
  • Þatt time þ̵ te laferrd crist.
  • Wass borenn her to manne.
  • To ᵹifenn heffness lihht. ⁊ lem{;}
  • Þ̷ follc þ̵ shollde hi{mm} cwemenn.
  • [Linenote:
  • 159. _enngell comm o nahht_ over an erasure.]
  • ¶ ⁊ tatt tatt enn{g}ell nohht ne co{mm}.
  • Till kin{g}ess ne till erless.
  • Ne till þ̵ laþe riche flocc.
  • Þatt follᵹheþþ modiᵹnesse{;} 165
  • Þatt doþ uss tunnderrstanndenn wel{;}
  • Þ̷ drihhtin {g}odd forrwerrpeþþ.
  • All modiᵹleᵹᵹc. ⁊ {g}reditleᵹᵹc :
  • ⁊ irre. ⁊ gluterrnesse.
  • ⁊ all þ̵ follᵹheþþ horedom.
  • ⁊ swikedom onn erþe.
  • Þatt mann maᵹᵹ findenn allre mast.
  • I þa þ̵ sinndenn riche.
  • þatt {g}odess enn{g}ell awwnedd wass.
  • In aness weress hewe{;} 170
  • Þatt wass forr{}þi þ̵ enn{g}ell maᵹᵹ.
  • Wiþþ hiss drihhtiness wille.
  • Hi{mm} awwnenn alls he wære a mann.
  • I manness limess alle.
  • I bodiᵹ. þ̵ he doþ hi{mm} inn{;}
  • Off hefennlike kinde.
  • ¶ `⁊ {g}odd wiþþ enn{g}less gife uss. á.
  • To brukenn heffness blisse.´
  • Am{æn}.
  • [Linenotes:
  • 170. _þatt_] between _þ_ and _a_ an erasure. || 174. Added
  • lengthwise on the margin.]
  • XVI. SAWLES WARDE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “i. Bodleian 34, Oxford (B); on vellum, 165 × 120 mm.; written in one
  • hand throughout about 1210 A.D.... It has lost two leaves after f. 80,
  • which is very faint and defective. Entries in fourteenth-century hands
  • connect it with Ledbury, Godstow, and Magna Coworne (Much Cowarne) in
  • Herefordshire. The text is printed from this manuscript up to its end at
  • 127/4.
  • “The writing is sometimes difficult to decipher; the letters are often
  • crowded and hesitating, a, e, o are sometimes hard to distinguish.
  • Doubts are permissible in the following cases, hwen _or_ hwon 118/24,
  • ihaten _or_ ihoten 37, hondon _or_ honden 51; in sent 55, the last
  • letter wavers between t and d; in ȝemelese 56, ȝ appears to have been
  • corrected out of g; after mei 60, there is a half-formed c; under the
  • second o of preoouin 72, there is what looks like a casual pen mark,
  • not a dot of erasure; in seoueuald 287, d is corrected out of t, or the
  • reverse.
  • “ii. Royal 17 A 27, British Museum (R); on vellum, 160 × 117 mm.; early
  • thirteenth century. Has all the pieces in B except Hali Meidenhad, with
  • the addition of an incomplete copy of the Oreisun of Seinte Marie
  • (printed in OEH i., p. 305). This manuscript supplies the end here from
  • 127/4.
  • “iii. Cotton Titus D 18, British Museum (T). See [IX, Ancrene Wisse].”]]
  • [Headnote: Si Sciret Paterfamilias]
  • +her bigineð{;} sawles warde.+ [f. 72r
  • _++Si sciret paterfamilias q{ua} hora fur uent{ur}us e{ss}et{;}
  • vigilaret utiq{ue} ⁊ no{n} sineret p{er}fodi domu{m} sua{m}._
  • +U+re lau{er}d i þe godspel teacheð us þurh abisne. hu we ahen
  • wearliche to biwiten us seoluen wið þe unwiht of helle. ⁊ wið
  • his wernches. {5} ȝef þes lau{er}d wiste he seið. hwenne ⁊ hwuch
  • time. þe þeof walde cume to his hus{;} he walde wakien. ne nalde
  • he nawt þolien þe þeof forte breoken hire. +Þ+is hus þe ure
  • lau{er}ð spekeð of{;} is seolf þe mon inwið þe monnes wit. I þis
  • hus. is þe huse lau{er}d. ant te fulitohe wif{;} mei beon wil
  • ihaten. þ̵ ga þe hus eft{er} hire{;} ha diht hit al to
  • wundre. {10} bute wit ase lau{er}d chasti hire þe bet{er}e. ⁊
  • bi{}neome hire muchel of þ̵ ha walde. ant tah walde al hire hird
  • folhin hire ouer al{;} gef wit ne forbude ham. for alle hit beoð
  • untohene. ⁊ rechelese hinen{;} bute ȝef he ham rihte. Ant
  • hwucche beoð þeos hinen{;} Su{m}me beoð wið{}vten. ⁊ su{m}me wið
  • in{}nen. þeo wið{}vten beoð.
  • þe monnes fif {15} wittes. Sihðe. ⁊ heru{n}ge. smechunge. ⁊
  • smeallunge. ⁊ euch limes felunge. þeos beoð hinen vnder wit. as
  • under huse lau{er}d. ⁊ hwer se he is ȝemeles{;} nis hare nan þe
  • ne feareð ofte untoheliche. ⁊ gulteð ilome. oðer ifol
  • semblant{;} oder in vuel dede. In wið beoð his hinen. in se moni
  • mislich þonc to cwemen wel þe husewif{;} aȝein godes {20} wille.
  • ⁊ swerieð somet reaðliche. þ̵ eft{er} hire hit schal [f. 72v]
  • gan. þah we hit ne here nawt{;} we mahen `iþþlen´ hare nurhð. ⁊
  • hare untohe bere. a þet hit cume forð. ⁊ ba wið eie. ⁊ wið luue
  • tuhte ham þe bet{er}e. Ne bið neau{er} his hus for þeos hinen
  • wel iwist. for hwen þ̵ he slepe. oðer ohwider from hame. þ̵ is
  • hwen mon forȝet his wit. {25} ⁊ let ham i{}wurðen. ah ne bihoueð
  • hit nawt. þ̵ tis hus beo irobbet. for þer is inne þe tre[sor] þ̵
  • godd ȝef him seolf fore. þ̵ is monnes sawle. forte breoke þis
  • hus eft{er} þis tresor. þ̵ godd bohte mid his deað. ⁊ lette lif
  • o rode{;} is moni þeof a{}buten ba bi dei ⁊ bi niht. vnseheliche
  • gasttes wið alle unwreaste þeawes. ⁊ a{}ȝein euch god þeaw. þe
  • biwiteð {30} iþis hus godes deore castel . vnder wittes wissunge
  • þ̵ is huse lau{er}d. is eau{er} hire unþeaw forte sechen
  • inȝong{e} abute þe wahes to a{}murðrin hire þrinne. þ̵ heaued
  • þrof is þe feont. þe meistreð ham alle aȝeines him ⁊ his keis.
  • þe husebonde þ̵ is wit. warneð his hus þ{us}. vre lau{er}d haueð
  • ileanett him froure of his dehtren. þ̵ beoð to {35} vnderstonden
  • þe fowr heaued þeawes. þe earste is warschipe icleopet. ant te
  • oþer is ihaten gasteli`c´h strengðe. ⁊ te þridde is meað.
  • rihtwisnesse þe feorðe.
  • [Linenotes:
  • 17. _hwer_] _r_ over _ṭ_. || 37. After _gastelich_, _e_ erased.]
  • +W+it þe husbonde godes cunestable cleopeð warschipe [f. 73r]
  • forð. ⁊ makid hire durewart. þe warliche loki hwam ha leote in ⁊
  • ut. ⁊ of feor bihalde alle þe cuminde. hwuch beo wurðe {40}
  • inȝong{e} to habben{;} oðer beon bisteke{n} þrute. Strengðe
  • stont nest hire. þ̵ ȝef ei wule in{;} warschipes vn{}þonkes.
  • warni strengðe fore. þ̵ is hire suster{;} ⁊ heo hit ut warpe. þe
  • þridde sust{er} þ̵ is meað. hire he makeð meistre ou{er} his
  • willesfule hirð þ̵ we ear of speken. þ̵ ha leare ham mete . þ̵
  • me meosure hat. þe middel of twa uueles . for {45} þ̵ is þeaw in
  • euch stude ⁊ tuht forte halden. ⁊ hateð ham alle þ̵ nan of ham
  • aȝein hire{;} nohwer wid vnmeoð{;} ne ga ou{er} mete. þe feorðe
  • suster rihtwisnesse. sit on hest as deme . ⁊ beateð þeo þe
  • aȝulteð. ⁊ cruneð þeo þe wel doð. ⁊ demeð euchan his dom eft{er}
  • his rihte. for dret of hire nimeð his hirð euch eft{er} þ̵ he is
  • warde to witene . þe {50} ehnen hare. þe muð his. þe earen hare.
  • þe hondon hare. ⁊ euch alswa of þe oþre wit þ̵ onont him ne
  • schal nan un{}þeaw cumen iN.
  • ++As þis is ido þus. ⁊ is al stille þrinne{;} warschipe þ̵ áá is
  • waker is offearet lest sum for{}truste him. ⁊ feole o{}slepe. ⁊
  • forȝeme his warde. ⁊ sent ham. in a sonde. þ̵ ha wel cnaweð. of
  • feorren icumen. forte {55} offearen þeo þe beoð [f. 73v] ou{er}
  • hardi. ⁊ þeo þe ȝemelese beoð{;} halden ham wakere. he is
  • underuon in. ⁊ swiðe bihalden of ha{m} alle. for lonc he is. ⁊
  • leane. ⁊ his leor deaðlich. ⁊ blac ⁊ elheowet. ⁊ euch her
  • þunc`h´eð þ̵ stont in his heaued up{;} warschipe hat hi{m}
  • tellen biuoren. hwet he beo ⁊ hweonene he co{m}me ⁊ hwet he þer
  • seche. Ne mei {60} ich he seið. nohwer speoken. bute ich habbe
  • god lust{;} lustnið me þenne. fearlac ich hatte. ant am deaðes
  • sonde. ⁊ deaðes munegunge. ⁊ am icumen biuore hire to warnin ow
  • of hire cume. warschipe þ̵ best con bisetten hire wordes. ⁊ ec
  • hire werkes{;} spekeð for ham alle. ⁊ freineð hweonene he cume.
  • ⁊ hwuch hird ha leade. fearlac {65} hire ontswereð. Ich nat nawt
  • þe time{;} for ha ne seide hit me nawt. ah eau{er} lokið hwenne.
  • for hire wune is to cumen bi stale ferliche ⁊ unmundlunge hwen
  • me least weneð. of hire hird þ̵ tu easkest.
  • [Linenote:
  • 58. Before _leane_, _feier_ erased.]
  • Ich þe ondswerie. ha lihteð hwer se ha eau{er} kimeð wið a
  • þusent deoflen. ⁊ euch an bereð a gret boc al of sunnen iwriten
  • wið swarte smeale {70} leattres. ⁊ an unrude raketehe gled{}read
  • of fure. forte binden ⁊ to drahen in to in{}warde helle.
  • hwuch se he mei preoouin þurh his boc þ̵ is on euch sunne
  • enbre[f. 74r]uet. þ̵ he wið wil. oðer wið word. oðer wið werc.
  • wrahtte in al his lif siðe. bute þ̵ he haueð i{}bet earþon wið
  • soð schrift. ⁊ wið deadbote. ant warschipe hire easkeð. Hweonene
  • {75} cumest tu fearlac deaðes munegunge. Ich cume he seið of
  • helle. Of helle ha seið warschipe. ⁊ hauest tu isehen helle?
  • Ȝe seið fearlac wit{er}liche. ofte ⁊ ilome. Nu seið þenne
  • warschipe. forþi trowðe treoweliche tele us hwuch is helle.
  • ⁊ hwet tu hauest isehen þrin. ant ich he seið fearlac omi trowðe
  • bluðeliche. nawt tah eft{er} þ̵ hit is. for þ̵ ne mei na {80}
  • tunge `tellen´. ah eft{er} þ̵ ich mei ⁊ con{;} þer towart ich
  • chulle readien.
  • [Linenote:
  • 73. _enbreueḍt_ MS.]
  • ++Helle is [wid] wið{}ute met. ⁊ deop wið{}ute grunde. ful of
  • brune uneuenlich . for ne mei nan eorðlich fur euenin þer
  • towart. ful of stench unþolelich. for ne mahte in eorðe na cwic
  • þing{e} hit þolien. ful of sorhe untalelich. for ne mei na muð
  • for wrecchedom {85} ne for wa{;} rikenin hit ne tellen. Se þicke
  • is þrinne þe þost{er}nesse{;} þ̵ me hire mei grapin. for þ̵ fur.
  • ne ȝeueð na liht. ah blent ham þe ehnen. þe þer beoð wið a
  • smorðrinde smeke smeche forcuðest. ⁊ tah iþ̵ ilke swarte
  • þeost{er}nesse swarte þinges ha iseoð as deoflen þ̵ ham meallið
  • ⁊ derueð áá ⁊ dreccheð wið alles cunnes pinen. ⁊ iteilede {90}
  • draken g{ri}`s´liche ase deoflen þe forswolheð ham ihal. ⁊
  • speoweð ham [f. 74v] eft ut biuoren ⁊ bihinden. oðer hwile
  • torendeð ham ⁊ to{}cheoweð ham euch greot. ant heo eft iwurðeð
  • hal. to a swuch bale bute bote as ha ear weren. ant ful wel ha
  • i{}seoð ham to grisle ⁊ to grure. ⁊ to echen hare pine. þe laðe
  • helle wurmes. tadden ⁊ froggen. {95} þe freoteð ham ut te ehnen.
  • ⁊ te nease g{ri}stles. ant snikeð in. ⁊ ut neddren. ⁊ eauraskes.
  • nawt ilich þeose her{;} ah hundret siðe g{ri}sluker et muð. ⁊ et
  • earen. ed ehne{n}. ⁊ ed neauele. ant ed te breoste holke as
  • meaðen iforrotet flesch eau{er}ȝete þickest. þer is remu{n}ge
  • iþe brune. ⁊ toðes hechelunge iþe snawi weattres. ferliche ha
  • flutteð from þe {100} heate{;} in{}to þe chele.
  • Ne neau{er} nuten ha of þeos twa{;} hweðer ham þuncheð wurse.
  • for eiðer is unþolelich. ant iþis ferliche mong{e} þe leat{er}e
  • þurh þe earre derueð þe mare. þ̵ fur ham forbearneð al to colen
  • calde. þ̵ pich ha{m} forwalleð aðet ha beon for{}mealte. ⁊ eft
  • acwikieð anan to drehen al þ̵ ilke{;} ant muchedeale wurse á
  • wið{}uten {105} ende. Ant tis ilke unhope is ham meast pine. þ̵
  • nan naueð neau{er} mare hope of nan a{}couerunge. Ah aren sikere
  • of euch uuel to þurh{}leasten iwa from world in to worlde áá on
  • echnesse. Euch aþrusmeð oðer. ⁊ euch is oðres pine. Ant euchan
  • heateð oðer. ⁊ him seoluen as [f. 75r] þe blake deouel. ⁊
  • eau{er} se ha i þis world luueden {110} ha{m} mare{;} se ha þer
  • heatieð ham swiðere. ⁊ eiðer curseð oðer. ⁊ fret of þe oðres
  • earen. ⁊ te nease alswa.
  • Ich habbe bigunne to tellen of þing þ̵ ich ne mahte nawt bringe
  • to eni ende. þah ich hefde a þusent tungen of stele ⁊ talde aðet
  • ha were{n} alle forwerede. Ah þencheð nu her þurh hwuch þe
  • measte pine beo{;} for þe leaste pine is {115} se heard þ̵ hefde
  • a mon i{}slein ba mi feader. ⁊ mi moder ant al þe ende of mi
  • cun. ⁊ i{}do me seoluen al þe scheome ⁊ te hearm þ̵ cwic mon
  • mahte þolien. ⁊ ich isehe þes mon i þe ilke leaste pine. þ̵ ich
  • iseh in helle{;} Ich walde ȝef hit mahte beon. þolien a þusent
  • deaðes to a{}rudden him ut þrof. swa is þe sihðe g{ri}slich ⁊
  • reowðful to bihalden. {120} for þah neau{er} nere nan oðer pine
  • bute to i{}seon eau{er} þe unseli gastes. ⁊ hare g{ri}sliche
  • schape. biseon on hare g{ri}mfule. ⁊ grurefule nebbes. ⁊ heren
  • hare rarunge. ⁊ hu ha wið hokeres edwiteð ⁊ up breideð euchan
  • his sunnen. þis schenðlac ⁊ te grure of ham were unimete pine{;}
  • ⁊ hure þolien ⁊ a{}beoren hare unirude duntes wið {125} mealles
  • istelet. ⁊ wið hare eawles gled{}reade hare dustlunges. as þah
  • hit were a pilche{}clut euchan towart oðer imisliche pinen.
  • O helle deaðes hus. wununge of wanunge. of grure ant of
  • granunge. heatel [f. 75v] ham. ⁊ heard wan. of alle wontreaðes.
  • buri of bale. ⁊ bold of eau{er} euch bitternesse . þu laðest
  • lont of alle. þu dorc stude ifullet {130} of alle dreorinesses.
  • Ich cwakie of g{ri}sle ⁊ of grure. ⁊ euch ban schekeð me. ⁊ euch
  • her me rueð up of þi munegunge. for nis þer na steuene bi{t}uhhe
  • þe fordemde bute wu{m}me. ⁊ wa is me. ⁊ wa beo þe. ⁊ wa beo þe.
  • wa ha ȝeieð. ⁊ wa ha habbeð ne of al þ̵ eau{er} wa is{;} ne
  • schal ha{m} neau{er} wontin. þe swuch wununge of earneð. for ei
  • hwilinde {135} blisse her o þisse worlde{;} wel were him ȝef þ̵
  • he neau{er} ibore nere. bi þis ȝe mahen sumdel witen hwuch is
  • helle. for i{}wis ich habbe þrin isehen a þusent siðe wurse. ⁊
  • from þeonne kimeð deað wið a þusent deoflen hiderwart as ich
  • seide. ant ich com þ{us} q{uo}ð fearlac forte warnin ow fore{;}
  • ⁊ tellen ow þeos tidinges. {140}
  • [Linenote:
  • 133. _bicuhhe_ MS.]
  • ++Nv lau{er}d godd q{uo}ð warschipe wardi us ⁊ werie. ⁊ rihte us
  • ⁊ reade hwet us beo to donne. ant we beon þe warre ⁊ wakere to
  • witen us on euch half under godes wengen. ȝef we wel werieð ⁊
  • witeð ure hus ⁊ godes deore tresor þ̵ he haueð bitaht us{;} cume
  • deað hwen he wule. Ne þurue we nowðer beon `of´dred for hire.
  • ne {145} for helle. for ure deað bið deore godd ⁊ i{n}{}ȝong in
  • to heouene. of þeos fikelinde world{;} ne of hire false blisse :
  • ne neome we neau{er} ȝeme. for al þ̵ is on eorðe. nis bute as a
  • schadewe{;} for al wurðeð [f. 76r] to noht bute þ̵ deore tresor
  • godes deorewurðe feh þ̵ is us bitaht to witene. Ich habbe
  • þeruore sar care for ich iseo seið warschipe hu þe {150} unwhiht
  • wið his ferd ase liun iburst. ȝeað abuten ure hus sechinde
  • ȝeornliche hu he hit forswolhe. ⁊ tis ich mei seið warschipe
  • warnin ow of his lað ⁊ for his wrenches. ah ich ne mei nawt
  • aȝeines his strengðe.
  • [Linenotes:
  • 142. _donne_] the second _n_ corr. out of _t_. || 145. _of_ over
  • _ạ_ MS.]
  • [[Linenote 142 was printed out of sequence, after 159.]]
  • ++Do nu q{uo}ð strengðe. warschipe suster þ̵ te limpet to þe ⁊
  • warne us of his wiheles. for of al his strengðe ne drede {155}
  • we nawiht. for nis his strengðe noht wurð bute hwer{}se he
  • ifindeð eðeliche. ⁊ wake unwarnede of treowe bileaue. þe apostle
  • seið. Etstont. þen feont. ⁊ he flið anan riht. schulde we þenne
  • fleon him? ȝe nis godd ure scheld. ⁊ alle beoð ure wepnen of his
  • deore g{ra}ce. ant godd is on ure half. ⁊ stont bi us ifehte.
  • ȝef he schute {160} towart me wið weole ⁊ wunne of þe world. wið
  • este of flesches lustes. of þulliche nesche wepnen ich mahte
  • carien summes weis. ah ne mei me na þing heardes offearen. ne
  • nowcin. ne na wone falsi min heorte ne wursi mi bileaue towart
  • him þ̵ ȝeueð me alle mine strengðen.
  • [Linenote:
  • 159. _ȝenis_ MS.]
  • ++For ba me ah. q{uo}ð meað. ant for heart of nowcin. ⁊ for wone
  • of {165} wunne dreden. ⁊ carien. for moni for to muchel heard of
  • wa þ̵ he d`r´eheð. forȝet ure lau{er}d. ant ma þah for nesche
  • ant for flesches licunge for [f. 76v] ȝemeð ham ofte. bituhhen
  • heard ⁊ nesche. bituhhe wa of þis world ant to muche wunne.
  • bituhhe muchel ⁊ lutel is in euch worldlich þing þe middel wei
  • ȝuldene. ȝef we hire haldeð {170} þenne gawe sikerliche ne þerf
  • us nowðer for deað ne for deouel dreden. hwet{}se beo of heardes
  • ne drede ich nawiht nesches for ne mei·na wunne. ne na flesches
  • licunge ne licomlich este bringe me ou{er} þe midel of mesure. ⁊
  • of mete.
  • [Linenotes:
  • 166. _caṛien_ MS. || 170. _we_] _weị_ MS.]
  • ++Rihtwissnesse spekeð nu. Mi sust{er} ha seið warschipe þe
  • haueð {175} wit. ⁊ schad bituhhe god. ⁊ uuel. ⁊ wat hwet is in
  • euch þing{e} to cheosen ⁊ to schunien{;} readeð us ⁊ leareð
  • forte ȝeme lutel alle fallinde þing. ⁊ witen warliche þeo þe
  • schulen á lesten. ⁊ seið as ha soð seið þ̵ þurh unweotenesse ne
  • mei ha nawt sunegin. ⁊ tah nis nawt siker of þe unwihtes
  • strengde as þeo þe halt hire wac {180} þah ha beo muche wurð. ⁊
  • ure alre ehnen demeð hire unmihti onont hire seoluen to
  • etstonden wið his. t{ur}nes ⁊ deð ase þe wise. Mi sust{er}
  • strengðe is swiðe bald. ⁊ seið þ̵ nawiht heardes ne mei hire
  • offearen. ah þah ha ne trust nawt on hire ahne wepnen{;} ah deð
  • o goðes g{ra}ce ⁊ þ̵ ich demi riht ⁊ wisdom to donne. Mi {185}
  • þridde sust{er}. meað spekeð of þe middel sti. bituhhe riht ⁊
  • luft þ̵ lut cunnen halden. [f. 77r] ⁊ seið inesche ha is bald. ⁊
  • heard mei hire offearen. ⁊ for{}þi ne ȝelpeð ha of na sikernesse
  • ant deð as þe wise.
  • Mi meoster is to do riht forte demen ant ich deme me seolf þ̵
  • ich þurh me ne do hit nawt{;} for al þ̵ god is of godd þ̵ we
  • her {190} habbeð. Nu is riht þenne þ̵ we demen us seolf eau{er}
  • unmihtie to werien ⁊ to witen us oðer ei god to halden wið ute
  • godes helpe. Þe rihtwise godd wule þ̵ we demen us seolf eðeliche
  • ⁊ lahe. Ne beo we neau{er} swucche{;} for þenne demeð he us
  • muche wurð ⁊ gode ant halt for his dehtren. for þah mi forme
  • sust{er} war beo of euch uuel{;} {195} ant min oðer strong beo
  • to ȝeines euch nowcin{;} ant mi þridde meaðul in alles cunnes
  • estes{;} ⁊ ich do riht ⁊ deme. bute we wið al þis milde beon ⁊
  • meoke{;} ⁊ halden us wake. godd mei mid rihte fordemen us of al
  • þis þurh ure prude. ant for{}þi is riht dom þet we al ure god
  • þonkin him ane. +W+jit þe husebonde godes cunestable hereð {200}
  • alle hare sahen ⁊ þonkeð god ȝeorne wið swiðe glead heorte of se
  • riche lane as beoð þeos sustren his fowr dehtren þ̵ he haueð
  • ileanet him on helpe forte wite wel ⁊ werien his castel. ⁊ godes
  • deorewurðe feh. þ̵ is biloke þrinne.
  • ++Þe willesfule husewif halt hire al stille. ant al þ̵ hird þ̵
  • ha wes {205} i wunet to dreaien eft{er} hire{;} turneð [f. 77v]
  • ham treowliliche to wit hare lau{er}d. ⁊ to þeos fowr sustren.
  • +V+mben ane stunde spekeð eft warschipe. ⁊ seið ich iseo a sonde
  • cumen swide gledd icheret. feier ⁊ freolich ⁊ leofliche aturnet.
  • let him in seið wit ȝef godd wule he bringeð us gleade tidinges.
  • ant þ̵ us were muche {210} neod. for fearlac deaðes sonde haueð
  • wið his{;} offearet us swiðe mid alle. warschipe let him in. ⁊
  • he gret wit þen lau{er}d. ⁊ al þ̵ hird seoðen. wið lahhinde
  • chere. ant ha ȝeldeð him his gretunge. ⁊ beoð alle ilihtet ⁊
  • igleadet ham þu{n}cheð of his on{}sihðe. for al þ̵ hus schineð.
  • ⁊ schimmeð of his leome. he easkeð ham ȝef ham biluueð to {215}
  • heren him ane hwile. ȝe q{uo}ð ha rihtwisnesse. wel us biluueð
  • hit. ⁊ wel is riht þ̵ we þe liðeliche lustnin.
  • ++Hercnið nu þenne he seið. ⁊ ȝeornliche understondeð. [I]ch am
  • murðes sonde. ⁊ munegunge of eche lif. ant liues luue i{}haten ⁊
  • cume riht from heouene þ̵ ich habbe isehen nu ant ofte ear {220}
  • þe blisse þ̵ na monnes tunge ne mei of tellen. þe iblescede godd
  • iseh ow offruhte. ⁊ sumdel drupnin of þ̵ fearlac talde of deað.
  • ⁊ of helle. ant sende me to gleadien ow. nawt for{}þi þ̵ hit ne
  • beo al soð þ̵ he seide. ⁊ þ̵ schulen alle uuele fondin. ⁊
  • ifinden. Ah ȝe wið þe fulst of godd ne þurue na þi{n}g dreden
  • for he sit on [f. 78r] he þ̵ is {225} ow on helpe. ⁊ is al
  • wealdent þ̵ haueð ow to witene.
  • ++A seið warschipe welcume liues luue. ant for þe luue of godd
  • seolf ȝef þu eauer sehe him{;} tele us sumhwet of him. ⁊ of his
  • eche blisse. ȝe iseoð q{uo}ð liues luue{;} Murhdes sonde. Ich
  • habbe isehen him ofte nawt tah alswa as he is{;} for aȝein þe
  • brihtnesse ⁊ te {230} liht of his leor. þe sunne gleam is dosc ⁊
  • þuncheð a{}schadewe. ant for{}þi ne mahte ich nawt aȝein þe
  • leome of his wlite lokin ne bihalden{;} bute þurh a schene
  • schawere bituhhe me ⁊ him þ̵ schilde mine ehnen. Swa ich habbe
  • ofte isehen þe hali þru{m}nesse. feader ⁊ sune. ⁊ hali gast.
  • þreo an unto{}dealet. ah lutle hwile ich mahte þolie {235} þe
  • leome. ah su{m}mes weis ich mahte bihalden ure lau{er}d ih{es}u
  • c{ri}st. godes sune þ̵ bohte us o rode. Hu he sit blisful on his
  • feader riht half þ̵ is al wealdent rixleð i þ̵ eche lit bute
  • linnunge. se unimete feier{;} þ̵ te engles ne beoð neau{er} ful
  • on him to bihalden. ant ȝet ich iseh etscene þe studen of his
  • wunden. ⁊ hu he schaweð ham his {240} feader to cuðen hu he
  • luuede us ⁊ hu he wes buhsum to him þe sende him swa to alesen
  • us ⁊ bisecheð him a for mo{n}cu{n}nes heale.
  • [Linenotes:
  • 229. After _habbe_, _him ofte_ deleted MS. || 234. _mine_ above
  • _meine_ MS.: after _habbe_, _ofsee_ deleted MS.]
  • ++Eft{er} him ich iseh on heh ou{er} alle heouenliche þe eadi
  • meiden his moder marie i ne{m}pnet sitten in [f. 78v] a trone se
  • swiðe briht wid ȝimmes i stirret. ⁊ hire wlite se weoleful{;} þ̵
  • euch eorðlich liht{;} is {245} þeoster þe[r]o{}ȝeines. þear ich
  • iseh as ha bit hire deore wurðe sune se ȝeornliche. ⁊ se
  • inwardliche for þeo þ̵ hire seruið. ⁊ he hire ȝetteð blideliche
  • al þ̵ ha bi secheð. Þet liht þa ich ne mahte lengre þolien{;}
  • Ich biseh to þe engles ⁊ to þe archangles ant to þe oðre{;} þe
  • beoð buuen ham. iblescede gastes þe beoð a biuore godd ⁊ seruið
  • him {250} eau{er}. ⁊ singeð a unwergeð. Nihe wordes þer beoð. ah
  • hu ha beoð i{}ordret ⁊ sunderliche isette. þe an buue þe oðre. ⁊
  • euchanes meoster were long to tellen. Se muche murhðe ich hefde
  • on hare on sihðe{;} þ̵ ne mahte `ich´ longe hwile elles hwider
  • lokin.
  • [Linenote:
  • 245. After _se_, _wle_ deleted.]
  • +E+ft{er} ham ich iseh towart te p{at}riarches. ⁊ te
  • p{ro}ph{et}es þe makied swuch murhðe þ̵ ha {255} aren nuðe i þ̵
  • ilke lont of blisse þ̵ ha hefden of feor igret ear on eorðe ⁊
  • seoð nu al þ̵ isoðet. þ̵ ha hefden longe ear icwiddet of ure
  • lau{er}d as he hefde ischawed ha{m} igastelich sihðe. +I+ch iseh
  • þe apostles poure. ⁊ lah on eorðe. ifullet ⁊ bigoten al of
  • unimete blisse sitten i trones. ant al under hare uet þ̵ heh is
  • i þe worlde. ȝarowe forte {260} demen i þe dei of dome kinges ⁊
  • keiseres. ⁊ alle cunreadnes of alle cunnes ledenes. [f. 79r]
  • +I+ch biheolt te Martyrs. ⁊ hare unimete murhðe þe þoleden her
  • pinen. ⁊ deað for ure lau{er}d. ⁊ lihtliche talden to alles
  • cunnes neowcins. ⁊ eorðliche tintreohen aȝeines þe blisse þ̵
  • godd in hare heorte schawede ham to cumene.
  • [Linenote:
  • 255. _ha_] _ha ha_ MS.]
  • +E+ft{er} ham {265} ich biheolt þe cunfessurs hird þe liueden
  • igod lif. ⁊ haliche deiden. þe schineð as doð steorren iþe eche
  • blissen. ⁊ seoð godd in his wlite þ̵ haueð alle teares iwipet of
  • hare ehnen. +I+ch iseh þ̵ schene ⁊ þ̵ brihte fer`r´eden of þe
  • eadi meidnes ilikest towart engles. ant feolohlukest wið ham
  • blissin ⁊ gleadien. þe libbinde iflesche ou{er}gað {270}
  • flesches lahe ant ou{er}cumeð cunde þe leadeð heouenlich lif in
  • eorðe as ha wunieð hare murhðe. ⁊ hare blisse. þe feierl`e´ac of
  • hare wlite. þe swetnesse of hare song{;} ne mei na tunge tellen.
  • Alle ha singeð þe þer beoð. Ah hare song ne mahe nane buten heo
  • singen. Se swote sme`a´l ham folheð hwider{}se ha wendeð. þ̵ me
  • mahte libben {275} aa bi þe swotnesse. hwam se heo bisecheð
  • fore{;} is sikerliche iborhen. for aȝein hare bisocnen{;} godd
  • him seolf ariseð þ̵ alle þe oðre halhen sittende ihereð.
  • [Linenotes:
  • 266. _cunfessurs_] _urs_ above _ọṛẹṣ_ MS.]
  • ++Swiðe wel q{uo}ð warschipe likeð us þ̵ tu seist. Ah nu þu
  • hauest se wel iseið of euch a setnesse{;} of þe seli sunder
  • lepes sumhwet sei {280} us nu hwuch blisse is to alle iliche
  • meane{;} ⁊ liues luue hire ondswereð. [f. 79v] Þe imeane blisse
  • is seouenfald. lengðe of lif. wit. ⁊ luue. ⁊ of þe luue a
  • gleadunge. wið{}ute met murie. loft song. ⁊ lihtschipe. ant
  • sikernesse. is þe seoueðe. þah ich þis seið warschipe sumdel
  • understonde{;} þu most unwreo þis witerluker ⁊ openin to þeos
  • oðre. {285} ant hit schal beon seið liues luue warschipe as þu
  • wilnest.
  • ++Ha liuieð á in awlite. þ̵ is brihtre seoueuald. ⁊ schenre þen
  • þe sunne. ant eau{er} in a strengðe to don buten euch swinc al
  • þ̵ ha wulleð. ⁊ eau{er} mare in a steal in al þ̵ eauer god is
  • wið{}ute wonunge. wið{}uten euch þing þ̵ mahe hearmin oðer
  • eilin. {290} in al þ̵ eau{er} is. softe oðer swote. ⁊ hare lif
  • is godes sihðe. ⁊ godes cnawlechunge as ure lau{er}d seide. þ̵
  • is q{uo}ð he eche lif to seon ⁊ cnawen sod godd. ⁊ him þ̵ he
  • sende ih{es}u c{ri}st ure lau{er}d to ure alesnesse ⁊ beoð for
  • þi ilich him iþe ilke wlite þ̵ he is. for ha seoð him as he is.
  • nebbe to nebbe.
  • [Linenote:
  • 291. After _⁊ godes_, an erasure MS.]
  • +H+a beoð se wise þ̵ ha witen {295} alle godes reades. his runes
  • ⁊ his domes þe derne beoð. ⁊ deopre þen eni sea dingle. ha seoð
  • igodd alle þing. ⁊ witen of al þ̵ is ⁊ wes ⁊ eau{er} schal
  • iwurden. hwet hit beo. hwi. ⁊ hwerto ⁊ hwer{}of hit bigunne.
  • +H+a luuieð god wið{}ute met. for þ̵ ha understondeð hu he haueð
  • bi ham idon þurh his muchele godlec ⁊ hwet ha ahen his {300}
  • deorewurde milce to ȝelden. ant euch{}an luueð oðer ase muchel
  • as him seoluen.
  • +S+e gleade ha beoð of godd{;} þ̵ al is hare blisse. se muchel
  • [f. 80r] þ̵ ne mei hit munne na muð. ne spealie [na speche] for
  • þi þ̵ euchan luueð oðer as him seoluen. Euchan haueð of odres
  • god ase muche murhðe as of his ahne. bi þis ȝe mahen seon ⁊
  • witen. {305} þ̵ euchan haueð sunderlepes ase feole
  • gleadschipes{;} as ha beod monie alle. ⁊ euch of þe ilke
  • gleadschipes is to eau{er} euch{}an ase muche gleadunge{;} as
  • his ahne sunderliche. ȝet ou{er} al þis. hwen euchan luueð godd
  • mare þen him seoluen. ⁊ þen alle þe odre{;} mare he gleadeð of
  • godd wið{}uten ei etlunge þen of his ahne gleadunge. {310} ⁊ of
  • alle þe oðres. Neomeð nu þenne ȝeme ȝef neau{er} anes heorte ne
  • mei in hire [und]eruon hire ahne gleadunge sunderliche. [iseide.
  • se unim]ete muchel is þe anlepi blisse. þ̵ ha nimeð i[n] hi[re]
  • þus monie. ⁊ þus muchele. for{}þi seide ure lau{er}d to þeo þe
  • him hefden icwemet.
  • [Linenotes:
  • 303. This leaf of the MS. defective. || 312, 313. MS. defective
  • here. ]
  • _Intra in gaudiu{m}. et c’._ Ga q{uo}ð he in{}to þi {315}
  • lau{er}des blisse. þu most al gan þrin. ant al beon bigotten
  • þrin for in þe ne mei hit nanesweis neomen in. her{}of ha herieð
  • godd ⁊ singeð á un{}werget eau{er} iliche lusti in þis loft
  • songes. as hit iwriten is. _Beati q{ui} habitant. et c’._ Eadi
  • beoð þeo lau{er}d. þe iþin hus wunieð. ha schulen herien þe from
  • [worlde i{n}to worlde].
  • +H+a beoð {320} alle ase li[hte ⁊ ase swifte as þe sunne.] gleam
  • þe sc[heot from est into west. ase þin ehe[f. 80v]lid tuneð ant
  • openeð for hwer se eau{er} þe gast wule þe bodi is anan{}riht
  • wið{}ute lettunge. for ne mei ham na þing aȝeines etstonden. for
  • euch{}an is al{}mihti to don al þ̵ he wule. ȝe makie to cwakien
  • heouene ba ⁊ eorðe wið his an finger. {325} +S+ikere ha beoð of
  • al þis. of þulli lif. of þulli wit. of þulli luue ⁊ gleadunge
  • þrof. ⁊ of þulli blisse. þ̵ hit ne me neauer mare lutlin ne
  • wursin. ne neome nan ende. þis lutle ich habbe iseid of þ̵ ich
  • iseh in heouene ah nower neh ne{}{s}eh ich al. ne þ̵ ȝet þ̵ ich
  • [iseh. ne] ne con ich half tellen.
  • [Linenotes:
  • 320-2. MS. defective here and at ll. 337-9. || 329. _seh_]
  • _neh_ MS.]
  • +W+it{er}[liche quoð] warschipe. wel we understondeð {330} þ̵ tu
  • hauest ibeo þear ⁊ soð hauest iseid trof. eft{er} þi sihðe. ant
  • wel is him þ̵ is war. ⁊ bisið him hu he mahe beast halden his
  • hus þ̵ godes tresor is in aȝeines godes unwine þe weorreð þer
  • towart a wið unþeawes. for þet. schal bringen hi{m} þider as he
  • schal. al þis þ̵ tu hauest ispeken of an hundret siðe mare of
  • blisse buten euch bale {335} folhin ⁊ ifinden. Q{uo}ð strengðe
  • hwen hit swa is{;} hwet mei tweamen us from godd ⁊ hald[en us
  • þeonne. ich] am siker ine godd. [þ̵ ne schal lif ne deað{;} ne
  • wa] ne wunne nowðer [to dealen us ant his luue. ah al þis] us
  • haueð igarc [f. 10r] ket. ȝef we as treowe tresures witeð wel
  • his tresor þ̵ is bitaht us to{}halden. as we schulen ful wel
  • undeR his wengen. {340}
  • [Linenotes:
  • 339. MS. Bod. ends with _igarc_; the rest is from MS. Royal
  • 17 A 27.]
  • ++Varpeð ut quoð warschipe{;} farlac ure fa. nis nawt riht þ̵ an
  • hus halde þeos tweien. for þeR as murðes sonde is{;} ⁊ soð luue
  • of eche lif. farlac is fleme. nu ut quoð strenðe farlac ne
  • schaltu na leng{er}e leuen in uRe ende. nu q{uo}ð `he´ ich seide
  • for god al þ̵ ich seide. ⁊ þah hit muri nere nes na lessere mi
  • tale þe{n} wes murhðes {345} sondes ne unbihefre to ow. þah hit
  • ne beo so licwurðe ne icweme. Eiðer of ow haueð his stunde to
  • speokene. ne nis i{n}ckeR noðres tale to schunien in his time.
  • þu warnest of wa. he telleð of wunne. muche neod is þ̵ me ow ba
  • ȝeornliche hercni. Flute nu faRlac þah. hwil liues luue is
  • heRinne. ⁊ þole wið efne heorte þe dom of rihtwisnesse. {350}
  • for þu schal[t]. ful bliðeliche beon under{}fon in as ofte as
  • liues luue stutteð forto spekene.
  • ++Nv is wil þ̵ husewif al stille. þ̵ eR wes so willesful.
  • Al{}ituht efter wittes wissunge þ̵ is husebonde. ⁊ Al þ̵ hird
  • halt him stille. þ̵ wes i{}wunet to beon fulitohen ⁊ don efteR
  • wil haRe lefdi. Ant {355} nawt efteR wit{;} lustneð nu his lare.
  • ⁊ fondeð eueR euchan efteR þ̵ him limpeð to. þ{urh} þeos twa
  • sonden. þ̵ ha i{}heRd habbeð. ⁊ þ̵ fowr sustren lerden þruppe
  • for euch unþeawes inȝong his warde te witene. ant{}te waRden
  • treowliche. [f. 10v]
  • ++Þvs ah mon te þenchen ofte Ant ilome. Ant wið þulliche
  • þohtes {360} awecchen his heorte. þe islep of ȝemeles for{}ȝet
  • hire sawle heale. efter þeos twa sonden. +F+rom helle sihðe
  • biseon{;} to þe blisse of heouene. To habben farlac of þ̵ an{;}
  • luue toward þ̵ oðeR. ant leaden him ant hinen. þ̵ beoð his limen
  • alle. nawt efteR wil þe untohe lefdi ⁊ his lust leareð. ah efteR
  • þ̵ wit wule þ̵ is husebonde. tuhten ⁊ teachen þ̵ wit ga {365}
  • eueR biuore ant teache wil efter him. to al þ̵ he dihteð ⁊ demeð
  • to donne. ant wið þe fowR sustren{;} þer{}fore þe fowr heued
  • þeawes. WaRschipe. Strencðe in godd. Ant Með. Ant
  • +R+ihtwisnesse. witen godes treosor þ̵ is his ahne sawle. iþe
  • hus of þe bodi{;} from þe þeof of helle. þulli þoht makeð mon te
  • fleon alle unþeawes ant ontent his {370} heorte toward þe blisse
  • of heouene. þ̵ ure lauerd ȝeue us þ{urh} his hali milce þ̵ wið
  • þe fedeR. ant e sune a{n}t e hali gast rixleð in þreo had á
  • buten ende. AMEN.
  • +P+ar seinte charite biddeð a pateR nost{er} for iohan þ̵ þeos
  • boc w{ra}t. {375}
  • ++Hwa se þis writ haueð ired.
  • +A+nt crist him haueð swa isped.
  • +I+ch bidde p{ar} seinte charite.
  • +Þ+et ȝe bidden ofte for me.
  • +A+a p{ate}R n{oste}R. ant aue maRie. 380
  • +Þ+et ich mote þ̵ lif heR drehen.
  • +A+nt ure lauerd wel i{}cwemen.
  • +I+ Mi ȝuheðe ⁊ in min elde.
  • +Þ+et ich mote ih{es}u crist mi sawle ȝelden.
  • AMEN.
  • XVII. SAINT KATHERINE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “As for Sawles Warde. The text of this extract is from the Royal MS.”]]
  • [Headnote: Clara per Progenitores]
  • [f. 11r] ++Constantin. ant Maxence weren on ane time as in
  • keiseres stude hehest i rome. ah constantin ferde þurh þe
  • burhme{n}ne read in{}to fronc{}londe. ant wunede summe hwiles
  • þer for þe burhes neode. ant Maxence storede þe refschipe in
  • rome. weox umbehwiles wreððe him bitweonen. ant comen to þe
  • fehte. {5} þes maxence wes ouercumen. ant fleh into alixaundre.
  • Constantin walde efter. ant warpen him þeonne. ah so wide him
  • weox weorre on euch halue. ant nomeliche in an lond y{li}rie
  • hatte. þ̵ ter he etstutte. Þa Maxence iherde þis{;} þ̵ he wes of
  • him siker. ant of his cume karles. warð king of þat lond þ̵ lei
  • into rome. as duden meast {10} alle þe oðere of þe world. bigon
  • anan as wedwulf to weorrin hali chirche. ant dreie{n} cristene
  • men þe lut þ̵ ter weren alle to heðenedom heðene as he wes.
  • [Linenote:
  • 8. After _an_, _e_ erased: _ẏrie_ MS.]
  • Summe þurh muchele ȝeoue ant misliche meden. Summe þ{urh} farlac
  • of his fule þreates. Oleast wið stronge tintreo ant licomliche
  • pinen. Þe fif ⁊ þrittuðe ȝer of his {15} rixlunge he set
  • okine{}seotle i þe moder{}burh [f. 11v] of alixaundres riche. he
  • sende heste. ⁊ bode so wide so þ̵ lond wes. þ̵ poure ba ⁊ riche
  • comen biuoren hi{m} to þe temple iþe tun of his heðene godes.
  • euchan wið his lac{;} forto wurgin ham wið. comen alle to his
  • bode. ⁊ euchan bi `hi´s euene biuoren Maxence seolf to wurgen
  • his {20} mawmez. þe riche roðeren ⁊ schep ⁊ bule hwa so mahte
  • brohte to lake. þe poure cwike briddes in þis ilke burh wes
  • wuniende a meide{n} swiðe ȝung of ȝeres twa wone of twenti.
  • feie`r´ ⁊ freolich o wlite ⁊ o wastu{m}. ah ȝet þ̵ wes mare wurð
  • steðeluest wið{}innen of treowe bileaue. anes kinges cost hehte
  • anlepi dohter icuret clergesse. kat{er}ine {25} inempnet.
  • [Linenote:
  • 24. _wastun_ MS.]
  • þis meiden wes boðen federles ⁊ moderles of hire child-hade, ah
  • þah ha ȝung were{;} ha heold hire aldrene hird wisliche ⁊
  • warliche iþe eritage. ⁊ iþe herd þ̵ com of hire burde. nawt for
  • {þ}i hire þuhte god to habben monie under hire ⁊ beon icleopet
  • lefdi þ̵ feole telleð wel to. ah ba ha wes offearet of scheome ⁊
  • of sunne. {30} þ̵ þeo weren to{}dreuet oðer mis{}ferden þ̵ hire
  • forð-federes hefden ifostred. For hire seolf ne kepte heo nawt
  • of þe world. þ{us} lo for hare sake ane dale [f. 12r] heo
  • et{}heold [of hire eldrene god] ⁊ spende al þ̵ oðer in neodful ⁊
  • i{n} nakede.
  • [Linenotes:
  • 28. _þ̵i_ MS. || 33. _of ... god_ from C.]
  • ++Þeos milde meoke meiden þes lufsum lefdi mid lasteles lates
  • ne {35} luuede heo nane lihte plohen ne nane luue ronnes. nalde
  • heo nane songes. ne nane luue{}runes leornin ne lustnin ah eauer
  • ha hefde on hali{}writ ehnen oðer horte. oftest ba to gederes.
  • hire feder hefde iset hire earliche to leaf ⁊ to lare. ⁊ heo
  • underueng hit þ{urh} þen hali{}gast so wel þ̵ nan nes hire
  • euening{e}. Modie meistres ⁊ {40} feole fondeden hire ofte.
  • oswiðe feole halue forto under{}neomen hire. ah nes þer nan þ̵
  • mahte neuer enes wrenchen hire mid al his crefti crokes ut of þe
  • weie. ah swa sone heo ȝeld ham swucche ȝein cleppes. ⁊ wende
  • hare wiheles uppon ha{m} seoluen þ̵ al ha i{}cneowen ham crauant
  • ⁊ ouercumen. ⁊ cweðen hire þe meistrie ⁊ te menske al up. {45}
  • [Linenote:
  • 35. After _lates_, _f_ erased.]
  • ++Þus hwil ha wiste hire ⁊ þohte aa to witen hire meiden
  • i{}meiðhad. as ha set in a bur of hire burde boldes heo iherde a
  • swuch murhðe towart þe awariede mawmetes temple lowing{e} of þ̵
  • ahte. luding{e} of þe men. gleowunge [f. 12v] of euch gleo to
  • herien ⁊ hersumin hare heðene godes. as ha þis iherde ⁊ nuste
  • ȝet hwet hit wes. ha sende swiðe for {50} to witen hwet wunder
  • hit were. sone so hire sonde com aȝein ⁊ seide hire þ̵ soðe{;}
  • heo swa itend of wreððe wes þ̵ wod ha wurðen walde. het up of
  • hire hird hwuch as heo walde ant wende hire þideward. ifont þer
  • swiðe feole ȝeinde ⁊ ȝurinde. ⁊ þeotinde unþuldeliche wið
  • rewfule remes þ̵ cristene weren. ⁊ leafful in godes laẏ.
  • [Linenote:
  • 53. After _of hire_, _ḥạ ẉ_ MS.]
  • ah for dred {55} of deað duden þes deouel[e]s lac as þe heðene
  • duden. hwa wes wurse þen hire heorte iwundet in{}wið for þe
  • wrecches þ̵ heo iseh wraðe werkes wurchen aȝeines godes wille.
  • þohte þah as heo wes þuldi ⁊ þolemod so ȝung þing as heo wes.
  • hwet hit mahte ȝeinen þah heo hire ane were aȝein so kene
  • keisere ⁊ his kineriche. {60} stod stille ane hwile ⁊ hef hire
  • heorte up to þe hehe healent þe iheret is in heouene. bisohte
  • him help. ⁊ hap. ⁊ wisdom. as wisliche as al þe world is iwald
  • þ{urh} his wissunge. þrefter wepnede hire mid soðe bileaue. ⁊
  • wrat on hire breoste ant biuoren hire teeð ⁊ tunge of hire muð
  • þe hali [f. 13r] rode taken. ⁊ com lepinde {65} forð al itend of
  • lei of þen hali gast. as þe keiser stod bimong þe su{n}ful slaht
  • of þ̵ islein ahte deoulen to lake þ̵ euch wariet weouet of þe
  • mix mawmez ron of þ̵ balefule blod al{}bi{}blodeget. ⁊ bigon to
  • ȝeien ludere stefne.
  • [Linenote:
  • 56. _þes þes_ MS.]
  • ++Gretinge keiser walde. þe bi{}cumen for þin hehnesse ȝef þu
  • þis {70} il{k}e ȝeld þ̵ tu dest to deouelen þ̵ for{}deð þe baðe
  • ilicom ⁊ i sawle{;} ⁊ alle þ̵ hit driueð. ȝef þu hit ȝulde ⁊
  • ȝeue to his wurðmunt þe scheop þe ant al þe world. ⁊ al walt
  • þ{urh} his wisdom. ⁊ al þ̵ ischapen is. ich walde keiser igreten
  • þe. ȝef þu understode þ̵ he him ane is to herien þ{urh} hwam ⁊
  • under hwam {75} alle kinges rixleð. ne ne mei na þing
  • wið{}stonden his i{}wil. þah he muche þolie. þes heouenliche
  • lauerd luueð treowe bileaue. ⁊ nowðer blod ne ban of unforgult
  • ahte. ah þ̵ me halde ⁊ heie his halewunde heastes. Ne nis na
  • þing hwar þ{urh} monnes muchele medschipe wreððeð him wið mare
  • þen þe schaft of mon{;} þ̵ he scheop. ⁊ ȝef {80} schad ba of god
  • ⁊ of uuel þ{urh} wit ⁊ þ{urh} wisdom schal wurðen forð. ut of
  • his witte þ{urh} þe awariede gast þ̵ he ȝelt þe wur [f. 13v]
  • ðmunt to unwitlese þing þ̵ te feont wuneð in. þ̵ he ahte to godd
  • ⁊ hereð ⁊ hersumeð seheliche schaftes ⁊ blodles ⁊ banles. ⁊
  • leomen buten liue. as he schulde his ⁊ heoren. ⁊ alre þinge
  • schuppent þ̵ is {85} godd unsehelich.
  • [Linenote:
  • 71. _ille_ MS.]
  • [Headnote: Claruit per Sacros Mores]
  • ++Þe feont þe fint al uuel bimong alle his crokinde creftes. wið
  • neauer an ne keccheð he creftluker cang men ne leadeð to
  • unbileaue. þen þ̵ he makeð men. þ̵ ahten to witen wel. þ̵ ha
  • beoð bi{}ȝetene. i{}borene ⁊ broht forð þ{urh} þe heoueneliche
  • feder{;} to makien {90} swucche mawmez of treo. oðer of stan.
  • oðer þ{urh} mare medschipe. of gold oðer of seoluer{;} ⁊ ȝeouen
  • ham misliche nome. of sunne oðer of mone. of wind of wude. of
  • wettres. ⁊ hersumið. ⁊ wurgið as þah ha godes weren. ne naueð he
  • þurh oðer þing i þis bileaue ibroht ow bute þ̵ ow þuncheð þ̵ ha
  • schulden leasten aa. forþi þ̵ ȝe ne schulen {95} ham neu{er}
  • biginnen. ah þer nis buten an godd þ{urh} hwam witerliche alle
  • weren i{}wrahte. ⁊ of nawt i þis woorld iset us forto frourin.
  • ant to fremien. ⁊ al{}swa as euch þing hefde biginnunge of his
  • godlec{;} al{}swa schulden alle habben endunge ȝef ha þ̵
  • [f. 14r] walden. engles ⁊ sawlen þurh þ̵ ha bigunnen ahten ⁊
  • mahten endin þurh cunde. {100} ah he þurh his milce. ⁊ godlec of
  • his grace makeð ham þ̵ ha beoð in eche buten ende. ⁊ ter uore
  • nis na þing euening. ne eche wið godd þ̵ ȝe gremieð. for he is
  • hare alre schuppent. ⁊ scheop as in su{m} time. ⁊ na time nes
  • neauer þ̵ he ne bigon te beon in.
  • XVIII. THE ORISON OF OUR LADY
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Cotton Nero A 14, British Museum. See [IX, Ancrene Wisse].”]]
  • [Headnote: Benedicta Tu in Mulieribus]
  • +On god ureisun of ure lefdi.+ [f. 120v
  • ++Cristes milde moder seynte marie.
  • Mines liues leome mi leoue lefdi.
  • to þe ich buwe ⁊ mine kneon ich beie.
  • and al min heorte blod to ðe ich offrie.
  • þu ert mire soule liht. ⁊ mine heorte blisse. 5
  • Mi lif ⁊ mi tohope min heale mid iwisse.
  • Jch ouh wurðie ðe mid alle mine mihte
  • and singge þe lofsong bi daie ⁊ bi nihte.
  • vor þu me hauest iholpen aueole kunne wise.
  • and ibrouht of helle in{}to paradise. 10
  • Jch hit þonkie ðe mi leoue lefdi.
  • and þonkie wulle þe hwule ðet ich liuie.
  • alle cristene men owen don ðe wur`s´chipe.
  • and singen ðe lofsong mid swuðe muchele gledschipe.
  • vor ðu ham hauest alesed of deoflene honde. 15
  • and i{}send mid blisse to englene londe. |
  • [Linenote:
  • 16. _isend_] _d_ corr. out of _t_.]
  • wel owe we þe luuien mi swete lefdi. [f. 121r
  • wel owen we uor þine luue ure heorte beien.
  • þu ert briht ⁊ blisful ouer alle wu{m}men.
  • and god ðu ert ⁊ gode leof ouer alle wepmen. 20
  • alle meidene were wurðeð þe one.
  • vor þu ert hore blostme biuoren godes trone.
  • nis no wu{m}mon iboren þet ðe beo iliche.
  • ne non þer nis þin eming wið{}i{n}ne heoueriche.
  • heih is þi kinestol onuppe cherubine. 25
  • biuoren ðine leoue sune wid{}i{n}nen seraphine.
  • Murie dreameð engles biuoren þin onsene.
  • pleieð ⁊ sw`e´ieð ⁊ singeð. bitweonen.
  • Swuðe wel ham likeð biuoren þe to beonne.
  • vor heo neu{er} ne beoð sead þi ueir to iseonne. 30
  • þine blisse ne mei no wiht understonden.
  • vor al is godes riche an{}under þine honden.
  • alle þine ureondes þu makest riche kinges.
  • þu ham ȝiuest kinescrud beies ⁊ gold ringes.
  • þu ȝiuest eche reste ful of swete blisse. 35
  • þer ðe neure deað ne com{;} ne herm ne sorinesse.
  • þer bloweð i{n}ne blisse blostmen. hwite ⁊ reade.
  • þer ham neu{er} ne mei. snou. ne uorst iureden,
  • þer ne mei non ualuwen. uor þer is eche sumer.
  • ne non liuiinde þing woc þer nis ne ȝeomer 40
  • þer heo schulen resten þe her ðe doð wurschipe.
  • ȝif heo ȝemeð hore lif cleane urom alle queadschipe.
  • þer ne schulen heo neu{er} karien ne swi`n´ken.
  • ne weopen ne murnen ne helle stenches stinken.
  • þer me schal ham steoren mid guldene chelle. | 45
  • and schenchen ham eche lif mid englene wille. [f. 121v
  • ne mei non heorte þenchen ne no wiht arechen.
  • ne no muð imelen ne no tunge te{ch}en
  • hu muchel god ðu ȝeirkest wið{}inne paradise.
  • [Linenote:
  • 48. _techen_] _tegen_ MS.]
  • ham þet swinkeð dei ⁊ niht iðine seruise 50
  • al þin hird is i{}schrud mid hwite ciclatune.
  • and alle heo beoð ikruned mid guldene krune.
  • heo beoð so read so rose so hwit so þe lilie.
  • and eu{er} more heo beoð gled ⁊ singeð þuruhut murie.
  • Mid brihte ȝimstones hore krune is al biset. 55
  • and al heo doð þet ham likeð. so þet no þing ha{m} ne let.
  • þi leoue sune is hore king ⁊ þu ert hore kwene.
  • ne beoð heo neu{er} i{}dreaued mid winde ne mid reine.
  • Mid ham is eu{er} more dei wið{}ute nihte.
  • Song wið{}ute seoruwe ⁊ sib wið{}ute uihte. 60
  • Mid ham is muruhðe moniuold wið{}ute teone ⁊ treie.
  • Gleobeames ⁊ gome inouh liues wil ⁊ eche pleie.
  • þereuore leoue lefdi long hit þuncheð us wrecchen
  • vort þu of þisse erme liue to ðe suluen us fecche.
  • we ne muwen neuer habben fulle gledschipe. 65
  • er we to þe suluen kumen to þine heie wurschipe.
  • Swete Godes moder softe meiden ⁊ wel icoren.
  • þin iliche neu{er} nes ne neu{er}more ne wurð iboren.
  • Moder þu ert ⁊ meiden cleane of alle laste.
  • þuruhtut hei ⁊ holi in englene reste. 70
  • al englene were ⁊ alle holie þing
  • Siggeð ⁊ singeð þet tu ert liues welsprung
  • and heo siggeð alle þet ðe ne wonteð neu{er} ore.
  • [Linenotes:
  • 73. _ðene_ MS.]
  • ne no mon, þet ðe wurðeð ne mei neu{er} beon uorloren. |
  • þu ert mire soule [leoue] wið{}ute leasunge. [f. 122r
  • efter þine leoue sune{;} leouest alre þinge. 76
  • al is þe heouene ful of þine blisse.
  • and so is al þes middeleard of þine mildheortnesse.
  • So muchel is þi milce ⁊ þin e{d}modnesse.
  • [Linenotes:
  • 79. _eomodnesse_ MS.]
  • þet no mon þet ðe ȝeorne bit of helpe ne mei missen. 80
  • ilch mon, þet to þe bisihð þu ȝiuest milce ⁊ ore.
  • þauh he ðe habbe swuðe agult ⁊ i{}dreaued sore.
  • þereuore ich ðe bidde holi heouene kwene.
  • þet tu ȝif þi wille is iher{e} mine bene.
  • [Linenotes:
  • 84. _iher_ MS.]
  • ich ðe bidde lefdi uor þere gretunge. 85
  • þet Gabriel ðe brouhte urom ure heouen kinge.
  • and ek ich ðe biseche uor ih{es}u cristes blode
  • þet for ure note was i{}sched oðere rode.
  • vor ðe muchele seoruwe ðet was oðine mode.
  • þo þu et ðe deaðe him bi{}uore stode 90
  • þet tu me makie cleane wiðuten ⁊ eke wið{}i{n}nen.
  • So þet me ne schende none kunnes sunne.
  • þene loðe deouel ⁊ alle kunnes dweoluhðe.
  • aulem urom me ueor awei mid hore fule fulðe.
  • Mi leoue lif urom þine luue ne schal me no þing to{}dealen 95
  • vor oðe is al ilong mi lif ⁊ eke min heale.
  • vor þine luue i swinke ⁊ sike wel ilome
  • vor þine luue ich ham ibrouht i{n} to þeoudome,
  • vor þine luue ich uorsoc al þet me leof was.
  • and ȝef ðe al mi suluen. looue lif iþench þu þes. 100
  • þet ich ðe wreðede sume siðe hit me reoweð sore.
  • vor cristes fif wunden ðu ȝif me milce ⁊ ore.
  • ȝif þu milce nauest of me þet ich wot wel ȝeorne |
  • þet ine helle pine swelten ich schal ⁊ beornen. [f. 122v
  • ful wel þu me iseie þauh þu stille were. 105
  • hwar ich was ⁊ hwat i dude þauh þu me uorbere.
  • ȝif þu heuedest wreche inumen of mine luðernesse.
  • iwis ich heuede al uorloren paradises blisse.
  • þu hauest ȝet forboren me uor þine godnesse.
  • and nu ich hopie habben fulle uorȝiuenesse. 110
  • ne wene ich neure uallen in{}to helle pine.
  • hwon ich am to ðe ikumen ⁊ am ðin owune hine
  • þin ich am ⁊ wule beon nu ⁊ eu{er} more.
  • vor oðe is al mi lif ilong ⁊ o godes ore.
  • Mi leoue swete lefdi to þe me longeð swuðe. 115
  • bute ich habbe þine help ne beo ich neu{er} bliðe.
  • ich þe bidde þet tu kume to mine uorð{}siðe.
  • and nomeliche þeonne þine luue kuðe.
  • auouh mine soule hwon ich of þisse liue uare
  • and i{}schild me urom seoruwe ⁊ from eche deaðes kare. 120
  • ȝif þu wult ðet ich iðeo gode ȝeme nim to me.
  • vor wel ne wurð me neu{er} bute hit beo þuruh ðe.
  • Mid swuþe luðere lasten mi soule is þuruh{}bunden.
  • ne mei no þing so wel so þu healen mine wunden.
  • to þe one is al mi trust efter þine leoue sune 125
  • vor is holie nome of mine liue ȝif me lu{n}e.
  • ne þole þu þene unwine þet he me arine
  • ne þet he me dra`w´e in to helle pine.
  • nim nu ȝeme to me so me best a beo ðe beo.
  • vor þin is þe wurchipe ȝif ich wre{c}che wel iþeo. 130
  • [Linenotes:
  • 126. _lune_] _luue_ MS. || 127. _arine_ on an erasure. ||
  • 128. _drawe_] _w_ over _ị_ MS. || 130. _wreeche_ MS.]
  • þu ne uorsakest nenne mon uor his luðernesse.
  • ȝif he `is´ to bote ȝeruh ⁊ bit þe uorȝiuenesse. |
  • þu miht lihtliche ȝif þu wult al mi sor aleggen. [f. 123r
  • and muchele bet biseon to me þen ich kunne siggen.
  • þu miht forȝelden lihtliche mine gretunge. 135
  • al mi swinc ⁊ mi sor ⁊ mine kneouwunge.
  • Jne me nis noþing feier on to biseonne.
  • Ne no þing þ̵ beo wurðe biuoren þe to beonne.
  • [Linenote:
  • 138. _þingþ̵_ MS.]
  • þereuore ich þe bidde þ̵ þu me wassc`h´e ⁊ schrude
  • þuruh þine muchele milce þ̵ spert so swuðe wide 140
  • Nis hit ðe no wurðscipe þ̵ þe deouel me to{}drawe.
  • ȝif þu wult hit iðauien iwis he wule ðurchut fawe.
  • vor he nolde neu{er}re þ̵ þu hefedest wurðschipe.
  • Ne no mon þ̵ þe wurðeð þ̵ he hedde gledschipe.
  • þu hit wost ful ȝeorne þ̵ þe deouel hateð me. 145
  • and nomeliche þereuore þ̵ ich wurðie þe.
  • þereuore ich þe bidde þ̵ þu me wite ⁊ werie.
  • þet þe deouel me ne drecche ne dweolðe me ne derie.
  • So þu dest ⁊ so þu schalt uor ðire mild{}heortnesse.
  • þu schalt me aueir dol of heoueriche blisse. 150
  • ȝif ich habbe muchel ibroken, muchel ich wulle beten.
  • and do mine schrifte ⁊ þe ueire greten.
  • þe hwule þ̵ ich habbe mi lif ⁊ mine heale.
  • vrom ðire seruise ne schal me no þing deale.
  • biuoren þine uote ich wulle liggen ⁊ greden. 155
  • vort ich habbe uorȝiuenesse of mine misdeden.
  • Mi lif is þin mi luue is þin mine heorte blod is þin.
  • and ȝif ich der se`g´gen mi leoue leafdi þu ert min.
  • alle wurðschipe haue þu on heouene and ec on eorðe.
  • and alle gledschipe haue þu al so ðu ert wurðe. | 160
  • Nu ich þe bi{}seche ine cristes cherite. [f. 123v
  • þet þu þine blescinge ⁊ þine luue ȝiue me.
  • ȝeme mine licame ine clenenesse
  • Godalmihti unne me vor his mild{}heortnesse.
  • [Linenotes:
  • Between ll. 163, 4, a line omitted: it was supplied at the top
  • of the folio, but cut away by the binder. Zupitza read the traces
  • of the last two words as _ine eadmodnesse_.]
  • þ̵ ich mote þe iseo in ðire heie blisse. 165
  • and alle mine ureondmen þe bet beo nu to dai.
  • þ̵ ich habbe i{}sungen þe ðesne englissce lai.
  • and nu ich þe bi{}seche vor ðire holinesse.
  • þet þu bringe þene Munuch to þire glednesse.
  • þet funde ðesne song bi ðe mi looue leafdi. 170
  • Cristes milde moder seinte marie. amen.
  • [Linenotes:
  • 169. _Munuch_] _nu_ on an erasure MS. || 170. _biðe_ MS.]
  • XIX. SAINT JULIANA
  • [[MS description from Notes volume:
  • “i. Bodleian 34, Oxford (B). ii. Royal 17 A 27, British Museum (R):
  • for descriptions see [XVI, Sawles Warde]. ... R is abbreviated ... the
  • joints are often visible.”]]
  • (Royal MS.)
  • (Bodleian MS.)
  • [f. 56r] +Her cumseð þe uie of seinte iuliane. ant telleð of
  • liflade hire.+
  • ++In ure lauerdes luue þe is feader of frumschaft. ant on his
  • deorewurðe sunes nome. ant o þes hali{}gastes. þ̵ glideð of ham
  • baðen. alle lewede men. þ̵ understonden ne mahen latines
  • ledene. {5} liðin. ⁊ lustnin ane meidenes liflade. þ̵ is of
  • latin iturnd into englisch. þ̵ te lif{}hali lefdi. in heouene
  • luuie us þe mare. ant of þis lihinde lif : leade us wið hire ern
  • [f. 56v] dunge. þe is icoren of crist in{}to þe eche of heouene.
  • [f. 36v] +I þe feaderes ⁊ i þe sunes ⁊ i þe hali gastes Name.
  • Her Biginneð þe liflade. ant te passiun of seinte Juliene.+
  • ++In ure lau{er}des luue þe feader is of frumscheft. ant iþe
  • deore wurðmunt of his deorewurðe sune. ⁊ iþe heiunge of þe hali
  • gast. þe of ham ba glideð. an godd unagin euch godes ful. Alle
  • leawede {5} men. þe understonden ne muhen latines ledene. lideð
  • ⁊ lusteð þe liflade of a meide{n}. [f. 37r] þ̵ is of latin
  • iturnd{;} to englische leode. wið þon þat teos hali leafdi. in
  • heouene luuie us þe mare. ⁊ þurh þis lihnide lif{;} leade us to
  • þ̵ eche. þurh hire eadi erndunge. þ̵ c{ri}st is swiðe
  • icweme. {10}
  • [Linenote:
  • 5. _bað̣ẹ_ MS.]
  • ++Þeos meiden. ant tis martir. wes iuliane ine{m}pnet. in
  • nichomedes {10} burh. ⁊ of heðene cun icume{n}. ant hire
  • fleschliche feder wes affrican ihaten. of þe heðene mest þeo þ̵
  • cristene weren{;} derfliche droh ham to deaðe. ah heo as þeo þ̵
  • te heouenlich feder luuede. leafde al hire aldrene lahen. ⁊
  • bigon to luuien þene liuiende lauerd þe lufsum godd. þ̵ wisseð
  • ant weldeð al þ̵ is on worlde{;} ⁊ al þ̵ iwraht is.
  • ++Þeos meiden ⁊ teos martyr þ̵ ich of munne{;} wes Juliene
  • inempnet. i Nichomedese burh. Al of heaðene cun icumen ⁊
  • akennet. ⁊ hire fleshliche feader affrican hehte. þe heande ⁊
  • heascede mest men þe weren cristene. ⁊ droh ha{m} þurh derue
  • pinen to deaðe. Ah heo as þeo þ̵ te hehe heouenliche lau{er}d
  • hefde his luue ile{n}et. leafde {15} hire ealdrene lahen ⁊ bigon
  • to luuien þen áá liuiende goð þe lufsume lau{er}d. þ̵ schupte
  • alle sche`a´ftes ⁊ wealdeð ⁊ wisseð efter þet his wil is. al þ̵
  • ischeapen iS.
  • [Linenotes:
  • 12. _Alḷ_ MS. || 15. _ileuet_ MS.]
  • Þa wes {15} biþon time as redegunge telleð. Maximian þe modi
  • keiser ine Rome heinde ant heriende heðene mawmez. wið unmeð
  • muchel hird ⁊ unduhti duheðe. ⁊ for{}demde alle þeo{;} þe on
  • drihtin bilefden. þes Maximian luuede an heh mon of cunne ant
  • eke riche of rente elewsius wes ihaten. ant weren as feolahes
  • þ{urh} muche freontschipe. {20} þis meidenes feder ⁊ he. weren
  • swiðe wel to gederes.
  • ++Wes iþon time as þe redunge telleð. þe modi Maximien keiser
  • irome. heriende. ⁊ heiende heaðene maumez. wið unimeað {20}
  • muchel hird. ⁊ wið heh duheðe. ⁊ fordemde alle þeo þe o drihtin
  • bilefden. Þes mihti maximien luuede an eleusium biuoren monie of
  • his men. Akennet of heh cun. ⁊ swiðe riche of rente. ⁊ ȝung{e}
  • mon of ȝeres. þes ȝunge mon eleusi{us}. þ̵ þ{us} wes wel wið þe
  • king{e}. hefde iunne feolahschipe to affrican. ⁊ wes iwunet ofte
  • to cumen wið him {25} [f. 37v] to his in. ⁊ iseon his dohter.
  • [Linenote:
  • 25. _inune_ MS.]
  • as he sumchere iseh hire utnume feir. ant freoliche. he felde
  • hi{m} iwundet. þ̵ wið{}uten lechnunge of hire libben he ne
  • mahte. Affrican wiste wel þ̵ he wes freo boren. ⁊ þ̵ him walde
  • bicumen a freo boren burde. ant ȝettede h{im} his dohter. ⁊ wes
  • sone [f. 57r] ihondsald al hire unwilles. ah {25} heo truste on
  • him þat ne trukeneð namon{;} þ̵ trusteð treowliche on him. ant
  • euch deis dei eode to ch`i´rche to leornen godes lare.
  • ȝeornliche to witen hu ha mahte best witen hire unweommet. . .
  • ++As he hefde en chere bihalden swiðe ȝeorne hire utnumne feire.
  • ⁊ freoliche ȝuheðe{;} felde him iwundet in{}wið in his heorte
  • wið þe flan þe of luue fleoð. swa þ̵ him þuhte þet ne mahte he
  • nanes weis wið{}ute þe lechnunge of hire luue libben. Ant efter
  • lutle {30} stounde wið{}ute long{e} steuene. wes him seolf sonde
  • to affrican hire feader. ⁊ bisohte him ȝeorne þ̵ he hire ȝeue
  • him. ⁊ he hire walde menskin wið al þ̵ he mahte. As þe þi{n}g i
  • þe world þ̵ he meast luuede. Affrican wiste þ̵ he wes swið freo
  • iboren. ant walde wel bicumen him a freo iboren burde. ⁊ ȝetede
  • him his bone. Ha wes {35} him sone i{}hondsald þah hit hire
  • unwil were. AH ha truste upon him þ̵ ne truked na mon. ha
  • trewliche him truste on. ⁊ eode to chirche euche daheðes dei. to
  • leornin godes lare. biddinde ȝeorne wið reowfule reames. þ̵ he
  • wissede hire o hwuche wise ha mahte witen hire meiðhað.
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {40}
  • [Linenote:
  • 36. After _were_, _al_ erased.]
  • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ah as ha
  • wende hire summes weis to witene{;} sende him to seggen. þ̵ nalde
  • {30} ha lihten swa lahe ne nehlechen him for nan liuiende mon.
  • er þen he were under Maximian hehest in rome þ̵ is hehreue. Sone
  • so he iherde þis. he bi{}ȝet et te keiser þ̵ he ȝettede him reue
  • to beonne as þ̵ he iȝirnd hefde. ant he as me þa luuede. lette
  • leaden him i{n}to {c}ure. ⁊ te riche riden in. ⁊ tuhen him ȝont
  • te tun{;} from strete to strete. {35} ant al þe {c}ur wes
  • bitild. þ̵ he wes in. wið purpre wið pal. ⁊ wið ciclatu{n}.
  • ⁊ deorewurðe claðes. as þe þ̵ heh þing hefde to heden. ant þa he
  • hefde þis idon{;} he sende hire to seggen. þ̵ he hefde hire wil
  • iwraht. ⁊ heo schulde his wurchen.
  • [Linenotes:
  • 34, 36. _ture_ _tur_ MS. || 37. _ciclatur_ MS.]
  • Ah heo forte werien hire wið him summe `h´wile : [f. 38r] sende
  • him to seggen. þ̵ nalde ha nawt lihten se lahe to luuien. Ne
  • nalde ha neolechin him for na liuiende mon. ear þen he were
  • under Maximien. hehest i Rome. þ̵ is heh reue. He ase timliche
  • as he hefde iherd þis. biȝet ed te Keiser þet he ȝette him al þ̵
  • he walde. {45} ⁊ lette as me luuede þa leaden him i cure up o
  • fowr hweoles. ⁊ teon him ȝeonte tun þron from strete to strete.
  • Al þe cure ou{er}tild þ̵ he wes itohen on{;} wið purpres ⁊
  • pelles. wið ciclatuns ⁊ cendals ⁊ deorewurðe claðes. AS þe þ̵ se
  • heh þing hefde to heden. ant se riche refschipe to rihten ⁊ to
  • readen. þa he hefde þus idon. sende hire þ{us} {50} to seggen
  • hire wil he hefde iwraht. Nu his ha schulde wurchen.
  • ++Iuliane þe edie i{es}u cristes leouemon of his blisfule luue
  • balde {40} hire seoluen. sende him to onswere [f. 57v] bi an of
  • hire sonden. Elewsius wite þu hit wel ireadi. wraðði so þu
  • wraðði. no lengre nulich hit heolen þe. ȝef þu wult leauen þe
  • lahen þ̵ tu list in. ant leuen in godd feder. ⁊ i{n} his
  • deorewurðe sune. ⁊ iþe hali gast. ichulle wel neomen þe. ȝef þu
  • nult no{;} þu art wundi of me. ⁊ oðer luue sech þe. {45} Þa þe
  • reue iherde þis{;} he wreððede him swiðe. ⁊ hire feder cleopede.
  • ant feng on to tellen him. hu his doht{er} droh him from deie to
  • deie. ant efter þ̵ he wende to habben his iwil so ha him þis
  • word sulliche sende. Bi þ̵ ilke godd q{uo}ð hire feder þ̵ me is
  • lað to gremien beo hit soð þ̵ tu seist to wraðer heale seide ha
  • hit. ant nu ichulle o great {50} grome al biteachen hire þe. to
  • wurchen þi wil. ⁊ al þ̵ te wel likeð as mit tin ahne. ⁊ me
  • cleopede hire forð biuoren hire feder.
  • Juliene þe eadie ih{es}u c{ri}stes leofmon of his blisfule luue
  • balde hire seolue{n}, ⁊ sende him al openliche bi sonde to
  • seggen. þis word ha send te for nawt þu hauest iswechte. wreaðe
  • se þu wreaðe. Do þ̵ tu do wult nule ich ne ne mei ich lengre
  • heolen hit te ȝef þu wult {55} leauen. þe lahen þet tu liuest in
  • ant leuen i godd feader. ⁊ in his deorwurðe sune. ⁊ i þe hali
  • gast folkene froure. an godd [f. 38v] þ̵ is igret wið euches
  • cunnes gode{;} Ich chule wel neome þe. ⁊ ȝef þ̵ tu nult no{;} þu
  • art windi of me. ⁊ oðer luue sech þe. Þa þe hehe reue iherde þis
  • ondswere{;} bigon to wreðen swiðe. ⁊ cleopede hire {60}
  • feder{}forð. ⁊ feng on to tellen. hwuch word ha sende him. Efter
  • þ̵ he wende forte habben idon al þ̵ he wilnede. Affrican hire
  • feader wundrede him swiðe. ⁊ bigon to swerien. bi þe ilke godes
  • þ̵ me is lað to gremien. beo hit soð þ̵ tu seiist{;} to wraðer
  • heale. ha sehð hit. ant ich wulle o great grome al biteachen
  • hire þe. ⁊ tu do hire. al þ̵ tu {65} wult. He þonkede him. ⁊ heo
  • wes icleopet forð.
  • [Linenotes:
  • 53. _al_] _ṭọ al_ MS.]
  • ⁊ he feng feire to fondin his dohter Mi deorewurðe dohter
  • hwer{}fore uor{}sakestu þi sẏ. ant ti selhðe. þe weolen ant te
  • wu{n}nen þ̵ walden awakenin ant waxen of þi wedlac. þ̵ ich þe to
  • reade. for he is inoh {55} lauerd elewsius ine rome. ⁊ tu maht
  • beon leafdi dohter ȝef þu wel wult. Iuliane þe eadie onswerede
  • him ⁊ seide as þeo þat [f. 58r] ine godd hire hope hefde. ȝef he
  • wule leuen an god al mihti. þenne mei he speoken þrof ⁊ inoh
  • raðe speden. ant ȝef þ̵ he nule nawt. ne schal wiuen on me. wiue
  • þer his wil is.
  • ⁊ affrican hire feader feng on earst feire on{;} to lokin ȝef he
  • mahte wið eani luue speden. Juliene q{uo}ð he mi deorewurðe
  • dohter. sei me hwi þu forsakest þi sy ⁊ ti selhðe? þe weole{n} ⁊
  • te wunnen. þe walden awakenen. ⁊ waxen of þe wedlac þ̵ ich reade
  • þe to : hit nis nan {70} eðelich þing. þe refschipe of rome. ant
  • tu maht ȝef þu wult. beon burhene leafdi. ⁊ of alle þe londes þe
  • þer{}to liggeð. Juliene þe eadie ontswerede him ⁊ seide. ȝef he
  • wule luuien. ⁊ leuen g`o´dd. al mihti{;} þenne mei he [speoken]
  • þrof. ⁊ speden inoh reaðe. for ȝef he þ̵ nule no{;} ich segge þe
  • þ̵ soð is. ne schal he wiuen on me. Sei nu {75} hwet ti wil is.
  • [Linenote:
  • 70. _ṭreade_ MS.]
  • þa hire feder iherde þis{;} {60} þa feng he to swerien. Bi mi
  • kinewurðe lauerd apollo. ant bi mi deore leafdi diane. þ̵ ich
  • muche luuie. ȝef þu haldest her{}on. ichulle leoten deor
  • to{}teore{n} ant to{}luken þe. ⁊ ȝeouen þi flesch{;} fuheles of
  • þe lufte. Iuliane him onswerede ⁊ softeliche seide. ne wen þu
  • nawiht leoue feder. þ̵ tu affeare me swa. for i{es}u crist godes
  • sune {65} þ̵ ich on leue ⁊ luuie as lauerd lufsumest on liue.
  • þah ich beo forbernd. ⁊ to{}loken limel. nulich heronont buhen
  • þe nawiht
  • affrican wreaðede ⁊ [f. 39r] swor swiðe deopliche. for þe
  • drihtfule godd apollo mi lau{er}d. ⁊ mi deore leafdi þe
  • deorewurðe diane þ̵ ich muche luuie. ȝef þu haldest her{}on{;}
  • ich schal leote wilde deor to{}luken ⁊ toteore þe ⁊ ȝeoue þi
  • flesch fode to fuheles of þe lufte. Juliene him ondswerede. ⁊
  • softeliche seide. Ne lef þu {80} nawt leoue feader þ̵ tu offeare
  • me swa{;} ich swerie aȝein. þe ih{es}u c{ri}st godes sune. þ̵
  • ich on leue. ⁊ luuie as leoflukest. ⁊ lufsumest lau{er}d. þah
  • ich cwic beo forbearnd baðe lim ⁊ lið ileitinde leie. Nulle ich
  • þe her onont þreate se þu þreate buhe ne beien.
  • Þa feng eft hire [feder] on wið olhnu{n}ge to fondi{n} ȝef he
  • mahte eisweis wenden hire heorte. ⁊ seide hire lufsumliche. þ̵
  • ne schulde ha nane wunne lihtliche wilnin{;} þ̵ he ne schulde
  • welden. wið þ̵ ha walde hire þonc wenden {70} Nai quoð þ̵ meiden
  • schuldich don me to him þ̵ is alle deoulen bitaht. ⁊ to eche deð
  • idemet. to furwurðen wið him world abuten ende. for his wedlakes
  • weole oðer for eni wunne. for soð ich hit segge un{}wurð is hit
  • me. ichulle þ̵ he hit wite wel. ant tu [f. 58v] eke mid him þ̵
  • ich am iweddet to an þ̵ ichulle treowliche to halden ant
  • wið{}uten les {75} luuien. þe is unlich him. ⁊ alle worldlich
  • men. ne nullich him nowðer leauen. ne lihen for weole ne for
  • wunne. for wa. ne for wunne þet ȝe mahen don me.
  • [++A]ffrican feng eft on. ⁊ to fondin ongon ȝef he mahte eanis
  • weis {85} wið olhnunge wenden hire heorte. ⁊ leoftede luueliche.
  • ⁊ seide hire sikerliche. Þ̷ ne schulde ha lihtliche wilni na
  • wunne{;} þ̵ ha ne schulde wealden. wið þe{re}an þ̵ ha walde hire
  • wil wenden. Nai q{uo}ð ha þ̵ nis nawt. schulde ich do me to him.
  • þ̵ alle deoflen is bitaht. ⁊ to eche deað fordemet. to forwurðe
  • wið him worlt buten ende iþe putte {90} of helle? for his
  • wedlackes weole oðer for ei wunne. To soðe ich hit segge þe.
  • Vnwurð hit is me. Ich chulle þ̵ he wite hit ful wel. ⁊ tu eke
  • mid al{;} i`c´h am to an iweddet þ̵ ich chulle treowliche wiðute
  • leas luuien. þ̵ is unlich him ⁊ alle worltliche men. ne nulle
  • ich neauer mare him lihen ne lea[f. 39v]uen. for weole ne for
  • wunne. for {95} wa ne for wontreaðe þ̵ ȝe me mahen wurchen.
  • þa feng hire feder te wreððen swiðe ferlich ⁊ swiðe hokerliche
  • freinede. Me hwet is he þes were þ̵ tu art to iweddet. þ̵ tu
  • hauest wið{}uten me þine luue ilene[t] for hwam þu letest lutel
  • of {80} þ̵ tu schuldest luuie{n}. ne ich neuer þ̵ ich wite nes
  • wið him icnawen. For gode q{uo}ð þet meiden þin harm is þe mare
  • nawt forþi þet tu nauest ofte iherd of him ȝare. þ̵ is iesu
  • godes sune. þe forto lesen moncun þ̵ forloren schulden beon{;}
  • lette his deo`r´wurðe lif on rode. ne ich ne seh him neuer þ̵ me
  • sare for þuncheð. ah ichim luuie ant {85} leue as on lauerde. ne
  • schal me firsin him from{;} nowðer deouel ne mon. For mi lif
  • quoð hire feder þe schal laðin his luue for þu schalt beon
  • ibeaten. mid besmes swa bittre þ̵ tu wummon were. schal to
  • wraðe{r} heale iwurðen.
  • [Linenotes:
  • 80. _ilenet_] MS. defective here. || 89. _wraðel_ MS.]
  • ++Hire feader feng on to wreaððin swiðe ferliche ⁊ easkede hire
  • hokerliche. Ant hwet is he þes were þ̵ tu art to iweddet. þ̵ tu
  • hauest wið{}ute me se forð þi luue ile{n}et. þ̵ tu letest lutel.
  • of al þ̵ tu schuldest luuien. Ne ich nes neauer þ̵ ich wite ȝet.
  • wið him {100} icnawen. for gode q{uo}ð þe meiden þin hearm is þe
  • mare. Nawt for{}þi þ̵ tu nauest iherd of him ȝare. Þ̷ is ih{es}u
  • godes sune. þ̵ forte alesen moncun þ̵ schulde beon forloren
  • al{;} lette lif o rode. Ich ne seh him neau{er} ⁊ þ̵ me
  • of{}þuncheð. Ah ich him luuie ⁊ wulle don. ⁊ leue on as o
  • lau{er}d. Ne schal me firsen him from. Nowðer {105} deouel ne
  • mon. for mi lif q{uo}ð hire feader þe schal laðin his luue. for
  • þu schalt habbe þrof hearm ⁊ scheome baðe ⁊ nu þu schalt on alre
  • earst. as on ernesse swa beon ibeaten wið bittere besmen. þ̵ tu
  • were wummon of wu{m}mone bosum to wraðerheale eau{er} iboren iþe
  • worlde.
  • [Linenote:
  • 99. _ileuet_ MS.]
  • Swa muche quoð ha ich iwurðe him þe leouere{;} So ich derure
  • þing for his luue drehe. þ̵ ti wil is{;} wurch nu. {90} ⁊ he het
  • hatterliche strupen hire steortnaket. ⁊ beten hire swa luðere þ̵
  • hire leofliche lich{;} liðeri al oblode. ⁊ swa ha duden so
  • luðere þ̵ te blod ȝet adun of þe ȝerden. ⁊ heo bigon to ȝeien.
  • Beaten so ȝe beaten ȝe beliales bu[f. 59r]deles. ne mahe ȝe
  • nowðer mi luue ne min bileaue lutlen toward him mi lufsum leof
  • mi leowinde lauerd ne {95} nullich leauen ower read þ̵ for
  • readeð ow seoluen. ne ower mix mawmex þ̵ beoð þes feondes fetles
  • heien ne herien. for teone ne for tintreow þ̵ ȝe mahen timbrin.
  • Na quoð he is hit swa hit schal sutelin sone. for ichulle
  • biteachen mislich þi bodi to elewsium þe riche reue irome ant he
  • schal for{}swelten ant for{}reden þe efter es wille wið {100}
  • allescunnes pinen.
  • [Linenote:
  • 98. _schal_] _salch_ MS.]
  • Swa muche q{uo}ð þ̵ meiden ich beo him þe leou{er}e. se
  • ich {110} derfre þing for his luue drehe. [wurch] þu þ̵ ti wil
  • is. Ȝe q{uo}ð he bliðeliche. ant swiðe heatterliche. strupen
  • hire steort naket. ⁊ leggeð se luðer[f. 40r]liche on hire
  • leofliche lich{;} {þ̵} hit liðeri o blode. Me nom hire ⁊ dude
  • swa þ̵ hit ȝeat adun of þe ȝerden. ant heo bigon to ȝeien.
  • Beaten se ȝe beaten ȝe beliales budeles. ne mahe ȝe nowðer {115}
  • mi luue ne mi bileaue lutlin towart te liuiende godd mi leofsume
  • leofmon. þe luuewurðe lau{er}d. ne nulle ich leuen ower read þe
  • forreadeð ow seolf. ne þe mix maumez þe beoð þes feondes
  • fetles{;} heien ne herien. for teone ne for tintreohe þ̵ ȝe me
  • mahe timbrin. Na nult tu q{uo}ð affrican. hit schal sone
  • sutelin. for ich chulle sende {120} þe nu ⁊ biteache þi bodi to
  • eleusiu{m} þe riche þ̵ reue is ou{er} rome. ant he schal þe
  • forreaden. ⁊ makie to forswelten. as his ahne wil is þurh al þet
  • eauer sar iS.
  • [Linenotes:
  • 111. After _drehe_ an erasure of three letters MS. ||
  • 112. _leggeð_ corr. out of _leggen_ MS. || 113. _þ̵_] _⁊_ MS.]
  • ȝe quoð þis meiden þ̵ mei crist welden. for ne mahe ȝe nawt don
  • me bute hwet he wule þeauien ow to muchelin mi mede ⁊ te murðe
  • þ̵ lið to meiðhades menske for euer so ȝe mare merrið me her{;}
  • so mi crune bið brihtre ⁊ fehere. for ichulle bliðeliche drehen
  • euer{}euch derf for mi deore lauerdes luue. ant softe me {105}
  • bið euch derf hwen ich him serui þah þume to elewsium willes
  • biteache{;} ne ȝeue ich for inc nowðer. þ̵ ȝe me mahen harmen.
  • for so ȝe mare me her harmeð. so mare [3]e me helpeð seoueuald
  • to heouene. ⁊ ȝef ȝe me doð to deaðe hit bið me deorewurðe ant
  • ich schal þer þ{urh} bliðe bicumen into endelese blissen ant ȝe
  • schulen wrecches {110} áwei ower wurðes þ̵ ȝe iboren weren
  • sinken to wraðer heale ow to þe bale bitter deope into helle.
  • ++Ȝe q{uo}ð þis meiden þ̵ mei godd welden. ne mahe ȝe nawt do me
  • bute þet he wule þeauien ⁊ þolien ow to donne to mu{c}li mi
  • mede {125} ⁊ te murhðe þ̵ lið to meiðhades menske. for eauer se
  • ȝe nu her mearreð me mare{;} se mi crune schal beon brihttre ba
  • ⁊ fehere. for{}þi ich chulle bliðeliche ⁊ wið bliðe heorte
  • drehen eauer euch derf. for mi leofmones luue þe lufsume
  • lau{er}d ⁊ softe me bið euch sar in his seruise. þu wult þu
  • seist aȝeoue me to eleusium þe luðere. {130} a{}ȝef [f. 40v] me
  • for nawiht ne ȝeoue ich for inc nowðer. Þet ȝe mahen ane pine me
  • here. Ah hit ne hearmeð me nawt ah helpeð ⁊ heueð up ⁊ makeð
  • mine murhðes monifalde in heouene. ant ȝef ȝe doð me to deað.
  • hit bið deore to godd. ⁊ ich schal bliðe bicumen to endelese
  • blissen. ant ȝe schulen wrecches wei ower wurðes. {135} þ̵ ȝe
  • weren iþe worlt iboren ⁊ i{}broht forð se wraðer heale ȝe schule
  • sinken adun to sar ⁊ to eche sorhe. to bitternesse ant to bale
  • deope into helle.
  • [Linenote:
  • 125. _mutli_ MS.]
  • +H+ire feder affrican þ{urh} þis bittre teone bitahte hire to
  • elewsium þe luðere [f. 59v] reue. ant he lette bringen hire
  • biuoren him to his heh seotel as he set in dome as reue of þe
  • burhe . . . {115}
  • [++A]ffrican hire feader bitterliche iteonet bitahtte hire
  • eleusium þe luðere reue of rome ⁊ lette bringen hire biuoren
  • his {140} eh{}sihðe. as he set ⁊ demde. þe hehe burh domes. . .
  • . . . .
  • [f. 61r] þa elewsius iseh þis þ̵ ha þus feng on to festnen hire
  • seoluen þohte þ̵ he walde anan don hire ut of dahene ⁊ bed swiðe
  • bringen hire brune of wallinde breas ant healden on hire heauet
  • þ̵ hit urne endelong hire leofliche bodi dun to þe helen ant swa
  • me dude sone. ah hire hende healent wiste hire unweommet.
  • elewsius {120} warð wod ut of his witte. ant nuste hwet seggen ⁊
  • het swiðe don hire ut of his ehsihðe. ⁊ dreihen hire into darc
  • hus ⁊ p{ri}sunes pine. ant he duden sone. Heo as ha þrinne wes
  • in þeosternesse hire ane feng te cleopien to crist ant bidden
  • þeos bone.
  • [f. 41v] [++Þ]a eleusius seh þ̵ ha þ{us} feng on to festnin hire
  • seoluen isoðe bileaue{;} þohte he walde don hire anan ut of
  • dahene : ⁊ bed biliue bringen forð brune walli{n}de bres. ⁊
  • healden hit se wal [f. 42r] hat hehe up on hire heaued. þ̵ hit
  • urne {145} enddelong hire leofliche lich adun to hire helen. Me
  • dude al as he het. Ah þe worldes wealdent þ̵ wiste sein iuhan
  • his ewang{e}liste unhurt iðe ueat of wallinde eoli þer he wes
  • i{}don in. þ̵ ase hal com up þrof{;} as he wes hal meiden. þe
  • ilke liues lau{er}d. wiste him unwemmet. his brud of þe bres þ̵
  • wes wallinde. swa þ̵ ne þuhte {150} hit hire buten ase wlech
  • weater al þ̵ ha felde. Eleusius wod þa nuste hwet segen. Ah
  • hehte swiðe don hire ut of his eh{}sihðe. ⁊ dreaien in{}to dorc
  • hus to prisunes pine ant swa ha wes idon sone.
  • [Linenotes:
  • 143. After _hire_, _ọf_ MS. || 146. _heạlen_ MS.]
  • ++Lauerd godd al mihti. mi murhðe ant mi mede mi sy ant mi {125}
  • selhðe þu isist hu icham bistaðet ant bi{}stonden festne mi
  • bileaue steor me ant streng me. for al mi strencðe is uppon þe.
  • mi fedeR. ⁊ mi modeR for ich nulle for{}saken þe{;} habbeð
  • for{}saken me ⁊ al mi nest falde cun me heaneð þet schulden mine
  • freond beon{;} beoð me mest feondes ant mine hinen me beoð mest
  • heanen ah habbich þin {130} anes help icham wil cweme ne leaf
  • þume neuer liuiende lauerd as þu wistest daniel bimong þe wode
  • leuns ant te þreo chil[f. 61v]dren ananie zacharie misael
  • inempnet.
  • [++H]eo as ha þrinne wes i þeost{er}nesse hire ane. feng
  • to {155} cleopien to c{ri}st ⁊ bidde þeos bone. lau{er}d godd
  • al{}mihti mi murhðe ⁊ mi mede. mi sẏ ⁊ al þe selhðe. þ̵ ich
  • efter seche þu sist al hu ich am bisteaðet ⁊ bistonden. festne
  • mi bileaue. Riht me ⁊ read me. for al mi trust is on þe. Steor
  • me ⁊ streng me for al mi strengðe is of þe. Mi feader ⁊ Mi moder
  • for{}þi þ̵ ich nule þe {160} forsaken{;} habbe forsake me. ⁊ al
  • mi nestfalde cun. þ̵ schulde beo me best freond{;} beoð me meast
  • feondes. ⁊ mine in{}hinen{;} alre meast hea[r]men. herewurðe
  • healent. habbe [f. 42v] ich þin anes help. ich am wil{}cweme ne
  • forleaf þu me nawt luuiende lau{er}d. as þu biwistest daniel
  • bimong þe wode liuns ilatet se luðere. ⁊ te þreo {165} children
  • þe chearre nalden from þe lahen þ̵ ha schulden luuien. Ananie ⁊
  • Azarie ⁊ Misahel inempnet.
  • [Linenotes:
  • 159. Between _mi_ and _trust_, erasure of five letters MS. ||
  • 163. _heamen_ MS.]
  • bi{}wistest unweo{m}met from þe ferliche fur of þe furneise swa
  • þu wite ant witen me to witen me from sunne. lauerd þurh þis
  • lease lif{;} lead me to lestinde to þe hauene {135} of heale as
  • þu leddest israeles folc þurh þe reade sea buten schip druifot
  • ant hare fan senchtest þ̵ ham efter sohten afal þumine famen ant
  • to{}drif drihtin þen deouel þ̵ me derueð. for ne mei na mon
  • wið{}uten þi strencðe stonden him aȝeines lef me þ̵ ich mote
  • i{}seon him ȝet schent{;} þ̵ weneð me to schrenchen ant
  • schunchen of þe {140} weie{;} þ̵ leadeð to eche lif. wite me
  • from his lað ant wið his crefti crokes. wite me wið mine unwines
  • þ̵ tu beo euer iheret ant iheiet in heouene ant in eorðe beo þu
  • áá iblescet as þu were ant art. ant euer schalt beon in eche
  • blisse. amen.
  • Al þu al wealdent biwistest ha{m} unwemmet. wid þ̵ ferliche fur
  • i þe furneise. swa þu wunne of þe worlt wite me ⁊ were ⁊
  • wit{er}e. ⁊ wisse þurh þi wisdom to wite me wið sunne. lau{er}d
  • liues lattow. lead me þurh þis lease. þis lutle {170} leastinde
  • lif{;} to þe hauene of heale. As þu lead`d´est isr{ae}les leode
  • of egipte bute schip dru fot þurh þe reade sea. ⁊ asenchtest
  • hare uan þe ferden ham efter. ⁊ tu folkes feader. aual mine
  • va{}men. ⁊ tu drihtin to{}drif þe deouel þ̵ me derueð. for ne
  • mei na monnes st`r´engðe wið{}uten þin stonden him to ȝeines.
  • lef me þ̵ ich mote {175} mihti meinfule godd iseon him ischeomet
  • ȝet þe weneð me to schrenchen. ⁊ schunchen of þe nearowe wei þ̵
  • leadeð to eche lif. loke me from his lað liuiende lau{er}ð. Make
  • me war ⁊ wite me wið his crefti crokes. þ̵ ha me ne crechen.
  • were me swa wið þen vnwine. helpleses heale. Þ̷ tu beo iheiet ⁊
  • i{}heret eaure in eorðe. as in {180} heouene. [f. 43r] Beo þu aa
  • iblescet lau{er}d as þu were ant art ⁊ schalt beon in eche.
  • [Linenote:
  • 177. After _⁊_, _þ̣ụṇ_ MS.]
  • XX. THE OWL AND THE NIGHTINGALE
  • [[MS description from Notes volume:
  • “i. Jesus College, Oxford, E 29 (J); see [VI, Alfred]. ii. Cotton
  • Caligula A 9, British Museum (C); see XIV, Laȝamon. They are copies of
  • a common exemplar X, which was probably taken directly from the poet’s
  • original. X was written by two scribes; the work of the first is
  • represented in ll. 1-353 of the present selection; that of the second
  • in ll. 354-437; the former was accustomed to French scribal methods.
  • The writer of C was a mechanical copyist and not at home in English,
  • consequently he reproduces X with tolerable accuracy. The scribe of J
  • was more independent (see [VI, Alfred, second paragraph in the
  • e-text]).”]]
  • (Jesus College MS.)
  • (Cotton MS.)
  • [Transcriber’s Note:
  • The page numbers from the two MSS overlap:
  • Jesus 229r¹ - 241v²; Cotton 233r¹ - 246r¹.]
  • +Incip{it} Alt{er}cacio int{er} filomenam ⁊ Bubonem.+
  • ++Ich wes in one sumere dale. [f. 229r¹
  • In one swiþe dyele hale.
  • I herde ich holde grete tale.
  • An vle and one nẏhtegale.
  • Þat playd wes· stif· ⁊ starc· ⁊ stro{n}g. 5
  • Sum hwile softe· ⁊ lud among.
  • And eyþer a{}yeyn oþer swal.
  • And let þat vuele mod vt al.
  • And eyþer seyde of oþres custe.
  • þat alre wrste þat hi ywuste. 10
  • ⁊ hure ⁊ hure of oþres songe.
  • hi holde playding swiþe stronge.
  • [Linenote:
  • 6. _among_] _o_ corr. out of _g_.]
  • ++Ich was in one sum{er}e dale. [f. 233r¹
  • In one suþe diȝele hale.
  • I herde ich holde grete tale.
  • An hule and one niȝtingale.
  • Þat plait was stif ⁊ starc ⁊ stro{n}g. 5
  • Sum wile softe ⁊ lud among.
  • An a{i}þer aȝen oþer sval.
  • ⁊ let þat wole mod ut al.
  • ⁊ eiþer seide of oþeres custe.
  • þat alre worste þat hi wuste. 10
  • ⁊ hure and hure of oþere[s] songe
  • Hi holde plaiding suþe stronge.
  • [Linenotes:
  • XX. 7. _asþer_. _oþer_ in margin MS. || 10. _alẹre_ MS.]
  • Þe Nihtegale bi gon þo speke.
  • In one hurne of one beche.
  • ⁊ sat vp one vayre bowe. 15
  • þat were abute blostme ynowe.
  • In ore vaste thikke hegge.
  • I meynd myd spire. ⁊ g{re}ne segge.
  • He wes þe gladd{re}. vor þe ryse.
  • ⁊ song a veole cunne wyse. 20
  • Bet þuhte þe drem. þat he were.
  • of harpe· ⁊ pipe· þan he nere.
  • Bet þuhte þat heo were i{}shote.
  • of harpe· ⁊ pipe· þan of þrote.
  • ++Þe niȝtingale bigon þe speche.
  • In one hurne of one breche.
  • ⁊ sat upone vaire boȝe. 15
  • þar were abute blosme inoȝe.
  • In ore waste þicke hegge.
  • Imeind mid spire ⁊ grene segge.
  • Ho was þe gladur uor þe rise.
  • ⁊ song auele cunne wise. 20
  • {B}et þuȝte þe dreim þat he were.
  • Of harpe ⁊ pipe þan he nere.
  • Bet þuȝte þat he were ishote.
  • Of harpe ⁊ pipe þan of þrote.
  • [Linenotes:
  • 21. _Bet_] _Het_ MS. || 23. _is hote_ MS.]
  • Þo stod on old stok. þar bẏ side. 25
  • Þar þe vle song hire tyde.
  • And wes myd ivi al bi{}growe.
  • Hit wes þare vle erdingstowe.
  • [Þ]o stod on old stoc þarbiside. 25
  • þar þo vle song hire tide.
  • ⁊ was mid iui al{}bigrowe.
  • Hit was þare hule eardingstowe.
  • Þe Nihtegale hi iseyh.
  • ⁊ hi{}biholdeþ. and ouer{}seyh. 30
  • ⁊ þuhte wel ful of þare vle.
  • For me hi halt. lodlich ⁊ fule. |
  • vnwyht heo seide a{}wey þu fleo. [f. 229r²
  • Me is þe wurs. þat ich þe iseo.
  • Iwis for þine wle lete. 35
  • wel ofte ich my song fur{}lete
  • Min heorte atflyhþ· ⁊ falt my tunge.
  • hwenne þu art to me i{}þrunge.
  • Me luste bet speten þane singe.
  • of þine fule howelynge. 40
  • [Þ]e niȝtingale hi iseȝ.
  • ⁊ hi bihold ⁊ ouerseȝ. 30
  • ⁊ þuȝte wel wl of þare hule.
  • For me hi halt lodlich ⁊ fule.
  • vn wiȝt ho sede a{}wei þu flo.
  • Me is þe wrs þat ich þe so. |
  • I wis for þine wle lete. [f. 233r² 35
  • wel oft ich mine song forlete.
  • Min horte atfliþ ⁊ falt mi tonge.
  • wonne þu art to me iþrunge.
  • Me luste bet speten þane singe.
  • Of þine fule ȝoȝelinge. 40
  • Þeos vle abod for hit wes eve.
  • heo ne myhte no leng bileue.
  • vor hire heorte wes so gret.
  • þat wel neyh hire fnast at{}set.
  • ⁊ warp a word þar after longe. 45
  • hw þynk þe nu bi mine songe.
  • Wenestu þat ich ne kunne singe.
  • ++Þos hule abod fort hit was eve.
  • Ho ne miȝte no leng bileue.
  • vor hire horte was so gret.
  • þat welneȝ hire fnast at{}schet.
  • ⁊ warp a word þar aft{er} longe. 45
  • Hu þincþe nu bi mine songe.
  • we[n]st þu þat ich ne cunne singe.
  • Þe ich ne cunne of wrytelinge.
  • Ilome þu dest me grome.
  • ⁊ seist me boþe teone ⁊ schome. 50
  • If ich þe heolde on myne vote.
  • So hit bitide þat ich mote.
  • ⁊ þu were vt of þine ryse.
  • þu scholdest singe on oþer wise.
  • þeȝ ich ne cunne of writelinge.
  • I{}lome þu dest me g{ra}me
  • ⁊ seist me boþe tone ⁊ schame 50
  • Ȝif ich þe holde on mine uote.
  • So hit bitide þat ich mote.
  • ⁊ þu were vt of þine rise.
  • þu sholdest singe an oþer w[i]se.
  • Þe Nihtegale ȝaf onsware. 55
  • If ich me loki wiþ þe bare.
  • ⁊ me schilde wit þe blete.
  • Ne recche ich nouht of þine þrete.
  • If ich me holde i{n} myne hegge
  • Ne recche ich neuer hwat þu segge. 60
  • Ich wot þat þu art vnmilde.
  • wiþ heom þat ne muwe fro{m} þe schilde.
  • ++Þe niȝtingale ȝaf answare. 55
  • ȝif ich me loki wit þe bare.
  • ⁊ me schilde wit þe blete.
  • Ne reche ich noȝt of þine þrete.
  • ȝif ich me holde in mine hegge.
  • Ne recche ich neu{er} what þu segge. 60
  • Ich wot þat þu art un{}milde.
  • Wiþ hom þat ne muȝe fro{m} {þ}e schilde.
  • [Linenote:
  • 62. _þe_] _se_ MS.]
  • And þu tukest wroþe ⁊ vuele
  • Hwar þu myht ouer smale vowele. |
  • vor{}þi þu art loþ al fowel cunne. [f. 229v¹ 65
  • ⁊ alle heo þe dryueþ heonne.
  • ⁊ þe bi{}scrycheþ. ⁊ bi{}gredeþ
  • ⁊ wel narewe þe by{}ledeþ.
  • ⁊ ek forþe þe sulue mose
  • hire þonkes wolde þe to{}tose. 70
  • ⁊ þu tukest wroþe ⁊ vuele.
  • Whar þu miȝt over smale fuȝele.
  • Vorþi þu art loþ al fuel{}kunne. 65
  • ⁊ alle ho þe driueþ honne.
  • ⁊ þe bi{}schricheþ ⁊ bi{}gredet.
  • ⁊ wel narewe þe bi{}ledet. |
  • ⁊ ek forþe þe sulue mose. [f. 233v¹
  • Hire þonkes wolde þe totose. 70
  • þu art lodlich to bi{}holde.
  • And þu art loþ i{n} monye volde.
  • þi bodi is scort. þi swere is smal.
  • Gretture is þin heued ne þu al.
  • þin éyen beoþ col{}blake ⁊ brode. 75
  • Ryht so hi were{n} ipeynt myd wod{e}
  • þu starest so þu wille abyten
  • Al þat þu myht myd clyure smyte{n}
  • þi bile is stif· ⁊ sarp· ⁊ hoked.
  • Riht as on ewel þat is croked. 80
  • þar myd þu clechest eu{er} amo{n}g.
  • And þat is on of þine song.
  • [Linenote:
  • 75. _en ... brode_ on an erasure.]
  • Þu art lodlich to biholde.
  • ⁊ þu art loþ in monie volde.
  • þi bodi is short þi swore is. smal.
  • Grett{er}e is þin heued þan þu al.
  • þin eȝene boþ colblake ⁊ brode. 75
  • Riȝt swo ho were{n} ipei{n}t mid wode.
  • þu starest so þu wille abiten.
  • Al þat þu mist mid cliure smiten.
  • þi bile is stif ⁊ scharp ⁊ hoked.
  • Riȝt so an owel þat is croked. 80
  • þar{}mid þu clackes oft`e´ ⁊ longe.
  • ⁊ þat is on of þine songe.
  • Ac þu þretest to myne vleysse.
  • Mid þine cleures woldest me meysse.
  • þe were i{}cundere to one frogge. 85
  • þat sit at Mulne vnder cogge.
  • Snayles. Mus. and fule wihte.
  • Beoþ þine cunde ⁊ þine rihte.
  • Þu sittest a day and flyhst a niht.
  • þu cuþest þat þu art on vnwiht. 90
  • þu art lodlich· and unclene.
  • Bi þine neste· ich hit mene.
  • And ek bi þine fule brode.
  • Þu vedest on heo{m} a wel ful vode.
  • . . . . . . .
  • [Linenote:
  • 91. _⁊ and_ MS.]
  • Ac þu þretest to mine fleshe.
  • Mid þine cliures woldest me meshe.
  • þe were icundur to one frogge. 85
  • [Þat sit at mulne under cogge.]
  • Snailes, mus ⁊ fule wiȝte.
  • Boþ þine cunde ⁊ þine riȝte.
  • þu sittest adai and fliȝ[s]t aniȝt.
  • þu cuþest þat þu art on unwiȝt. 90
  • þu art lodlich ⁊ unclene.
  • Bi þine neste ich hit mene.
  • ⁊ ek bi þine fule brode.
  • þu fedest on hom a wel ful fode.
  • . . . . . .
  • [Linenotes:
  • 86. Line omitted in MS. but there is a mark on margin.
  • 89. _fliȝst_] _iȝ_ corr. out of _u_.]
  • ++Þeos word ayaf þe nihtegale. [f. 230r¹ 95
  • And after þare longe tale.
  • Heo song so lude. ⁊ so scharpe.
  • Ryht so me g{ru}lde. schille harpe.
  • þeos vle luste þiderward.
  • ⁊ heold hire eyen neþerward. 100
  • ⁊ sat to{}swolle ⁊ to bolewe.
  • so heo hedde one frogge i`s´wolwe.
  • For heo wel wiste. ⁊ was i{}war.
  • þat heo song hire a bysemar
  • ⁊ naþeles heo yaf ondsware. 105
  • hwy nel{}tu fleon i{n}to bare.
  • And schewi hweþer vnker beo.
  • of briht{er} hewe. of fayrur bleo.
  • [[The “e” in “Þeos” was subscripted in two different printings.
  • The subscript is not explained in the Notes.]]
  • ++Þos word a ȝaf þe niȝtingale. 234r¹ 95
  • ⁊ aft{er} þare longe tale.
  • He song so lude ⁊ so scharpe.
  • Riȝt so me grulde schille harpe.
  • þos hule luste þiderward.
  • ⁊ hold hire eȝe noþerwa[r]d. 100
  • ⁊ sat to svolle ⁊ ibolwe.
  • also ho hadde one frogge isuolȝe.
  • for ho wel wiste ⁊ was i{}war.
  • þat ho song hire a bisemar.
  • ⁊ noþeles ho ȝaf andsuare. 105
  • whi nel{}tu flon in{}to þe bare.
  • ⁊ sewi þare unk{er} bo.
  • Of briȝt{er} howe of uairur blo.
  • [Linenote:
  • 105. _ȝas_ corr. in margin to _ȝaf_.]
  • No. þu hauest scharpe clawe.
  • Ne kepe ich noht þat þu me clawe. 110
  • þu hauest clyures swiþe stro{n}ge.
  • þu twengest þar mid so doþ a tonge.
  • þu þoutest so doþ þine ilyche.
  • Mid fayre worde me biswike.
  • No þu hauest wel scharpe clawe.
  • Ne kepich noȝt þat þu me clawe. 110
  • þu hauest cliuers su{}þe stronge.
  • þu tuengst þar{}mid so doþ a tonge.
  • þu þoȝtest so doþ þin ilike.
  • Mid faire worde me bi{}swike.
  • Ich nolde don þat þu me raddest. 115
  • Ich wiste wel þat þu me misraddest.
  • schomye þe vor þine vnrede.
  • vn{}wryen is þi swikehede.
  • schild þi swikedo{m} fro{m} þe lyhte.
  • And hud þat wowe a{}mo{n}g þe ryhte. 120
  • hwanne þu wilt þu vnriht spene.
  • Loke þat hit ne beo isene. |
  • vor swikedom haueþ schome and het [f. 230r²
  • If hit is ope. and vnder yete.
  • Ich nolde don þa`t´ þu me raddest. 115
  • Ich wiste wel þat þu me mis{}raddest.
  • Schamie þe for þin unrede.
  • vn{}wroȝen is þi svikelhede.
  • Schild þine svikeldom vram þe liȝte.
  • ⁊ hud þat woȝe amonȝ þe riȝte. 120
  • þane þu wilt þin unriȝt spene.
  • Loke þat hit ne bo i{}sene.
  • vor svikedom haued schome ⁊ hete.
  • ȝif hit is ope ⁊ under ȝete.
  • [Linenote:
  • 115. _þat_] _t_ added by a second hand.]
  • Ne spedestu nouht mid þin vn{}wrenche 125
  • For ich am war. and can blenche.
  • Ne helpeþ noht· þat þu bo· to þriste.
  • Ich wolde vyhte bet myd liste.
  • þan þu mid al þine strengþe.
  • Ich habbe on brede· ⁊ ek on lengþe. 130
  • Castel god on myne ryse.
  • wel fyht þat wel flyhþ. seyþ þe wise.
  • Ac lete awey þeos cheste.
  • For suche wordes beoþ vnwreste.
  • Ne speddestu noȝt mid þine unwrenche. 125
  • for icham war ⁊ can wel blenche.
  • Ne helpþ noȝt þat þu bo to {þ}riste. |
  • Ich wolde viȝte bet mid liste. [f. 234r²
  • þan þu mid all þine strengþe.
  • Ich abbe on brede ⁊ eck on lengþe. 130
  • Castel god on mine rise.
  • wel fiȝt þat wel fliȝt seiþ þe wise.
  • ac lete we a{}wei þos cheste.
  • vor suiche wordes boþ unwerste.
  • [Linenotes:
  • 127. _þriste_] _wriste_ MS. || 130. _eck_ corr. out of
  • _ech_ MS.]
  • And fo we on· myd rihte dome. 135
  • Mid fayre worde. ⁊ myd some.
  • þeyh we ne beon at on acorde.
  • we mawe bet myd fayre worde.
  • wiþ{}vte cheste· and bute vyhte.
  • Playde mid soþe. ⁊ mid ryhte. 140
  • ⁊ may vr eyþer hwat he wile.
  • Mid rihte segge. ⁊ myd skile.
  • ⁊ fo we on mid riȝte dome. 135
  • Mid faire worde ⁊ mid wsome.
  • þeȝ we ne bo at one acorde.
  • we muȝe bet mid fawre worde.
  • wit{}ute cheste ⁊ bute fiȝte.
  • Plaidi mid foȝe ⁊ mid riȝte. 140
  • ⁊ mai hure eiþer wat h{e} wile.
  • Mid riȝte segge ⁊ mid sckile.
  • [Linenote:
  • 141. _he_] _hi_ MS.]
  • ++Þo qwaþ þe vle. hwo schal vs seme.
  • þat cunne ⁊ wille riht vs deme.
  • Ich wot wel quaþ þe nyhtegale. 145
  • Ne þarf þer of beo no tale.
  • Mayster Nichol· of guldeuorde.
  • he is wis· and war· of worde.
  • ++Þo quaþ þe hule {wo} schal us seme.
  • þat kunne ⁊ wille riȝt us deme.
  • Ich wot wel quaþ þe niȝtingale. 145
  • Ne þaref þar of bo no tale.
  • Maist{er} nichole of guldeforde.
  • He is wis an war of worde.
  • he is of worde swyþe glev.
  • And him is loþ eurich vnþeu. 150
  • he wot insyht i{n} euche songe.
  • hwo singeþ wel. hwo singeþ wronge.
  • And he con schede from þe rihte.
  • Þat wowe. þat þuster fro{m} þe lyhte.
  • He is of dome suþe gleu.
  • ⁊ him is loþ eurich unþeu. 150
  • He wot in{}siȝt in eche songe.
  • wo singet wel wo singet wronge.
  • ⁊ he can schede vrom þe riȝte.
  • þat woȝe þat þust{er} from þe liȝte.
  • [Linenote:
  • 143. _wo_] _þu_ MS.]
  • ++Þe vle. one hwile hi bihouhte. 155
  • And after þan þis word up brouhte. |
  • Ich graunti wel þa`t´ he vs d{e}me. [f. 230v¹
  • For þeyh he were hwile breme.
  • ⁊ leof him wre Nihtingale.
  • And oþer wyhte gent ⁊ smale. 160
  • Ich wot. he is nu þe acoled.
  • Nis he vor þe nouht afoled.
  • ++Þo hule one wile hi bi{}þoȝte. 155
  • ⁊ aft{er} þan þis word up broȝte.
  • Ich granti wel þat he us deme.
  • vor þeȝ he were wile breme.
  • ⁊ lof him were niȝtingale.
  • ⁊ oþer wiȝte gente ⁊ smale. 160
  • Ich wot he is nu suþe acoled. |
  • Nis he vor þe noȝt afoled. [f. 234v¹
  • þat he vor þine olde luue.
  • Me a dun legge ⁊ þe a buue.
  • N[e] schaltu. neuer so him queme. 165
  • þat he vor þe fals dom deme.
  • he is nv ripe. ⁊ fast rede.
  • Ne luste hym nv to non vnred{e}.
  • Nv him ne lust namore pleye
  • he wile gon a rihte weye. 170
  • þat he for þine olde lo`u´ue.
  • Me adun legge ⁊ þe buue.
  • Ne schaltu neure so him queme. 165
  • þat he forþe fals dom deme.
  • He is him ripe ⁊ fastrede.
  • Ne lust him nu to none unrede.
  • Nu him ne lust na more pleie.
  • He wile gon a riȝte weie. 170
  • [Linenote:
  • 167. A mark in margin apparently calling attention to
  • _him_, MS.]
  • ++Þe nihtegale· wes al ware.
  • heo hedde ileorned· wel ihware.
  • vle heo seyde seye me soþ.
  • hwi dostu þat vnwihtes doþ.
  • þu singest a nyht ⁊ nouht a{}day. 175
  • And al þi song is way{}laway.
  • þu miht mid þine songe afere.
  • Alle þat hereþ þine ibere.
  • ++Þe niȝtingale was al ȝare.
  • Ho hadde ilorned wel aiware.
  • Hule ho sede seie me soþ.
  • wi dostu þat un{}wiȝtis doþ.
  • þu singist aniȝt ⁊ noȝt adai. 175
  • ⁊ al þi song is wailawai.
  • þu miȝt mid þine songe afere.
  • alle þat ihereþ þine ibere.
  • Þ[u] scrichest ⁊ yollest to þine fere
  • þat hit is gryslich to ihere. 180
  • hit þincheþ boþe wise ⁊ snepe.
  • Nouht þat þu singe. at þu wepe.
  • þu flyhst a nyht and noht a day.
  • þar of ich wundri ⁊ wel may.
  • For vych þing þat schonyeþ riht. 185
  • hit luuyeþ þust{er} ⁊ hateþ lyht.
  • ⁊ euych þing. þat luueþ misded{e}.
  • hi luueþ þust{er} to his dede.
  • . . . . . .
  • [Linenote:
  • 188. _hi_ corr. out of _his_ MS.]
  • þu schirchest ⁊ ȝollest to þine fere.
  • þat hit is grislich to ihere. 180
  • Hit þinchest boþe wise ⁊ snepe.
  • Noȝt þat þu singe ac þat þu wepe.
  • þu fliȝst a{}niȝt ⁊ noȝt adai.
  • þar{}of ich wndri ⁊ wel mai.
  • vor eurich þing þat schuniet riȝt. 185
  • Hit luueþ þust{er} ⁊ hatiet liȝt.
  • ⁊ eurich þing þat is lof misdede.
  • Hit luueþ þust{er} to his dede.
  • . . . . . .
  • ++Þeos vle luste swiþe longe. [f. 230v²
  • ⁊ wes of{}teoned swiþe stronge. 190
  • heo quaþ þu hattest Nihtegale.
  • þu mihtest bet hote galegale.
  • vor þu hauest to monye tale.
  • let þine tunge habbe spale.
  • þu wenest þat þes day beo þin owe. 195
  • let me nv habbe myne þrowe.
  • Beo nv stille ⁊ let me speke.
  • Ich wile beo of þe a wreke.
  • ⁊ lust hw ich con me bi{}telle.
  • Mid rihte soþe wiþ{}vte spelle. 200
  • ++Þos hule luste suþe longe. [f. 234v²
  • ⁊ was of{}toned suþ`e´ stronge. 190
  • quaþ Ho þu `h´attest niȝtingale.
  • Þu miȝtest bet hoten galegale.
  • Vor þu hauest to monie tale.
  • Lat þine tunge habbe spale.
  • þu wenest þat þes dai bo þinoȝe. 195
  • Lat me nu habbe mine þroȝe.
  • Bo nu stille ⁊ lat me speke.
  • Ich wille bon of þe awreke.
  • ⁊ lust hu ich con me bitelle.
  • Mid riȝte soþe wit{}ute spelle. 200
  • [Linenote:
  • 191. _Ho quaþ_ with marks of inversion MS.]
  • þu seyst þat ich me hude a{}day
  • þar to ne segge ich nyk no nay
  • ⁊ lust ich telle hwer{}vore
  • Al hwi hit is ⁊ hware{}vore. |
  • Ich habbe bile stif ⁊ strong{e}. [f. 231r¹ 205
  • ⁊ gode cleures scharp ⁊ longe.
  • So hit bycumeþ to hauekes cunne.
  • hit is myn hyhte· ⁊ my ynne.
  • þat ich me drawe to mine cund{e}.
  • Ne may me no mo{n} þar{}for send{e}. 210
  • þu seist þat ich me hude adai.
  • þar{}to ne segge ich nich ne nai.
  • ⁊ lust ich telle þe wareuore.
  • al wi hit is ⁊ wareuore.
  • Ich habbe bile stif ⁊ stronge. 205
  • ⁊ gode cliuers scharp ⁊ longe.
  • So hit bi{}cumeþ to hauekes cunne.
  • Hit is min hiȝte hit is mi wune.
  • þat ich me draȝe to mine cunde. |
  • Ne mai noman þareuore schende. [f. 235r¹ 210
  • on me hit is wel i sene.
  • For rihte cunde ich am so kene.
  • vor þi ich am loþ smale vowele.
  • Þat fleoþ bi g{ru}nde ⁊ bi þuuele.
  • hi me bichirmeþ ⁊ bi{}gredeþ. 215
  • ⁊ heore flockes to me ledeþ.
  • Me is leof to habbe reste.
  • And sitte stille in myne neste.
  • . . . . . .
  • On me hit is wel isene.
  • vor riȝte cunde ich am so kene.
  • vor{}þi ich am loþ smale foȝle.
  • þat floþ bi grunde an bi þuuele.
  • Hi me bichermet ⁊ bigredeþ. 215
  • ⁊ hore flockes to `m´e ledeþ.
  • Me is lof to habbe reste.
  • ⁊ sitte stille in mine neste.
  • . . . . . .
  • [Linenote:
  • 216. _me_] _n̤e_ with _i_ added above: _me_ in margin.]
  • wenestu þat hauek beo þe wrse. [f. 231r²
  • Þe crowe bi{}grede him bi þe m{er}sche. 220
  • ⁊ goþ to him myd heore chyrme.
  • Riht so hi wille. wiþ hi{m} schirme.
  • þe hauek foleweþ gode rede.
  • He flyhþ his wey ⁊ let hi grede.
  • wenestu þat haueck bo þe worse.
  • þoȝ crowe bi{}grede him bi þe m{er}she. 220
  • ⁊ goþ to him mid hore chirme.
  • Riȝt so hi wille wit him schirme.
  • þe hauec folȝeþ gode rede. |
  • ⁊ fliȝt his wei ⁊ lat he{m} grede. [f. 235r²
  • [Linenotes:
  • 223. _f̣ḷ folȝeþ_ MS. || 224. _hem_ corr. out of _hi_ MS.]
  • ++Þet þu me seyst of oþer þinge. 225
  • ⁊ tellest þat ich ne can nouht singe.
  • Ac al my reorde is wonyng.
  • And to ihere gryslych þing.
  • þat nis nouht soþ. ich singe efne.
  • Mid fulle dreme· ⁊ lude stefne. 230
  • þu wenest þat eoch song beo g{ri}slich.
  • þat þine pipinge nis ilich.
  • ++Ȝet þu me seist of oþ{er} þinge. 225
  • ⁊ telst þat ich ne can noȝt singe
  • Ac al mi rorde is woning
  • ⁊ to `i´hire grislich þing
  • þat nis noȝt soþ ich singe efne.
  • Mid fulle dreme ⁊ lude stefne. 230
  • þu wenist þat ech song bo grislich.
  • þat þine pipinge nis ilich.
  • Mi stefne is bold· ⁊ nouht vnorne.
  • heo is ilich one grete horne.
  • ⁊ þin is iliche one pype. 235
  • of one smale weode vnripe.
  • Ich [singe] bet þan þu dest.
  • Þu chaterest so doþ on yris p{re}st.
  • Mi stefne is bold ⁊ noȝt un{}orne.
  • ho is ilich one grete horne.
  • ⁊ þin is ilich one pipe. 235
  • Of one smale w`e´ode un{}ripe.
  • Ich singe bet þan þu dest.
  • Þu chat{er}est so doþ on irish pr`e´ost.
  • [Linenotes:
  • 233. MS. _blod_ corr. in margin to _bold_. || 236. _woede_
  • _e_ added by corrector MS.]
  • Ich singe an efne. a{}ryhte time.
  • ⁊ seþþe hwenne hit is bedtime. 240
  • þe þridde syþe a middel{}nyhte.
  • ⁊ so ich myne songe a{}dihte.
  • hwenne ich iseo arise veorre
  • oþer day{}rewe· oþer day{}steorre.
  • Ic do god myd myne þrote. 245
  • And warny men to heore note.
  • Ac þu singest alle longe nyht.
  • From eue þat hit is day{}liht.
  • Ich singe an eue ariȝte time
  • ⁊ soþþe won hit is bedtime. 240
  • þe þridde siþe ad middelniȝte.
  • ⁊ so ich mine song adiȝte.
  • wone ich i{}so arise vorre.
  • Oþer dairim oþer daisterre.
  • Ich do god mid mine þrote. 245
  • ⁊ warni men to hore note.
  • Ac þu singest alle longe niȝt.
  • From eue fort hit is dailiȝt.
  • [Linenote:
  • 247. _allelonge_ MS.]
  • ⁊ euer lesteþ þin o song,
  • so longe so þe nyht is long. 250
  • ⁊ eu{er} croweþ þi wrecche crey.
  • Þat he ne swikeþ nyht ne day. |
  • Mid þine pipinge þu adunest. [f. 231v¹
  • þas mo{n}nes eren. þar þu wunest.
  • ⁊ makest þi song, so vnwiht. 255
  • þat me ne telleþ. of þe nowiht.
  • ⁊ eure seist þin o song.
  • So longe so þe niȝt is long. 250
  • ⁊ eure croweþ þi wrecche crei.
  • þat he ne swikeþ niȝt ne dai.
  • Mid þine pipinge þu a{}dunest.
  • þas monnes earen þar þu wunest.
  • ⁊ makest þine song so unwrþ. 255
  • þa`t´ me ne telþ of þar noȝt wrþ.
  • Eurych mureþe may so lo{n}ge leste.
  • þat heo schal liki wel vnwreste.
  • for harpe. ⁊ pipe. ⁊ foweles song.
  • Mislikeþ. if hit is to long. 260
  • Ne beo þe song ne so murie.
  • þat he ne sal þinche vnmurie.
  • If he i{}lesteþ ouer vnwille.
  • So þu myht þi song aspille.
  • for hit is soþ Alured hit seyde. 265
  • ⁊ me hit. may i{n} boke rede.
  • Eurich þing may lesen his godhed{e}.
  • Mid vnmeþe and ouerdede.
  • . . . . . .
  • +E+urich murȝþe mai so longe ileste.
  • þat ho shal liki wel unwreste. [f. 235v¹
  • vor harpe ⁊ pipe ⁊ fuȝeles songe.
  • Mislikeþ ȝif hit is to long. 260
  • Ne bo þe song neu{er} so murie.
  • þat he ne shal þinche wel unmurie.
  • ȝef he ilesteþ ouer unwille.
  • So þu miȝt þine song aspille.
  • vor hit is soþ alured hit seide. 265
  • ⁊ me hit mai ine boke rede.
  • Eurich þing mai losen his godhede
  • Mid unmeþe ⁊ mid ouerdede.
  • . . . . . .
  • [Linenote:
  • 265. _seiḍde_ MS.]
  • ++Þe nyhtegale i{n} hire þouhte. [f. 231v²
  • At{}heold al þis. ⁊ longe þouhte. 270
  • hwat heo þar after myhte segge,
  • vor heo ne myhte noht a{}legge.
  • þat þe vle hedde hire i{}seyd.
  • vor ho spak boþe riht ⁊ red.
  • ⁊ hire of þuhte þat heo hadde. 275
  • þe speche so feor{}uorþ iladde.
  • ⁊ wes aferd þat hire answare
  • Ne wrþe nouht a riht ivare.
  • ++Þe niȝtingale in hire þoȝte. [f. 235v²
  • Athold al þis ⁊ longe þoȝte. 270
  • wat ho þar{e} aft{er} miȝte segge.
  • vor ho ne miȝte noȝt alegge.
  • þat þe hule hadde hire ised.
  • vor he spac boþe riȝt an red.
  • An hire ofþuȝte þat ho hadde. 275
  • þe speche so foruorþ iladde.
  • An was oferd þat hire answare.
  • Ne wrþe noȝt ariȝt i{}fare.
  • [Linenote:
  • 270. _alþis_ MS.]
  • Ac noþeles heo spak boldeliche
  • vor heo is wis þat hardeliche. 280
  • wiþ his fo berþ grete ilete.
  • {þ}at he for arehþe hit ne for{}lete.
  • vor suych worþ bold if þu flyhst.
  • þa`t´ wile fleo if þu swykst. |
  • If he isihþ þat þu {n}art areh. [f. 232r¹ 285
  • he wile of bore wurche bareh.
  • ⁊ for þi· þey `þe´ nyhtegale.
  • Were a{}ferd· heo spak bolde tale.
  • [Linenotes:
  • 282. _þat_] _hwat_ MS. || 285. _art_ MS. || 287. _þe_ added
  • in margin.]
  • Ac noþeles he spac boldeliche.
  • vor he is wis þat hardeliche. 280
  • wiþ is uo berþ grete ilete.
  • þat he uor areȝþe hit ne forlete.
  • vor suich worþ bold ȝif þu fliȝste.
  • þat wle flo ȝif þu svicst.
  • Ȝif he isiþ þat þu nart areȝ. 285
  • He wile of bore wrchen bareȝ.
  • ⁊ forþi þeȝ þe niȝtingale. |
  • were aferd ho spac bolde tale [f. 236r¹
  • [Linenotes:
  • 284. _ịṣvicst_ MS. || 286. _bareȝ_] _a_ corr. out of
  • _r_ MS.]
  • ++Hvle heo seyde· hwi dostu so.
  • þu singest a wynter wolawo. 290
  • þu singest so doþ hen a{}snowe.
  • Al þat heo singeþ hit is for wowe.
  • A wint{er} þu singest wroþe ⁊ yom{er}e.
  • ⁊ eu{er} þu art. dumb a sumere.
  • hit is for þine fule nyþe 295
  • þat þu ne myht. myd vs be bliþe.
  • vor þu forbernest· neyh for onde.
  • hwenne vre blisse cumeþ to lond{e}.
  • [Linenote:
  • 289. Þule]
  • ++Hule ho seide wi dostu so.
  • þu singest awint{er} wolawo. 290
  • þu singest so doþ hen asnowe.
  • Al þat ho singeþ hit is for wowe.
  • A wint{er}e þu singest wroþe and ȝom{er}e.
  • An`d´ eure þu art dumb a{}sum{er}e.
  • Hit is for þine fule niþe. 295
  • þat þu ne miȝt mid us be bliþe.
  • vor þu forbernest welneȝ for onde,
  • wane ure blisse cumeþ to londe.
  • [Linenotes:
  • 289. _Þule_ MS. || 297. _foronde_ MS.]
  • þu farest so doþ þe ille.
  • Euer{}ich blisse him is vnwille. 300
  • Grucching· ⁊· luryng. hi{m} beoþ rade.
  • If he iseoþ. þat men beoþ glade.
  • he wolde þat he iseye.
  • Teres i{n} eu{er}iche monnes eye.
  • Ne roughte þe. þeyh flockes were. 305
  • Imeynd bi toppes· ⁊ bi here.
  • þu farest so doþ þe ille.
  • Evrich blisse him is un{}wille. 300
  • Grucching ⁊ luring him boþ rade.
  • Ȝif he isoþ þat men boþ glade.
  • he wolde þat he iseȝe.
  • Teres in evrich monnes eȝe.
  • Ne roȝte he þeȝ flockes were. 305
  • Imeind bi toppes ⁊ bi here.
  • Al{}so þu dost on þire syde.
  • For hwanne snouh liþ þikke ⁊ wid{e}.
  • ⁊ alle wihtes habbeþ sorewe.
  • þu singest from eue to amorewe. 310
  • Ac ich mid me alle blisse bringe.
  • Ech wiht is glad· for myne þinge.
  • ⁊ blesseþ hit· hwenne ich cume.
  • ⁊ hihteþ a{}yeyn myne cume.
  • þe blostme. gynneþ sp{ri}nge ⁊ sp{re}d{e}. 315
  • Boþe i{n} treo ⁊ ek in mede.
  • Al{}so þu dost on þire side.
  • vor wanne snov liþ þicke ⁊ wide.
  • an`d´ alle wiȝtes habbeþ sorȝe.
  • þu singest from eue fort amorȝe. 310
  • Ac ich alle blisse mid me bringe.
  • Ech wiȝt is glad for mine þinge.
  • ⁊ blisseþ hit wanne ich cume.
  • ⁊ hiȝteþ aȝen mine kume.
  • þe blostme ginneþ sp{ri}nge ⁊ sp{re}de 315
  • Boþe ine tro ⁊ ek on mede.
  • [Linenote:
  • 315. _þe blostme_ on an erasure MS.]
  • þe lilie myd hire fayre wlite.
  • welcomeþ me þeyh þu hit wite.
  • Bid me myd hire fayre bleo. |
  • þat ich schulle to hire fleo. [f. 232r² 320
  • þe rose also myd hire rude.
  • þat cumeþ of þe þorne wode.
  • Bit me þat ich schulle singe.
  • For hire luue one skentynge.
  • . . . . . .
  • þe lilie mid hire faire wlite.
  • Wolcumeþ me þat þu hit wte.
  • Bit me mid hire faire blo.
  • Þat ich shulle to hire flo. 320
  • þe rose al{}so mid hire rude. |
  • þat cumeþ ut of þe þorne wode. [f. 236r²
  • Bit me þat ich shulle singe
  • vor hire luue one skentinge.
  • . . . . . .
  • [Linenotes:
  • 319. _Bit_] _t_ corr. out of _d_ MS. || 324. _ọṇẹ_
  • _one_ MS.]
  • [V]le þu axest me heo seyde. [f. 234r¹ 325
  • [I]f ich con eny oþer dede.
  • Bute syngen in sume tyde.
  • ⁊ bringe blisse veor ⁊ wyde.
  • hwy axestu of craftes myne.
  • Beter is myn on þan alle þine. 330
  • Bet{er} is o song of myne muþe.
  • þan al þat þi kun kuþe.
  • ++Hule þu axest me ho seide. 325
  • ȝif ich kon eni oþer dede.
  • Bute singen in sume tide.
  • an bringe blisse for ⁊ wide.
  • wi axestu of craftes mine.
  • Betere is min on þan alle þine. 330
  • Bet{er}e is o song of mine muþe.
  • þan al þat eure þi kun kuþe.
  • [Linenote:
  • 325. _Hule_] _Nule_ MS.]
  • ⁊ lust. ich telle þe hwar{}vore.
  • wostu to hwan· mon wes ibore.
  • To þare blisse of heueryche. | 335
  • þar eu{er} is song. ⁊ Murehþe ilyche. [f. 234r²
  • þider fundeþ euer ich man.
  • þat eny þing of gode can.
  • for þi me syngþ i{n} holy chireche.
  • ⁊ clerekes gynneþ songes wrche. 340
  • þat mon yþenche. bi þe songe.
  • hwider he shal. ⁊ þar beon longe.
  • An lust ich telle þe wareuore. |
  • wostu to wan man was ibore. [f. 238r²
  • To þare blisse of houene{}riche. 335
  • þar eu{er} is song ⁊ murȝþe iliche.
  • þid{er} fundeþ eurich man.
  • þat eniþing of gode kan.
  • vor þi me singþ in holi chirche.
  • an clerkes ginneþ songes wirche. 340
  • þat man iþenche biþe songe.
  • wid{er} he shal ⁊ þar bon longe.
  • þat he þe murehþe ne vor{}yete.
  • Ac þar of þenche. ⁊ bi{}gete.
  • ⁊ nyme yeme of chirche stefne. 345
  • hw Murie is þe blisse of heuene.
  • Clerekes· Munekes· ⁊ canúnes.
  • þar beoþ þos gode wike{}tunes.
  • Ariseþ vp to middel{}nyhte.
  • ⁊ singeþ of þon heuene{}lyhte. 350
  • ⁊ preostes vpe londe singeþ.
  • [Hwenne þe liht of daye springeþ.]
  • ⁊ ich heom helpe hwat ic may.
  • . . . . . .
  • [Linenotes:
  • 344. _bi gete_] _bi gethe_ MS. || 352. Wanting in MS.]
  • þat he þe murȝþe ne uorȝete.
  • Ac þar of þenche and bi{}ȝete.
  • An nime ȝeme of chirche steuene. 345
  • Hu murie is þe blisse of houene.
  • Clerkes munekes ⁊ kanunes.
  • þar boþ þos gode wicke tunes.
  • Ariseþ up to midel{}niȝte.
  • An singeþ of þe houene liȝte. 350
  • An prostes upe londe singeþ.
  • wane þe liȝt of daie springeþ.
  • An ich hom helpe wat i mai.
  • . . . . . .
  • ++Þe Nihtegale myd sweche worde. [f. 241r²
  • for monymo{n} myd speres orde. 355
  • haueþ lutle strengþe. ⁊ mid his schelde.
  • Ah naþeles in one felde.
  • þurh belde worde ⁊ myd ilete.
  • Deþ his iuo· for arehþe swete.
  • þe wrenne for heo cuþe singe. 360
  • þar com i{n} þare moreweninge.
  • To helpe þare nyhtegale.
  • vor heo hadde stefne smale.
  • ++Þe niȝtegale mid swucche worde. [f. 245v¹
  • for moniman mid speres orde. 355
  • haueþ lutle strencþe ⁊ mid his [s]chelde.
  • Ah neoþeles in one felde.
  • Þ{urh} belde worde an mid ilete.
  • Deþ his iuo for arehþe swete.
  • þe wranne for heo cuþe singe. 360
  • þar com in þare moreȝe{n}[i]nge.
  • To helpe þare niȝtegale.
  • For þah heo hadde steuene smale.
  • [Linenote:
  • 361. _more ȝeunge_ MS.]
  • heo hadde gode þrote ⁊ schille.
  • ⁊ fale mo{n}ne song a wille. 365
  • þe wrenne· wes wel wis iholde.
  • vor þeih heo nere ibred a wolde.
  • heo wes itowen. am{on}g mankunne
  • ⁊ hire wisdo{m} brouhte þenne.
  • heo myhte speke hwar heo wolde. 370
  • To{}fore þe kinge· þah heo scholde.
  • lusteþ· heo queþ· leteþ me speke.
  • hwat wille ye. þis pays to breke.
  • Heo hadde gode þrote ⁊ schille.
  • An fale manne song awille. 365
  • þe wranne was wel wis iholde.
  • `Vor þeg heo nere ibred awolde.´
  • Ho was itoȝen among menne.
  • An hire wisdom brohte þenne.
  • Heo miȝte speke hwar heo walde. 370
  • To{}uore þe king þah heo scholde.
  • Lusteþ heo cwaþ lateþ me speke.
  • Hwat wulle ȝe þis pes to{}breke.
  • [Linenotes:
  • 364. _þorte_ MS. || 367. This line comes after l. 378
  • in MS. || 368. _menne_] _mannēne_ MS.]
  • ⁊ do þan [kinge] such schome.
  • yet nys heo nouþer ded ne lome. 375
  • hunke schal i{}tyde harm ⁊ schonde.
  • If we doþ gryþ{}bruche on his lond{e}.
  • Leteþ beo and beoþ isome.
  • ⁊ fareþ riht to eure dome.
  • ⁊ leteþ do{m} þis playd to breke. 380
  • Al{}so hit wes erure bi{}speke.
  • [Linenote:
  • 374. _þan kinge_] _þanne_ MS.]
  • An do þan [kinge] swuch schame.
  • Ȝe[t] nis he nouþer ded ne lame. 375
  • Hunke schal i{}tide harm ⁊ scho{n}de.
  • Ȝef ȝe doþ griþ{}bruche on his londe.
  • Lateþ beo ⁊ beoþ isome. |
  • An fareþ riht to ower dome. [f. 245v²
  • An lateþ dom þis plaid to breke. 380
  • Al swo hit was erur bispeke.
  • [Linenote:
  • 374. _þan kinge_] _þanne_ MS.]
  • +I+ch vnne wel queþ þe Nihtegale.
  • Ah wrenne· nouht for þine tale.
  • Ac do for myre lauhfulnesse.
  • Ic nolde þat vnrihtfulnesse. 385
  • Me at þen ende· me ouercome.
  • Ic nam of dred. of none dome.
  • Bi{}hote ic habbe· soþ hit is.
  • þat maẏster Nichole. þ̵ is wis.
  • Bi{}twihen eu deme schulle. 390
  • ⁊ yet ic wene þat he wulle. |
  • ++Ich an wel cwað þe niȝtegale.
  • Ah wranne nawt for þire tale.
  • Ah do for mire lahfulnesse.
  • Ich nolde þ̵ unriht{}fulnesse. 385
  • Me at þen ende ouer{}kome.
  • Ich nam of{}drad of none dome.
  • Bi{}hote ich habbe soþ hit is.
  • þat maister nichole þ̵ is wis.
  • Bi{}tuxen vs deme schulde. 390
  • An ȝef ich wene þ̵ he wule.
  • Ah {w}ar myhte we hine fynde. [f. 241v¹
  • þe wrenne sat in hore lynde.
  • hwat mihte yet quaþ heo his hom.
  • heo wuneþ at portes{}hom. 395
  • At one tune in dorsete.
  • Bi þare séé in ore vt{}lete.
  • þar he demeþ mony riht dom.
  • ⁊ diht ⁊ wryt mony wisdom.
  • ⁊ þurh his muþe. ⁊ þurh his honde. 400
  • hit is þe betere in{}to scotlonde.
  • Ah war mihte we hine finde.
  • þe wranne sat in ore linde.
  • Hwat nuȝte ȝe cwaþ heo his hom.
  • He wuneþ at portes{}hom. 395
  • At one tune ine dorsete.
  • Bi þar{e} see in ore ut{}lete.
  • þar he demeþ manie riȝte dom.
  • An diht ⁊ writ mani wisdom.
  • An þ{urh} his muþe ⁊ þ{urh} his honde. 400
  • Hit is þe betere into scot{}londe.
  • To seche hyne. is lyhtlych þing.
  • he naueþ buten o wunyng.
  • þ̵ is biscopen muchel schame.
  • ⁊ alle þan þ̵ of his nome. 405
  • habbeþ iherd. ⁊ of his dede.
  • hwi nulleþ hi nyme{n} heo{m} to rede.
  • þ̵ he were myd heom ilome.
  • vor teche heo{m} of his wisdome.
  • ⁊ yeue him rente on vale stude. 410
  • þ̵ he myhte ilome heo{m} beo myde.
  • [Linenotes:
  • 392. _war_] _þar_ MS. || 394. _ḷyet_ MS.]
  • To seche hine is lihtlich þing.
  • He naueþ bute one woning.
  • þ̵ his bischopen muchel schame.
  • An alle þan þ̵ of his nome. 405
  • Habbeþ ihert. ⁊ of his dede.
  • Hwi nulleþ hi nimen heo{m} to rede.
  • þ̵ he were mid heom ilome.
  • for teche heom of his wis{}dome.
  • An ȝiue him rente auale stude. 410
  • þ̵ he miȝte heom ilome be mide.
  • [Linenote:
  • 409. _tḥeche_ MS.]
  • +C+ertes quaþ þe vle. þat is soþ.
  • þeos riche men· Muchele mys{}doþ.
  • þat leteþ þane gode man.
  • þat of so fele þinge can. 415
  • ⁊ yeueþ rente wel mislyche.
  • ⁊ of him leteþ wel lyhtliche.
  • wiþ heore kunne heo beoþ Mildre.
  • ⁊ yeueþ rente lutle childre.
  • so heore wit hi demeþ adwole. 420
  • þ̵ eu{er} abit Mayster Nichole.
  • Ah vte we þah· to him fare,
  • vor þat is vnk{er} dom al yare
  • +C+ertes cwaþ þe hule þ̵ is soð. |
  • þeos riche men wel muche misdoð. [f. 246v¹
  • þ̵ leteþ þane godemon.
  • þ̵ of so feole þinge con. 415
  • An ȝiueþ rente wel misliche.
  • An of him leteþ wel lihtliche.
  • wið heore cunne heo beoþ mildre.
  • An ȝeueþ rente litle childre.
  • swo heore wit hi demþ adwole. 420
  • þ̵ euer abid maistre nichole.
  • Ah ute we þah to him fare.
  • For þar is unker dom al ȝare.
  • [Linenote:
  • 413. _misdoð_] _ð_ corr. out of some other letter.]
  • +D+o we þe Nihtegale seyde.
  • Ah hwo schal vnk{er} speche rede. 425
  • ⁊ telle to{}vore vnker dome.
  • +D+o we þe niȝtegale seide.
  • ah wa schal unker speche rede. 425
  • An telle to{}uore unker deme.
  • þar of ic schal þe wel iqueme
  • Queþ þe vle. for al ende of orde. |
  • Telle ic con. word after worde. [f. 241v²
  • ⁊ if þe þinkþ þat ic mis{}rempe. 430
  • þu stond ayeyn and do me crempe.
  • Mid þisse worde forþ hi ferden.
  • Al bute here and bute verde.
  • To portes ham. þer hi bicome.
  • Ah hw heo spedde of heore dome. 435
  • Ne can ic eu namore telle.
  • her nys namore of þisse spelle.
  • Explicit.
  • [Linenote:
  • 435. _hw heo sp_ on an erasure.]
  • ++Þar{}of ich schal þe wel icweme.
  • Cwaþ þe houle for al ende of orde.
  • Telle ich con word after worde.
  • An ȝef þe þincþ þ̵ ich mis{}rempe. 430
  • þu stond aȝei{n} ⁊ do me crempe.
  • Mid þisse worde forþ hi ferden.
  • Al bute here and bute uerde.
  • To portes{}ham þ̵ heo bi{}come.
  • Ah hu heo spedde of heore dome. 435
  • Ne can ich eu namore telle.
  • Her nis na more of þis spelle.
  • [Linenotes:
  • 431. _dome_ MS. || 436. _chan_ MS.]
  • XXI. THE BESTIARY
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Arundel 292, British Museum: on vellum, 200 × 130 mm.: late thirteenth
  • century.... The Bestiary is written continuously, but the initials of
  • the lines and, in the long metres, of the half lines are mostly
  • rubricated.... Latin headings are in red, some are on the margin,
  • the others at the head of their sections. As will be seen from the
  • footnotes, the manuscript was much corrected or altered over erasures,
  • and that after it was finished, for the substituted words do not always
  • fill the gaps left by the scraper. The first leaves of the exemplar were
  • probably damaged at the lower margin, since defective or difficult
  • passages occur at regular intervals, so l. 32, ll. 89-92, 120, 121, 143,
  • 144, 173, 200, 201.”]]
  • [[Line indentations, including those of ll. 504-515, are as printed.]]
  • +Na{tur}a leo{n}is i^a.+
  • ++Ðe leun stant on hille . ⁊ he man hunten here. [f. 4r
  • Oðer ðurg his nese smel . Smake ðat he negge.
  • Bi wilc weie so he wile . To dele niðer wenden.
  • Alle hise fet steppes . After him he filleð. 5
  • Drageð dust wið his stert . ðer he [dun] steppeð.
  • Oðer dust oðer deu . ðat he ne cunne is finden.
  • driueð dun to his den . ðar he him bergen wille.
  • +ij^a.+
  • ++An oðer kinde he haueð . wanne he is ikindled. 10
  • Stille lið ðe leun . ne stireð he nout of slepe.
  • Til ðe sunne haueð sinen . ðries him abuten.
  • ðanne reiseð his faðer him . mit te rem ðat he makeð.
  • +iij^a.+
  • Ðe ðridde lage haueð ðe leun . ðanne he lieð to slepen. 15
  • Sal he neure luken . ðe lides of hise egen.
  • +Significac{i}o p{ri}me nat{ur}e.+
  • ++Welle heg is tat hil . ðat is heuen{}riche.
  • vre louerd is te leun . ðe liueð ðer abuuen.
  • wu ðo him likede . to ligten her on erðe. 20
  • Migte neure diuel witen . ðog he be derne hunte.
  • hu he dun come.
  • Ne wu he dennede him . in ðat defte meiden.
  • Marie bi name . ðe him bar to manne frame.
  • +ij^a ⁊ iij^a.+ 25
  • ++Ðo ure drigten ded was.
  • ⁊ doluen also his wille was.
  • In a ston stille he lai.
  • til it kam ðe dridde dai.
  • His fader him filstnede swo. 30
  • ðat he ros fro dede ðo.
  • vs to lif holden.
  • wakeð so his wille is So hirde for his folde.
  • He is hirde. we ben sep . Silden he us wille.
  • If we heren to his word . ðat we ne gon nowor wille. 35
  • +Natura aquile.+
  • ++Kiðen i wille ðe ernes kinde.
  • Also ic it o boke rede.
  • wu he neweð his guð{}hede.
  • hu he cumeð ut of elde. 40
  • Siðen hise limes arn unwelde.
  • Siðen his bec is alto{}wrong.
  • Siðen his | fligt is al unstrong. [f. 4v
  • ⁊ his egen dimme.
  • Hereð wu he neweð him. 45
  • A welle he sekeð ðat sp{ri}ngeð ai.
  • boðe bi nigt ⁊ bi dai.
  • ðer ouer he flegeð ⁊ up he teð.
  • til ðat he ðe heuene seð.
  • ðurg skies sexe ⁊ seuene. 50
  • til he cumeð to heuene.
  • So rigt so he cunne.
  • he houeð in ðe sunne.
  • ðe sunne swideð al his fligt.
  • ⁊ oc it makeð his egen brigt. 55
  • Hise feðres fallen for ðe hete.
  • ⁊ he dun mide to ðe wete.
  • Falleð i{n} ðat welle grund.
  • ðer he wurdeð heil ⁊ sund.
  • ⁊ cumed ut al newe. 60
  • Ne were his bec untrewe.
  • His bec is get biforn wro{n}g.
  • ðog hise limes senden strong.
  • Ne maig he tilen him no{n} fode.
  • him self to none gode. 65
  • ðanne goð he to á ston.
  • ⁊ he billeð ðer{}on.
  • Billeð til his bec biforn.
  • haueð ðe wrengðe forloren.
  • Siðen wið his rigte bile. 70
  • takeð mete ðat he wile.
  • [Linenote:
  • 64. _maig_ on an erasure.]
  • +Significacio.+
  • ++Al is man so is tis ern.
  • wulde ge nu listen.
  • Old in hise sinnes dern. 75
  • or he bicumeð cristen.
  • ⁊ tus he neweð hi{m} ðis man.
  • ða{n}ne he nimeð to kirke.
  • Or he it biðenken can.
  • hise egen weren mirke. 80
  • Forsaket ðore satanas.
  • ⁊ ilk sinful dede.
  • Takeð hi{m} to ih{es}u crist.
  • for he sal ben his mede.
  • Leueð on ure loue[r]d crist. 85
  • ⁊ lereð prestes lore.
  • Of hise egen wereð ðe mist.
  • wiles he dreccheð ðore.
  • His hope is al to godeward.
  • ⁊ of his luue he lereð. 90
  • ðat is te sunne sikerlike.
  • ðus his sigte he beteð.
  • Naked falleð in ðe funt{}fat.
  • ⁊ cumeð ut al newe.
  • buten alitel wat is tat. 95
  • his muð is get untrewe.
  • His muð is get wel unkuð.
  • wið pat{er} n{oste}r ⁊ crede.
  • Fare he norð. er fare he suð.
  • leren he sal his nede. 100
  • bidden bone to gode.
  • ⁊ tus his muð rigten.
  • tilen him so ðe sowles fode |
  • ðurg {grace} off ure drigtin. [f. 5r
  • [Linenotes:
  • 74. _listlen_ MS. || 77. _hī_ corr. out of _hu_. || _ðis man
  • ðanne he_ on an erasure. || 80. This line in fainter brown
  • ink. || 83, 84. _Takeð ... he_ on an erasure. || 87. _hise_]
  • _i_ corr. out of _p_. || 89, 90. _is hope is ... luue_ on an
  • erasure: l. 90 originally began _ha after luue a_.]
  • +Natura Serpe{n}tis. j^a.+ 105
  • An wirm is o werlde . wel man it knoweð.
  • Neddre is te name . ðus he him neweð.
  • ðanne he is forbroken ⁊ forbroiden . ⁊ in his elde al forwurden.
  • Fasteð til his fel him slakeð . ten daies fulle.
  • ðat he is lene ⁊ mainles ⁊ iuele mai gangen. 110
  • he c{re}peð cripelande forð . his craft he ðus kiðeð.
  • Sekeð a ston ðat a ðirl is on.
  • Narwe buten he nedeð him . Nimeð vnneðes ðurg.
  • for his fel he ðer leteð . his fles forð crepeð.
  • walkeð to ðe wat{er} ward . wile ðanne drinken. 115
  • Oc he speweð or al ðe uenim.
  • ðat i{n} his brest is bred . fro his birde time.
  • drinkeð siðen inog . ⁊ tus he him neweð.
  • [Linenote:
  • 105. On an erasure.]
  • +ij^a.+
  • ++Ðanne ðe neddre is of his hid naked. 120
  • ⁊ bare of his brest atter.
  • If he naked man se . ne wile he him nogt neggen.
  • Oc he fleð fro him . als he fro fir sulde.
  • If he cloðed man se cof he waxeð.
  • For up he rigteð him redi to deren. 125
  • to deren er to ded maken if he it muge forðen.
  • wat if ðe man war wurðe . ⁊ weren him cunne.
  • figteð wið ðis wirm . ⁊ f[a]reð on him figtande.
  • ðis neddre siðen he nede sal.
  • makeð seld of his bodi . ⁊ sildeð his heued. 130
  • litel hi{m} is of hise limes . bute he lif holde.
  • [Linenote:
  • 122. _neggen_] the initial _n_ on an erasure MS.]
  • +[Significacio.]+
  • ++Knov c{ri}stene man . wat tu c{ri}st higtest
  • Atte kirke dure . ðar ðu c{ri}stned were.
  • ðu higtes to leuen on him . ⁊ hise lages luuien. 135
  • to helden wit herte . ðe bodes of holi k[i]rke.
  • If ðu hauest is broken.
  • Al ðu forbredes . forwurðes ⁊ forgelues.
  • Eche lif to wolden . Elded art fro eche blis.
  • So ðis wirm o werld is. 140
  • Newe ðe fordi . so ðe neddre doð.
  • It is te ned.
  • Feste ðe of stedefastnesse . ⁊ ful of ðewes.
  • ⁊ help ðe poure | men . ðe gangen abuten. [f. 5v
  • Ne deme ðe nog[t] wurdi . ðat tu dure loken. 145
  • up to ðe heueneward.
  • Oc walke wið ðe erðe mildelike among men.
  • no mod ðu ne cune . mod ne mannes vncost.
  • oc swic of sineginge.
  • ⁊ bote bid tu ðe ai . boðe bi nigt ⁊ bi dai. 150
  • ðat tu milce mote hauen . of ðine misdedes.
  • ðis lif bitokneð ðe sti.
  • ðat te neddre gangeð bi.
  • ⁊ tis is ðe ðirl of ðe ston.
  • ðat tu salt ðurg gon. 155
  • Let ðin filðe fro ðe . so ðe wirm his fel doð.
  • Go ðu ðan to godes hus . ðe godspel to heren.
  • ðat is soule dri{n}k . sinnes quenching.
  • Oc or sei ðu in scrifte . to ðe prest sinnes tine.
  • feg ðe ðus of ði brest filde . ⁊ feste ðe forðward. 160
  • fast at tin h{er}te . ðat tu firmest higtes.
  • ðus art tu ging ⁊ newe.
  • forðward be ðu trewe.
  • Nedeð ðe ðe deuel nogt . for he ne mai ðe deren nogt.
  • oc he fleð fro ðe . so neddre fro de nakede. 165
  • On ðe cloðede ðe neddre is cof . ⁊ te deuel cliuer on sinnes.
  • Ai ðe sinfule bisetten he wile.
  • ⁊ wið al mankin
  • he haueð nið ⁊ win.
  • wat if he leue haue of ure heuen louerd. 170
  • for to deren us . So he ure eldere or dede.
  • do we ðe bodi in ðe bale . ⁊ bergen ðe soule.
  • ðat is ure heued geuelic . helde we it wurðlic.
  • [Linenote:
  • 160. _segðe_ MS.]
  • +Natura formice.+
  • ++Ðe mire is magti . mikel ge swinkeð. 175
  • In sum{er} ⁊ i{n} softe weder . So we `ofte´ sen hauen.
  • In ðe heruest . hardilike gangeð.
  • ⁊ renneð rapelike . ⁊ resteð hire seldum.
  • ⁊ fecheð hire fode . ðer ge it mai finden.
  • gaddreð ilkines sed. 180
  • boðen of wude ⁊ of wed.
  • Of corn ⁊ of gres.
  • ðat ire to hauen es.
  • haleð to hire `hole´ . ðat siðen hire helpeð.
  • ðar ge wile ben winter | agen. [f. 6r 185
  • caue ge haueð to crepen in . ðat wint{er} hire ne derie.
  • Mete i{n} hire hule ðat . ðat ge muge biliuen.
  • ðus ge tileð ðar wiles ge time haueð.
  • so it her telleð.
  • oc finde ge ðe wete . corn ðat hire qwemeð. 190
  • Al ge forleteð ðis oðer seð ðat ic er seide.
  • Ne bit ge nowt de barlic beren abuten.
  • oc suneð it ⁊ sakeð forð . so it same were.
  • get is wund{er} of ðis wirm . more ðanne man weneð.
  • ðe corn ðat ge to caue bereð . al get bit otwinne. 195
  • ðat it ne forwurðe . ne waxe hire fro.
  • er ge it eten wille.
  • [Linenotes:
  • 176. _ofte_ added in margin MS. || 184. _hole_ added on lower
  • margin MS. || 188. Space before _ðar_: _ð_ rubricated and red
  • afterwards erased MS.]
  • +Significacio.+
  • ++Ðe mire muneð us mete to tilen.
  • Long liuenoðe ðis little wile. 200
  • ðe we on ðis werld wunen.
  • for ðanne we of wenden . ðanne is ure wint{er}.
  • we sulen hung{er} hauen . ⁊ harde sures.
  • buten we ben war here.
  • do we forði. so doð ðis der . ðanne be we derue. 205
  • On ðat dai ðat dom sal ben . ðat it ne us harde rewe.
  • Seke we ure liues fod . ðat we ben siker ðere.
  • So ðis wirm in wint{er} is . ðan ge ne tileð nu{m}more.
  • ðe mire suneð ðe barlic ðanne ge fint te wete.
  • ðe olde lage we ogen to sunen . ðe newe we hauen mote{n}. 210
  • ðe corn ðat ge to caue bereð . all ge it bit otwinne.
  • ðe lage us lereð to don god . ⁊ forbedeð us sinne.
  • It be{t} us e{rðl}iche bodes . ⁊ bekned euelike.
  • It fet ðe licham ⁊ te gost . oc nowt o geuelike.
  • vre louerd c{ri}st it lene us ðat his lage us fede. 215
  • nu ⁊ o domesdei . ⁊ tanne we hauen nede.
  • [Linenotes:
  • 211. _ðe corn_ on an erasure. || 213. _ben_ MS. || _ebriche_
  • MS. || 216. _we_ on an erasure.]
  • +Natura cerui.+
  • ++Ðe hert haueð kindes two.
  • ⁊ forbisnes oc al so.
  • ðus it is on boke set. 220
  • ðat man clepeð fisiologet.
  • He drageð ðe neddre of de ston.
  • ðurg his nese up on{}on.
  • of ðe stoc er of ðe ston.
  • for it wile ðerunder gon. 225
  • ⁊ sweleð it wel swiðe.
  • ðerof him brinneð siðen.
  • of ðat attrie ðing.
  • wiðinnen he | haueð brenni{n}g. [f. 6v
  • he lepeð ðanne wið mikel list. 230
  • of swet wat{er} he haueð ðrist.
  • he drinkeð wat{er} gredilike.
  • til he is ful wel sikerlike.
  • Ne haueð ðat uenim no{n} migt.
  • to deren him siðen no{n} wigt. 235
  • oc he werpeð er hise hornes.
  • in wude er in ðornes.
  • ⁊ gingid him ðus ðis wilde der.
  • So ge hauen nu lered her.
  • [Linenote:
  • 236. _er_ on an erasure.]
  • +Significac{i}o. prima.+ 240
  • ++Alle we atter dragen off ure eldere.
  • ðe broken drigtinnes word{}ðurg ðe neddre.
  • ðer{}ðurg haueð mankin.
  • boðen nið ⁊ win.
  • {g}olsipe. ⁊ giscing. 245
  • giu{er}nesse ⁊ wissing.
  • p{ri}de ⁊ ouerwene.
  • swilc atter i{}mene.
  • Ofte we brennen i{n} mod.
  • ⁊ wurden so we weren wod. 250
  • ðanne we ðus brennen.
  • bihoueð us to rennen.
  • to c{ri}stes quike welle.
  • ðat we ne gon to helle.
  • drinken his wissing. 255
  • it quenchet ilc siniging.
  • forwerpen p{ri}de euril[c] del.
  • so hert doð hise hornes.
  • gingen us tus to godeward.
  • ⁊ gemen us siðen forðwarð. 260
  • [Linenotes:
  • 244. After _win_, a letter erased. || 245. _kolsipe_, with
  • _i_ on an erasure. || 256. _ilc siniging_ on an erasure.]
  • +Nat{ur}a. ij^a.+
  • Ðe hertes hauen anoðer kinde.
  • ðat us og alle to ben minde.
  • Alle he arn off one mode.
  • For if he fer fetchen fode. 265
  • ⁊ he ouer wat{e}r ten.
  • wile non at nede oðer flen.
  • Oc on swimmeð bi{}forn.
  • ⁊ alle ðe odre folegen.
  • weðer so he swimmeð er he wadeð 270
  • Is no{n} at nede ðat oðer lateð.
  • Oc leigeð his ski{n}bon.
  • on oðres lendbon.
  • gef him ðat biforn teð.
  • Bilimpes for to tirgen. 275
  • Alle ðe oðre cumen mide.
  • ⁊ helpen him for to her[t]ien.
  • beren him of ðat wat{er} grund
  • up to ðe lond al heil ⁊ sund.
  • ⁊ forðen here nede. 280
  • ðis wune he hauen hem bi{}twen
  • ðog he an hundred to giddre ben.
  • [Linenote:
  • 277. _herien_ MS.]
  • +Signific{acio}. ij^a.+
  • ++Ðe hertes costes we ogen to munen.
  • Ne og ur non oðer to sunen. 285
  • oc eurilc luuen oðer.
  • also he were his broder.
  • wurðen stedefast his | wine. [f. 7r
  • ligten him of his birdene.
  • helpen him at his nede. 290
  • god giueð ðer{}fore mede.
  • we sulen hauen heuenriche.
  • gef we b{i}{}twixen us ben briche.
  • ðus is ure louerdes lage luuelike to fillen.
  • her of haue we mikel ned . ðat we ðar{}wið ne dillen. 295
  • [Linenotes:
  • 285. _to sunen_ on an erasure. || 293. _ben twixen_ MS.]
  • +Natura Wulpis.+
  • ++A wilde der is . ðat is ful of fele wiles.
  • fox is hire to name . for hire queðsipe.
  • husebondes hire haten . for hire harm dedes.
  • ðe coc ⁊ te capun. 300
  • ge feccheð ofte in ðe tun.
  • ⁊ te gandre ⁊ te gos.
  • bi ðe necke ⁊ bi ðe nos.
  • haleð is to hire hole . for{}ði man hire hatieð.
  • hatien ⁊ hulen . boðe men ⁊ fules. 305
  • Listneð nu a wund{er} . ðat tis der doð for hunger.
  • goð o felde to a furg . ⁊ falleð ðar{}inne.
  • In eried lond er in erðchine . forto bilirten fugeles.
  • Ne stereð ge nogt of ðe stede a god stund deies.
  • oc dareð so ge ded were . Ne drageð ge no{n} onde. 310
  • ðe rauen is swiðe redi . weneð ðat ge rotieð.
  • ⁊ oðre fules hire fallen bi . For to winnen fode.
  • derflike wiðuten dred . he wenen ðat ge ded beð.
  • he wullen on ðif foxes fel . ⁊ ge it wel feleð.
  • ligtlike ge lepeð up . ⁊ letteð hem sone. 315
  • gelt hem here billing
  • raðe wið illing.
  • tetoggeð ⁊ tetireð hem . mid hire teð sarpe.
  • Fret hire fille.
  • ⁊ goð ðan ðer ge wille. 320
  • [Linenotes:
  • 300. _ðe coc_ on an erasure. || 304. _eð is to_ on an erasure.
  • || 308. _erðchine_] _erðc_ on an erasure. || 313. _derflike_]
  • _derfli_ on an erasure.]
  • +Significac{i}o.+
  • ++Twifold forbisne in ðis der.
  • to frame we mugen finden her.
  • warsipe ⁊ wisedom.
  • wið deuel ⁊ wið iuel man. 325
  • ðe deuel dereð dernelike.
  • he lat he ne wile us nogt biswike.
  • he lat he ne wile us ðon non loð.
  • ⁊ bringeð us in a sinne. ⁊ ter he us sloð.
  • he bit us don ure bukes wille. 330
  • Eten ⁊ dri{n}ken wið unskil.
  • ⁊ in ure skemti{n}g.
  • he doð raðe a foxing. |
  • He billeð one ðe foxes fel. [f. 7v
  • wo so telleð idel spel. 335
  • ⁊ he tireð on his ket.
  • wo so him wið sinne fet.
  • ⁊ deuel geld swilk billing.
  • wið same ⁊ wið sending.
  • ⁊ for his sinfule werk. 340
  • ledeð man to helle merk.
  • +Signific{aci}o.+
  • ++Ðe deuel is tus ðe [fox] ilik.
  • mið iuele breides ⁊ wið swik.
  • ⁊ man al{}so ðe foxes name. 345
  • arn wurði to hauen same.
  • for wo `so´ seieð oðer god.
  • ⁊ ðenkeð iuel on his mod.
  • fox he is ⁊ fend iwis.
  • ðe boc ne legeð nogt of ðis. 350
  • So was herodes fox ⁊ flerd.
  • ðo c{ri}st kam i{n}{}to ðis middel{}erd.
  • he seide he wulde him leuen on.
  • ⁊ ðogte he wulde him fordon.
  • [Linenotes:
  • 346. _wurði_] _ð_ corr. out of another letter. || 347. _so_
  • added in margin. || 354. _e wulde_ on an erasure.]
  • +Nat{ur}a {a}ranéé.+ 355
  • ++Seftes sop ure seppande . sene `is´ on werlde.
  • leiðe ⁊ lodlike . ðus we it leuen.
  • man`i´kines ðing.
  • alle manne to wissi{n}g.
  • ðe spinn{er}e on hire [webbe] swid[e] ge weveð. 360
  • festeð atte hus rof . hire fodredes.
  • o rof er on ouese . so hire is on elde.
  • werpeð ðus hire web . ⁊ weueð on hire wise.
  • ðanne ge it haueð al idigt . ðeðen ge driueð.
  • hitt hire i{n} hire hole . oc ai ge it biholdeð. 365
  • til ðat ðer fleges faren . ⁊ fallen ðer{}inne.
  • wiðeren in ðat web . ⁊ wilen ut wenden.
  • ðanne renneð ge rapelike . for ge is ai redi.
  • nimeð anon to ðe net . ⁊ nimeð hem ðere.
  • bitterlike ge hem bit . ⁊ here bane wurðeð. 370
  • drepeð ⁊ drinkeð here blod.
  • doð ge hire no{n} oðer god.
  • bute fret hire fille
  • ⁊ dareð siðen stille.
  • [Linenotes:
  • 355. _iranéé_ MS. || 357. _loldike_ MS: after _we_ erasure
  • of one letter. || 360. _spinnere_] _inne_ on an erasure. ||
  • _weveð_] _veð_ on an erasure. || 361. _fo dredes_ MS. ||
  • 363. _werpeð_] _pe_ on an erasure.]
  • +Significacio.+ 375
  • ++Ðis wirm bitokneð ðe man . ðat oðer bi`s´wikeð.
  • on stede er on stalle . stille er lude.
  • in mot er in market . er oni oðer wise.
  • he him bit . ðan he him bale selleð.
  • ⁊ he drinkeð his blod . wanne he him dreueð. 380
  • ⁊ ðo fr`e´teð hem al . ðan he him iuel werkeð.
  • [Linenotes:
  • 376. _biswikeð_] _keð_ on an erasure. || 379. _him_: _him_
  • both corr. out of _hem_. || 380. _his_ on an erasure: _him_
  • corr. out of _hem_. || 381. _freteð_] first _e_ added by
  • rubricator.]
  • +Natura cetegrandie.+
  • ++Cethegrande is a fis.
  • ðe moste ðat in wat{er} is.
  • ðat tu | wuldest seien get. [f. 8r 385
  • gef ðu it soge wan it flet.
  • ðat it were á neilond
  • ðat sete `one´ ðe se sond.
  • ðis fis ðat is vnride.
  • ðanne him hungreð he gapeð wide. 390
  • vt of his ðrote it smit an onde.
  • ðe swetteste ðing ðat is o londe.
  • ðer{}fore oðre fisses to him dragen.
  • wan he it felen he aren fagen.
  • he cumen ⁊ houen in his muð. 395
  • of his swike he arn uncuð.
  • ðis cete ðanne hise chaueles lukeð.
  • ðise fisses alle in sukeð.
  • ðe smale he wile ðus biswiken.
  • ðe grete maig he nogt bigripen. 400
  • ðis fis wuneð wið ðe se gru{n}d.
  • ⁊ liueð ðer eure heil ⁊ sund.
  • til it cumeð ðe time.
  • ðat storm stireð al ðe se.
  • ðanne sum{er} ⁊ wint{er} winnen. 405
  • ne mai it wunen ðer{}inne.
  • So droui is te sees grund.
  • ne mai he wunen ðer ðat stund.
  • oc stireð up ⁊ houeð stille.
  • wiles ða{t} weder is so ille. 410
  • ðe sipes ðat arn on se fordriuen.
  • loð hem is ded ⁊ lef to liuen.
  • biloken hem ⁊ sen ðis fis
  • aneilond he wenen it is.
  • ðer{}of he aren swiðe fagen. 415
  • ⁊ mid here migt ðar{}to he dragen.
  • sipes on festen.
  • ⁊ alle up gangen.
  • Of ston mid stel in ðe tunder.
  • wel to brennen one ðis wunder. 420
  • warmen hem wel ⁊ heten ⁊ drinken.
  • ðe fir he feleð ⁊ doð hem sinken.
  • for sone he diueð dun to grunde.
  • he drepeð hem alle wið{}uten wunde.
  • [Linenotes:
  • 388. _one_ substituted in margin for _o_ deleted in text. ||
  • 390. Before _him_, _him_ deleted by rubricator. ||
  • 397. _ðanne_] _ð_ corr. out of _d_ by rubricator. ||
  • 410. _ðar_ MS. || 411. _fordriuen_] _driuen_ on an erasure. ||
  • 416. _here_] _re_ on an erasure. || 423, 4. _diueð ... wunde_
  • on an erasure.]
  • +Signific{aci}o.+ 425
  • ++Ðis deuel is mikel wið wil ⁊ magt.
  • So witches hauen in here craft.
  • He doð men hungren ⁊ hauen ðrist.
  • ⁊ mani oðer sinful list.
  • tolleð men to him wið his onde 430
  • wo so him folegeð he findeð sonde.
  • ðo arn ðe little. in leue lage.
  • ðe mikle ne maig he to him dragen.
  • ðe mikle. i mene ðe stedefast.
  • in rigte leue. mid fles ⁊ gast. 435
  • wo so listneð deueles lore.
  • on lengðe it sal him rewen sore.
  • wo so festeð hope on him.
  • he sal him folgen to ¶¶ helle dim. |
  • +Natura Sirene.+ [f. 8v 440
  • ++In ðe se senden selcuðes manie.
  • ðe mereman is a meiden ilike.
  • on brest ⁊ on bodi . oc al ðus ge is bunden.
  • fro ðe noule niðerward . ne is ge no man like.
  • oc fis to fuliwis mid finnes waxen. 445
  • ðis wunder wuneð in wankel stede.
  • ðer ðe water sinkeð. sipes ge sinkeð . ⁊ scaðe ðus werkeð.
  • mirie ge{}singeð ðis mere . ⁊ haueð manie stefnes.
  • manie ⁊ sille.
  • oc it ben wel ille. 450
  • sipmen here steringe forgeten . for hire stefninge.
  • flumeren ⁊ slepen.
  • ⁊ to late waken.
  • ðe sipes sinken mitte suk.
  • ne cumen he nummor up. 455
  • Oc wise me{n} ⁊ warre.
  • agen cunen chare.
  • ofte arn atbrosten . mid he[re] brest ouel.
  • he hauen herd told of ðis mere . ðat tus unie{}mete.
  • half man ⁊ half fis. 460
  • sum ðing tokneð bi ðis.
  • [Linenotes:
  • 443. _al ... bunden_ on an erasure. || 451. _sipmen here_
  • on an erasure.]
  • +Significacio.+
  • ++Fele men hauen ðe tokni{n}g.
  • of ðis forbisnede ði[n]g.
  • wið{}uten weren wulues fel. 465
  • wiðinnen arn he wulues al.
  • he speken godcundhede.
  • ⁊ wikke is here dede.
  • here dede is al vncuð.
  • wið ðat spekeð here muð. 470
  • twifold arn on mode.
  • he sweren bi ðe rode.
  • bi ðe sunne ⁊ bi ðe mone.
  • ⁊ he ðe legen sone.
  • mid here sage ⁊ mid here song. 475
  • he ðe swiken ðer imong.
  • ðin agte wið swiking
  • ði soule wið lesing.
  • [Linenote:
  • 465. _wulues_] _w_ corr. out of _p_.]
  • +Nat{ur}a elephantis.+
  • ++Elpes arn in Inde riche. 480
  • on bodi borlic berges ilike.
  • he to{}gaddre gon o wolde
  • so sep ðat cumen ut of folde.
  • ⁊ behinden. he hem sampnen.
  • ðanne he sulen oðre strenen. 485
  • Oc he arn so kolde of kinde.
  • ðat no golsipe is hem minde.
  • til he noten of a gres.
  • ðe name is mandragores.
  • Siðen he bigeten on. 490
  • ⁊ two ger he ðer{}mide gon.
  • ðog he ðre hundred ger.
  • on werlde more ¶¶ wuneden her. |
  • bigeten he neuermor non. [f. 9r
  • so kold is hem siðen blod ⁊ bon. 495
  • ðanne ge sal hire kindles beren.
  • In water ge sal stonden.
  • In wat{er} to mid side.
  • ðat wanne hire harde tide.
  • ðat ge ne falle niðer nogt. 500
  • ðat is most in hire ðogt.
  • For he ne hauen no lið.
  • ðat he mugen risen wið.
  • Hu he resteð him ðis der.
  • ðanne he walkeð wide. 505
  • herkne wu it telleð her.
  • for he is al unride.
  • A tre he sekeð to fuligewis.
  • ðat is strong ⁊ stedefast is.
  • ⁊ leneð him trostl[i]ke ðer{}bi. 510
  • ðanne he is of walke weri.
  • ðe hunte haueð biholden ðis.
  • ðe hi{m} wille swiken.
  • wor his beste wune is.
  • to don hise willen. 515
  • Sageð ðis tre ⁊ under set.
  • o ðe wise ðat he mai bet.
  • ⁊ hileð it wel ðat he it nes war
  • ðanne he makeð ðer{}to char.
  • him seluen sit olon bihalt. 520
  • weðer his gin him out biwalt.
  • ðanne cumeð ðis elp unride.
  • ⁊ leneð him up on his side.
  • slepeð bi ðe tre in ðe sadue.
  • ⁊ fallen boden so to{}gaddre. 525
  • gef ðer is noman ðanne he falleð.
  • he remeð ⁊ helpe calleð.
  • remeð reufulike on his wise.
  • hopeð he sal ðurg helpe `ri´sen.
  • ðanne cumeð ðer on gangande. 530
  • hopeð he sal him don ut standen.
  • Fikeð ⁊ fondeð al his migt.
  • ne mai he it forðen no wigt.
  • Ne canne ðan no{n} oðer.
  • `oc´ remeð mid his broðer. 535
  • manie ⁊ mikle cume ðer `se´cande.
  • wenen him on stalle maken.
  • oc for ðe helpe of hem alle.
  • ne mai he cumen so on stalle.
  • ðanne remen he alle a rem. 540
  • so hornes blast. oðer belles drem.
  • For here mikle remi{n}g.
  • rennande cumeð a gungling.
  • raðe to him luteð.
  • his snute him under puteð. 545
  • ⁊ mitte helpe of hem alle.
  • ðis elp he reisen on stalle.
  • ⁊ tus | atbrested ðis huntes breid. [f. 9v
  • oðe wise ðat ic haue gu seid.
  • [Linenotes:
  • 521. _biwarlt_ MS. || 529. _risen_] _sisen_ MS., _ri_ in
  • margin. || 535. _oc_] _o_ MS., _oc_ in margin. ||
  • 536. _sacande_ MS., _se_ in margin.]
  • [Headnote: Parvulus Natus Est Nobis]
  • +significac{i}o.+ 550
  • ++Ðus fel adam ðurg a tre.
  • vre firste fader ðat fele we.
  • Moẏses wulde him reisen.
  • migte it no wigt forðen.
  • After him p{ro}phetes alle. 555
  • migte her non him maken on stalle.
  • on stalle iseie. ðer he er stod.
  • to hauen heuenriche god.
  • He suggeden ⁊ sorgeden. ⁊ weren i{n} ðogt.
  • wu he migten him helpen ovt. 560
  • ðo remeden he alle onder steuene.
  • alle hege up to ðe heuene.
  • for here care. ⁊ here calling.
  • hem cam to c{ri}st heuen king.
  • he ðe is ai in heuene mikel. 565
  • wurð her man ⁊ tus was litel.
  • drowing ðolede in ure manhede
  • ⁊ tus adam `he´ under{}gede.
  • reisede him up ⁊ `al´ man{}kin.
  • ðat was fallen to helle dim. 570
  • [Linenotes:
  • 552. _firste_] _fir_ on an erasure. || 567. _him_ in margin
  • MS. || 568. _he_ added in margin MS. || 569. _al_ added in
  • margin MS.]
  • +Natura turturis.+
  • ++In boke is ðe turtres lif . writen o rime
  • wu lagelike . ge holdeð luue al hire lif time.
  • gef ge ones make haueð . fro him ne wile ge siðen.
  • muneð wimmen hire lif . ic it wile gu reden. 575
  • bi hire make ge sit onigt . o dei ge goð ⁊ flegeð.
  • wo so seit he sundren ovt . i seie ðat he legeð.
  • Oc if hire make were ded ⁊ ge widue wore.
  • ðanne flegeð ge one ⁊ fareð . non oðer wile ge more.
  • buten óne goð . ⁊ one sit. 580
  • ⁊ hire olde luue abit.
  • In h{er}te haueð hi{m} nigt ⁊ dai.
  • so he were oliue ai.
  • +Significac{i}o.+
  • ++List ilk le{f}ful man her to . ⁊ herof ofte reche. 585
  • vre sowle atte kirke dure . ches hire c{ri}st to meche.
  • he is ure soule spuse luue we him wið migte.
  • ⁊ wende we neure fro hi{m}{}ward . be dai ne be nigte.
  • ðog he be fro ure sigte faren be we him alle trewe.
  • no{n} oðer louerd ne leue we . ne non | luue newe. [f. 10r 590
  • leue we ðat he liueð ai up on heuen{}riche.
  • ⁊ ðeðen he sal cumen eft . ⁊ ben us alle briche.
  • for to demen alle men . oc nout on geuelike.
  • hise loðe men sulen to helle faren . hise leue to his riche.
  • [Linenotes:
  • 585. _lesful_ MS. || 593. _to demen_ on an erasure.]
  • +Natura pantere.+ 595
  • ++Panter is an wilde der.
  • Is non fairere on werlde her.
  • he is blac so bro of qual.
  • mið wite spottes sawen al.
  • wit ⁊ trendled als a wel. 600
  • ⁊ `itt´ bicumeð him swiðe wel.
  • wor so he wuneð ðis panter.
  • he fedeð him al mid oðer der.
  • of ðo ðe he wile he nimeð ðe cul.
  • ⁊ fet him wel til he is ful. 605
  • In his hole siðen stille.
  • ðre dages he slepen wille.
  • ðan after ðe ðridde dai.
  • he riseð ⁊ remeð lude so he mai.
  • ut of his ðrote cumeð asmel. 610
  • mid his rem forð oueral.
  • ðat ouer{}cumeð haliweie.
  • wið swetnesse. [ic] it gu seie
  • ⁊ al ðat eure smelleð swete.
  • be it drie be it wete. 615
  • For ðe swetnesse off his onde.
  • wor so he walkeð o londe.
  • wor so he walked. er wor so he wuneð.
  • Ilk der ðe him hereð to him cumeð.
  • ⁊ folegeð him up one ðe wold. 620
  • for ðe swetnesse ðe ic gu haue told.
  • ðe dragunes one ne stiren nout.
  • wiles te pant{er} remeð ogt.
  • oc daren stille in here pit.
  • als so he weren of dede offrigt. 625
  • [Linenotes:
  • 601. _itt_ added in margin. || 619. Before _to him_, _to him_
  • deleted MS.]
  • +Significac{i}o.+
  • ++Crist is tokned ðurg ðis der.
  • wos kinde we hauen told gu her.
  • for he is faier, ouer alle men.
  • so euen sterre o`uer´ erðe fen. 630
  • ful `wel´ he taunede his luue to man.
  • wan he ðurg `holi´ spel him wan.
  • ⁊ longe he lai her i{n} an hole.
  • wel him dat he it wulde ðolen.
  • ðre daies slep he al on on. 635
  • ðanne he ded was in blod ⁊ bon.
  • vp he ros ⁊ rémede i{}wis.
  • of helle pine of heuene blis.
  • ⁊ steg to heuene vue{m}est.
  • ðer wuneð wið | fader ⁊ holi gast. [f. 10v 640
  • Amonges men a swete [s]mel.
  • he let her of his holi spel.
  • wor{}ðurg we mugen folgen him.
  • i{n}{}to his godcundnesse fin.
  • ⁊ ðat wirm ure wiðerwine. 645
  • wor so of godes word if dine.
  • ne dar he stiren. ne noman deren.
  • ðer wile he lage ⁊ luue beren.
  • [Linenotes:
  • 630. _ouer_] _uer_ in margin MS. || 631. _wel_ in margin MS.
  • || 632. _holi_ in margin MS. || 637. _i wis_] _in wif_ MS. ||
  • 639. _vuenest_ MS. || 640. ⁊ _holi gast_ on an erasure.]
  • +Nature columbe. ⁊ signific{acio}.+
  • ++Ðe culuer haueð costes gode. 650
  • alle wes ogen to hauen in mode.
  • seuene costes in hire kinde.
  • alle it ogen to ben us minde.
  • ge ne haueð in hire no{n} galle.
  • simple ⁊ softe be we alle. 655
  • ge ne liueð nogt bi lagt.
  • Ilc robbinge do we of {h}ac.
  • ðe wirm ge leteð ⁊ liueð bi ðe sed.
  • of cristes lore we haue ned.
  • wið oðre briddes ge doð as moder. 660
  • so og ur ilk to don wið oðer.
  • woning ⁊ groning if{}lic hire song.
  • bimene we us. we hauen don wrong.
  • In wat{er} ge is wis of heuekes come.
  • ⁊ we in boke wið deules nome. 665
  • In hole of ston ge makeð hire nest.
  • In cristes milce ure hope is best.
  • [Linenotes:
  • 656. _bilagt_ MS. || 657. _hac_] _bac_ MS. || 661. Before
  • _ilk_ a letter erased: _l_ corr. out of _h_.]
  • XXII. GENESIS AND EXODUS
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Corpus Christi College, Cambridge, 444, former mark R 11; on vellum,
  • 186 × 116 mm., in one hand of the end of thirteenth or of the beginning
  • of the fourteenth century.”]]
  • JOSEPH AND HIS BRETHREN
  • xii. ger or ysaac was dead. [f. 37v
  • Jacobes sunes deden un{}red.
  • ++FOr sextene ger ioseph was old.
  • Q{u}ane he was in{}to egipte sold.
  • He was iacobes gunkeste sune. 5
  • Brictest of was{tm}e and of witt{er} wune.
  • If he sag hise breðere mis{}faren.
  • His fader he it gan vn{}hillen ⁊ baren.
  • He wulde ðat he sulde hem ten.
  • ðat he wel ðewed sulde ben. 10
  • for{}ði wexem wið [him] gret nið.
  • And hate for it in ille lið.
  • ðo wex her hertes niðful ⁊ bold.
  • Q{u}anne he hem adde is dremes told.
  • ðat is handful stod rigt up soren. 15
  • And here it leigen alle he{m} bi{}foren.
  • And sunne ⁊ mone ⁊ sterres .xi^e.
  • Wurðeden hi{m} wið frigti luue.
  • ðo seide his fader hu mai ðis sen.
  • ðat ðu salt ðus wurðed ben. 20
  • ðat ðine breðere and ic ⁊ she.
  • ðat ðe bar sulen luten ðe. |
  • ðus he chidden hem bi{}twen. [f. 38r
  • ðoge ðhogte iacob siðe it sulde ben.
  • Hise breðere kepten at sichem. 25
  • Hirdnesse ⁊ iacob to sen hem.
  • sente ioseph to dalen ebron.
  • And he was redi his wil to don.
  • Jn sichem feld ne fond e he{m} nogt.
  • Jn dotaym he fond hem sogt. 30
  • He knewen hi{m} fro feren kumen.
  • Hate hem on ros i{n} herte numen.
  • Swilc nið ⁊ hate ros hem on.
  • He redden alle him for{}to slon.
  • Nai q{u}ad ruben slo we hi{m} nogt. 35
  • Oðer sinne may ben wrogt.
  • Q{u}at so him drempte ðor q{u}iles he slep.
  • Jn ðis {c}isternesse old and dep.
  • Get wurð e worpen naked and cold.
  • Q{u}at{}so his dremes owen a{}wold. 40
  • ðis dede was don wid herte sor.
  • Ne wulde ruben nogt drechen ðor.
  • He gede and sogte an oðer stede.
  • His erue i{n} bettre lewse he dede.
  • Vdas dor q{u}iles gaf hem red. 45
  • ðat was fulfilt of derne sped.
  • fro galaad men wið chafare
  • Sag he ðor kumen wid spices ware. |
  • To{}warde egipte he gunne ten. [f. 38v
  • Judas tagte hu it sulde ben. 50
  • Joseph solde ðe breðere ten.
  • for .xxx. plates to ðe chapmen.
  • Get wast bettre he ðus was sold.
  • dan he ðor storue i{n} here wold.
  • [Linenotes:
  • 6. _waspene_ MS. || 29. _fonde_ MS. || 38. _ðisterness_ MS.
  • || 39. _wurðe_ MS.]
  • ++Ðan r{u}ben cam ðider a{}gen. 55
  • to ðat cist{er}nesse he ran to sen.
  • He missed joseph and ðhogte swem.
  • Wende him slagen set up an rem.
  • Nile he blinnen swilc sorwe h{im} cliued.
  • Til him he sweren ðat he liued. 60
  • ðo nomen he ðe childes srud.
  • ðe iacob hadde madim i{n} prud.
  • Jn kides blod he wenten it.
  • ðo was ðor{}on an rewli lit.
  • Sondere men he it leiden on. 65
  • And senten it iacob i{n}{}to ebron.
  • And shewed it hi{m}. and boden hi{m} sen.
  • Jf his childes wede it migte ben.
  • Senten him bode he funden it.
  • ðo iacob sag dat sori writ. 70
  • He gret and seide ðat wilde der.
  • Hauen min sune swolgen her.
  • His cloðes rent in haigre srid.
  • Long grot and sorge is hi{m} bi{}tid. |
  • His sunes comen him to sen. [f. 39r 75
  • And hertedin him if it migte ben.
  • Nai nai q{u}at he helped it nogt.
  • Mai non herti{n}g on me ben wrogt.
  • ic sal ligten till helle dale.
  • And groten ðor min sunes bale. 80
  • ðor was in helle a sundri stede
  • Wor ðe seli folc reste dede.
  • ðor he stunden til helpe cam.
  • Til i{es}u crist fro ðeden he{m} nam.
  • ðe chapmen skinden here fare. 85
  • Jn{}to egipte ledden ðat ware.
  • Wið putifar ðe kinges stiward.
  • He maden swiðe bigetel forward.
  • So michel fe ðor is hem told.
  • He hauen him bogt he hauen sold. 90
  • . . . . . .
  • [Linenotes:
  • 59. _him_] _he_ MS. || 84. _hem_] _he_ MS. || 90. _hauen_]
  • _a_ corr. out of _e_ MS.]
  • ++Pvtifar trewið hise wiwes tale [f. 40r
  • And haued dempt iosep to bale.
  • He bad ben sperd [him] fast[e] dun.
  • And holden harde i{n} prisun.
  • An litel stund q{u}ile he was ðer. 95
  • So gan him luuen ðe p{ri}suner.
  • And hi{m} de chartre haueð bi{}tagt.
  • Wið ðo p{ri}sunes to liuen i{n} hagt.
  • Or for misdede or for on sagen.
  • ðor woren to ðat p{ri}sun dragen. 100
  • On ðat ðe kinges kuppe bed. .¶¶.
  • And on ðe made ðe kinges bred.
  • Hem drempte dremes boðen onigt.
  • And he wurðen swiðe sore o{}frigt.
  • Joseph hem seruede ðor on{}sel. 105
  • At here drink and at here mel.
  • He herde hem m{ur}nen. he freinde for q{u}at.
  • Harde dremes ogen awold ðat.
  • ðo seide he to ðe butuler.
  • Tel me ðin drem mi broðer her. | 110
  • Q{u}eðer so it wurðe softe or strong. [f. 40v
  • ðe reching wurð on god bi{}long.
  • [Linenote:
  • 107. _he hem freinde_ MS.]
  • ++Me drempte ic stod at a win{}tre. ¶¶
  • ðat adde waxen buges ðre.
  • Orest it blomede and siðen bar. 115
  • ðe beries ripe wurð ic war.
  • ðe kinges [cuppe] ic hadde on hond.
  • ðe beries ðor{}inne me ðhugte ic wrong.
  • And bar it drinken to pharaon.
  • Me drempte als ic was wune to don. 120
  • ++Good is q{u}að Joseph to dremen of win.
  • heilnesse an blisse is ðer{}in.
  • ðre daies ben get for{}to cumen.
  • ðu salt ben ut of p{ri}sun numen.
  • And on ðin offiz set agen. 125
  • Of me ðu ðhenke ðan it sal ben.
  • Bed min herdne to pharaon.
  • ða ic ut of p{ri}sun wurðe don.
  • for ic am stolen of kinde lond.
  • And her wrigteleslike holden i{n} bond. 130
  • ++Quað ðis bred{}wrigte liðeð nu me. ¶¶
  • me drempte ic bar bread lepes ðre.
  • And ðor{}in bread and oðer meten.
  • Q{u}ilke ben wune ðe kinges to eten.
  • And fugeles hauen ðor{}on lagt. 135
  • ðor{}fore ic am i{n} sorge and hagt. |
  • for ic ne migte me nogt weren. [f. 41r
  • Ne ðat mete fro hem beren.
  • ++Me wore leuere q{u}ad Joseph. ¶¶
  • Of eddi dremes rechen swep. 140
  • ðu salt after ðe ðridde dei.
  • ben do on rode weila{}wei.
  • And fugeles sulen ði fleis to{}teren.
  • ðat sal non agte mugen ðe weren.
  • Soð wurð so ioseph seide ðat. 145
  • ðis buteler joseph sone for{}gat.
  • Two ger siðen was joseph sperd.
  • ðor in p{ri}sun wið{}uten erd.
  • ++Ðo drempte pharaon king a drem. No^t
  • ðat he stod bi ðe flodes strem. 150
  • And ðeden ut{}comen .vii. neet.
  • Eu{er}ilc wel swiðe fet and gret.
  • And .vii. lene after ðo.
  • ðe deden ðe .vii. fette wo.
  • ðe lene hauen ðe fette freten. 155
  • ðis drem ne mai ðe king for{}geten.
  • An oðer drem cam hi{m} bi{}foren.
  • .vii. eares wexen fette of coren.
  • On an busk ranc and wel tidi.
  • And .vii. lene rigt ðor{}bi. 160
  • Welkede and smale ⁊ drugte numen.
  • ðe ranc he hauen ðo ou{er}{}cumen. |
  • To{}samen it smiten and on a stund. [f. 41v
  • ðe fette ðrist hem to ðo grund.
  • ðe king abraid and woc in ðhogt. 165
  • ðes dremes swep ne wot he nogt.
  • Ne was non so wis man i{n} al his lond.
  • ðe kude vn{}don ðis dremes bond.
  • ðo him bi{}ðhogte ðat buteler.
  • Of ðat him drempte in p{ri}sun ðer. 170
  • And of ioseph in ðe prisun.
  • And he it tolde ðe king pharaun.
  • Joseph was sone i{n} prisun ðo {s}ogt.
  • And shauen ⁊ clad ⁊ to hi{m} brogt.
  • ðe king hi{m} bad ben hardi ⁊ bold. 175
  • Jf he can rechen ðis dremes wold.
  • He told him q{u}at him drempte o nigt.
  • And iosep rechede his drem wel rigt.
  • ðis two dremes boðen ben on.
  • God wile ðe tawnen king pharaon. 180
  • ðo .vij. ger ben get to cumen.
  • Jn al fulsum hed sulen it ben numen.
  • And .vij. oðere sulen after ben.
  • Sori and nedful men sulen is sen.
  • Al ðat ðise first .vii. maken. 185
  • Sulen ðis oðere vii. rospen ⁊ raken.
  • Jc rede ðe king nu her bi{}foren.
  • To maken laðes and gadere{n} coren. |
  • ðat ðin folc ne wurð vnder{}numen. [f. 42r
  • Q{u}an ðo hungri gere ben forð{}cumen. 190
  • King pharaon listnede hise red.
  • ðat wurð him siðen seli sped.
  • He bi{}tagte iosep his ring.
  • And his bege of gold for wurðing.
  • And bad him al his lond bi{}sen. 195
  • And under him hegest for{}to ben.
  • And bad him welden in his hond.
  • His folc and agte ⁊ al his lond.
  • ðo was vnder him ðanne putifar.
  • And his wif ðat hem so to{}bar. 200
  • Josep to wiue his dowter nam.
  • Oðer is nu {ð}an ear bi{}cam.
  • And ghe ðer him two childer bar.
  • Or men wurð of ðat hunger war.
  • first manassen and effraym. 205
  • He luueden god he geld it hem.
  • ðe .vii. fulsu{m} geres faren.
  • Josep cuðe him bi{}foren waren.
  • ðan coren wantede in oðer lond.
  • ðo [was] ynug vnder his hond. 210
  • [Linenotes:
  • 173. _ðo sogt_] _ðohogt_ MS. || 202. _ðan_] {q}u{an} MS.]
  • ++Hvnger wex in lond chanaan.
  • And his .x. sunes iacob for{}ðan.
  • Sente in to egipt to bringen coren.
  • He bilef at hom ðe was gungest boren. |
  • ðe .x. comen for nede sogt. [f. 42v 215
  • To josep and he ne knewen hi{m} nogt.
  • And ðog he lutten him frigtilike.
  • Anð seiden to him mildelike.
  • We ben sondes for nede driuen.
  • To bigen coren ðor{}bi to liuen. 220
  • Josep hem knew al in his ðhogt
  • Als he let he knew hem nogt. ¶¶
  • Jt semet wel ðat ge spies ben.
  • And in to ðis lond cumen to sen.
  • And cume ge for non oðer ðing. 225
  • but for to spien ur lord ðe king.
  • Nai he seiden eu{er}ilc on.
  • Spies were we neu{er} non.
  • Oc alle we ben on faderes sunen.
  • For hunger doðes hider cumen. 230
  • Oc nu ic wot ge spies ben.
  • for bi gure bering men mai it sen.
  • Hu sulde on man poure for{}geten.
  • swilke and so manige sunes bigeten.
  • for seldu{m} bi{}tid self ani king{e}. 235
  • swilc men to sen of hise ofspring{e}.
  • [Linenotes:
  • 233. _Hu suld sulde onman_ MS. || 244. _gure_] _pore_ MS.]
  • ++A lou{er}d merci get is ðor on.
  • migt he nogt fro his fader gon.
  • He is gungest hoten beniamin.
  • for we ben alle of ebrisse kin. | 240
  • Nu bi ðe feið ic og to king pharaon. [f. 43r
  • sule ge nogt alle eðen gon.
  • Til ge me bringen beniamin.
  • ða gungeste broðer of {gu}re kin.
  • For ðo was josep sore for{}dred. 245
  • ðat he wore oc ðhurg hem for{}red.
  • He dede hem binden and leden dun.
  • And speren faste in his prisun.
  • ðe ðridde dai he let hem gon.
  • Al but ðe ton broðer symeon. 250
  • ðis symeon bi{}lef ðor in bond.
  • To wedde under josepes hond.
  • ðes oðere breðere sone on{}on.
  • Token leue and wenten hom.
  • And sone he weren ðeden went. 255
  • Wel sore he hauen hem bi{}ment.
  • And seiden hem ðan ðor bi{}twen.
  • Wrigtful we in sorwe ben.
  • for we sinigeden q{u}ilu{m} or
  • On hure broðer michil mor. 260
  • for we werneden him merci.
  • Nu drege we sorge al for{}ði.
  • Wende here non it on his mod.
  • Oc Josep al it under{}stod.
  • ++Josepes men ðor q{u}iles deden. ¶¶ 265
  • Al{}so Josep hem adde beden. |
  • ðo breðere seckes hauen he filt. [f. 43v
  • And in eu{er}ilc ðe silu{er} pilt.
  • ðat ðor was paid for ðe coren.
  • And bunden ðe muðes ðor bi{}foren. 270
  • Oc ðe breðere ne wiste{n} it nogt.
  • Hu ðis dede wurðe wrogt.
  • Oc alle he weren ou{er}{}ðogt.
  • And hauen it so to iacob brogt
  • And tolden him so of here sped. 275
  • And al he it listnede i{n} frigtihed.
  • And q{u}an men ðo seckes ðor un{}bond
  • And in ðe coren ðo agtes fond.
  • Alle he woren ðann{e} sori ofrigt.
  • Jacob ðus him bi{}meneð o{}rigt. 280
  • Wel michil sorge is me bi{}cumen.
  • ðat min two childre ar{e}n me for{}nume{n}.
  • Of josep wot ic ending non.
  • And bondes ben leid on symeon.
  • Jf ge beniamin fro me don. 285
  • Dead and sorge me segeð on.
  • Ai sal beniamin wið me bi{}lewen.
  • ðor q{u}iles ic sal on werlde liuen.
  • ðo q{u}að iudas us sal ben hard
  • Jf we no holden him non forward 290
  • [Linenote:
  • 279. _ðanno_ MS.]
  • ++Wex derke ðis coren is gon.
  • Jacob eft bit hem faren agon. |
  • Oc he ne duren ðe weie cumen in [f. 44r
  • but ge wið us senden beniamin.
  • ðo q{u}að he q{u}an it is ned. 295
  • And [non] ne can no bettre red.
  • Bereð dat silu{er} hol agon.
  • ðat hem ðor{}of ne wante non.
  • And oðer siluer ðor bi{}foren.
  • for{}to bigen wið oðer coren. 300
  • fruit and spices of dere pris.
  • Bereð ðat man ðat is so wis.
  • God hunne him eðimod {u}s ben.
  • And sende me min childre agen.
  • ðo nomen he forð weie rigt. 305
  • Til he ben cumen i{n}{}to egypte ligt.
  • And q{u}anne Josep hem alle sag.
  • Kinde ðhogt i{n} his herte was.
  • He bad his stiward gerken is meten.
  • He seide he sulden wið him alle eten. 310
  • He ledde hem alle to Josepes biri.
  • Her non hadden ðo loten miri.
  • Lou{er}d he seiden ðo eu{er}ilc on.
  • Gur silu{er} is gu brogt a{}gon.
  • Jt was in ure seckes don. 315
  • Ne wiste ur non gilt ðor{}on.
  • Beð nu stille q{u}ad stiward
  • for ic nu haue min forward |
  • ðor cam ðat broðer symeon. [f. 44v
  • And kiste is breðere on and on. 320
  • Wel fagen he was of here come
  • for he was numen ðor to nome.
  • Jt was vndren time or more.
  • Om cam ðat riche lou{er}d ðore.
  • And al ðo briðere of frigti mod 325
  • fellen bi{}forn ðat lou{er}d{}is fot.
  • And bedden him riche p{re}sent.
  • ðat here fader hi[m] adde sent.
  • And he leuelike it under{}stod.
  • for alle he weren of kinde blod. 330
  • [Linenote:
  • 303. _eði modes_ MS.]
  • ++LJueð q{u}ad he ðat fader get.
  • ðat ðus manige sunes bi{}gat.
  • lou{er}d he seiden get he liueð.
  • Wot ic ðor non ðat he ne biueð.
  • And ðis is gunge beniamin. 335
  • Hider brogt after bode{}word ðin.
  • ðo josep sag him ðor bi{}foren.
  • Bi fader ⁊ moder broðer boren.
  • Him ou{er}{}wente his herte on{}on.
  • Kinde luue gan hi{m} ou{er}{}gon. 340
  • Sone he gede ut and stille he gret.
  • ðat al his wlite wurð teres wet.
  • After ðat grot he {w}eis is wliten.
  • And cam ðan in and bad he{m} eten. |
  • He dede hem wassen him bi{}foren. [f. 45r 345
  • And sette hem as he weren boren.
  • Get he ðhogte of his faderes wunes.
  • Hu he sette at ðe mete hise sunes.
  • Of euerilc sonde of eu{er}ilc win.
  • most and best he gaf beniamin. 350
  • Jn fulsu{m} hed he wurðen glaðe.
  • Josep ne ðoht ðor{}of no scaðe.
  • Oc it him likede swiðe wel.
  • And hem lerede and tagte wel.
  • And hu he sulden hem best leden. 355
  • Q{ua}ne he comen in vnkinde ðeden.
  • And al ðe bettre sule ge speden.
  • Jf ge wilen gu wið treweiðe leden.
  • Eft on morwen q{u}an it was dai
  • Or or ðe breðere ferden a{}wei. 360
  • Here seckes woren alle filt wið coren.
  • And ðe siluer ðor{}in bi{}foren.
  • And ðe seck ðat agte beniamin.
  • Josepes cuppe hid was ðor{}in.
  • And q{u}uan he weren ut tune went. 365
  • Josep haueð hem after sent.
  • ðis sonde hem ou{er}takeð raðe.
  • And bi{}calleð of harme and scaðe.
  • Vn seli men, q{u}at haue ge don.
  • Gret vn{}selðehe is gu cumen on. | 370
  • for is it nogt min lord for{}holen.
  • ða gure on haueð is cuppe stolen [f. 45v
  • ð[o] seiden ðe breðere sikerlike.
  • Vp q{u}am ðu it findes witterlike.
  • He slagen [be] and we agen driuen. 375
  • Jn{}to ðraldom eu{er}mor to liuen.
  • He gan hem ransaken on and on.
  • And fond it ðor sone a{}non.
  • And nam ðo breðere eu{er}ilk on.
  • And ledde hem sorful a{}gon. 380
  • And brogte hem bi{}for iosep.
  • Wid reweli lote and sorwe and wep.
  • ðo q{u}at iosep ne wiste ge nogt.
  • ðat ic am o wol witter ðogt.
  • Mai nogt longe me ben for{}holen. 385
  • Q{u}at{}so{}eu{er}e on londe wurð stolen.
  • Lou{er}d q{u}ad judas do wið me.
  • Q{u}at{}so ði wille on werlde be.
  • Wið{}ðan ðat ðu friðe beniamin
  • ic ledde ut on trewthe min. 390
  • ðat he sulde ef cumen a{}gen.
  • to hise fader and wið him ben.
  • ðo cam iosep swilc rewðe up{}on.
  • he dede halle ut ðe toðere gon.
  • And spac un{}eðes, so e gret. 395
  • ðat alle hise wlite wurð teres wet. |
  • Jc am iosep dredeð gu nogt. [f. 46r
  • for gure helðe or hider brogt.
  • Two ger ben nu ðat derke is cumen.
  • Get sulen .v. fulle ben numen. 400
  • ðat men ne sulen sowen ne sheren.
  • So sal drugte ðe feldes deren.
  • Rapeð gu to min fader a{}gen.
  • And seið him q{u}ilke min blisses ben.
  • And doð him to me cumen hider. 405
  • And ge and gure orf al to{}gider.
  • Of lewse god in lond gersen.
  • sulen ge sundri riche ben.
  • Eu{er}ilc he kiste. on ilc he gret.
  • Ilc here was of is teres wet. 410
  • [Linenotes:
  • 343. _peis_ MS. || 345. _and him_ MS. || 392. _wið_ on
  • an erasure.]
  • ++Sone it was king pharaon kid.
  • Hu ðis newe tiding wurð bi{}tid.
  • And he was bliðe in herte fagen.
  • ðat Josep wulde him ðider dragen.
  • for luue of Josep migte he timen. 415
  • He bad cartes and waines nimen.
  • And fechen wiues and childre and men.
  • And gaf hem ðor al lond gersen.
  • And het hem ðat he sulden hauen.
  • More and bet ðan he kude crauen. 420
  • Josep gaf ilc here twinne srud.
  • Beniamin most he made prud. |
  • fif weden best bar beniamin. [f. 46v
  • ðre hundred plates of silu{er} fin.
  • Al{}so fele oðre ðor til. 425
  • He bad ben in is faderes wil.
  • And .x. asses wið semes fest.
  • Of alle egiptes welðhe best.
  • Gaf he is breðere wið herte bliðe.
  • And bad hem rapen hem homward swiðe. 430
  • And he so deden wið herte fagen.
  • Toward here fader he gunen dragen.
  • And q{u}ane he comen him bi{}foren.
  • Ne wiste he nogt q{u}at he woren.
  • Lou{er}d he seiden israel. 435
  • Josep ðin sune greteð ðe wel.
  • And sendeð ðe bode ðat he liueð.
  • Al egipte in his wil cliueð.
  • Jacob a{}braid and trewed it nogt.
  • Til he sag al ðat welðe brogt. 440
  • Wel me q{u}að he wel is me wel.
  • ðat ic aue abiden ðus swil sel.
  • And ic sal to min sune fare.
  • And sen or ic of werlde chare.
  • Acob wente ut of lond chanaan. No^t 445
  • And of is kinde wel manie a man.
  • Josep wel faire him vnder{}stod.
  • And pharaon ðogte it ful good. |
  • for ðat he weren hirde men. [f. 47r
  • He bad hem ben in lond gersen. 450
  • Jacob was brogt bi{}foren ðe king.
  • for to geuen him his bliscing.
  • fader dere q{u}að pharaon.
  • hu fele ger be ðe on.
  • An hundred ger and .xxx. mo. 455
  • Haue ic her drogen i{n} werlde wo.
  • ðog ðinkeð me ðor{}offen fo.
  • ðog ic is haue drogen i{n} wo.
  • siðen ic gan on werlde ben.
  • Her vten erd man{}kin bi{}twen. 460
  • So ðinked eu{er}ilc wis[e] man.
  • ðe wot q{u}or{}of man kin bi{}gan.
  • And ðe of adames gilte muneð
  • ðat he her uten herdes wuneð.
  • [Linenote:
  • 413. _herte_] _h_ corr. out of _b_. || 453. _derer_ MS. ||
  • 467. _Him_] _He_ MS.]
  • ++Pharaon bad him wurðen wel. 465
  • in softe reste and seli mel.
  • H{im} and hise sunes in reste dede.
  • Jn lond gersen on sundri stede
  • Siðen ðor was mad on scite.
  • ðe was yoten Ramese. 470
  • Jacob on liue wunede ðor
  • Jn reste fulle .xiiij. ger.
  • And god him let bi{}foren sen.
  • Q{u}ilc time hise ending sulde ben. |
  • He bad iosep hise leue sune. [f. 47v 475
  • On ðhing ðat off e wel mune.
  • ðat q{u}an it wurð mid him don.
  • He sulde him birien in ebron.
  • And witterlike he it aueð hi{m} seid.
  • ðe stede ðor abraham was leid. 480
  • So was him lif to wurðen leid.
  • Q{u}uor ali gast stille hadde seid.
  • Him and hise eldere. fer ear bi{}foren.
  • Q{u}uor iesu crist wulde ben boren.
  • And q{u}uor ben dead and q{u}uor ben grauen. 485
  • He dogt wið hem reste to hauen.
  • Josep swor him al{}so he bad.
  • And he ðor{}of wurð bliðe ⁊ glad.
  • Or ðan he wiste off werlde faren.
  • He bad hise kinde to him charen. 490
  • And seide q{u}at of him sulde ben.
  • Hali gast dede it him seen.
  • Jn clene ending and ali lif.
  • So he for{}let ðis werldes strif.
  • Osep dede hise lich faire geren. 495
  • Wassen and riche{}like smeren.
  • And spice{}like swete smaken.
  • And egipte folc him bi{}waken.
  • xl. nigtes and .xl. daiges.
  • swilc woren egipte lages. | 500
  • first .ix. nigt de liches beðen. [f. 48r
  • And smeren and winden and bi{}q{ue}ðen.
  • And waken is siðen .xl. nigt.
  • ðo men so deden ðe adden migt.
  • And ebrisse folc adden an kire. 505
  • Nogt sone deluen it wið yre.
  • Oc wassen it and kepen it rigt.
  • Wið{}vten smerles seuene. nigt.
  • And siden smered .xxx. daiges.
  • Cristene folc haueð oðer laiges. 510
  • He ben smered ðor q{u}iles he liuen.
  • Wið crisme and olie in trewðe geuen.
  • for trewðe and gode dedes mide.
  • ðon ben ðan al ðat wech dede.
  • Su{m} on. sum. ðre. su{m} .vii. nigt 515
  • Su{m} .xxx. sum .xii. moneð. rigt.
  • And Sum eu{er}ilc wurðen ger.
  • ðor q{u}iles ðat he wunen her.
  • don for ðe dede chirche{}gong.
  • elmesse gifte and messe song. 520
  • And ðat is on ðe weches stede.
  • Wel him mai ben dat wel it dede
  • Egipte folc aueð him waked.
  • xl. nigt and feste maked.
  • And hise sunes .xxx. daiges. 525
  • Jn clene lif and ali {l}aiges. |
  • So woren forð .x. wukes gon. [f. 48v
  • get adde jacob birigeles non.
  • And pharaon king cam bode bi{}foren.
  • ðat josep haueð his fader sworen. 530
  • And he it hi{m} gatte ðor he wel dede.
  • And bad hi{m} nimen hi{m} feres mide.
  • Wel wopnede men and wis of here.
  • dat noman hem bi weie deren.
  • ðat bere is led ðis folc is rad 535
  • he foren a{}buten bi adad.
  • ful seuene nigt he ðer abiden.
  • And bi{}meni{n}g for iacob deden.
  • So longe he hauen ðeðen numen.
  • To flu{m} iurdon ðat he ben cumen. 540
  • And ou{er} pharan til ebron.
  • ðor is ðat liche in biriele don.
  • And josep in to egipte went.
  • Wid al is folc ut wið him [s]ent.
  • [Linenotes:
  • 476. _offe_ MS. || 526. _daiges_ MS. || 544. _ent_ with
  • a letter, apparently _w_, erased before it.]
  • ++Hise breðere comen hi{m} ðanne to. 545
  • And gunnen him bi{}seken alle so.
  • vre fader he seiden or he was dead.
  • vs he ðis bodewurd seigen bead.
  • Hure sinne ðu hi{m} for{}giue.
  • Wið{}ðanne ðat we vnder ðe liuen. 550
  • Alle he fellen him ðor to fot.
  • To beðen meðe and bedden oc. |
  • And he it for{}gaf hem mildelike. [f. 49r
  • And luuede hem alle kinde{}like.
  • Osep an hundred ger was hold. ¶¶ 555
  • And his kin wexen manige{}fold.
  • He bad sibbe cumen him bi{}foren.
  • Or he was ut of werlde boren.
  • It sal q{u}að he ben soð bi{}foren.
  • ðat god hað ure eldere sworen. 560
  • He sal gu leden i{n} his hond.
  • Heðen to ðat hotene lond.
  • for godes luue get bid ic gu
  • Lested it ðanne hoteð it nu.
  • ðat mine bene ne be for{}loren. 565
  • Wið gu ben mine bones boren.
  • He it him gatten and wurð he dead.
  • God do ðe soule seli red.
  • Hise liche was spice{}like maked
  • And longe egipte{}like waked. 570
  • And ðo biried hem bi{}foren.
  • And siðen late of londe boren.
  • Hise oðre breðere on and on.
  • Woren ybiried at ebron.
  • An her endede to ful in wis. 575
  • ðe boc ðe is hoten genesis.
  • ðe moyses ðurg godes red
  • Wrot for lefful soules ned. |
  • God schilde hise sowle fro helle bale. [f. 49v
  • ðe made it ðus on engel tale. 580
  • And he ðat ðise lettres wrot.
  • God him helpe weli mot.
  • And berge is sowle fro sorge ⁊ grot.
  • Of helle pine cold ⁊ hot.
  • And alle men ðe it heren welin. 585
  • God leue hem i{n} his blisse spilen.
  • Among engeles ⁊ seli men.
  • Wið{}uten ende in reste ben.
  • And luue ⁊ pais us bi{}twen.
  • And god so graunte amen ameN. 590
  • [Linenotes:
  • 553. _gaf_] _gaff_ in catch-word.]
  • [[The page break is shown as printed, at the end of line 552.]]
  • XXIII. KENTISH SERMONS
  • [[MS description from Notes volume:
  • “Laud Misc. 471, Bodleian Library; on vellum, 188 × 130 mm.: consists of
  • two manuscripts bound together.... The second manuscript, of the end of
  • the thirteenth century, begins at f. 92....”]]
  • [[Each sermon was printed in a single paragraph. They have been broken
  • up for this e-text.]]
  • [Headnote: Obtulerunt Ei Munera]
  • +S{er}mo jn die epiphanie.+ [f. 128v¹
  • _++CVM natus esset ih{esus} i{n} betleem iude in dieb{us}
  • herodis regis ecce magi ab oriente ueneru{n}t ierosolima{m}
  • dicentes. Vbi e{st} qui natus est rex iudeor{um}._
  • ¶¶ We redeth i þo holi godespelle of te dai ase ure louerd
  • godalmichti {5} i{}bore was of ure lauedi sei{n}te Marie i þe
  • cite of bethleem. þet si sterre was seauinge of his beringe. swo
  • a{}pierede te þo þrie kinges of heþenesse. to{}janes þo sunne
  • risindde. And al swo hi bi{}knewe [f. 128v²] his beringe bi þo
  • sterre. swo hi nom{en} conseil be{}tuene hem þet hi wolden gon
  • for to hyne an{}uri. and þet hi wolden offri {10} him· gold· and
  • stor· and Mirre. And al swo hi hedden aparailed here offrendes
  • swo kam si sterre þet yede to for hem in{}to ier{usa}l{e}m. Þere
  • hi{}speke{n} to herodes and hym askede. wer was se king of gyus
  • þet was i{}bore. And herodes i{}herde þet o king was i{}bore þet
  • solde bi king of geus. swo was michel anud. and alle hise men.
  • for þet he was {15} of{}dred for to liese his king{}riche of
  • ier{usa}l{e}m. Þo dede he somoni alle þo wyse clerekes þet kuþe
  • þe laghe and hem askede wer crist solde bien i{}bore. Hi
  • answerden þet ine ier{usa}l{e}m. for hit was swo i{}seid and
  • be{}hote hwile{m} bi þo profetes. And al{}swo herodes i{}herde
  • þis. swo spac te þo þrie kinges. and hem seide. Goþ ha seide
  • into {20} bethleem and sechez þet child. and wanne ye hit
  • habbeth hi{}funde swo an{}uret hit. and efter þet cometh to me.
  • and hic wille go and an{}uri hit. [f. 129r¹] Þet ne seide he
  • nocht herodes for þet he hit wolde on uri{;} ac for þet he hit
  • wolde slon. yef he hit michte finde. Þo kinges hem wenten and hi
  • seghen þo sterre þet yede bi{}fore hem. {25} al{}wat hi{}kam
  • over þo huse. war ure louerd was. and al swo hi hedden i{}fonden
  • ure louerd{;} swo hin an urede. and him offrede hire offrendes.
  • Gold. and. stor. and Mirre. Þo nicht efter þet aperede an ongel
  • of heuene in here slepe ine metinge and hem seide and het. þet
  • hi ne solde a{}yen wende be herodes. ac be an oþer weye wende
  • into hire {30} londes.
  • ¶¶ +L+ordinges and leuedis þis is si glorius miracle. and si
  • gl{or}ius seywinge of ure lordes beringe. þet us telþ þet holi
  • godespel of te day. and ye muee wel under{}stonde be þo speche
  • of þe godspelle þet me sal to dai mor makie offrinke þan an
  • oþren dai. and þer of us yeft ensample þo þrie kinges of
  • heþenesse. þet comen fram verrene {35} londes ure louerd
  • [f. 129r²] to seche. and him makie offrinke. And be þe`t´ hi
  • offrede gold. þet is cuuenable yeftte to kinge{;} seawede þet he
  • was sothfast kink. and be þet hi offrede Stor. þet me offrede
  • wylem be þo ialde laghe to here `godes´ sacrefise{;} seawede þe
  • he was verray prest. And be þet hi offrede Mirre. þet is biter
  • þing. signefieth þet hi {40} hedde be{}liaue þet he was
  • diadlich. þet diath solde suffri for man ken. Nu i{}hiereth wet
  • signefieth þet Gold. þet. Stor. þet Mirre. And offre we
  • Gostliche to ure lorde. þe`t´ i offrede flesliche. Þet Gold þet
  • is bricht and glareth ine þo brichtnesse of þo sunne. signefieth
  • þe gode beleaue. þet is bricht ine þe gode cristenemannes herte.
  • Si gode {45} beleaue licht and is bricht ine þo herte of þo gode
  • Ma{n}ne ase gold. Offre we þanne god almichti god gold. Be{}leue
  • we stede{}fast{}liche. þet `he is´ fader and sune. and holy
  • gost. is onlepi god. Wo so hath beleaue ine gode swo offreth him
  • god gold [f. 129v¹] þet Stor signefied gode werkes. for ase se
  • smech of þe store wanne hit is i{}do {50} into þe ueréé and goth
  • upward to þo heuene and to gode ward Swo amuntet si gode
  • biddinge to gode of þo herte of þo gode cristenema{n}ne. Swo we
  • mowe sigge þet stor signefieth þe herte. and se smech luue of
  • gode.
  • [Linenote:
  • 53. After _stor_, _e_ erased.]
  • {B}i `þet´ Mirre þat is biter. a{n}d be þo biternesse defendet
  • þet Cors þet is mide i{}smered. þet no werm nel co{m}me
  • i{}hende{;} signefiet {55} þo gode werkes þet is biter to þo
  • yemernesse of ure flesce. Si Mirre signefiet uastinge. for þo
  • luue of gode wakie. go ine pelrimage. uisiti þe poure. and
  • to{}sike. and to do alle þe gode þet me may do for godes luue.
  • þo ilke þinges so bieth bitere to þo wrichede flessce. Ac al{}so
  • si mirre loket þet bodi þet no werm ne may þer i{}hende come{;}
  • so us defe{n}det {60} þo iléke þinges fram senne. and fram þe
  • amonesteme{n}t of þo dieule þet ha ne may us mis{}do. Lordinges
  • nu ye habbet i{}herd þo signefia{n}ce of þo offringes þet maden
  • [f. 129v²] þo þrie kinges of heþenesse to gode. hye habbet to
  • gode `i offred´ of yure selure. and of yure erþliche godes. Ne
  • ne offreth him nacht on lepiliche to day. ac {65} alle þo daies
  • i þo yere gostliche. Gold. and Stor. and Mirre. ase hic habbe
  • i{}told. Gold{;} fore Gode belaue. Stor{;} for holy urisun.
  • Mirre. for gode werkes. þet bieth þo offringes. þet ure louerd
  • be{}sekeþ auerichedaye þo cristenema{n}ne. and werefore se
  • xpiste{n}ma{n} yef has deþ{;} of seruet þo blisce of heuene. And
  • ih{es}u crist þet for us wolde {70} an erþe bi bore. a{n}d
  • anured of þo þrie kinges of painime{;} he yeu[e] us his grace of
  • þo holi gost in ure hertes wer{}bi we moue hatie þo ileke þinges
  • þet he hatedh. and lete þo ileke þinges þat he for{}biet. and
  • luuie þo ilek þinkes þat he luued. and do þo ilek þinges þat he
  • hóót. ine him so bileue and bidde a{n}d serui. þet we mowe habbe
  • þo blisce {75} of heueriche. _Q{uo}d uobis p{restare} d{ignetur}
  • p{er}._
  • [Linenotes:
  • 54. _Bi_] _Li_ MS. || 64. _i offred_ on margin. ||
  • 71. _yeuus_ MS.]
  • [Headnote: Servasti Bonum Vinum Usque Adhuc]
  • +Do{mi}ni[ca] s{e}c{un}da post octav{am} epiphanie. S{er}mo eu{a}n.+
  • _++Nuptie f{a}c{t}e su{n}t in chana [f. 130r¹] galiléé. ⁊ erat
  • mat{er} ih{es}u ibi. Vocatus est au{tem} ih{esu}s ad nuptias ⁊
  • discipuli eius._
  • ¶¶ Þet holi godspel of to day us telþ. þet a bredale {80} was
  • i{}maked ine þo londe of ier{usa}l{e}m. in ane cite þat was
  • i{}cleped Cane in þa time þat godes sune yede in erþe flesliche.
  • `ac´ To þa bredale was ure leuedi sei{n}te Marie. and ure louerd
  • ih{esus} crist and hise deciples. so iuel auenture þet wyn
  • failede. at þise bredale. þo seide ure leuedi seinte Marie. to
  • here sune. hi ne habbet no wyn. And ure {85} louerd answerde and
  • sede to hire. Wat be longeth hit to me oþer to þe wyman. Nu ne
  • dorste hi namore sigge. ure lauedi. Hac hye spac to þo Serganz
  • þet seruede of þo wyne. and hem seyde. al þet he hot yu do{;} so
  • doþ. And ure louerd clepede þe serganz a{n}d seyde to hem. ffol
  • vellet ha seyde. þos ydres. þet is to sigge þos Cróós. oþer {90}
  • þos fate{n} of watere. for þer were. vi. ydres of stone. þet
  • ware i{}clepede baþieres wer þo gi{us} hem wesse for clenesse.
  • and for religiun.
  • [Linenote:
  • 82. _flesliche ac. To_ MS.]
  • Ase þe custome [f. 130r²] was ine þo time. þo serga{n}z
  • uuluelden þo faten of watere and hasteliche was i{}went into
  • wyne. bie þo wille of ure louerde. þo seide ure lord. to þo
  • serganz. Moveth to{}gid{er}e and {95} bereth to Architriclin.
  • þat was se þet ferst was i{}serued. And al{}so hedde i{}drunke
  • of þise wyne þet ure louerd hedde i{}maked of þe watere{;} ha
  • niste nocht þe miracle. ac þo serganz wel hit wiste. þet hedde
  • þet water i{}brocht. þo seide Archit{ri}clin to þo bredgume.
  • Oþer men seyde he doþ forþ þet beste wyn þet hi habbeþ ferst
  • at {100} here bredale. and þu hest ido þe cont{ra}rie þ`e´t þu
  • hest i{}hialde þet beste wyn wath nu{;} Þis was þe
  • co{m}me{n}ceme{n}t of þo miracles of ure loruerde þet he made
  • flesliche in erþe. and `þo´ beleuede on him{;} his deciples. Ine
  • sigge nacht þet hi ne hedden þer before ine him beliaue{;} ac
  • fore `þe´ miracle þet hi seghe{;} was here beliaue þe more {105}
  • i{}stre{n}gþed.
  • Nu ye habbeþ i{}herd þe Miracle. nu i{}hereþ þe signefiance. Þet
  • water bi{}tockned se euele xpistenema{n}. [f. 130v¹] for al{}so
  • þet wat{er} is natureliche schald and a kelþ alle þo þet hit
  • drinkeþ{;} so is se euele xpisteman chald of þo luue of Gode.
  • for þo euele werkes þet hi doþ. Ase so is Lecherie. spusbreche.
  • Roberie. {110} Manslechte{r}. husberners. bakbiteres. and alle
  • oþre euele deden. þurch wyche þinkes man of serueth þet fer of
  • helle. Ase godes oghe mudh hit seid. and alle þo signefied þet
  • wat{er}{;} þet þurch yem{er}e werkes. oþer þurch yemer i{}wil
  • liesed þo blisce of heuene. þet wyn þat is naturel{}liche hot
  • ine him selue{;} and an{}het alle þo þet hit drinked{;} {115}
  • be{}tokned alle þo þet bied an{}héét of þe luue of ure lorde.
  • [Linenote:
  • 111. _Manslechtes_ MS.]
  • Nu lordinges ure lord god almichti. þat hwylem in one stede. and
  • ine one time flesliche makede of wat{er}e wyn{;} yet ha{bb}eþ
  • manitime maked of watere wyn{;} gostliche. wanne þurch his grace
  • maked of þo euele manne good man. of þe orgeilus umble. of þe
  • lechur chaste. {120} of þe niþinge [f. 130v²] large. and of alle
  • oþre folies{;} so ha maket of þo wat{er}e wyn. þis his si
  • signefiance of þe miracle. Nu loke euerich man toward
  • him{}seluen. yef he is win{;} þet is to siggen yef he is
  • an{}heet of þo luue of gode. oþer yef he is wat{er}. þet is yef
  • þu art chold of godes luue. yef þu art euel man{;} besech ure
  • lorde þet he do ine þe {125} his uertu. þet ha þe wende of euele
  • into gode. and þet he do þe do swiche werkes þet þu mote habbe
  • þo blisce of heuene. _Q{uo}d u{o}b{is}. pr{est}are dig{netur}._
  • [Linenotes:
  • 118. _hadeþ_ MS. || 123. _he he is win_ MS.]
  • +Dominica tercia post oct{avam} ep{iphanie}.+
  • _++Cvm descendiss{et} ih{esus} de monte. secute su{n}t eum {130}
  • turbe multe. Et ecce leprosus ueniens adorabat eu{m} dicens.
  • D{omi}ne si uis{;} potes me mu{n}dare._
  • ¶¶ Þet holi godspel of to dai us telþ. þet ure lord ih{esus}
  • crist. ase he hedde i{}yue þo newe laghe. in one montayne. and
  • hedde i{}maked þet formeste sarmun þet euerte made in erþe{;}
  • suo him folgede michel folk. Swo {135} kam a leprus. a sikman
  • and onurede him and seyde. Lord. [f. 131r¹] lord ha seide yef þu
  • wilt{;} þu me micht wel makie hool of mine lepre. of mine euele.
  • And ure lord him seide and sp{re}dde his hond. and tok his
  • lepre{;} hic wille seide ure lord þet þu bi clensed. and al{}so
  • raþe he was i{}warisd of his maladie.
  • +N+u lordinges þis is þe miracle {140} þet þet godspel of te dai
  • us telþ. ac great is þe tokni{n}gge. Se leprus signefiez þo
  • senuulle men. si lepre þo se{n}ne{n}. þet scab bi{}tokned þo
  • litle se{n}nen. si lepre be{}tokned þo g{r}ete sennen þet biedh
  • diadliche. Ase so is lecherie. spusbreche. Gauelinge. Roberie.
  • þefte. Glutunie. drunkenesse. and alle þo sennen þurch wiche me
  • liest þo luue of gode {145} almichti and of alle his haleghen.
  • þurch S`c´ab nis nacht man and wyman deseiurd fram ma{n}nes
  • felarede. Ne for þo litle sennen. þet noman hine ne mai loki.
  • nis noon deseurd pardurableliche fram gode{;} ne fram holi
  • chereche. for lepre is man deseurd of þo co{m}painie of gode and
  • of alle his angles. þat is to sigge for diadliche {150} senne.
  • [f. 131r²] Nu ye habbet i{}herd þe miracle and wet hit
  • be{}tokned. Nu loke we yef we bieþ clene of þise lepre. þat is
  • to siggen of diadliche senne. Se [leprus] liest þe felarede of
  • oþer men{;} for se þet sterft inne diadliche senne{;} so for
  • liest þe co{m}painie of gode. And yef ye bieþ clene{;} lokeþ þet
  • ye ne falle nocht. þet ye ne {155} bie deseuerd fram þe felarede
  • of gode al{}michti. þurch none euele werkes þurch none euele
  • i{}wil. And yef ye bieþ lepr{us} þurch diadliche senne. greded
  • gode Merci{;} þet þo leprus yaf helþe ine bodie{;} þet he us
  • yeue gostliche helþe. in ure saule. Comeþ to srifte for leted
  • yure sennen and þer of bieþ a{}soiled. þanne sollie habbe þo
  • helþe of {160} heuene. þat is lif with uten ende.
  • _Q{uo}d uob{is}. pr{est}are dig{netur}. p{er}._
  • [Headnote: Domine, Salva Nos, Perimus]
  • +Dominica q{ua}rta post oct{avam} ep{iphanie}.+
  • _++Ascendente ih{es}u i{n} nauiculam. secuti su{n}t eu{m}
  • discipuli eius. Et ecce motus factus est magn{us} i{n} mari.
  • Ita {165} ut nauicula op{er}iret{ur} fluctib{us}. Erat an{tem}
  • illis{;} uent{us} {con}trarius._
  • [f. 131v¹] ¶¶ We redeth i þe holi godspelle of to dai þat ure
  • lord ih{es}u c{ri}st yede one time in to ane ssipe and ise
  • deciples mid him in{}to þe séé. And so hi were i{n} þo ssipe so
  • a{}ros a great te{m}peste. of winde. And ure lord was i{}leid
  • him don to slepe. ine þo {170} ssipe. er þane þis tempeste
  • a{}róós. Hise deciples hedde g{re}t drede of þise te{m}peste. so
  • a{}wakede hine. and seiden to him. lord saue us{;} for we
  • p{er}isset. And ha wiste wel þet hi ne hadde nocht gode beleaue
  • ine him{;} þo seide to hem. wat dret yw folk of litle beliaue.
  • Þo a{}ros up ure lord and tok þane wynd and to séé{;} and al{}so
  • raþe hit was {175} stille. And al{}se þo men þet weren in þo
  • ssipe hedde i{}seghe þo miracle so awondrede hem michel. Þis is
  • si vaire miracle þet þet godspel of te day us telþ. Þere{}fore
  • sal hure be{}liaue bie þe betere a{}strengþed. Ine swiche lorde
  • þet siche miracle mai do and doþ wanne he wile. Ac hit is us
  • nyede þet se þet sucurede he{m} ine þa p{er}il{;} þet {180} us
  • sucuri ine [f. 131v²] ure niedes. Þet we clepie to him þet ha us
  • helpe. and he hit wille do bleþeliche. yef we him bisecheth
  • merci mid good i{}wille al{}so him seluen seith bi þe holi
  • writes.
  • _Salus p{o}p{u}li ego su{m}. ⁊ cet{er}a._ Hic am ha seiþ helere
  • of þe folke. wanne hi to me clepiedh ine hire sorghen. and ine
  • hire niedes hic hi sucuri {185} and beneme hem al here euel
  • with{}ute ende. Grede we to him merci sikerliche. yef se deuel
  • us wille a{}cu{m}bri þurch senne. Þurch p{r}ede oþer þurch
  • an{}vie. oþer þurh wreþe. oþer þurch oþer manere of diadliche
  • senne g{r}ede we to him Merci. and sigge we him lord sauue us
  • þet we ne p{er}issi. and þet he us deliuri of alle eueles. and
  • þet ha {190} yef us swiche werkes to done in þise wordle{;} þet
  • þo saulen of us mote bien isauued a domes dai. and gon to þo
  • blisce of heuene. _Q{uo}d ip{s}e pr{est}are d{ignetur}._
  • +D{omi}nica In sexagesima. S{er}mo.+
  • [Headnote: Ite et Vos in Vineam Mean]
  • _++Simile est regnu{m} celoru{m} ho{min}i pat{ri}familias.
  • qui_ {195} _exijt p{ri}mo mane {con}ducere op{er}arios in uineam
  • suam._
  • [f. 132r¹] ¶¶ ++Hure lord godalmichti to us spekeþ ine þo holi
  • godespelle of te day. and us seaweth one forbisne. þet yef we
  • uilleth don his seruise. þe`t´ we sollen habbe {200} þo mede wel
  • griat ine heuene. For so seyth ure lord ine þo godspelle of to
  • dai. þet on goodman was. þat ferst uut{}yede bi þe Moreghen for
  • to here werkmen in to his wi{n}yarde. for ane peny of forewerde.
  • and al{}so he hedde i{}mad þise forewerde{;} so ha sente hi into
  • his wynyarde. so ha dede at undre{n} and at midday al{}so. þo
  • þat hit was {205} a{}yen þan euen{;} so ha ka{m} into þe
  • Marcatte. so he fond werkmen þet were idel. þo seyde he to hem.
  • Wéé bie ye idel{;} and hie answerden{;} and seyde. lord{;} for
  • we `ne´ fonden te dai þat us herde. Goþ nu ha seide se godeman
  • into mine wynyarde{;} and hic þat richt is{;} yu sal yeue. þos
  • yede into þise wynyarde. mid þo oþre. þo þet hi wel {210} euen.
  • þo seide þe lord to his sergant. Clepe þo werkmen a{n}d yeld hem
  • here trauail. and a{}gyn to hem þat comen last, and go al to þo
  • ferste. yef eue[f 132r²]riche of hem ane peny.
  • Se sergant dede þes lordes co{m}ma{n}dem{en}t. so paide þo
  • werkmen and yaf euerich ane peny. And so hi seghen þo þet bi þe
  • Morghen waren i{}comen. þet {215} hi þet waren last i{}cume.
  • Hedde{n} here euerich ane peny{;} Þo we{n}den hi more habbe{;}
  • þo gruchchede hi a{}menges hem. and seyden. þos laste on ure
  • habbeþ i{}travailed. and þu his makest velaghes to us. þet
  • habbeth al{}deai i{}bye ine þine wynyarde. and habbetþ i{}þoled
  • þe berdene of þo pine. and of þo hete of al þo daie. þo
  • ansuerede se gode man {220} to on of hem. Frend ha seide ine do
  • þe noon unricht. Wat for þi{n}gketh þat hic do min i{}wil{;}
  • a{n}d al{}so ure lord hedde i{}told þise forbisne{;} so he seide
  • efter{}ward. so sulle þo uerste bie last{;} and þo laste ferst.
  • Fele bieþ i{}clepede{;} ac feaue bieþ i{}cornéé.
  • Nu i{}hereþ þe signefiance. þes godeman{;} be tockneþ
  • godalmichti ure lord. Se {225} winyard be{}tockneþ. þe seruise
  • of ure lorde. þe werkmen. be tockneþ alle þo þet doþ cristes
  • seruise. [f. 132v¹] þo tides of þo daie{;} be{}tokneþ þe time of
  • þis world. Bie þe Morghen i{}herde ure lord werkmen in{}to his
  • winyarde. þo ha sente þe pat{ri}arches. ate begininge of þis
  • wordl. ine is seruise. þet þurch gode beleauéé him seruede. and
  • seden {230} his techi{n}ge to alle þo þet hi hedden hit to
  • siggen. Al{}so at undren. and at midday. i{}herede he werkmen
  • into is winyarde. þo ha sente be þo time þet Moyses was a{n}d
  • aaro{n}. and i þe time of his p{ro}phetes dede he mani god man
  • i{n}{}to his seruise{;} þet þurch griate luue to him helden. and
  • deden his seruise. To yenes þa{n} euen{;} godalmichti {235}
  • i{}hierde werkmen in{}to his winyarde. þo þat he alast of þis
  • wordle naam fles and blod ine þe Maidene sei{n}te Marie. and
  • seauede ine þis world. þo fond he Men. þet al day hedden i{}be
  • idel. Werefore he fond þet heþen folk þet be þo time þet was
  • i{}go{;} hedden i{}be ut of godes be{}liaue. and of his luue.
  • and of his seruise. Hi ne hedden {240} nocht i{}be idel
  • [f. 132v²] for to done þo deueles werkes.
  • Ac þere{}fore seith þet godspel þet hedden i{}be idel{;} þo þet
  • hi nedden bi{}leued ane god{}almichti. ne him louie ne hi{m}
  • serui. For al þat is ine þis wordle. þet man is. bote yef ha
  • luuie godalmichti. and hi{m} serui{;} al hit him may þe{n}che
  • for lore and idelnesse. þo a{}resunede ure lord þe paens {245}
  • be ise apostles. vre{}fore hi hedde{n} i{}be so longe idel. þo
  • þet hi ne hedden i{}be in his seruise{;} þo ansuerden þe
  • pae{n}s{;} þet non ne hedden i{}herd hij. þet is to sigge þet hi
  • ne hedden neuer te i{}heed p{ro}ph{et}e ne a{}postle ne prechur.
  • þet hem seaude ne hem tachte hu i{}solden ine gode beleue ne him
  • serui. Goþ a seide ure lord inte mine {250} winyarde. þet is
  • inte mine beleaue. and hic yw sal yeue yure peni þet is
  • heueriche blisce. þo heþen men yeden be þa daghen into cristes
  • seruise{;} and we þet of hem bieþ i{}cume. and habbeþ cristendom
  • under fonge{;} bieþ i entred i{n} to cristes seruise þere fore
  • we sollen habbe ure peni þet is þe blisce of heuene. [f. 133r¹]
  • also wel ase {255} þo þet comen bi þe Morghen. for al so we
  • hopieþ for te habbe heueriche blisce{;} ase þo pat{ri}arches and
  • þo p{ro}ph{et}es. and þo apostles and þo gode men þet hwile{m}
  • ine þis world godalmichti s{er}ueden.
  • So as we habeþ i seid of diuers wordles. þet god almichti dede
  • werkmen into his winyarde{;} so we mowe sigge of þo elde of
  • eueriche me{n}. {260} For godalmichti deþ werkm{en} into his
  • winyarde bi þe Morghen. Wanne ha clepeþ of swiche þer bieþ into
  • his seruise ine here childhede. Wanne hi of þis world wendeþ.
  • beswo þet hi ne be ine no diadlich senne. At undren ha se{n}t
  • men in to his winyarde. þet a turneþ into his s{er}uise. of age
  • of man. At Middai wanne þo dai is {265} alþer hotestd be tokned
  • þo men of .xxx^ti. wyntre. oþer of furti. for þe nat{ur}e of Man
  • is of greater stre{n}gþe and of greater hete ine þo age. Se euen
  • bi tockneþ. elde of Man. þet is se ende of þe liue. Vre lord deþ
  • werkmen into his winyarde a genes þo e[f. 133r²]uen{;} Wanne
  • fele ine here elde wendeþ ut of here senne i{n} to cristes
  • seruise. As so {270} solle hi habbe þo blisce of heuene{;} ase
  • þo þet ferst come{n} into þe winyyarde. Nocht for þan for þise
  • griate bunte þet ure iord yefþ ne solde no man targi for to
  • wende to godalmichti ne him to serui. for al so seid þet holi
  • writ þet now ne wot þane dai of his diaþe. for Man mai longe
  • liues wene and ofte him legheþ se wre{n}ch.
  • Nu gode men {275} ye habbeþ i herd þet godspel and þe forbisne.
  • Nu lokeþ yef ye bieþ with inne þo winyarde. þet is þet yef ye
  • bieþ ine godes seruise yef ye bieþ with ute diadliche senne yef
  • ye hatied þat he hateþ. yef ye luuieþ þet he luueþ. and doþ þet
  • he hot. and but ye do{;} ye bieþ hut of his winyarde. þe is ut
  • of his seruise. and ye doþ þet ure lord hóót, so ye {280} of
  • serueþ þane peni. þet `is´ heueriche blisce. ye of s{er}ueþ þet
  • good þet noon herte ne may i{}þenche ne noon yare i here ne
  • tunge telle. þo blisce þet god [f. 133v¹] halt alle þo þet hine
  • luuieþ. þider lord granti us to cumene. _Q{uo}d ipse pr{est}are
  • dignet{ur}. p{er}._
  • [Linenotes:
  • 224. On margin, Multi s{un}t uocati{;} p{auci}. ||
  • 235. _þan_] _þā_ MS. || 278. _he he_ MS.]
  • OXFORD
  • PRINTED AT THE CLARENDON PRESS
  • BY HORACE HART, M.A.
  • PRINTER TO THE UNIVERSITY
  • * * * * *
  • * * * *
  • * * * * *
  • [Design of the e-text:
  • Lines of prose have been shortened for readability. The original line
  • numbers are shown in {braces} within the text. Mid-line caesuras are
  • marked as in the original, with additional space.
  • Page numbers from the source MSS are shown as printed--inline in the
  • prose passages, marginal in verse--with their original brackets. Page
  • breaks in verse were marked with a simple line |.
  • In Linenotes and Collations, single | and double || lines have been
  • added by the transcriber where the original used extra space between
  • entries.
  • Several selections offer parallel readings from two or more MSS,
  • originally printed on facing pages. These parallel readings are shown
  • in sequence, with differing amounts of indentation; long prose passages
  • have been broken into smaller units for easier comparison.
  • Editorial material:
  • As explained in the editor’s Introduction, “Additions are made within
  • square brackets, and interlineations are printed between accents.”
  • Brackets added by the transcriber are also used to enclose footnotes and
  • similar multi-line blocks of text. The `accents´ occur in pairs, and are
  • used nowhere else. Some selections use *asterisks*, also in pairs.
  • In notes and other editorial material, _lines_ represent italics.
  • Headnotes were retained only when they contain text that does not appear
  • elsewhere on the page.
  • Errors and Inconsistencies:
  • A few Linenotes were separated by semicolons (;) instead of extra space;
  • these have been regularized to | lines.
  • Line numbers are in multiples of 5. Both in the e-text and in the
  • original book, variations in line number are for mechanical reasons
  • such as unusually long lines, or to avoid collision with marginal folio
  • numbers.
  • When a new selection began at mid-page, linenotes were sometimes
  • identified by selection number. These were randomly printed in upper or
  • lower case, as “XVII” or “xvii”.]
  • End of the Project Gutenberg EBook of Selections from early Middle English,
  • 1130-1250, by Various
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SELECTIONS--EARLY MIDDLE ENGLISH ***
  • ***** This file should be named 26413-0.txt or 26413-0.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/2/6/4/1/26413/
  • Produced by Louise Hope, David Starner and the Online
  • Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License (available with this file or online at
  • http://gutenberg.net/license).
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.net
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
  • http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at
  • 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
  • business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
  • information can be found at the Foundation's web site and official
  • page at http://pglaf.org
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit http://pglaf.org
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including including checks, online payments and credit card
  • donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • http://www.gutenberg.net
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.