Quotations.ch
  Directory : Twilight in Italy
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of Twilight in Italy, by D. H. Lawrence
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: Twilight in Italy
  • Author: D. H. Lawrence
  • Posting Date: August 5, 2012 [EBook #9497]
  • Release Date: December, 2005
  • First Posted: October 6, 2003
  • Language: English
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TWILIGHT IN ITALY ***
  • Produced by Joshua Hutchinson and PG Distributed Proofreaders
  • TWILIGHT IN ITALY
  • By D. H. Lawrence
  • 1916
  • CONTENTS
  • THE CRUCIFIX ACROSS THE MOUNTAINS
  • ON THE LAGO DI GARDA
  • 1 _The Spinner and the Monks_
  • 2 _The Lemon Gardens_
  • 3 _The Theatre_
  • 4 _San Gaudenzio_
  • 5 _The Dance_
  • 6 _Il Duro_
  • 7 _John_
  • ITALIANS IN EXILE
  • THE RETURN JOURNEY
  • _The Crucifix Across the Mountains_
  • The imperial road to Italy goes from Munich across the Tyrol, through
  • Innsbruck and Bozen to Verona, over the mountains. Here the great
  • processions passed as the emperors went South, or came home again from
  • rosy Italy to their own Germany.
  • And how much has that old imperial vanity clung to the German soul? Did
  • not the German kings inherit the empire of bygone Rome? It was not a
  • very real empire, perhaps, but the sound was high and splendid.
  • Maybe a certain Grössenwahn is inherent in the German nature. If only
  • nations would realize that they have certain natural characteristics, if
  • only they could understand and agree to each other's particular nature,
  • how much simpler it would all be.
  • The imperial procession no longer crosses the mountains, going South.
  • That is almost forgotten, the road has almost passed out of mind. But
  • still it is there, and its signs are standing.
  • The crucifixes are there, not mere attributes of the road, yet still
  • having something to do with it. The imperial processions, blessed by the
  • Pope and accompanied by the great bishops, must have planted the holy
  • idol like a new plant among the mountains, there where it multiplied and
  • grew according to the soil, and the race that received it.
  • As one goes among the Bavarian uplands and foothills, soon one realizes
  • here is another land, a strange religion. It is a strange country,
  • remote, out of contact. Perhaps it belongs to the forgotten, imperial
  • processions.
  • Coming along the clear, open roads that lead to the mountains, one
  • scarcely notices the crucifixes and the shrines. Perhaps one's interest
  • is dead. The crucifix itself is nothing, a factory-made piece of
  • sentimentalism. The soul ignores it.
  • But gradually, one after another looming shadowily under their hoods,
  • the crucifixes seem to create a new atmosphere over the whole of the
  • countryside, a darkness, a weight in the air that is so unnaturally
  • bright and rare with the reflection from the snows above, a darkness
  • hovering just over the earth. So rare and unearthly the light is, from
  • the mountains, full of strange radiance. Then every now and again recurs
  • the crucifix, at the turning of an open, grassy road, holding a shadow
  • and a mystery under its pointed hood.
  • I was startled into consciousness one evening, going alone over a marshy
  • place at the foot of the mountains, when the sky was pale and unearthly,
  • invisible, and the hills were nearly black. At a meeting of the tracks
  • was a crucifix, and between the feet of the Christ a handful of withered
  • poppies. It was the poppies I saw, then the Christ.
  • It was an old shrine, the wood-sculpture of a Bavarian peasant. The
  • Christ was a peasant of the foot of the Alps. He had broad cheekbones
  • and sturdy limbs. His plain, rudimentary face stared fixedly at the
  • hills, his neck was stiffened, as if in resistance to the fact of the
  • nails and the cross, which he could not escape. It was a man nailed down
  • in spirit, but set stubbornly against the bondage and the disgrace. He
  • was a man of middle age, plain, crude, with some of the meanness of the
  • peasant, but also with a kind of dogged nobility that does not yield its
  • soul to the circumstance. Plain, almost blank in his soul, the
  • middle-aged peasant of the crucifix resisted unmoving the misery of his
  • position. He did not yield. His soul was set, his will was fixed. He was
  • himself, let his circumstances be what they would, his life fixed down.
  • Across the marsh was a tiny square of orange-coloured light, from the
  • farm-house with the low, spreading roof. I remembered how the man and
  • his wife and the children worked on till dark, silent and intent,
  • carrying the hay in their arms out of the streaming thunder-rain into
  • the shed, working silent in the soaking rain.
  • The body bent forward towards the earth, closing round on itself; the
  • arms clasped full of hay, clasped round the hay that presses soft and
  • close to the breast and the body, that pricks heat into the arms and the
  • skin of the breast, and fills the lungs with the sleepy scent of dried
  • herbs: the rain that falls heavily and wets the shoulders, so that the
  • shirt clings to the hot, firm skin and the rain comes with heavy,
  • pleasant coldness on the active flesh, running in a trickle down towards
  • the loins, secretly; this is the peasant, this hot welter of physical
  • sensation. And it is all intoxicating. It is intoxicating almost like a
  • soporific, like a sensuous drug, to gather the burden to one's body in
  • the rain, to stumble across the living grass to the shed, to relieve
  • one's arms of the weight, to throw down the hay on to the heap, to feel
  • light and free in the dry shed, then to return again into the chill,
  • hard rain, to stoop again under the rain, and rise to return again with
  • the burden.
  • It is this, this endless heat and rousedness of physical sensation which
  • keeps the body full and potent, and flushes the mind with a blood heat,
  • a blood sleep. And this sleep, this heat of physical experience, becomes
  • at length a bondage, at last a crucifixion. It is the life and the
  • fulfilment of the peasant, this flow of sensuous experience. But at last
  • it drives him almost mad, because he cannot escape.
  • For overhead there is always the strange radiance of the mountains,
  • there is the mystery of the icy river rushing through its pink shoals
  • into the darkness of the pine-woods, there is always the faint tang of
  • ice on the air, and the rush of hoarse-sounding water.
  • And the ice and the upper radiance of snow are brilliant with timeless
  • immunity from the flux and the warmth of life. Overhead they transcend
  • all life, all the soft, moist fire of the blood. So that a man must
  • needs live under the radiance of his own negation.
  • There is a strange, clear beauty of form about the men of the Bavarian
  • highlands, about both men and women. They are large and clear and
  • handsome in form, with blue eyes very keen, the pupil small, tightened,
  • the iris keen, like sharp light shining on blue ice. Their large,
  • full-moulded limbs and erect bodies are distinct, separate, as if they
  • were perfectly chiselled out of the stuff of life, static, cut off.
  • Where they are everything is set back, as in a clear frosty air.
  • Their beauty is almost this, this strange, clean-cut isolation, as if
  • each one of them would isolate himself still further and for ever from
  • the rest of his fellows.
  • Yet they are convivial, they are almost the only race with the souls of
  • artists. Still they act the mystery plays with instinctive fullness of
  • interpretation, they sing strangely in the mountain fields, they love
  • make-belief and mummery, their processions and religious festivals are
  • profoundly impressive, solemn, and rapt.
  • It is a race that moves on the poles of mystic sensual delight. Every
  • gesture is a gesture from the blood, every expression is a symbolic
  • utterance.
  • For learning there is sensuous experience, for thought there is myth and
  • drama and dancing and singing. Everything is of the blood, of the
  • senses. There is no mind. The mind is a suffusion of physical heat, it
  • is not separated, it is kept submerged.
  • At the same time, always, overhead, there is the eternal, negative
  • radiance of the snows. Beneath is life, the hot jet of the blood playing
  • elaborately. But above is the radiance of changeless not-being. And life
  • passes away into this changeless radiance. Summer and the prolific
  • blue-and-white flowering of the earth goes by, with the labour and the
  • ecstasy of man, disappears, and is gone into brilliance that hovers
  • overhead, the radiant cold which waits to receive back again all that
  • which has passed for the moment into being.
  • The issue is too much revealed. It leaves the peasant no choice. The
  • fate gleams transcendent above him, the brightness of eternal,
  • unthinkable not-being. And this our life, this admixture of labour and
  • of warm experience in the flesh, all the time it is steaming up to the
  • changeless brilliance above, the light of the everlasting snows. This is
  • the eternal issue.
  • Whether it is singing or dancing or play-acting or physical transport of
  • love, or vengeance or cruelty, or whether it is work or sorrow or
  • religion, the issue is always the same at last, into the radiant
  • negation of eternity. Hence the beauty and completeness, the finality of
  • the highland peasant. His figure, his limbs, his face, his motion, it is
  • all formed in beauty, and it is all completed. There is no flux nor hope
  • nor becoming, all is, once and for all. The issue is eternal, timeless,
  • and changeless. All being and all passing away is part of the issue,
  • which is eternal and changeless. Therefore there is no becoming and no
  • passing away. Everything is, now and for ever. Hence the strange beauty
  • and finality and isolation of the Bavarian peasant.
  • It is plain in the crucifixes. Here is the essence rendered in sculpture
  • of wood. The face is blank and stiff, almost expressionless. One
  • realizes with a start how unchanging and conventionalized is the face of
  • the living man and woman of these parts, handsome, but motionless as
  • pure form. There is also an underlying meanness, secretive, cruel. It is
  • all part of the beauty, the pure, plastic beauty. The body also of the
  • Christus is stiff and conventionalized, yet curiously beautiful in
  • proportion, and in the static tension which makes it unified into one
  • clear thing. There is no movement, no possible movement. The being is
  • fixed, finally. The whole body is locked in one knowledge, beautiful,
  • complete. It is one with the nails. Not that it is languishing or dead.
  • It is stubborn, knowing its own undeniable being, sure of the absolute
  • reality of the sensuous experience. Though he is nailed down upon an
  • irrevocable fate, yet, within that fate he has the power and the delight
  • of all sensuous experience. So he accepts the fate and the mystic
  • delight of the senses with one will, he is complete and final. His
  • sensuous experience is supreme, a consummation of life and death
  • at once.
  • It is the same at all times, whether it is moving with the scythe on the
  • hill-slopes, or hewing the timber, or steering the raft down the river
  • which is all effervescent with ice; whether it is drinking in the
  • Gasthaus, or making love, or playing some mummer's part, or hating
  • steadily and cruelly, or whether it is kneeling in spellbound subjection
  • in the incense-filled church, or walking in the strange, dark,
  • subject-procession to bless the fields, or cutting the young birch-trees
  • for the feast of Frohenleichnam, it is always the same, the dark,
  • powerful mystic, sensuous experience is the whole of him, he is mindless
  • and bound within the absoluteness of the issue, the unchangeability of
  • the great icy not-being which holds good for ever, and is supreme.
  • Passing further away, towards Austria, travelling up the Isar, till the
  • stream becomes smaller and whiter and the air is colder, the full
  • glamour of the northern hills, which are so marvellously luminous and
  • gleaming with flowers, wanes and gives way to a darkness, a sense of
  • ominousness. Up there I saw another little Christ, who seemed the very
  • soul of the place. The road went beside the river, that was seething
  • with snowy ice-bubbles, under the rocks and the high, wolf-like
  • pine-trees, between the pinkish shoals. The air was cold and hard and
  • high, everything was cold and separate. And in a little glass case
  • beside the road sat a small, hewn Christ, the head resting on the hand;
  • and he meditates, half-wearily, doggedly, the eyebrows lifted in strange
  • abstraction, the elbow resting on the knee. Detached, he sits and dreams
  • and broods, wearing his little golden crown of thorns, and his little
  • cloak of red flannel that some peasant woman has stitched for him.
  • No doubt he still sits there, the small, blank-faced Christ in the cloak
  • of red flannel, dreaming, brooding, enduring, persisting. There is a
  • wistfulness about him, as if he knew that the whole of things was too
  • much for him. There was no solution, either, in death. Death did not
  • give the answer to the soul's anxiety. That which is, is. It does not
  • cease to be when it is cut. Death cannot create nor destroy. What
  • is, is.
  • The little brooding Christ knows this. What is he brooding, then? His
  • static patience and endurance is wistful. What is it that he secretly
  • yearns for, amid all the placidity of fate? 'To be, or not to be,' this
  • may be the question, but is it not a question for death to answer. It is
  • not a question of living or not-living. It is a question of being--to be
  • or not to be. To persist or not to persist, that is not the question;
  • neither is it to endure or not to endure. The issue, is it eternal
  • not-being? If not, what, then, is being? For overhead the eternal
  • radiance of the snow gleams unfailing, it receives the efflorescence of
  • all life and is unchanged, the issue is bright and immortal, the snowy
  • not-being. What, then, is being?
  • As one draws nearer to the turning-point of the Alps, towards the
  • culmination and the southern slope, the influence of the educated world
  • is felt once more. Bavaria is remote in spirit, as yet unattached. Its
  • crucifixes are old and grey and abstract, small like the kernel of the
  • truth. Further into Austria they become new, they are painted white,
  • they are larger, more obtrusive. They are the expressions of a later,
  • newer phase, more introspective and self-conscious. But still they are
  • genuine expressions of the people's soul.
  • Often one can distinguish the work of a particular artist here and there
  • in a district. In the Zemm valley, in the heart of the Tyrol, behind
  • Innsbruck, there are five or six crucifixes by one sculptor. He is no
  • longer a peasant working out an idea, conveying a dogma. He is an
  • artist, trained and conscious, probably working in Vienna. He is
  • consciously trying to convey a _feeling_, he is no longer striving
  • awkwardly to render a truth, a religious fact.
  • The chief of his crucifixes stands deep in the Klamm, in the dank gorge
  • where it is always half-night. The road runs under the rock and the
  • trees, half-way up the one side of the pass. Below, the stream rushes
  • ceaselessly, embroiled among great stones, making an endless loud noise.
  • The rock face opposite rises high overhead, with the sky far up. So that
  • one is walking in a half-night, an underworld. And just below the path,
  • where the pack-horses go climbing to the remote, infolded villages, in
  • the cold gloom of the pass hangs the large, pale Christ. He is larger
  • than life-size. He has fallen forward, just dead, and the weight of the
  • full-grown, mature body hangs on the nails of the hands. So the dead,
  • heavy body drops forward, sags, as if it would tear away and fall under
  • its own weight.
  • It is the end. The face is barren with a dead expression of weariness,
  • and brutalized with pain and bitterness. The rather ugly, passionate
  • mouth is set for ever in the disillusionment of death. Death is the
  • complete disillusionment, set like a seal over the whole body and being,
  • over the suffering and weariness and the bodily passion.
  • The pass is gloomy and damp, the water roars unceasingly, till it is
  • almost like a constant pain. The driver of the pack-horses, as he comes
  • up the narrow path in the side of the gorge, cringes his sturdy
  • cheerfulness as if to obliterate himself, drawing near to the large,
  • pale Christ, and he takes his hat off as he passes, though he does not
  • look up, but keeps his face averted from the crucifix. He hurries by in
  • the gloom, climbing the steep path after his horses, and the large white
  • Christ hangs extended above.
  • The driver of the pack-horses is afraid. The fear is always there in
  • him, in spite of his sturdy, healthy robustness. His soul is not sturdy.
  • It is blenched and whitened with fear. The mountains are dark overhead,
  • the water roars in the gloom below. His heart is ground between the
  • mill-stones of dread. When he passes the extended body of the dead
  • Christ he takes off his hat to the Lord of Death. Christ is the Deathly
  • One, He is Death incarnate.
  • And the driver of the pack-horses acknowledges this deathly Christ as
  • supreme Lord. The mountain peasant seems grounded upon fear, the fear of
  • death, of physical death. Beyond this he knows nothing. His supreme
  • sensation is in physical pain, and in its culmination. His great climax,
  • his consummation, is death. Therefore he worships it, bows down before
  • it, and is fascinated by it all the while. It is his fulfilment, death,
  • and his approach to fulfilment is through physical pain.
  • And so these monuments to physical death are found everywhere in the
  • valleys. By the same hand that carved the big Christ, a little further
  • on, at the end of a bridge, was another crucifix, a small one. This
  • Christ had a fair beard, and was thin, and his body was hanging almost
  • lightly, whereas the other Christ was large and dark and handsome. But
  • in this, as well as in the other, was the same neutral triumph of death,
  • complete, negative death, so complete as to be abstract, beyond cynicism
  • in its completeness of leaving off.
  • Everywhere is the same obsession with the fact of physical pain,
  • accident, and sudden death. Wherever a misfortune has befallen a man,
  • there is nailed up a little memorial of the event, in propitiation of
  • the God of hurt and death. A man is standing up to his waist in water,
  • drowning in full stream, his arms in the air. The little painting in its
  • wooden frame is nailed to the tree, the spot is sacred to the accident.
  • Again, another little crude picture fastened to a rock: a tree, falling
  • on a man's leg, smashes it like a stalk, while the blood flies up.
  • Always there is the strange ejaculation of anguish and fear, perpetuated
  • in the little paintings nailed up in the place of the disaster.
  • This is the worship, then, the worship of death and the approaches to
  • death, physical violence, and pain. There is something crude and
  • sinister about it, almost like depravity, a form of reverting, turning
  • back along the course of blood by which we have come.
  • Turning the ridge on the great road to the south, the imperial road to
  • Rome, a decisive change takes place. The Christs have been taking on
  • various different characters, all of them more or less realistically
  • conveyed. One Christus is very elegant, combed and brushed and foppish
  • on his cross, as Gabriele D'Annunzio's son posing as a martyred saint.
  • The martyrdom of this Christ is according to the most polite convention.
  • The elegance is very important, and very Austrian. One might almost
  • imagine the young man had taken up this striking and original position
  • to create a delightful sensation among the ladies. It is quite in the
  • Viennese spirit. There is something brave and keen in it, too. The
  • individual pride of body triumphs over every difficulty in the
  • situation. The pride and satisfaction in the clean, elegant form, the
  • perfectly trimmed hair, the exquisite bearing, are more important than
  • the fact of death or pain. This may be foolish, it is at the same time
  • admirable.
  • But the tendency of the crucifix, as it nears the ridge to the south, is
  • to become weak and sentimental. The carved Christs turn up their faces
  • and roll back their eyes very piteously, in the approved Guido Reni
  • fashion. They are overdoing the pathetic turn. They are looking to
  • heaven and thinking about themselves, in self-commiseration. Others
  • again are beautiful as elegies. It is dead Hyacinth lifted and extended
  • to view, in all his beautiful, dead youth. The young, male body droops
  • forward on the cross, like a dead flower. It looks as if its only true
  • nature were to be dead. How lovely is death, how poignant, real,
  • satisfying! It is the true elegiac spirit.
  • Then there are the ordinary, factory-made Christs, which are not very
  • significant. They are as null as the Christs we see represented in
  • England, just vulgar nothingness. But these figures have gashes of red,
  • a red paint of blood, which is sensational.
  • Beyond the Brenner, I have only seen vulgar or sensational crucifixes.
  • There are great gashes on the breast and the knees of the Christ-figure,
  • and the scarlet flows out and trickles down, till the crucified body has
  • become a ghastly striped thing of red and white, just a sickly thing of
  • striped red.
  • They paint the rocks at the corners of the tracks, among the mountains;
  • a blue and white ring for the road to Ginzling, a red smear for the way
  • to St Jakob. So one follows the blue and white ring, or the three
  • stripes of blue and white, or the red smear, as the case may be. And the
  • red on the rocks, the dabs of red paint, are of just the same colour as
  • the red upon the crucifixes; so that the red upon the crucifixes is
  • paint, and the signs on the rocks are sensational, like blood.
  • I remember the little brooding Christ of the Isar, in his little cloak
  • of red flannel and his crown of gilded thorns, and he remains real and
  • dear to me, among all this violence of representation.
  • '_Couvre-toi de gloire, Tartarin--couvre-toi de flanelle._' Why should
  • it please me so that his cloak is of red flannel?
  • In a valley near St Jakob, just over the ridge, a long way from the
  • railway, there is a very big, important shrine by the roadside. It is a
  • chapel built in the baroque manner, florid pink and cream outside, with
  • opulent small arches. And inside is the most startling sensational
  • Christus I have ever seen. He is a big, powerful man, seated after the
  • crucifixion, perhaps after the resurrection, sitting by the grave. He
  • sits sideways, as if the extremity were over, finished, the agitation
  • done with, only the result of the experience remaining. There is some
  • blood on his powerful, naked, defeated body, that sits rather hulked.
  • But it is the face which is so terrifying. It is slightly turned over
  • the hulked, crucified shoulder, to look. And the look of this face, of
  • which the body has been killed, is beyond all expectation horrible. The
  • eyes look at one, yet have no seeing in them, they seem to see only
  • their own blood. For they are bloodshot till the whites are scarlet, the
  • iris is purpled. These red, bloody eyes with their stained pupils,
  • glancing awfully at all who enter the shrine, looking as if to see
  • through the blood of the late brutal death, are terrible. The naked,
  • strong body has known death, and sits in utter dejection, finished,
  • hulked, a weight of shame. And what remains of life is in the face,
  • whose expression is sinister and gruesome, like that of an unrelenting
  • criminal violated by torture. The criminal look of misery and hatred on
  • the fixed, violated face and in the bloodshot eyes is almost impossible.
  • He is conquered, beaten, broken, his body is a mass of torture, an
  • unthinkable shame. Yet his will remains obstinate and ugly, integral
  • with utter hatred.
  • It is a great shock to find this figure sitting in a handsome, baroque,
  • pink-washed shrine in one of those Alpine valleys which to our thinking
  • are all flowers and romance, like the picture in the Tate Gallery.
  • 'Spring in the Austrian Tyrol' is to our minds a vision of pristine
  • loveliness. It contains also this Christ of the heavy body defiled by
  • torture and death, the strong, virile life overcome by physical
  • violence, the eyes still looking back bloodshot in consummate hate
  • and misery.
  • The shrine was well kept and evidently much used. It was hung with
  • ex-voto limbs and with many gifts. It was a centre of worship, of a sort
  • of almost obscene worship. Afterwards the black pine-trees and the river
  • of that valley seemed unclean, as if an unclean spirit lived there. The
  • very flowers seemed unnatural, and the white gleam on the mountain-tops
  • was a glisten of supreme, cynical horror.
  • After this, in the populous valleys, all the crucifixes were more or
  • less tainted and vulgar. Only high up, where the crucifix becomes
  • smaller and smaller, is there left any of the old beauty and religion.
  • Higher and higher, the monument becomes smaller and smaller, till in the
  • snows it stands out like a post, or a thick arrow stuck barb upwards.
  • The crucifix itself is a small thing under the pointed hood, the barb of
  • the arrow. The snow blows under the tiny shed, upon the little, exposed
  • Christ. All round is the solid whiteness of snow, the awful curves and
  • concaves of pure whiteness of the mountain top, the hollow whiteness
  • between the peaks, where the path crosses the high, extreme ridge of the
  • pass. And here stands the last crucifix, half buried, small and tufted
  • with snow. The guides tramp slowly, heavily past, not observing the
  • presence of the symbol, making no salute. Further down, every mountain
  • peasant lifted his hat. But the guide tramps by without concern. His is
  • a professional importance now.
  • On a small mountain track on the Jaufen, not far from Meran, was a
  • fallen Christus. I was hurrying downhill to escape from an icy wind
  • which almost took away my consciousness, and I was looking up at the
  • gleaming, unchanging snow-peaks all round. They seemed like blades
  • immortal in the sky. So I almost ran into a very old Martertafel. It
  • leaned on the cold, stony hillside surrounded by the white peaks in the
  • upper air.
  • The wooden hood was silver-grey with age, and covered, on the top, with
  • a thicket of lichen, which stuck up in hoary tufts. But on the rock at
  • the foot of the post was the fallen Christ, armless, who had tumbled
  • down and lay in an unnatural posture, the naked, ancient wooden
  • sculpture of the body on the naked, living rock. It was one of the old
  • uncouth Christs hewn out of bare wood, having the long, wedge-shaped
  • limbs and thin flat legs that are significant of the true spirit, the
  • desire to convey a religious truth, not a sensational experience.
  • The arms of the fallen Christ had broken off at the shoulders, and they
  • hung on their nails, as ex-voto limbs hang in the shrines. But these
  • arms dangled from the palms, one at each end of the cross, the muscles,
  • carved sparely in the old wood, looking all wrong, upside down. And the
  • icy wind blew them backwards and forwards, so that they gave a painful
  • impression, there in the stark, sterile place of rock and cold. Yet I
  • dared not touch the fallen body of the Christ, that lay on its back in
  • so grotesque a posture at the foot of the post. I wondered who would
  • come and take the broken thing away, and for what purpose.
  • _On the Lago di Garda_
  • _1_
  • THE SPINNER AND THE MONKS
  • The Holy Spirit is a Dove, or an Eagle. In the Old Testament it was an
  • Eagle; in the New Testament it is a Dove.
  • And there are, standing over the Christian world, the Churches of the
  • Dove and the Churches of the Eagle. There are, moreover, the Churches
  • which do not belong to the Holy Spirit at all, but which are built to
  • pure fancy and logic; such as the Wren Churches in London.
  • The Churches of the Dove are shy and hidden: they nestle among trees,
  • and their bells sound in the mellowness of Sunday; or they are gathered
  • into a silence of their own in the very midst of the town, so that one
  • passes them by without observing them; they are as if invisible,
  • offering no resistance to the storming of the traffic.
  • But the Churches of the Eagle stand high, with their heads to the skies,
  • as if they challenged the world below. They are the Churches of the
  • Spirit of David, and their bells ring passionately, imperiously, falling
  • on the subservient world below.
  • The Church of San Francesco was a Church of the Dove. I passed it
  • several times in the dark, silent little square, without knowing it was
  • a church. Its pink walls were blind, windowless, unnoticeable, it gave
  • no sign, unless one caught sight of the tan curtain hanging in the door,
  • and the slit of darkness beneath. Yet it was the chief church of
  • the village.
  • But the Church of San Tommaso perched over the village. Coming down the
  • cobbled, submerged street, many a time I looked up between the houses
  • and saw the thin old church standing above in the light, as if it
  • perched on the house-roofs. Its thin grey neck was held up stiffly,
  • beyond was a vision of dark foliage, and the high hillside.
  • I saw it often, and yet for a long time it never occurred to me that it
  • actually existed. It was like a vision, a thing one does not expect to
  • come close to. It was there standing away upon the house-tops, against a
  • glamour of foliaged hillside. I was submerged in the village, on the
  • uneven, cobbled street, between old high walls and cavernous shops and
  • the houses with flights of steps.
  • For a long time I knew how the day went, by the imperious clangour of
  • midday and evening bells striking down upon the houses and the edge of
  • the lake. Yet it did not occur to me to ask where these bells rang. Till
  • at last my everyday trance was broken in upon, and I knew the ringing of
  • the Church of San Tommaso. The church became a living connexion with me.
  • So I set out to find it, I wanted to go to it. It was very near. I could
  • see it from the piazza by the lake. And the village itself had only a
  • few hundreds of inhabitants. The church must be within a stone's throw.
  • Yet I could not find it. I went out of the back door of the house, into
  • the narrow gully of the back street. Women glanced down at me from the
  • top of the flights of steps, old men stood, half-turning, half-crouching
  • under the dark shadow of the walls, to stare. It was as if the strange
  • creatures of the under-shadow were looking at me. I was of
  • another element.
  • The Italian people are called 'Children of the Sun'. They might better
  • be called 'Children of the Shadow'. Their souls are dark and nocturnal.
  • If they are to be easy, they must be able to hide, to be hidden in lairs
  • and caves of darkness. Going through these tiny chaotic backways of the
  • village was like venturing through the labyrinth made by furtive
  • creatures, who watched from out of another element. And I was pale, and
  • clear, and evanescent, like the light, and they were dark, and close,
  • and constant, like the shadow.
  • So I was quite baffled by the tortuous, tiny, deep passages of the
  • village. I could not find my way. I hurried towards the broken end of a
  • street, where the sunshine and the olive trees looked like a mirage
  • before me. And there above me I saw the thin, stiff neck of old San
  • Tommaso, grey and pale in the sun. Yet I could not get up to the church,
  • I found myself again on the piazza.
  • Another day, however, I found a broken staircase, where weeds grew in
  • the gaps the steps had made in falling, and maidenhair hung on the
  • darker side of the wall. I went up unwillingly, because the Italians
  • used this old staircase as a privy, as they will any deep side-passage.
  • But I ran up the broken stairway, and came out suddenly, as by a
  • miracle, clean on the platform of my San Tommaso, in the
  • tremendous sunshine.
  • It was another world, the world of the eagle, the world of fierce
  • abstraction. It was all clear, overwhelming sunshine, a platform hung in
  • the light. Just below were the confused, tiled roofs of the village, and
  • beyond them the pale blue water, down below; and opposite, opposite my
  • face and breast, the clear, luminous snow of the mountain across the
  • lake, level with me apparently, though really much above.
  • I was in the skies now, looking down from my square terrace of cobbled
  • pavement, that was worn like the threshold of the ancient church. Round
  • the terrace ran a low, broad wall, the coping of the upper heaven where
  • I had climbed.
  • There was a blood-red sail like a butterfly breathing down on the blue
  • water, whilst the earth on the near side gave off a green-silver smoke
  • of olive trees, coming up and around the earth-coloured roofs.
  • It always remains to me that San Tommaso and its terrace hang suspended
  • above the village, like the lowest step of heaven, of Jacob's ladder.
  • Behind, the land rises in a high sweep. But the terrace of San Tommaso
  • is let down from heaven, and does not touch the earth.
  • I went into the church. It was very dark, and impregnated with centuries
  • of incense. It affected me like the lair of some enormous creature. My
  • senses were roused, they sprang awake in the hot, spiced darkness. My
  • skin was expectant, as if it expected some contact, some embrace, as if
  • it were aware of the contiguity of the physical world, the physical
  • contact with the darkness and the heavy, suggestive substance of the
  • enclosure. It was a thick, fierce darkness of the senses. But my
  • soul shrank.
  • I went out again. The pavemented threshold was clear as a jewel, the
  • marvellous clarity of sunshine that becomes blue in the height seemed to
  • distil me into itself.
  • Across, the heavy mountain crouched along the side of the lake, the
  • upper half brilliantly white, belonging to the sky, the lower half dark
  • and grim. So, then, that is where heaven and earth are divided. From
  • behind me, on the left, the headland swept down out of a great,
  • pale-grey, arid height, through a rush of russet and crimson, to the
  • olive smoke and the water of the level earth. And between, like a blade
  • of the sky cleaving the earth asunder, went the pale-blue lake, cleaving
  • mountain from mountain with the triumph of the sky.
  • Then I noticed that a big, blue-checked cloth was spread on the parapet
  • before me, over the parapet of heaven. I wondered why it hung there.
  • Turning round, on the other side of the terrace, under a caper-bush that
  • hung like a blood-stain from the grey wall above her, stood a little
  • grey woman whose fingers were busy. Like the grey church, she made me
  • feel as if I were not in existence. I was wandering by the parapet of
  • heaven, looking down. But she stood back against the solid wall, under
  • the caper-bush, unobserved and unobserving. She was like a fragment of
  • earth, she was a living stone of the terrace, sun-bleached. She took no
  • notice of me, who was hesitating looking down at the earth beneath. She
  • stood back under the sun-bleached solid wall, like a stone rolled down
  • and stayed in a crevice.
  • Her head was tied in a dark-red kerchief, but pieces of hair, like dirty
  • snow, quite short, stuck out over her ears. And she was spinning. I
  • wondered so much, that I could not cross towards her. She was grey, and
  • her apron, and her dress, and her kerchief, and her hands and her face
  • were all sun-bleached and sun-stained, greyey, bluey, browny, like
  • stones and half-coloured leaves, sunny in their colourlessness. In my
  • black coat, I felt myself wrong, false, an outsider.
  • She was spinning, spontaneously, like a little wind. Under her arm she
  • held a distaff of dark, ripe wood, just a straight stick with a clutch
  • at the end, like a grasp of brown fingers full of a fluff of blackish,
  • rusty fleece, held up near her shoulder. And her fingers were plucking
  • spontaneously at the strands of wool drawn down from it. And hanging
  • near her feet, spinning round upon a black thread, spinning busily, like
  • a thing in a gay wind, was her shuttle, her bobbin wound fat with the
  • coarse, blackish worsted she was making.
  • All the time, like motion without thought, her fingers teased out the
  • fleece, drawing it down to a fairly uniform thickness: brown, old,
  • natural fingers that worked as in a sleep, the thumb having a long grey
  • nail; and from moment to moment there was a quick, downward rub, between
  • thumb and forefinger, of the thread that hung in front of her apron, the
  • heavy bobbin spun more briskly, and she felt again at the fleece as she
  • drew it down, and she gave a twist to the thread that issued, and the
  • bobbin spun swiftly.
  • Her eyes were clear as the sky, blue, empyrean, transcendent. They were
  • dear, but they had no looking in them. Her face was like a
  • sun-worn stone.
  • 'You are spinning,' I said to her.
  • Her eyes glanced over me, making no effort of attention.
  • 'Yes,' she said.
  • She saw merely a man's figure, a stranger standing near. I was a bit of
  • the outside, negligible. She remained as she was, clear and sustained
  • like an old stone upon the hillside. She stood short and sturdy, looking
  • for the most part straight in front, unseeing, but glancing from time to
  • time, with a little, unconscious attention, at the thread. She was
  • slightly more animated than the sunshine and the stone and the
  • motionless caper-bush above her. Still her fingers went along the strand
  • of fleece near her breast.
  • 'That is an old way of spinning,' I said.
  • 'What?'
  • She looked up at me with eyes clear and transcendent as the heavens. But
  • she was slightly roused. There was the slight motion of the eagle in her
  • turning to look at me, a faint gleam of rapt light in her eyes. It was
  • my unaccustomed Italian.
  • 'That is an old way of spinning,' I repeated.
  • 'Yes--an old way,' she repeated, as if to say the words so that they
  • should be natural to her. And I became to her merely a transient
  • circumstance, a man, part of the surroundings. We divided the gift of
  • speech, that was all.
  • She glanced at me again, with her wonderful, unchanging eyes, that were
  • like the visible heavens, unthinking, or like two flowers that are open
  • in pure clear unconsciousness. To her I was a piece of the environment.
  • That was all. Her world was clear and absolute, without consciousness of
  • self. She was not self-conscious, because she was not aware that there
  • was anything in the universe except _her_ universe. In her universe I
  • was a stranger, a foreign _signore_. That I had a world of my own, other
  • than her own, was not conceived by her. She did not care.
  • So we conceive the stars. We are told that they are other worlds. But
  • the stars are the clustered and single gleaming lights in the night-sky
  • of our world. When I come home at night, there are the stars. When I
  • cease to exist as the microcosm, when I begin to think of the cosmos,
  • then the stars are other worlds. Then the macrocosm absorbs me. But the
  • macrocosm is not me. It is something which I, the microcosm, am not.
  • So that there is something which is unknown to me and which nevertheless
  • exists. I am finite, and my understanding has limits. The universe is
  • bigger than I shall ever see, in mind or spirit. There is that which
  • is not me.
  • If I say 'The planet Mars is inhabited,' I do not know what I mean by
  • 'inhabited', with reference to the planet Mars. I can only mean that
  • that world is not my world. I can only know there is that which is not
  • me. I am the microcosm, but the macrocosm is that also which I am not.
  • The old woman on the terrace in the sun did not know this. She was
  • herself the core and centre to the world, the sun, and the single
  • firmament. She knew that I was an inhabitant of lands which she had
  • never seen. But what of that! There were parts of her own body which she
  • had never seen, which physiologically she could never see. They were
  • none the less her own because she had never seen them. The lands she had
  • not seen were corporate parts of her own living body, the knowledge she
  • had not attained was only the hidden knowledge of her own self. She
  • _was_ the substance of the knowledge, whether she had the knowledge in
  • her mind or not. There was nothing which was not herself, ultimately.
  • Even the man, the male, was part of herself. He was the mobile, separate
  • part, but he was none the less herself because he was sometimes severed
  • from her. If every apple in the world were cut in two, the apple would
  • not be changed. The reality is the apple, which is just the same in the
  • half-apple as in the whole.
  • And she, the old spinning-woman, was the apple, eternal, unchangeable,
  • whole even in her partiality. It was this which gave the wonderful clear
  • unconsciousness to her eyes. How could she be conscious of herself when
  • all was herself?
  • She was talking to me of a sheep that had died, but I could not
  • understand because of her dialect. It never occurred to her that I could
  • not understand. She only thought me different, stupid. And she talked
  • on. The ewes had lived under the house, and a part was divided off for
  • the he-goat, because the other people brought their she-goats to be
  • covered by the he-goat. But how the ewe came to die I could not
  • make out.
  • Her fingers worked away all the time in a little, half-fretful movement,
  • yet spontaneous as butterflies leaping here and there. She chattered
  • rapidly on in her Italian that I could not understand, looking meanwhile
  • into my face, because the story roused her somewhat. Yet not a feature
  • moved. Her eyes remained candid and open and unconscious as the skies.
  • Only a sharp will in them now and then seemed to gleam at me, as if to
  • dominate me.
  • Her shuttle had caught in a dead chicory plant, and spun no more. She
  • did not notice. I stooped and broke off the twigs. There was a glint of
  • blue on them yet. Seeing what I was doing, she merely withdrew a few
  • inches from the plant. Her bobbin hung free.
  • She went on with her tale, looking at me wonderfully. She seemed like
  • the Creation, like the beginning of the world, the first morning. Her
  • eyes were like the first morning of the world, so ageless.
  • Her thread broke. She seemed to take no notice, but mechanically picked
  • up the shuttle, wound up a length of worsted, connected the ends from
  • her wool strand, set the bobbin spinning again, and went on talking, in
  • her half-intimate, half-unconscious fashion, as if she were talking to
  • her own world in me.
  • So she stood in the sunshine on the little platform, old and yet like
  • the morning, erect and solitary, sun-coloured, sun-discoloured, whilst I
  • at her elbow, like a piece of night and moonshine, stood smiling into
  • her eyes, afraid lest she should deny me existence.
  • Which she did. She had stopped talking, did not look at me any more, but
  • went on with her spinning, the brown shuttle twisting gaily. So she
  • stood, belonging to the sunshine and the weather, taking no more notice
  • of me than of the dark-stained caper-bush which hung from the wall above
  • her head, whilst I, waiting at her side, was like the moon in the
  • daytime sky, overshone, obliterated, in spite of my black clothes.
  • 'How long has it taken you to do that much?' I asked.
  • She waited a minute, glanced at her bobbin.
  • 'This much? I don't know. A day or two.'
  • 'But you do it quickly.'
  • She looked at me, as if suspiciously and derisively. Then, quite
  • suddenly, she started forward and went across the terrace to the great
  • blue-and-white checked cloth that was drying on the wall. I hesitated.
  • She had cut off her consciousness from me. So I turned and ran away,
  • taking the steps two at a time, to get away from her. In a moment I was
  • between the walls, climbing upwards, hidden.
  • The schoolmistress had told me I should find snowdrops behind San
  • Tommaso. If she had not asserted such confident knowledge I should have
  • doubted her translation of _perce-neige_. She meant Christmas roses all
  • the while.
  • However, I went looking for snowdrops. The walls broke down suddenly,
  • and I was out in a grassy olive orchard, following a track beside pieces
  • of fallen overgrown masonry. So I came to skirt the brink of a steep
  • little gorge, at the bottom of which a stream was rushing down its steep
  • slant to the lake. Here I stood to look for my snowdrops. The grassy,
  • rocky bank went down steep from my feet. I heard water tittle-tattling
  • away in deep shadow below. There were pale flecks in the dimness, but
  • these, I knew, were primroses. So I scrambled down.
  • Looking up, out of the heavy shadow that lay in the cleft, I could see,
  • right in the sky, grey rocks shining transcendent in the pure empyrean.
  • 'Are they so far up?' I thought. I did not dare to say, 'Am I so far
  • down?' But I was uneasy. Nevertheless it was a lovely place, in the cold
  • shadow, complete; when one forgot the shining rocks far above, it was a
  • complete, shadowless world of shadow. Primroses were everywhere in nests
  • of pale bloom upon the dark, steep face of the cleft, and tongues of
  • fern hanging out, and here and there under the rods and twigs of bushes
  • were tufts of wrecked Christmas roses, nearly over, but still, in the
  • coldest corners, the lovely buds like handfuls of snow. There had been
  • such crowded sumptuous tufts of Christmas roses everywhere in the
  • stream-gullies, during the shadow of winter, that these few remaining
  • flowers were hardly noticeable.
  • I gathered instead the primroses, that smelled of earth and of the
  • weather. There were no snowdrops. I had found the day before a bank of
  • crocuses, pale, fragile, lilac-coloured flowers with dark veins,
  • pricking up keenly like myriad little lilac-coloured flames among the
  • grass, under the olive trees. And I wanted very much to find the
  • snowdrops hanging in the gloom. But there were not any.
  • I gathered a handful of primroses, then I climbed suddenly, quickly out
  • of the deep watercourse, anxious to get back to the sunshine before the
  • evening fell. Up above I saw the olive trees in the sunny golden grass,
  • and sunlit grey rocks immensely high up. I was afraid lest the evening
  • would fall whilst I was groping about like an otter in the damp and the
  • darkness, that the day of sunshine would be over.
  • Soon I was up in the sunshine again, on the turf under the olive trees,
  • reassured. It was the upper world of glowing light, and I was
  • safe again.
  • All the olives were gathered, and the mills were going night and day,
  • making a great, acrid scent of olive oil in preparation, by the lake.
  • The little stream rattled down. A mule driver 'Hued!' to his mules on
  • the Strada Vecchia. High up, on the Strada Nuova, the beautiful, new,
  • military high-road, which winds with beautiful curves up the
  • mountain-side, crossing the same stream several times in clear-leaping
  • bridges, travelling cut out of sheer slope high above the lake, winding
  • beautifully and gracefully forward to the Austrian frontier, where it
  • ends: high up on the lovely swinging road, in the strong evening
  • sunshine, I saw a bullock wagon moving like a vision, though the
  • clanking of the wagon and the crack of the bullock whip responded close
  • in my ears.
  • Everything was clear and sun-coloured up there, clear-grey rocks
  • partaking of the sky, tawny grass and scrub, browny-green spires of
  • cypresses, and then the mist of grey-green olives fuming down to the
  • lake-side. There was no shadow, only clear sun-substance built up to the
  • sky, a bullock wagon moving slowly in the high sunlight, along the
  • uppermost terrace of the military road. It sat in the warm stillness of
  • the transcendent afternoon.
  • The four o'clock steamer was creeping down the lake from the Austrian
  • end, creeping under the cliffs. Far away, the Verona side, beyond the
  • Island, lay fused in dim gold. The mountain opposite was so still, that
  • my heart seemed to fade in its beating as if it too would be still. All
  • was perfectly still, pure substance. The little steamer on the floor of
  • the world below, the mules down the road cast no shadow. They too were
  • pure sun-substance travelling on the surface of the sun-made world.
  • A cricket hopped near me. Then I remembered that it was Saturday
  • afternoon, when a strange suspension comes over the world. And then,
  • just below me, I saw two monks walking in their garden between the
  • naked, bony vines, walking in their wintry garden of bony vines and
  • olive trees, their brown cassocks passing between the brown vine-stocks,
  • their heads bare to the sunshine, sometimes a glint of light as their
  • feet strode from under their skirts.
  • It was so still, everything so perfectly suspended, that I felt them
  • talking. They marched with the peculiar march of monks, a long, loping
  • stride, their heads together, their skirts swaying slowly, two brown
  • monks with hidden hands, sliding under the bony vines and beside the
  • cabbages, their heads always together in hidden converse. It was as if I
  • were attending with my dark soul to their inaudible undertone. All the
  • time I sat still in silence, I was one with them, a partaker, though I
  • could hear no sound of their voices. I went with the long stride of
  • their skirted feet, that slid springless and noiseless from end to end
  • of the garden, and back again. Their hands were kept down at their
  • sides, hidden in the long sleeves, and the skirts of their robes. They
  • did not touch each other, nor gesticulate as they walked. There was no
  • motion save the long, furtive stride and the heads leaning together. Yet
  • there was an eagerness in their conversation. Almost like
  • shadow-creatures ventured out of their cold, obscure element, they went
  • backwards and forwards in their wintry garden, thinking nobody could
  • see them.
  • Across, above them, was the faint, rousing dazzle of snow. They never
  • looked up. But the dazzle of snow began to glow as they walked, the
  • wonderful, faint, ethereal flush of the long range of snow in the
  • heavens, at evening, began to kindle. Another world was coming to pass,
  • the cold, rare night. It was dawning in exquisite, icy rose upon the
  • long mountain-summit opposite. The monks walked backwards and forwards,
  • talking, in the first undershadow.
  • And I noticed that up above the snow, frail in the bluish sky, a frail
  • moon had put forth, like a thin, scalloped film of ice floated out on
  • the slow current of the coming night. And a bell sounded.
  • And still the monks were pacing backwards and forwards, backwards and
  • forwards, with a strange, neutral regularity.
  • The shadows were coming across everything, because of the mountains in
  • the west. Already the olive wood where I sat was extinguished. This was
  • the world of the monks, the rim of pallor between night and day. Here
  • they paced, backwards and forwards, backwards and forwards, in the
  • neutral, shadowless light of shadow.
  • Neither the flare of day nor the completeness of night reached them,
  • they paced the narrow path of the twilight, treading in the neutrality
  • of the law. Neither the blood nor the spirit spoke in them, only the
  • law, the abstraction of the average. The infinite is positive and
  • negative. But the average is only neutral. And the monks trod backward
  • and forward down the line of neutrality.
  • Meanwhile, on the length of mountain-ridge, the snow grew
  • rosy-incandescent, like heaven breaking into blossom. After all, eternal
  • not-being and eternal being are the same. In the rosy snow that shone in
  • heaven over a darkened earth was the ecstasy of consummation. Night and
  • day are one, light and dark are one, both the same in the origin and in
  • the issue, both the same in the moment, of ecstasy, light fused in
  • darkness and darkness fused in light, as in the rosy snow above
  • the twilight.
  • But in the monks it was not ecstasy, in them it was neutrality, the
  • under earth. Transcendent, above the shadowed, twilit earth was the rosy
  • snow of ecstasy. But spreading far over us, down below, was the
  • neutrality of the twilight, of the monks. The flesh neutralizing the
  • spirit, the spirit neutralizing the flesh, the law of the average
  • asserted, this was the monks as they paced backward and forward.
  • The moon climbed higher, away from the snowy, fading ridge, she became
  • gradually herself. Between the roots of the olive tree was a rosy-tipped
  • daisy just going to sleep. I gathered it and put it among the frail,
  • moony little bunch of primroses, so that its sleep should warm the rest.
  • Also I put in some little periwinkles, that were very blue, reminding me
  • of the eyes of the old woman.
  • The day was gone, the twilight was gone, and the snow was invisible as I
  • came down to the side of the lake. Only the moon, white and shining, was
  • in the sky, like a woman glorying in her own loveliness as she loiters
  • superbly to the gaze of all the world, looking sometimes through the
  • fringe of dark olive leaves, sometimes looking at her own superb,
  • quivering body, wholly naked in the water of the lake.
  • My little old woman was gone. She, all day-sunshine, would have none of
  • the moon. Always she must live like a bird, looking down on all the
  • world at once, so that it lay all subsidiary to herself, herself the
  • wakeful consciousness hovering over the world like a hawk, like a sleep
  • of wakefulness. And, like a bird, she went to sleep as the shadows came.
  • She did not know the yielding up of the senses and the possession of the
  • unknown, through the senses, which happens under a superb moon. The
  • all-glorious sun knows none of these yieldings up. He takes his way. And
  • the daisies at once go to sleep. And the soul of the old spinning-woman
  • also closed up at sunset, the rest was a sleep, a cessation.
  • It is all so strange and varied: the dark-skinned Italians ecstatic in
  • the night and the moon, the blue-eyed old woman ecstatic in the busy
  • sunshine, the monks in the garden below, who are supposed to unite both,
  • passing only in the neutrality of the average. Where, then, is the
  • meeting-point: where in mankind is the ecstasy of light and dark
  • together, the supreme transcendence of the afterglow, day hovering in
  • the embrace of the coming night like two angels embracing in the
  • heavens, like Eurydice in the arms of Orpheus, or Persephone embraced
  • by Pluto?
  • Where is the supreme ecstasy in mankind, which makes day a delight and
  • night a delight, purpose an ecstasy and a concourse in ecstasy, and
  • single abandon of the single body and soul also an ecstasy under the
  • moon? Where is the transcendent knowledge in our hearts, uniting sun and
  • darkness, day and night, spirit and senses? Why do we not know that the
  • two in consummation are one; that each is only part; partial and alone
  • for ever; but that the two in consummation are perfect, beyond the range
  • of loneliness or solitude?
  • _2_
  • THE LEMON GARDENS
  • The padrone came just as we were drinking coffee after dinner. It was
  • two o'clock, because the steamer going down the lake to Desenzano had
  • bustled through the sunshine, and the rocking of the water still made
  • lights that danced up and down upon the wall among the shadows by
  • the piano.
  • The signore was very apologetic. I found him bowing in the hall, cap in
  • one hand, a slip of paper in the other, protesting eagerly, in broken
  • French, against disturbing me.
  • He is a little, shrivelled man, with close-cropped grey hair on his
  • skull, and a protruding jaw, which, with his gesticulations, always
  • makes me think of an ancient, aristocratic monkey. The signore is a
  • gentleman, and the last, shrivelled representative of his race. His only
  • outstanding quality, according to the villagers, is his avarice.
  • _'Mais--mais, monsieur--je crains que--que--que je vous dérange--'_
  • He spreads wide his hands and bows, looking up at me with implicit brown
  • eyes, so ageless in his wrinkled, monkey's face, like onyx. He loves to
  • speak French, because then he feels grand. He has a queer, naïve,
  • ancient passion to be grand. As the remains of an impoverished family,
  • he is not much better than a well-to-do peasant. But the old spirit is
  • eager and pathetic in him.
  • He loves to speak French to me. He holds his chin and waits, in his
  • anxiety for the phrase to come. Then it stammers forth, a little rush,
  • ending in Italian. But his pride is all on edge: we must continue
  • in French.
  • The hall is cold, yet he will not come into the large room. This is not
  • a courtesy visit. He is not here in his quality of gentleman. He is only
  • an anxious villager.
  • '_Voyez, monsieur--cet--cet--qu'est-ce que--qu'est-ce que veut dire
  • cet--cela?_'
  • He shows me the paper. It is an old scrap of print, the picture of an
  • American patent door-spring, with directions: 'Fasten the spring either
  • end up. Wind it up. Never unwind.'
  • It is laconic and American. The signore watches me anxiously, waiting,
  • holding his chin. He is afraid he ought to understand my English. I
  • stutter off into French, confounded by the laconic phrases of the
  • directions. Nevertheless, I make it clear what the paper says.
  • He cannot believe me. It must say something else as well. He has not
  • done anything contrary to these directions. He is most distressed.
  • '_Mais, monsieur, la porte--la porte--elle ferme_ pas--_elle s'ouvre_--'
  • He skipped to the door and showed me the whole tragic mystery. The door,
  • it is shut--_ecco_! He releases the catch, and pouf!--she flies open.
  • She flies _open_. It is quite final.
  • The brown, expressionless, ageless eyes, that remind me of a monkey's,
  • or of onyx, wait for me. I feel the responsibility devolve upon me. I
  • am anxious.
  • 'Allow me,' I said, 'to come and look at the door.'
  • I feel uncomfortably like Sherlock Holmes. The padrone protests--_non,
  • monsieur, non, cela vous dérange_--that he only wanted me to translate
  • the words, he does not want to disturb me. Nevertheless, we go. I feel I
  • have the honour of mechanical England in my hands.
  • The Casa di Paoli is quite a splendid place. It is large, pink and
  • cream, rising up to a square tower in the centre, throwing off a painted
  • loggia at either extreme of the façade. It stands a little way back from
  • the road, just above the lake, and grass grows on the bay of cobbled
  • pavement in front. When at night the moon shines full on this pale
  • façade, the theatre is far outdone in staginess.
  • The hall is spacious and beautiful, with great glass doors at either
  • end, through which shine the courtyards where bamboos fray the sunlight
  • and geraniums glare red. The floor is of soft red tiles, oiled and
  • polished like glass, the walls are washed grey-white, the ceiling is
  • painted with pink roses and birds. This is half-way between the outer
  • world and the interior world, it partakes of both.
  • The other rooms are dark and ugly. There is no mistake about their being
  • interior. They are like furnished vaults. The red-tiled, polished floor
  • in the drawing-room seems cold and clammy, the carved, cold furniture
  • stands in its tomb, the air has been darkened and starved to death, it
  • is perished.
  • Outside, the sunshine runs like birds singing. Up above, the grey rocks
  • build the sun-substance in heaven, San Tommaso guards the terrace. But
  • inside here is the immemorial shadow.
  • Again I had to think of the Italian soul, how it is dark, cleaving to
  • the eternal night. It seems to have become so, at the Renaissance, after
  • the Renaissance.
  • In the Middle Ages Christian Europe seems to have been striving, out of
  • a strong, primitive, animal nature, towards the self-abnegation and the
  • abstraction of Christ. This brought about by itself a great sense of
  • completeness. The two halves were joined by the effort towards the one
  • as yet unrealized. There was a triumphant joy in the Whole.
  • But the movement all the time was in one direction, towards the
  • elimination of the flesh. Man wanted more and more to become purely free
  • and abstract. Pure freedom was in pure abstraction. The Word was
  • absolute. When man became as the Word, a pure law, then he was free.
  • But when this conclusion was reached, the movement broke. Already
  • Botticelli painted Aphrodite, queen of the senses, supreme along with
  • Mary, Queen of Heaven. And Michelangelo suddenly turned back on the
  • whole Christian movement, back to the flesh. The flesh was supreme and
  • god-like, in the oneness of the flesh, in the oneness of our physical
  • being, we are one with God, with the Father. God the Father created man
  • in the flesh, in His own image. Michelangelo swung right back to the old
  • Mosaic position. Christ did not exist. To Michelangelo there was no
  • salvation in the spirit. There was God the Father, the Begetter, the
  • Author of all flesh. And there was the inexorable law of the flesh, the
  • Last Judgement, the fall of the immortal flesh into Hell.
  • This has been the Italian position ever since. The mind, that is the
  • Light; the senses, they are the Darkness. Aphrodite, the queen of the
  • senses, she, born of the sea-foam, is the luminousness of the gleaming
  • senses, the phosphorescence of the sea, the senses become a conscious
  • aim unto themselves; she is the gleaming darkness, she is the luminous
  • night, she is goddess of destruction, her white, cold fire consumes and
  • does not create.
  • This is the soul of the Italian since the Renaissance. In the sunshine
  • he basks asleep, gathering up a vintage into his veins which in the
  • night-time he will distil into ecstatic sensual delight, the intense,
  • white-cold ecstasy of darkness and moonlight, the raucous, cat-like,
  • destructive enjoyment, the senses conscious and crying out in their
  • consciousness in the pangs of the enjoyment, which has consumed the
  • southern nation, perhaps all the Latin races, since the Renaissance.
  • It is a lapse back, back to the original position, the Mosaic position,
  • of the divinity of the flesh, and the absoluteness of its laws. But also
  • there is the Aphrodite-worship. The flesh, the senses, are now
  • self-conscious. They know their aim. Their aim is in supreme sensation.
  • They seek the maximum of sensation. They seek the reduction of the
  • flesh, the flesh reacting upon itself, to a crisis, an ecstasy, a
  • phosphorescent transfiguration in ecstasy.
  • The mind, all the time, subserves the senses. As in a cat, there is
  • subtlety and beauty and the dignity of the darkness. But the fire is
  • cold, as in the eyes of a cat, it is a green fire. It is fluid,
  • electric. At its maximum it is the white ecstasy of phosphorescence, in
  • the darkness, always amid the darkness, as under the black fur of a cat.
  • Like the feline fire, it is destructive, always consuming and reducing
  • to the ecstasy of sensation, which is the end in itself.
  • There is the I, always the I. And the mind is submerged, overcome. But
  • the senses are superbly arrogant. The senses are the absolute, the
  • god-like. For I can never have another man's senses. These are me, my
  • senses absolutely me. And all that is can only come to me through my
  • senses. So that all is me, and is administered unto me. The rest, that
  • is not me, is nothing, it is something which is nothing. So the Italian,
  • through centuries, has avoided our Northern purposive industry, because
  • it has seemed to him a form of nothingness.
  • It is the spirit of the tiger. The tiger is the supreme manifestation of
  • the senses made absolute. This is the
  • Tiger, tiger burning bright,
  • In the forests of the night
  • of Blake. It does indeed burn within the darkness. But the
  • _essential_ fate, of the tiger is cold and white, a white ecstasy.
  • It is seen in the white eyes of the blazing cat. This is the supremacy
  • of the flesh, which devours all, and becomes transfigured into a
  • magnificent brindled flame, a burning bush indeed.
  • This is one way of transfiguration into the eternal flame, the
  • transfiguration through ecstasy in the flesh. Like the tiger in the
  • night, I devour all flesh, I drink all blood, until this fuel blazes up
  • in me to the consummate fire of the Infinite. In the ecstacy I am
  • Infinite, I become again the great Whole, I am a flame of the One White
  • Flame which is the Infinite, the Eternal, the Originator, the Creator,
  • the Everlasting God. In the sensual ecstasy, having drunk all blood and
  • devoured all flesh, I am become again the eternal Fire, I am infinite.
  • This is the way of the tiger; the tiger is supreme. His head is
  • flattened as if there were some great weight on the hard skull,
  • pressing, pressing, pressing the mind into a stone, pressing it down
  • under the blood, to serve the blood. It is the subjugate instrument of
  • the blood. The will lies above the loins, as it were at the base of the
  • spinal column, there is the living will, the living mind of the tiger,
  • there in the slender loins. That is the node, there in the spinal cord.
  • So the Italian, so the soldier. This is the spirit of the soldier. He,
  • too, walks with his consciousness concentrated at the base of the spine,
  • his mind subjugated, submerged. The will of the soldier is the will of
  • the great cats, the will to ecstasy in destruction, in absorbing life
  • into his own life, always his own life supreme, till the ecstasy burst
  • into the white, eternal flame, the Infinite, the Flame of the Infinite.
  • Then he is satisfied, he has been consummated in the Infinite.
  • This is the true soldier, this is the immortal climax of the senses.
  • This is the acme of the flesh, the one superb tiger who has devoured all
  • living flesh, and now paces backwards and forwards in the cage of its
  • own infinite, glaring with blind, fierce, absorbed eyes at that which is
  • nothingness to it.
  • The eyes of the tiger cannot see, except with the light from within
  • itself, by the light of its own desire. Its own white, cold light is so
  • fierce that the other warm light of day is outshone, it is not, it does
  • not exist. So the white eyes of the tiger gleam to a point of
  • concentrated vision, upon that which does not exist. Hence its
  • terrifying sightlessness. The something which I know I am is hollow
  • space to its vision, offers no resistance to the tiger's looking. It can
  • only see of me that which it knows I am, a scent, a resistance, a
  • voluptuous solid, a struggling warm violence that it holds overcome, a
  • running of hot blood between its Jaws, a delicious pang of live flesh in
  • the mouth. This it sees. The rest is not.
  • And what is the rest, that which is-not the tiger, that which the tiger
  • is-not? What is this?
  • What is that which parted ways with the terrific eagle-like angel of the
  • senses at the Renaissance? The Italians said, 'We are one in the Father:
  • we will go back.' The Northern races said, 'We are one in Christ: we
  • will go on.'
  • What _is_ the consummation in Christ? Man knows satisfaction when he
  • surpasses all conditions and becomes, to himself, consummate in the
  • Infinite, when he reaches a state of infinity. In the supreme ecstasy
  • of the flesh, the Dionysic ecstasy, he reaches this state. But how does
  • it come to pass in Christ?
  • It is not the mystic ecstasy. The mystic ecstasy is a special sensual
  • ecstasy, it is the senses satisfying themselves with a self-created
  • object. It is self-projection into the self, the sensuous self satisfied
  • in a projected self.
  • Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  • Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake, for
  • theirs is the kingdom of heaven.
  • The kingdom of heaven is this Infinite into which we may be consummated,
  • then, if we are poor in spirit or persecuted for righteousness' sake.
  • Whosoever shall smite thee on the right cheek, turn to him the other
  • also.
  • Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that
  • hate you, and pray for them which despitefully use you, and
  • persecute you.
  • Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is
  • perfect.
  • To be perfect, to be one with God, to be infinite and eternal, what
  • shall we do? We must turn the other cheek, and love our enemies.
  • Christ is the lamb which the eagle swoops down upon, the dove taken by
  • the hawk, the deer which the tiger devours.
  • What then, if a man come to me with a sword, to kill me, and I do not
  • resist him, but suffer his sword and the death from his sword, what am
  • I? Am I greater than he, am I stronger than he? Do I know a consummation
  • in the Infinite, I, the prey, beyond the tiger who devours me? By my
  • non-resistance I have robbed him of his consummation. For a tiger knows
  • no consummation unless he kill a violated and struggling prey. There is
  • no consummation merely for the butcher, nor for a hyena. I can rob the
  • tiger of his ecstasy, his consummation, his very __my non-resistance. In
  • my non-resistance the tiger is infinitely destroyed.
  • But I, what am I? 'Be ye therefore perfect.' Wherein am I perfect in
  • this submission? Is there an affirmation, behind my negation, other than
  • the tiger's affirmation of his own glorious infinity?
  • What is the Oneness to which I subscribe, I who offer no resistance in
  • the flesh?
  • Have I only the negative ecstasy of being devoured, of becoming thus
  • part of the Lord, the Great Moloch, the superb and terrible God? I have
  • this also, this subject ecstasy of consummation. But is there
  • nothing else?
  • The Word of the tiger is: my senses are supremely Me, and my senses are
  • God in me. But Christ said: God is in the others, who are not-me. In all
  • the multitude of the others is God, and this is the great God, greater
  • than the God which is Me. God is that which is Not-Me.
  • And this is the Christian truth, a truth complementary to the pagan
  • affirmation: 'God is that which is Me.'
  • God is that which is Not-Me. In realizing the Not-Me I am consummated, I
  • become infinite. In turning the other cheek I submit to God who is
  • greater than I am, other than I am, who is in that which is not me. This
  • is the supreme consummation. To achieve this consummation I love my
  • neighbour as myself. My neighbour is all that is not me. And if I love
  • all this, have I not become one with the Whole, is not my consummation
  • complete, am I not one with God, have I not achieved the Infinite?
  • After the Renaissance the Northern races continued forward to put into
  • practice this religious belief in the God which is Not-Me. Even the idea
  • of the saving of the soul was really negative: it was a question of
  • escaping damnation. The Puritans made the last great attack on the God
  • who is Me. When they beheaded Charles the First, the king by Divine
  • Right, they destroyed, symbolically, for ever, the supremacy of the Me
  • who am the image of God, the Me of the flesh, of the senses, Me, the
  • tiger burning bright, me the king, the Lord, the aristocrat, me who am
  • divine because I am the body of God.
  • After the Puritans, we have been gathering data for the God who is
  • not-me. When Pope said 'Know then thyself, presume not God to scan, The
  • proper study of mankind is Man,' he was stating the proposition: A man
  • is right, he is consummated, when he is seeking to know Man, the great
  • abstract; and the method of knowledge is by the analysis, which is the
  • destruction, of the Self. The proposition up to that time was, a man is
  • the epitome of the universe. He has only to express himself, to fulfil
  • his desires, to satisfy his supreme senses.
  • Now the change has come to pass. The individual man is a limited being,
  • finite in himself. Yet he is capable of apprehending that which is not
  • himself. 'The proper study of mankind is Man.' This is another way of
  • saying, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself.' Which means, a man
  • is consummated in his knowledge of that which is not himself, the
  • abstract Man. Therefore the consummation lies in seeking that other, in
  • knowing that other. Whereas the Stuart proposition was: 'A man is
  • consummated in expressing his own Self.'
  • The new spirit developed into the empirical and ideal systems of
  • philosophy. Everything that is, is consciousness. And in every man's
  • consciousness, Man is great and illimitable, whilst the individual is
  • small and fragmentary. Therefore the individual must sink himself in the
  • great whole of Mankind.
  • This is the spirituality of Shelley, the perfectibility of man. This is
  • the way in which we fulfil the commandment, 'Be ye therefore perfect,
  • even as your Father which is in heaven is perfect.' This is Saint
  • Paul's, 'Now I know in part; but then shall I know even as I am known.'
  • When a man knows everything and understands everything, then he will be
  • perfect, and life will be blessed. He is capable of knowing everything
  • and understanding everything. Hence he is justified in his hope of
  • infinite freedom and blessedness.
  • The great inspiration of the new religion was the inspiration of
  • freedom. When I have submerged or distilled away my concrete body and my
  • limited desires, when I am like the skylark dissolved in the sky yet
  • filling heaven and earth with song, then I am perfect, consummated in
  • the Infinite. When I am all that is not-me, then I have perfect liberty,
  • I know no limitation. Only I must eliminate the Self.
  • It was this religious belief which expressed itself in science. Science
  • was the analysis of the outer self, the elementary substance of the
  • self, the outer world. And the machine is the great reconstructed
  • selfless power. Hence the active worship to which we were given at the
  • end of the last century, the worship of mechanized force.
  • Still we continue to worship that which is not-me, the Selfless world,
  • though we would fain bring in the Self to help us. We are shouting the
  • Shakespearean advice to warriors: 'Then simulate the action of the
  • tiger.' We are trying to become again the tiger, the supreme, imperial,
  • warlike Self. At the same time our ideal is the selfless world
  • of equity.
  • We continue to give service to the Selfless God, we worship the great
  • selfless oneness in the spirit, oneness in service of the great
  • humanity, that which is Not-Me. This selfless God is He who works for
  • all alike, without consideration. And His image is the machine which
  • dominates and cows us, we cower before it, we run to serve it. For it
  • works for all humanity alike.
  • At the same time, we want to be warlike tigers. That is the horror: the
  • confusing of the two ends. We warlike tigers fit ourselves out with
  • machinery, and our blazing tiger wrath is emitted through a machine. It
  • is a horrible thing to see machines hauled about by tigers, at the mercy
  • of tigers, forced to express the tiger. It is a still more horrible
  • thing to see tigers caught up and entangled and torn in machinery. It is
  • horrible, a chaos beyond chaos, an unthinkable hell.
  • The tiger is not wrong, the machine is not wrong, but we, liars,
  • lip-servers, duplicate fools, we are unforgivably wrong. We say: 'I will
  • be a tiger because I love mankind; out of love for other people, out of
  • selfless service to that which is not me, I will even become a tiger.'
  • Which is absurd. A tiger devours because it is consummated in devouring,
  • it achieves its absolute self in devouring. It does not devour because
  • its unselfish conscience bids it do so, for the sake of the other deer
  • and doves, or the other tigers.
  • Having arrived at the one extreme of mechanical selflessness, we
  • immediately embrace the other extreme of the transcendent Self. But we
  • try to be both at once. We do not cease to be the one before we become
  • the other. We do not even play the roles in turn. We want to be the
  • tiger and the deer both in one. Which is just ghastly nothingness. We
  • try to say, 'The tiger is the lamb and the lamb is the tiger.' Which is
  • nil, nihil, nought.
  • The padrone took me into a small room almost contained in the thickness
  • of the wall. There the Signora's dark eyes glared with surprise and
  • agitation, seeing me intrude. She is younger than the Signore, a mere
  • village tradesman's daughter, and, alas, childless.
  • It was quite true, the door stood open. Madame put down the screw-driver
  • and drew herself erect. Her eyes were a flame of excitement. This
  • question of a door-spring that made the door fly open when it should
  • make it close roused a vivid spark in her soul. It was she who was
  • wrestling with the angel of mechanism.
  • She was about forty years old, and flame-like and fierily sad. I think
  • she did not know she was sad. But her heart was eaten by some impotence
  • in her life.
  • She subdued her flame of life to the little padrone. He was strange and
  • static, scarcely human, ageless, like a monkey. She supported him with
  • her flame, supported his static, ancient, beautiful form, kept it
  • intact. But she did not believe in him.
  • Now, the Signora Gemma held her husband together whilst he undid the
  • screw that fixed the spring. If they had been alone, she would have done
  • it, pretending to be under his direction. But since I was there, he did
  • it himself; a grey, shaky, highly-bred little gentleman, standing on a
  • chair with a long screw-driver, whilst his wife stood behind him, her
  • hands half-raised to catch him if he should fall. Yet he was strangely
  • absolute, with a strange, intact force in his breeding.
  • They had merely adjusted the strong spring to the shut door, and
  • stretched it slightly in fastening it to the door-jamb, so that it drew
  • together the moment the latch was released, and the door flew open.
  • We soon made it right. There was a moment of anxiety, the screw was
  • fixed. And the door swung to. They were delighted. The Signora Gemma,
  • who roused in me an electric kind of melancholy, clasped her hands
  • together in ecstasy as the door swiftly shut itself.
  • '_Ecco!_' she cried, in her vibrating, almost warlike woman's voice:
  • '_Ecco!_'
  • Her eyes were aflame as they looked at the door. She ran forward to try
  • it herself. She opened the door expectantly, eagerly. Pouf!--it shut
  • with a bang.
  • '_Ecco!_' she cried, her voice quivering like bronze, overwrought but
  • triumphant.
  • I must try also. I opened the door. Pouf! It shut with a bang. We all
  • exclaimed with joy.
  • Then the Signor di Paoli turned to me, with a gracious, bland, formal
  • grin. He turned his back slightly on the woman, and stood holding his
  • chin, his strange horse-mouth grinning almost pompously at me. It was an
  • affair of gentlemen. His wife disappeared as if dismissed. Then the
  • padrone broke into cordial motion. We must drink.
  • He would show me the estate. I had already seen the house. We went out
  • by the glass doors on the left, into the domestic courtyard.
  • It was lower than the gardens round it, and the sunshine came through
  • the trellised arches on to the flagstones, where the grass grew fine and
  • green in the cracks, and all was deserted and spacious and still. There
  • were one or two orange-tubs in the light.
  • Then I heard a noise, and there in the corner, among all the pink
  • geraniums and the sunshine, the Signora Gemma sat laughing with a baby.
  • It was a fair, bonny thing of eighteen months. The Signora was
  • concentrated upon the child as he sat, stolid and handsome, in his
  • little white cap, perched on a bench picking at the pink geraniums.
  • She laughed, bent forward her dark face out of the shadow, swift into a
  • glitter of sunshine near the sunny baby, laughing again excitedly,
  • making mother-noises. The child took no notice of her. She caught him
  • swiftly into the shadow, and they were obscured; her dark head was
  • against the baby's wool jacket, she was kissing his neck, avidly, under
  • the creeper leaves. The pink geraniums still frilled joyously in
  • the sunshine.
  • I had forgotten the padrone. Suddenly I turned to him inquiringly.
  • 'The Signora's nephew,' he explained, briefly, curtly, in a small voice.
  • It was as if he were ashamed, or too deeply chagrined.
  • The woman had seen us watching, so she came across the sunshine with the
  • child, laughing, talking to the baby, not coming out of her own world to
  • us, not acknowledging us, except formally.
  • The Signor Pietro, queer old horse, began to laugh and neigh at the
  • child, with strange, rancorous envy. The child twisted its face to cry.
  • The Signora caught it away, dancing back a few yards from her
  • old husband.
  • 'I am a stranger,' I said to her across the distance. 'He is afraid of a
  • stranger.'
  • 'No, no,' she cried back, her eyes flaring up. 'It is the man. He always
  • cries at the men.'
  • She advanced again, laughing and roused, with the child in her arms. Her
  • husband stood as if overcast, obliterated. She and I and the baby, in
  • the sunshine, laughed a moment. Then I heard the neighing, forced laugh
  • of the old man. He would not be left out. He seemed to force himself
  • forward. He was bitter, acrid with chagrin and obliteration, struggling
  • as if to assert his own existence. He was nullified.
  • The woman also was uncomfortable. I could see she wanted to go away with
  • the child, to enjoy him alone, with palpitating, pained enjoyment. It
  • was her brother's boy. And the old padrone was as if nullified by her
  • ecstasy over the baby. He held his chin, gloomy, fretful, unimportant.
  • He was annulled. I was startled when I realized it. It was as though his
  • reality were not attested till he had a child. It was as if his _raison
  • d'être_ had been to have a son. And he had no children. Therefore he had
  • no _raison d'être_. He was nothing, a shadow that vanishes into nothing.
  • And he was ashamed, consumed by his own nothingness.
  • I was startled. This, then, is the secret of Italy's attraction for us,
  • this phallic worship. To the Italian the phallus is the symbol of
  • individual creative immortality, to each man his own Godhead. The child
  • is but the evidence of the Godhead.
  • And this is why the Italian is attractive, supple, and beautiful,
  • because he worships the Godhead in the flesh. We envy him, we feel pale
  • and insignificant beside him. Yet at the same time we feel superior to
  • him, as if he were a child and we adult.
  • Wherein are we superior? Only because we went beyond the phallus in the
  • search of the Godhead, the creative origin. And we found the physical
  • forces and the secrets of science.
  • We have exalted Man far above the man who is in each one of us. Our aim
  • is a perfect humanity, a perfect and equable human consciousness,
  • selfless. And we obtain it in the subjection, reduction, analysis, and
  • destruction of the Self. So on we go, active in science and mechanics,
  • and social reform.
  • But we have exhausted ourselves in the process. We have found great
  • treasures, and we are now impotent to use them. So we have said: 'What
  • good are these treasures, they are vulgar nothings.' We have said: 'Let
  • us go back from this adventuring, let us enjoy our own flesh, like the
  • Italian.' But our habit of life, our very constitution, prevents our
  • being quite like the Italian. The phallus will never serve us as a
  • Godhead, because we do not believe in it: no Northern race does.
  • Therefore, either we set ourselves to serve our children, calling them
  • 'the future', or else we turn perverse and destructive, give ourselves
  • joy in the destruction of the flesh.
  • The children are not the future. The living truth is the future. Time
  • and people do not make the future. Retrogression is not the future.
  • Fifty million children growing up purposeless, with no purpose save the
  • attainment of their own individual desires, these are not the future,
  • they are only a disintegration of the past. The future is in living,
  • growing truth, in advancing fulfilment.
  • But it is no good. Whatever we do, it is within the greater will towards
  • self-reduction and a perfect society, analysis on the one hand, and
  • mechanical construction on the other. This will dominates us as a whole,
  • and until the whole breaks down, the will must persist. So that now,
  • continuing in the old, splendid will for a perfect selfless humanity, we
  • have become inhuman and unable to help ourselves, we are but attributes
  • of the great mechanized society we have created on our way to
  • perfection. And this great mechanized society, being selfless, is
  • pitiless. It works on mechanically and destroys us, it is our master
  • and our God.
  • It is past the time to leave off, to cease entirely from what we are
  • doing, and from what we have been doing for hundreds of years. It is
  • past the time to cease seeking one Infinite, ignoring, striving to
  • eliminate the other. The Infinite is twofold, the Father and the Son,
  • the Dark and the Light, the Senses and the Mind, the Soul and the
  • Spirit, the self and the not-self, the Eagle and the Dove, the Tiger and
  • the Lamb. The consummation of man is twofold, in the Self and in
  • Selflessness. By great retrogression back to the source of darkness in
  • me, the Self, deep in the senses, I arrive at the Original, Creative
  • Infinite. By projection forth from myself, by the elimination of my
  • absolute sensual self, I arrive at the Ultimate Infinite, Oneness in the
  • Spirit. They are two Infinites, twofold approach to God. And man must
  • know both.
  • But he must never confuse them. They are eternally separate. The lion
  • shall never lie down with the lamb. The lion eternally shall devour the
  • lamb, the lamb eternally shall be devoured. Man knows the great
  • consummation in the flesh, the sensual ecstasy, and that is eternal.
  • Also the spiritual ecstasy of unanimity, that is eternal. But the two
  • are separate and never to be confused. To neutralize the one with the
  • other is unthinkable, an abomination. Confusion is horror and
  • nothingness.
  • The two Infinites, negative and positive, they are always related, but
  • they are never identical. They are always opposite, but there exists a
  • relation between them. This is the Holy Ghost of the Christian Trinity.
  • And it is this, the relation which is established between the two
  • Infinites, the two natures of God, which we have transgressed,
  • forgotten, sinned against. The Father is the Father, and the Son is the
  • Son. I may know the Son and deny the Father, or know the Father and deny
  • the Son. But that which I may never deny, and which I have denied, is
  • the Holy Ghost which relates the dual Infinites into One Whole, which
  • relates and keeps distinct the dual natures of God. To say that the two
  • are one, this is the inadmissible lie. The two are related, by the
  • intervention of the Third, into a Oneness.
  • There are two ways, there is not only One. There are two opposite ways
  • to consummation. But that which relates them, like the base of the
  • triangle, this is the constant, the Absolute, this makes the Ultimate
  • Whole. And in the Holy Spirit I know the Two Ways, the Two Infinites,
  • the Two Consummations. And knowing the Two, I admit the Whole. But
  • excluding One, I exclude the Whole. And confusing the two, I make
  • nullity nihil.
  • '_Mais_,' said the Signore, starting from his scene of ignominy, where
  • his wife played with another man's child, '_mais--voulez-vous vous
  • promener dans mes petites terres?_'
  • It came out fluently, he was so much roused in self-defence and
  • self-assertion.
  • We walked under the pergola of bony vine-stocks, secure in the sunshine
  • within the walls, only the long mountain, parallel with us, looking in.
  • I said how I liked the big vine-garden, I asked when it ended. The pride
  • of the padrone came back with a click. He pointed me to the terrace, to
  • the great shut lemon-houses above. They were all his. But--he shrugged
  • his Italian shoulders--it was nothing, just a little garden, _vous
  • savez, monsieur_. I protested it was beautiful, that I loved it, and
  • that it seemed to me _very_ large indeed. He admitted that today,
  • perhaps, it was beautiful.
  • '_Perchè--parce que--il fait un tempo--così--très bell'--très beau,
  • ecco!_'
  • He alighted on the word _beau_ hurriedly, like a bird coming to ground
  • with a little bounce.
  • The terraces of the garden are held up to the sun, the sun falls full
  • upon them, they are like a vessel slanted up, to catch the superb, heavy
  • light. Within the walls we are remote, perfect, moving in heavy spring
  • sunshine, under the bony avenue of vines. The padrone makes little
  • exclamatory noises that mean nothing, and teaches me the names of
  • vegetables. The land is rich and black.
  • Opposite us, looking down on our security, is the long, arched mountain
  • of snow. We climbed one flight of steps, and we could see the little
  • villages on the opposite side of the lake. We climbed again, and could
  • see the water rippling.
  • We came to a great stone building that I had thought was a storehouse,
  • for open-air storage, because the walls are open halfway up, showing the
  • darkness inside and the corner pillar very white and square and distinct
  • in front of it.
  • Entering carelessly into the dimness, I started, for at my feet was a
  • great floor of water, clear and green in its obscurity, going down
  • between the walls, a reservoir in the gloom. The Signore laughed at my
  • surprise. It was for irrigating the land, he said. It stank, slightly,
  • with a raw smell; otherwise, I said, what a wonderful bath it would
  • make. The old Signore gave his little neighing laugh at the idea.
  • Then we climbed into a great loft of leaves, ruddy brown, stored in a
  • great bank under the roof, seeming to give off a little red heat, as
  • they gave off the lovely perfume of the hills. We passed through, and
  • stood at the foot of the lemon-house. The big, blind building rose high
  • in the sunshine before us.
  • All summer long, upon the mountain slopes steep by the lake, stands the
  • rows of naked pillars rising out of the green foliage like ruins of
  • temples: white, square pillars of masonry, standing forlorn in their
  • colonnades and squares, rising up the mountain-sides here and there, as
  • if they remained from some great race that had once worshipped here. And
  • still, in the winter, some are seen, standing away in lonely places
  • where the sun streams full, grey rows of pillars rising out of a broken
  • wall, tier above tier, naked to the sky, forsaken.
  • They are the lemon plantations, and the pillars are to support the heavy
  • branches of the trees, but finally to act as scaffolding of the great
  • wooden houses that stand blind and ugly, covering the lemon trees in
  • the winter.
  • In November, when cold winds came down and snow had fallen on the
  • mountains, from out of the storehouses the men were carrying timber, and
  • we heard the clang of falling planks. Then, as we walked along the
  • military road on the mountain-side, we saw below, on the top of the
  • lemon gardens, long, thin poles laid from pillar to pillar, and we heard
  • the two men talking and singing as they walked across perilously,
  • placing the poles. In their clumsy zoccoli they strode easily across,
  • though they had twenty or thirty feet to fall if they slipped. But the
  • mountain-side, rising steeply, seemed near, and above their heads the
  • rocks glowed high into the sky, so that the sense of elevation must have
  • been taken away. At any rate, they went easily from pillar-summit to
  • pillar-summit, with a great cave of space below. Then again was the
  • rattle and clang of planks being laid in order, ringing from the
  • mountain-side over the blue lake, till a platform of timber, old and
  • brown, projected from the mountain-side, a floor when seen from above, a
  • hanging roof when seen from below. And we, on the road above, saw the
  • men sitting easily on this flimsy hanging platform, hammering the
  • planks. And all day long the sound of hammering echoed among the rocks
  • and olive woods, and came, a faint, quick concussion, to the men on the
  • boats far out. When the roofs were on they put in the fronts, blocked in
  • between the white pillars withhold, dark wood, in roughly made panels.
  • And here and there, at irregular intervals, was a panel of glass, pane
  • overlapping pane in the long strip of narrow window. So that now these
  • enormous, unsightly buildings bulge out on the mountain-sides, rising in
  • two or three receding tiers, blind, dark, sordid-looking places.
  • In the morning I often lie in bed and watch the sunrise. The lake lies
  • dim and milky, the mountains are dark blue at the back, while over them
  • the sky gushes and glistens with light. At a certain place on the
  • mountain ridge the light burns gold, seems to fuse a little groove on
  • the hill's rim. It fuses and fuses at this point, till of a sudden it
  • comes, the intense, molten, living light. The mountains melt suddenly,
  • the light steps down, there is a glitter, a spangle, a clutch of
  • spangles, a great unbearable sun-track flashing across the milky lake,
  • and the light falls on my face. Then, looking aside, I hear the little
  • slotting noise which tells me they are opening the lemon gardens, a long
  • panel here and there, a long slot of darkness at irregular intervals
  • between the brown wood and the glass stripes.
  • '_Voulez-vous_'--the Signore bows me in with outstretched
  • hand--'_voulez-vous entrer, monsieur?_'
  • I went into the lemon-house, where the poor threes seem to mope in the
  • darkness. It is an immense, dark, cold place. Tall lemon trees, heavy
  • with half-visible fruit, crowd together, and rise in the gloom. They
  • look like ghosts in the darkness of the underworld, stately, and as if
  • in life, but only grand shadows of themselves. And lurking here and
  • there, I see one of the pillars, But he, too, seems a shadow, not one of
  • the dazzling white fellows I knew. Here we are trees, men, pillars, the
  • dark earth, the sad black paths, shut in in this enormous box. It is
  • true, there are long strips of window and slots of space, so that the
  • front is striped, and an occasional beam of light fingers the leaves of
  • an enclosed tree and the sickly round lemons. But it is nevertheless
  • very gloomy.
  • 'But it is much colder in here than outside,' I said.
  • 'Yes,' replied the Signore, 'now. But at night--I _think_--'
  • I almost wished it were night to try. I wanted to imagine the trees
  • cosy. They seemed now in the underworld. Between the lemon trees, beside
  • the path, were little orange trees, and dozens of oranges hanging like
  • hot coals in the twilight. When I warm my hands at them the Signore
  • breaks me off one twig after another, till I have a bunch of burning
  • oranges among dark leaves, a heavy bouquet. Looking down the Hades of
  • the lemon-house, the many ruddy-clustered oranges beside the path remind
  • me of the lights of a village along the lake at night, while the pale
  • lemons above are the stars. There is a subtle, exquisite scent of lemon
  • flowers. Then I notice a citron. He hangs heavy and bloated upon so
  • small a tree, that he seems a dark green enormity. There is a great host
  • of lemons overhead, half-visible, a swarm of ruddy oranges by the paths,
  • and here and there a fat citron. It is almost like being under the sea.
  • At the corners of the path were round little patches of ash and stumps
  • of charred wood, where fires had been kindled inside the house on cold
  • nights. For during the second and third weeks in January the snow came
  • down so low on the mountains that, after climbing for an hour, I found
  • myself in a snow lane, and saw olive orchards on lawns of snow.
  • The padrone says that all lemons and sweet oranges are grafted on a
  • bitter-orange stock. The plants raised from seed, lemon and sweet
  • orange, fell prey to disease, so the cultivators found it safe only to
  • raise the native bitter orange, and then graft upon it.
  • And the maestra--she is the schoolmistress, who wears black gloves while
  • she teaches us Italian--says that the lemon was brought by St Francis of
  • Assisi, who came to the Garda here and founded a church and a monastery.
  • Certainly the church of San Francesco is very old and dilapidated, and
  • its cloisters have some beautiful and original carvings of leaves and
  • fruit upon the pillars, which seem to connect San Francesco with the
  • lemon. I imagine him wandering here with a lemon in his pocket. Perhaps
  • he made lemonade in the hot summer. But Bacchus had been before him in
  • the drink trade.
  • Looking at his lemons, the Signore sighed. I think he hates them. They
  • are leaving him in the lurch. They are sold retail at a halfpenny each
  • all the year round. 'But that is as dear, or dearer, than in England,' I
  • say. 'Ah, but,' says the maestra, 'that is because your lemons are
  • outdoor fruit from Sicily. _Però_--one of our lemons is as good as _two_
  • from elsewhere.'
  • It is true these lemons have an exquisite fragrance and perfume, but
  • whether their force as lemons is double that of an ordinary fruit is a
  • question. Oranges are sold at fourpence halfpenny the kilo--it comes
  • about five for twopence, small ones. The citrons are sold also by weight
  • in Salò for the making of that liqueur known as 'Cedro'. One citron
  • fetches sometimes a shilling or more, but then the demand is necessarily
  • small. So that it is evident, from these figures, the Lago di Garda
  • cannot afford to grow its lemons much longer. The gardens are already
  • many of them in ruins, and still more 'Da Vendere'.
  • We went out of the shadow of the lemon-house on to the roof of the
  • section below us. When we came to the brink of the roof I sat down. The
  • padrone stood behind me, a shabby, shaky little figure on his roof in
  • the sky, a little figure of dilapidation, dilapidated as the
  • lemon-houses themselves.
  • We were always level with the mountain-snow opposite. A film of pure
  • blue was on the hills to the right and the left. There had been a wind,
  • but it was still now. The water breathed an iridescent dust on the far
  • shore, where the villages were groups of specks.
  • On the low level of the world, on the lake, an orange-sailed boat leaned
  • slim to the dark-blue water, which had flecks of foam. A woman went
  • down-hill quickly, with two goats and a sheep. Among the olives a man
  • was whistling.
  • '_Voyez_,' said the padrone, with distant, perfect melancholy. 'There
  • was once a lemon garden also there--you see the short pillars, cut off
  • to make a pergola for the vine. Once there were twice as many lemons as
  • now. Now we must have vine instead. From that piece of land I had two
  • hundred lire a year, in lemons. From the vine I have only eighty.'
  • 'But wine is a valuable crop,' I said.
  • 'Ah--_così-così_! For a man who grows much. For me--_poco, poco--peu_.'
  • Suddenly his face broke into a smile of profound melancholy, almost a
  • grin, like a gargoyle. It was the real Italian melancholy, very
  • deep, static.
  • '_Vous voyez, monsieur_--the lemon, it is all the year, all the year.
  • But the vine--one crop--?'
  • He lifts his shoulders and spreads his hands with that gesture of
  • finality and fatality, while his face takes the blank, ageless look of
  • misery, like a monkey's. There is no hope. There is the present. Either
  • that is enough, the present, or there is nothing.
  • I sat and looked at the lake. It was beautiful as paradise, as the first
  • creation. On the shores were the ruined lemon-pillars standing out in
  • melancholy, the clumsy, enclosed lemon-houses seemed ramshackle, bulging
  • among vine stocks and olive trees. The villages, too, clustered upon
  • their churches, seemed to belong to the past. They seemed to be
  • lingering in bygone centuries.
  • 'But it is very beautiful,' I protested. 'In England--'
  • 'Ah, in England,' exclaimed the padrone, the same ageless, monkey-like
  • grin of fatality, tempered by cunning, coming on his face, 'in England
  • you have the wealth--_les richesses_--you have the mineral coal and the
  • machines, _vous savez_. Here we have the sun--'
  • He lifted his withered hand to the sky, to the wonderful source of that
  • blue day, and he smiled, in histrionic triumph. But his triumph was only
  • histrionic. The machines were more to his soul than the sun. He did not
  • know these mechanisms, their great, human-contrived, inhuman power, and
  • he wanted to know them. As for the sun, that is common property, and no
  • man is distinguished by it. He wanted machines, machine production,
  • money, and human power. He wanted to know the joy of man who has got the
  • earth in his grip, bound it up with railways, burrowed it with iron
  • fingers, subdued it. He wanted this last triumph of the ego, this last
  • reduction. He wanted to go where the English have gone, beyond the Self,
  • into the great inhuman Not Self, to create the great unliving creators,
  • the machines, out of the active forces of nature that existed
  • before flesh.
  • But he is too old. It remains for the young Italian to embrace his
  • mistress, the machine.
  • I sat on the roof of the lemon-house, with the lake below and the snowy
  • mountain opposite, and looked at the ruins on the old, olive-fuming
  • shores, at all the peace of the ancient world still covered in sunshine,
  • and the past seemed to me so lovely that one must look towards it,
  • backwards, only backwards, where there is peace and beauty and no more
  • dissonance.
  • I thought of England, the great mass of London, and the black, fuming,
  • laborious Midlands and north-country. It seemed horrible. And yet, it
  • was better than the padrone, this old, monkey-like cunning of fatality.
  • It is better to go forward into error than to stay fixed inextricably
  • in the past.
  • Yet what should become of the world? There was London and the industrial
  • counties spreading like a blackness over all the world, horrible, in the
  • end destructive. And the Garda was so lovely under the sky of sunshine,
  • it was intolerable. For away, beyond, beyond all the snowy Alps, with
  • the iridescence of eternal ice above them, was this England, black and
  • foul and dry, with her soul worn down, almost worn away. And England was
  • conquering the world with her machines and her horrible destruction of
  • natural life. She was conquering the whole world.
  • And yet, was she not herself finished in this work? She had had enough.
  • She had conquered the natural life to the end: she was replete with the
  • conquest of the outer world, satisfied with the destruction of the Self.
  • She would cease, she would turn round; or else expire.
  • If she still lived, she would begin to build her knowledge into a great
  • structure of truth. There it lay, vast masses of rough-hewn knowledge,
  • vast masses of machines and appliances, vast masses of ideas and
  • methods, and nothing done with it, only teeming swarms of disintegrated
  • human beings seething and perishing rapidly away amongst it, till it
  • seems as if a world will be left covered with huge ruins, and scored by
  • strange devices of industry, and quite dead, the people disappeared,
  • swallowed up in the last efforts towards a perfect, selfless society.
  • _3_
  • THE THEATRE
  • During carnival a company is playing in the theatre. On Christmas Day
  • the padrone came in with the key of his box, and would we care to see
  • the drama? The theatre was small, a mere nothing, in fact; a mere affair
  • of peasants, you understand; and the Signor Di Paoli spread his hands
  • and put his head on one side, parrot-wise; but we might find a little
  • diversion--_un peu de divertiment_. With this he handed me the key.
  • I made suitable acknowledgements, and was really impressed. To be handed
  • the key of a box at the theatre, so simply and pleasantly, in the large
  • sitting-room looking over the grey lake of Christmas Day; it seemed to
  • me a very graceful event. The key had a chain and a little shield of
  • bronze, on which was beaten out a large figure 8.
  • So the next day we went to see _I Spettri_, expecting some good, crude
  • melodrama. The theatre is an old church. Since that triumph of the deaf
  • and dumb, the cinematograph, has come to give us the nervous excitement
  • of speed--grimace agitation, and speed, as of flying atoms, chaos--many
  • an old church in Italy has taken a new lease of life.
  • This cast-off church made a good theatre. I realized how cleverly it had
  • been constructed for the dramatic presentation of religious ceremonies.
  • The east end is round, the walls are windowless, sound is well
  • distributed. Now everything is theatrical, except the stone floor and
  • two pillars at the back of the auditorium, and the slightly
  • ecclesiastical seats below.
  • There are two tiers of little boxes in the theatre, some forty in all,
  • with fringe and red velvet, and lined with dark red paper, quite like
  • real boxes in a real theatre. And the padrone's is one of the best. It
  • just holds three people.
  • We paid our threepence entrance fee in the stone hall and went upstairs.
  • I opened the door of Number 8, and we were shut in our little cabin,
  • looking down on the world. Then I found the barber, Luigi, bowing
  • profusely in a box opposite. It was necessary to make bows all round:
  • ah, the chemist, on the upper tier, near the barber; how-do-you-do to
  • the padrona of the hotel, who is our good friend, and who sits, wearing
  • a little beaver shoulder-cape, a few boxes off; very cold salutation to
  • the stout village magistrate with the long brown beard, who leans
  • forward in the box facing the stage, while a grouping of faces look out
  • from behind him; a warm smile to the family of the Signora Gemma, across
  • next to the stage. Then we are settled.
  • I cannot tell why I hate the village magistrate. He looks like a family
  • portrait by a Flemish artist, he himself weighing down the front of the
  • picture with his portliness and his long brown beard, whilst the faces
  • of his family are arranged in two groups for the background. I think he
  • is angry at our intrusion. He is very republican and self-important. But
  • we eclipse him easily, with the aid of a large black velvet hat, and
  • black furs, and our Sunday clothes.
  • Downstairs the villagers are crowding, drifting like a heavy current.
  • The women are seated, by church instinct, all together on the left, with
  • perhaps an odd man at the end of a row, beside his wife. On the right,
  • sprawling in the benches, are several groups of bersaglieri, in grey
  • uniforms and slanting cock's-feather hats; then peasants, fishermen, and
  • an odd couple or so of brazen girls taking their places on the
  • men's side.
  • At the back, lounging against the pillars or standing very dark and
  • sombre, are the more reckless spirits of the village. Their black felt
  • hats are pulled down, their cloaks are thrown over their mouths, they
  • stand very dark and isolated in their moments of stillness, they shout
  • and wave to each other when anything occurs.
  • The men are clean, their clothes are all clean washed. The rags of the
  • poorest porter are always well washed. But it is Sunday tomorrow, and
  • they are shaved only on a Sunday. So that they have a week's black
  • growth on their chins. But they have dark, soft eyes, unconscious and
  • vulnerable. They move and balance with loose, heedless motion upon their
  • clattering zoccoli, they lounge with wonderful ease against the wall at
  • the back, or against the two pillars, unconscious of the patches on
  • their clothes or of their bare throats, that are knotted perhaps with a
  • scarlet rag. Loose and abandoned, they lounge and talk, or they watch
  • with wistful absorption the play that is going on.
  • They are strangely isolated in their own atmosphere, and as if revealed.
  • It is as if their vulnerable being was exposed and they have not the wit
  • to cover it. There is a pathos of physical sensibility and mental
  • inadequacy. Their mind is not sufficiently alert to run with their
  • quick, warm senses.
  • The men keep together, as if to support each other, the women also are
  • together; in a hard, strong herd. It is as if the power, the hardness,
  • the triumph, even in this Italian village, were with the women in their
  • relentless, vindictive unity.
  • That which drives men and women together, the indomitable necessity, is
  • like a bondage upon the people. They submit as under compulsion, under
  • constraint. They come together mostly in anger and in violence of
  • destructive passion. There is no comradeship between men and women, none
  • whatsoever, but rather a condition of battle, reserve, hostility.
  • On Sundays the uncomfortable, excited, unwilling youth walks for an hour
  • with his sweetheart, at a little distance from her, on the public
  • highway in the afternoon. This is a concession to the necessity for
  • marriage. There is no real courting, no happiness of being together,
  • only the roused excitement which is based on a fundamental hostility.
  • There is very little flirting, and what there is is of the subtle, cruel
  • kind, like a sex duel. On the whole, the men and women avoid each other,
  • almost shun each other. Husband and wife are brought together in a
  • child, which they both worship. But in each of them there is only the
  • great reverence for the infant, and the reverence for fatherhood or
  • motherhood, as the case may be; there is no spiritual love.
  • In marriage, husband and wife wage the subtle, satisfying war of sex
  • upon each other. It gives a profound satisfaction, a profound intimacy.
  • But it destroys all joy, all unanimity in action.
  • On Sunday afternoons the uncomfortable youth walks by the side of his
  • maiden for an hour in the public highway. Then he escapes; as from a
  • bondage he goes back to his men companions. On Sunday afternoons and
  • evenings the married woman, accompanied by a friend or by a child--she
  • dare not go alone, afraid of the strange, terrible sex-war between her
  • and the drunken man--is seen leading home the wine-drunken, liberated
  • husband. Sometimes she is beaten when she gets home. It is part of the
  • process. But there is no synthetic love between men and women, there is
  • only passion, and passion is fundamental hatred, the act of love is
  • a fight.
  • The child, the outcome, is divine. Here the union, the oneness, is
  • manifest. Though spirit strove with spirit, in mortal conflict, during
  • the sex-passion, yet the flesh united with flesh in oneness. The phallus
  • is still divine. But the spirit, the mind of man, this has
  • become nothing.
  • So the women triumph. They sit down below in the theatre, their
  • perfectly dressed hair gleaming, their backs very straight, their heads
  • carried tensely. They are not very noticeable. They seem held in
  • reserve. They are just as tense and stiff as the men are slack and
  • abandoned. Some strange will holds the women taut. They seem like
  • weapons, dangerous. There is nothing charming nor winning about them; at
  • the best a full, prolific maternity, at the worst a yellow poisonous
  • bitterness of the flesh that is like a narcotic. But they are too strong
  • for the men. The male spirit, which would subdue the immediate flesh to
  • some conscious or social purpose, is overthrown. The woman in her
  • maternity is the law-giver, the supreme authority. The authority of the
  • man, in work, in public affairs, is something trivial in comparison. The
  • pathetic ignominy of the village male is complete on Sunday afternoon,
  • on his great day of liberation, when he is accompanied home, drunk but
  • sinister, by the erect, unswerving, slightly cowed woman. His drunken
  • terrorizing is only pitiable, she is so obviously the more
  • constant power.
  • And this is why the men must go away to America. It is not the money. It
  • is the profound desire to rehabilitate themselves, to recover some
  • dignity as men, as producers, as workers, as creators from the spirit,
  • not only from the flesh. It is a profound desire to get away from women
  • altogether, the terrible subjugation to sex, the phallic worship.
  • The company of actors in the little theatre was from a small town away
  • on the plain, beyond Brescia. The curtain rose, everybody was still,
  • with that profound, naïve attention which children give. And after a few
  • minutes I realized that _I Spettri_ was Ibsen's _Ghosts_. The peasants
  • and fishermen of the Garda, even the rows of ungovernable children, sat
  • absorbed in watching as the Norwegian drama unfolded itself.
  • The actors are peasants. The leader is the son of a peasant proprietor.
  • He is qualified as a chemist, but is unsettled, vagrant, prefers
  • play-acting. The Signer Pietro di Paoli shrugs his shoulders and
  • apologizes for their vulgar accent. It is all the same to me. I am
  • trying to get myself to rights with the play, which I have just lately
  • seen in Munich, perfectly produced and detestable.
  • It was such a change from the hard, ethical, slightly mechanized
  • characters in the German play, which was as perfect an interpretation as
  • I can imagine, to the rather pathetic notion of the Italian peasants,
  • that I had to wait to adjust myself.
  • The mother was a pleasant, comfortable woman harassed by something, she
  • did not quite know what. The pastor was a ginger-haired caricature
  • imitated from the northern stage, quite a lay figure. The peasants never
  • laughed, they watched solemnly and absorbedly like children. The servant
  • was just a slim, pert, forward hussy, much too flagrant. And then the
  • son, the actor-manager: he was a dark, ruddy man, broad and thick-set,
  • evidently of peasant origin, but with some education now; he was the
  • important figure, the play was his.
  • And he was strangely disturbing. Dark, ruddy, and powerful, he could not
  • be the blighted son of 'Ghosts', the hectic, unsound, northern issue of
  • a diseased father. His flashy Italian passion for his half-sister was
  • real enough to make one uncomfortable: something he wanted and would
  • have in spite of his own soul, something which fundamentally he did
  • not want.
  • It was this contradiction within the man that made the play so
  • interesting. A robust, vigorous man of thirty-eight, flaunting and
  • florid as a rather successful Italian can be, there was yet a secret
  • sickness which oppressed him. But it was no taint in the blood, it was
  • rather a kind of debility in the soul. That which he wanted and would
  • have, the sensual excitement, in his soul he did not want it, no, not at
  • all. And yet he must act from his physical desires, his physical will.
  • His true being, his real self, was impotent. In his soul he was
  • dependent, forlorn. He was childish and dependent on the mother. To hear
  • him say, '_Grazia, mamma!_' would have tormented the mother-soul in any
  • woman living. Such a child crying in the night! And for what?
  • For he was hot-blooded, healthy, almost in his prime, and free as a man
  • can be in his circumstances. He had his own way, he admitted no
  • thwarting. He governed his circumstances pretty much, coming to our
  • village with his little company, playing the plays he chose himself. And
  • yet, that which he would have he did not vitally want, it was only a
  • sort of inflamed obstinacy that made him so insistent, in the masculine
  • way. He was not going to be governed by women, he was not going to be
  • dictated to in the least by any one. And this because he was beaten by
  • his own flesh.
  • His real man's soul, the soul that goes forth and builds up a new world
  • out of the void, was ineffectual. It could only revert to the senses.
  • His divinity was the phallic divinity. The other male divinity, which is
  • the spirit that fulfils in the world the new germ of an idea, this was
  • denied and obscured in him, unused. And it was this spirit which cried
  • out helplessly in him through the insistent, inflammable flesh. Even
  • this play-acting was a form of physical gratification for him, it had in
  • it neither real mind nor spirit.
  • It was so different from Ibsen, and so much more moving. Ibsen is
  • exciting, nervously sensational. But this was really moving, a real
  • crying in the night. One loved the Italian nation, and wanted to help it
  • with all one's soul. But when one sees the perfect Ibsen, how one hates
  • the Norwegian and Swedish nations! They are detestable.
  • They seem to be fingering with the mind the secret places and sources of
  • the blood, impertinent, irreverent, nasty. There is a certain
  • intolerable nastiness about the real Ibsen: the same thing is in
  • Strindberg and in most of the Norwegian and Swedish writings. It is with
  • them a sort of phallic worship also, but now the worship is mental and
  • perverted: the phallus is the real fetish, but it is the source of
  • uncleanliness and corruption and death, it is the Moloch, worshipped in
  • obscenity.
  • Which is unbearable. The phallus is a symbol of creative divinity. But
  • it represents only part of creative divinity. The Italian has made it
  • represent the whole. Which is now his misery, for he has to destroy his
  • symbol in himself.
  • Which is why the Italian men have the enthusiasm for war, unashamed.
  • Partly it is the true phallic worship, for the phallic principle is to
  • absorb and dominate all life. But also it is a desire to expose
  • themselves to death, to know death, that death may destroy in them this
  • too strong dominion of the blood, may once more liberate the spirit of
  • outgoing, of uniting, of making order out of chaos, in the outer world,
  • as the flesh makes a new order from chaos in begetting a new life, set
  • them free to know and serve a greater idea.
  • The peasants below sat and listened intently, like children who hear and
  • do not understand, yet who are spellbound. The children themselves sit
  • spellbound on the benches till the play is over. They do not fidget or
  • lose interest. They watch with wide, absorbed eyes at the mystery, held
  • in thrall by the sound of emotion.
  • But the villagers do not really care for Ibsen. They let it go. On the
  • feast of Epiphany, as a special treat, was given a poetic drama by
  • D'Annunzio, _La Fiaccola sotto il Moggio_--_The Light under the Bushel_.
  • It is a foolish romantic play of no real significance. There are several
  • murders and a good deal of artificial horror. But it is all a very nice
  • and romantic piece of make-believe, like a charade.
  • So the audience loved it. After the performance of _Ghosts_ I saw the
  • barber, and he had the curious grey clayey look of an Italian who is
  • cold and depressed. The sterile cold inertia, which the so-called
  • passionate nations know so well, had settled on him, and he went
  • obliterating himself in the street, as if he were cold, dead.
  • But after the D'Annunzio play he was like a man who has drunk sweet wine
  • and is warm.
  • '_Ah, bellissimo, bellissimo_!' he said, in tones of intoxicated
  • reverence, when he saw me.
  • 'Better than _I Spettri_?' I said.
  • He half-raised his hands, as if to imply the fatuity of the question.
  • 'Ah, but--' he said, 'it was D'Annunzio. The other....'
  • 'That was Ibsen--a great Norwegian,' I said, 'famous all over the
  • world.'
  • 'But you know--D'Annunzio is a poet--oh, beautiful, beautiful!' There
  • was no going beyond this '_bello--bellissimo_'.
  • It was the language which did it. It was the Italian passion for
  • rhetoric, for the speech which appeals to the senses and makes no demand
  • on the mind. When an Englishman listens to a speech he wants at least to
  • imagine that he understands thoroughly and impersonally what is meant.
  • But an Italian only cares about the emotion. It is the movement, the
  • physical effect of the language upon the blood which gives him supreme
  • satisfaction. His mind is scarcely engaged at all. He is like a child,
  • hearing and feeling without understanding. It is the sensuous
  • gratification he asks for. Which is why D'Annunzio is a god in Italy. He
  • can control the current of the blood with his words, and although much
  • of what he says is bosh, yet his hearer is satisfied, fulfilled.
  • Carnival ends on the 5th of February, so each Thursday there is a Serata
  • d' Onore of one of the actors. The first, and the only one for which
  • prices were raised--to a fourpence entrance fee instead of
  • threepence--was for the leading lady. The play was _The Wife of the
  • Doctor_, a modern piece, sufficiently uninteresting; the farce that
  • followed made me laugh.
  • Since it was her Evening of Honour, Adelaida was the person to see. She
  • is very popular, though she is no longer young. In fact, she is the
  • mother of the young pert person of _Ghosts_.
  • Nevertheless, Adelaida, stout and blonde and soft and pathetic, is the
  • real heroine of the theatre, the prima. She is very good at sobbing; and
  • afterwards the men exclaim involuntarily, out of their strong emotion,
  • '_bella, bella_!' The women say nothing. They sit stiffly and
  • dangerously as ever. But, no doubt, they quite agree this is the true
  • picture of ill-used, tear-stained woman, the bearer of many wrongs.
  • Therefore they take unto themselves the homage of the men's '_bella,
  • bella_!' that follows the sobs: it is due recognition of their hard
  • wrongs: 'the woman pays.' Nevertheless, they despise in their souls the
  • plump, soft Adelaida.
  • Dear Adelaida, she is irreproachable. In every age, in every clime, she
  • is dear, at any rate to the masculine soul, this soft, tear-blenched,
  • blonde, ill-used thing. She must be ill-used and unfortunate. Dear
  • Gretchen, dear Desdemona, dear Iphigenia, dear Dame aux Camélias, dear
  • Lucy of Lammermoor, dear Mary Magdalene, dear, pathetic, unfortunate
  • soul, in all ages and lands, how we love you. In the theatre she
  • blossoms forth, she is the lily of the stage. Young and inexperienced as
  • I am, I have broken my heart over her several times. I could write a
  • sonnet-sequence to her, yes, the fair, pale, tear-stained thing,
  • white-robed, with her hair down her back; I could call her by a hundred
  • names, in a hundred languages, Melisande, Elizabeth, Juliet, Butterfly,
  • Phèdre, Minnehaha, etc. Each new time I hear her voice, with its faint
  • clang of tears, my heart grows big and hot, and my bones melt. I detest
  • her, but it is no good. My heart begins to swell like a bud under the
  • plangent rain.
  • The last time I saw her was here, on the Garda, at Salò. She was the
  • chalked, thin-armed daughter of Rigoletto. I detested her, her voice had
  • a chalky squeak in it. And yet, by the end, my heart was overripe in my
  • breast, ready to burst with loving affection. I was ready to walk on to
  • the stage, to wipe out the odious, miscreant lover, and to offer her all
  • myself, saying, 'I can see it is real _love_ you want, and you shall
  • have it: _I_ will give it to you.'
  • Of course I know the secret of the Gretchen magic; it is all in the
  • 'Save me, Mr Hercules!' phrase. Her shyness, her timidity, her
  • trustfulness, her tears foster my own strength and grandeur. I am the
  • positive half of the universe. But so I am, if it comes to that, just as
  • positive as the other half.
  • Adelaida is plump, and her voice has just that moist, plangent strength
  • which gives one a real voluptuous thrill. The moment she comes on the
  • stage and looks round--a bit scared--she is _she_, Electra, Isolde,
  • Sieglinde, Marguèrite. She wears a dress of black voile, like the lady
  • who weeps at the trial in the police-court. This is her modern uniform.
  • Her antique garment is of trailing white, with a blonde pigtail and a
  • flower. Realistically, it is black voile and a handkerchief.
  • Adelaida always has a handkerchief. And still I cannot resist it. I say,
  • 'There's the hanky!' Nevertheless, in two minutes it has worked its way
  • with me. She squeezes it in her poor, plump hand as the tears begin to
  • rise; Fate, or man, is inexorable, so cruel. There is a sob, a cry; she
  • presses the fist and the hanky to her eyes, one eye, then the other. She
  • weeps real tears, tears shaken from the depths of her soft, vulnerable,
  • victimized female self. I cannot stand it. There I sit in the padrone's
  • little red box and stifle my emotion, whilst I repeat in my heart: 'What
  • a shame, child, what a shame!' She is twice my age, but what is age in
  • such circumstances? 'Your poor little hanky, it's sopping. There, then,
  • don't cry. It'll be all right. _I'll_ see you're all right. _All_ men
  • are not beasts, you know.' So I cover her protectively in my arms, and
  • soon I shall be kissing her, for comfort, in the heat and prowess of my
  • compassion, kissing her soft, plump cheek and neck closely, bringing my
  • comfort nearer and nearer.
  • It is a pleasant and exciting role for me to play. Robert Burns did the
  • part to perfection:
  • O wert thou in the cauld blast
  • On yonder lea, on yonder lea.
  • How many times does one recite that to all the Ophelias and Gretchens in
  • the world:
  • Thy bield should be my bosom.
  • How one admires one's bosom in that capacity! Looking down at one's
  • shirt-front, one is filled with strength and pride.
  • Why are the women so bad at playing this part in real life, this
  • Ophelia-Gretchen role? Why are they so unwilling to go mad and die for
  • our sakes? They do it regularly on the stage.
  • But perhaps, after all, we write the plays. What a villain I am, what a
  • black-browed, passionate, ruthless, masculine villain I am to the
  • leading lady on the stage; and, on the other hand, dear heart, what a
  • hero, what a fount of chivalrous generosity and faith! I am _anything_
  • but a dull and law-abiding citizen. I am a Galahad, full of purity and
  • spirituality, I am the Lancelot of valour and lust; I fold my hands, or
  • I cock my hat in one side, as the case may be: I am _myself_. Only, I am
  • not a respectable citizen, not that, in this hour of my glory and
  • my escape.
  • Dear Heaven, how Adelaida wept, her voice plashing like violin music, at
  • my ruthless, masculine cruelty. Dear heart, how she sighed to rest on my
  • sheltering bosom! And how I enjoyed my dual nature! How I
  • admired myself!
  • Adelaida chose _La Moglie del Dottore_ for her Evening of Honour. During
  • the following week came a little storm of coloured bills: 'Great Evening
  • of Honour of Enrico Persevalli.'
  • This is the leader, the actor-manager. What should he choose for his
  • great occasion, this broad, thick-set, ruddy descendant of the peasant
  • proprietors of the plain? No one knew. The title of the play was
  • not revealed.
  • So we were staying at home, it was cold and wet. But the maestra came
  • inflammably on that Thursday evening, and were we not going to the
  • theatre, to see _Amleto_?
  • Poor maestra, she is yellow and bitter-skinned, near fifty, but her dark
  • eyes are still corrosively inflammable. She was engaged to a lieutenant
  • in the cavalry, who got drowned when she was twenty-one. Since then she
  • has hung on the tree unripe, growing yellow and bitter-skinned, never
  • developing.
  • '_Amleto!_' I say. '_Non lo conosco._'
  • A certain fear comes into her eyes. She is schoolmistress, and has a
  • mortal dread of being wrong.
  • '_Si_,' she cries, wavering, appealing, '_una dramma inglese_.'
  • 'English!' I repeated.
  • 'Yes, an English drama.'
  • 'How do you write it?'
  • Anxiously, she gets a pencil from her reticule, and, with black-gloved
  • scrupulousness, writes _Amleto_.
  • '_Hamlet_!' I exclaim wonderingly.
  • '_Ecco, Amleto!_' cries the maestra, her eyes aflame with thankful
  • justification.
  • Then I knew that Signore Enrico Persevalli was looking to me for an
  • audience. His Evening of Honour would be a bitter occasion to him if the
  • English were not there to see his performance.
  • I hurried to get ready, I ran through the rain. I knew he would take it
  • badly that it rained on his Evening of Honour. He counted himself a man
  • who had fate against him.
  • '_Sono un disgraziato, io._'
  • I was late. The First Act was nearly over. The play was not yet alive,
  • neither in the bosoms of the actors nor in the audience. I closed the
  • door of the box softly, and came forward. The rolling Italian eyes of
  • Hamlet glanced up at me. There came a new impulse over the Court
  • of Denmark.
  • Enrico looked a sad fool in his melancholy black. The doublet sat close,
  • making him stout and vulgar, the knee-breeches seemed to exaggerate the
  • commonness of his thick, rather short, strutting legs. And he carried a
  • long black rag, as a cloak, for histrionic purposes. And he had on his
  • face a portentous grimace of melancholy and philosophic importance. His
  • was the caricature of Hamlet's melancholy self-absorption.
  • I stooped to arrange my footstool and compose my countenance. I was
  • trying not to grin. For the first time, attired in philosophic
  • melancholy of black silk, Enrico looked a boor and a fool. His
  • close-cropped, rather animal head was common above the effeminate
  • doublet, his sturdy, ordinary figure looked absurd in a
  • melancholic droop.
  • All the actors alike were out of their element. Their Majesties of
  • Denmark were touching. The Queen, burly little peasant woman, was ill at
  • ease in her pink satin. Enrico had had no mercy. He knew she loved to be
  • the scolding servant or housekeeper, with her head tied up in a
  • handkerchief, shrill and vulgar. Yet here she was pranked out in an
  • expanse of satin, la Regina. Regina, indeed!
  • She obediently did her best to be important. Indeed, she rather fancied
  • herself; she looked sideways at the audience, self-consciously, quite
  • ready to be accepted as an imposing and noble person, if they would
  • esteem her such. Her voice sounded hoarse and common, but whether it was
  • the pink satin in contrast, or a cold, I do not know. She was almost
  • childishly afraid to move. Before she began a speech she looked down and
  • kicked her skirt viciously, so that she was sure it was under control.
  • Then she let go. She was a burly, downright little body of sixty, one
  • rather expected her to box Hamlet on the ears.
  • Only she liked being a queen when she sat on the throne. There she
  • perched with great satisfaction, her train splendidly displayed down the
  • steps. She was as proud as a child, and she looked like Queen Victoria
  • of the Jubilee period.
  • The King, her noble consort, also had new honours thrust upon him, as
  • well as new garments. His body was real enough but it had nothing at all
  • to do with his clothes. They established a separate identity by
  • themselves. But wherever he went, they went with him, to the confusion
  • of everybody.
  • He was a thin, rather frail-looking peasant, pathetic, and very gentle.
  • There was something pure and fine about him, he was so exceedingly
  • gentle and by natural breeding courteous. But he did not feel kingly, he
  • acted the part with beautiful, simple resignation.
  • Enrico Persevalli had overshot himself in every direction, but worst of
  • all in his own. He had become a hulking fellow, crawling about with his
  • head ducked between his shoulders, pecking and poking, creeping about
  • after other people, sniffing at them, setting traps for them, absorbed
  • by his own self-important self-consciousness. His legs, in their black
  • knee-breeches, had a crawling, slinking look; he always carried the
  • black rag of a cloak, something for him to twist about as he twisted in
  • his own soul, overwhelmed by a sort of inverted perversity.
  • I had always felt an aversion from Hamlet: a creeping, unclean thing he
  • seems, on the stage, whether he is Forbes Robertson or anybody else. His
  • nasty poking and sniffing at his mother, his setting traps for the King,
  • his conceited perversion with Ophelia make him always intolerable. The
  • character is repulsive in its conception, based on self-dislike and a
  • spirit of disintegration.
  • There is, I think, this strain of cold dislike, or self-dislike, through
  • much of the Renaissance art, and through all the later Shakespeare. In
  • Shakespeare it is a kind of corruption in the flesh and a conscious
  • revolt from this. A sense of corruption in the flesh makes Hamlet
  • frenzied, for he will never admit that it is his own flesh. Leonardo da
  • Vinci is the same, but Leonardo loves the corruption maliciously.
  • Michelangelo rejects any feeling of corruption, he stands by the flesh,
  • the flesh only. It is the corresponding reaction, but in the opposite
  • direction. But that is all four hundred years ago. Enrico Persevalli has
  • just reached the position. He _is_ Hamlet, and evidently he has great
  • satisfaction in the part. He is the modern Italian, suspicious,
  • isolated, self-nauseated, labouring in a sense of physical corruption.
  • But he will not admit it is in himself. He creeps about in self-conceit,
  • transforming his own self-loathing. With what satisfaction did he reveal
  • corruption--corruption in his neighbours he gloated in--letting his
  • mother know he had discovered her incest, her uncleanness, gloated in
  • torturing the incestuous King. Of all the unclean ones, Hamlet was the
  • uncleanest. But he accused only the others.
  • Except in the 'great' speeches, and there Enrico was betrayed, Hamlet
  • suffered the extremity of physical self-loathing, loathing of his own
  • flesh. The play is the statement of the most significant philosophic
  • position of the Renaissance. Hamlet is far more even than Orestes, his
  • prototype, a mental creature, anti-physical, anti-sensual. The whole
  • drama is the tragedy of the convulsed reaction of the mind from the
  • flesh, of the spirit from the self, the reaction from the great
  • aristocratic to the great democratic principle.
  • An ordinary instinctive man, in Hamlet's position, would either have set
  • about murdering his uncle, by reflex action, or else would have gone
  • right away. There would have been no need for Hamlet to murder his
  • mother. It would have been sufficient blood-vengeance if he had killed
  • his uncle. But that is the statement according to the aristocratic
  • principle.
  • Orestes was in the same position, but the same position two thousand
  • years earlier, with two thousand years of experience wanting. So that
  • the question was not so intricate in him as in Hamlet, he was not nearly
  • so conscious. The whole Greek life was based on the idea of the
  • supremacy of the self, and the self was always male. Orestes was his
  • father's child, he would be the same whatever mother he had. The mother
  • was but the vehicle, the soil in which the paternal seed was planted.
  • When Clytemnestra murdered Agamemnon, it was as if a common individual
  • murdered God, to the Greek.
  • But Agamemnon, King and Lord, was not infallible. He was fallible. He
  • had sacrificed Iphigenia for the sake of glory in war, for the
  • fulfilment of the superb idea of self, but on the other hand he had made
  • cruel dissension for the sake of the concubines captured in war. The
  • paternal flesh was fallible, ungodlike. It lusted after meaner pursuits
  • than glory, war, and slaying, it was not faithful to the highest idea of
  • the self. Orestes was driven mad by the furies of his mother, because of
  • the justice that they represented. Nevertheless he was in the end
  • exculpated. The third play of the trilogy is almost foolish, with its
  • prating gods. But it means that, according to the Greek conviction,
  • Orestes was right and Clytemnestra entirely wrong. But for all that, the
  • infallible King, the infallible male Self, is dead in Orestes, killed by
  • the furies of Clytemnestra. He gains his peace of mind after the
  • revulsion from his own physical fallibility, but he will never be an
  • unquestioned lord, as Agamemnon was. Orestes is left at peace,
  • neutralized. He is the beginning of non-aristocratic Christianity.
  • Hamlet's father, the King, is, like Agamemnon, a warrior-king. But,
  • unlike Agamemnon, he is blameless with regard to Gertrude. Yet Gertrude,
  • like Clytemnestra, is the potential murderer of her husband, as Lady
  • Macbeth is murderess, as the daughters of Lear. The women murder the
  • supreme male, the ideal Self, the King and Father.
  • This is the tragic position Shakespeare must dwell upon. The woman
  • rejects, repudiates the ideal Self which the male represents to her. The
  • supreme representative, King and Father, is murdered by the Wife and the
  • Daughters.
  • What is the reason? Hamlet goes mad in a revulsion of rage and nausea.
  • Yet the women-murderers only represent some ultimate judgement in his
  • own soul. At the bottom of his own soul Hamlet has decided that the Self
  • in its supremacy, Father and King, must die. It is a suicidal decision
  • for his involuntary soul to have arrived at. Yet it is inevitable. The
  • great religious, philosophic tide, which has been swelling all through
  • the Middle Ages, had brought him there.
  • The question, to be or not to be, which Hamlet puts himself, does not
  • mean, to live or not to live. It is not the simple human being who puts
  • himself the question, it is the supreme I, King and Father. To be or not
  • to be King, Father, in the Self supreme? And the decision is, not to be.
  • It is the inevitable philosophic conclusion of all the Renaissance. The
  • deepest impulse in man, the religious impulse, is the desire to be
  • immortal, or infinite, consummated. And this impulse is satisfied in
  • fulfilment of an idea, a steady progression. In this progression man is
  • satisfied, he seems to have reached his goal, this infinity, this
  • immortality, this eternal being, with every step nearer which he takes.
  • And so, according to his idea of fulfilment, man establishes the whole
  • order of life. If my fulfilment is the fulfilment and establishment of
  • the unknown divine Self which I am, then I shall proceed in the
  • realizing of the greatest idea of the self, the highest conception of
  • the I, my order of life will be kingly, imperial, aristocratic. The body
  • politic also will culminate in this divinity of the flesh, this body
  • imbued with glory, invested with divine power and might, the King, the
  • Emperor. In the body politic also I shall desire a king, an emperor, a
  • tyrant, glorious, mighty, in whom I see myself consummated and
  • fulfilled. This is inevitable!
  • But during the Middle Ages, struggling within this pagan, original
  • transport, the transport of the Ego, was a small dissatisfaction, a
  • small contrary desire. Amid the pomp of kings and popes was the Child
  • Jesus and the Madonna. Jesus the King gradually dwindled down. There was
  • Jesus the Child, helpless, at the mercy of all the world. And there was
  • Jesus crucified.
  • The old transport, the old fulfilment of the Ego, the Davidian ecstasy,
  • the assuming of all power and glory unto the self, the becoming infinite
  • through the absorption of all into the Ego, this gradually became
  • unsatisfactory. This was not the infinite, this was not immortality.
  • This was eternal death, this was damnation.
  • The monk rose up with his opposite ecstasy, the Christian ecstasy. There
  • was a death to die: the flesh, the self, must die, so that the spirit
  • should rise again immortal, eternal, infinite. I am dead unto myself,
  • but I live in the Infinite. The finite Me is no more, only the Infinite,
  • the Eternal, is.
  • At the Renaissance this great half-truth overcame the other great
  • half-truth. The Christian Infinite, reached by a process of abnegation,
  • a process of being absorbed, dissolved, diffused into the great
  • Not-Self, supplanted the old pagan Infinite, wherein the self like a
  • root threw out branches and radicles which embraced the whole universe,
  • became the Whole.
  • There is only one Infinite, the world now cried, there is the great
  • Christian Infinite of renunciation and consummation in the not-self. The
  • other, that old pride, is damnation. The sin of sins is Pride, it is the
  • way to total damnation. Whereas the pagans based their life on pride.
  • And according to this new Infinite, reached through renunciation and
  • dissolving into the Others, the Neighbour, man must build up his actual
  • form of life. With Savonarola and Martin Luther the living Church
  • actually transformed itself, for the Roman Church was still pagan. Henry
  • VIII simply said: 'There is no Church, there is only the State.' But
  • with Shakespeare the transformation had reached the State also. The
  • King, the Father, the representative of the Consummate Self, the maximum
  • of all life, the symbol of the consummate being, the becoming Supreme,
  • Godlike, Infinite, he must perish and pass away. This Infinite was not
  • infinite, this consummation was not consummated, all this was fallible,
  • false. It was rotten, corrupt. It must go. But Shakespeare was also the
  • thing itself. Hence his horror, his frenzy, his self-loathing.
  • The King, the Emperor is killed in the soul of man, the old order of
  • life is over, the old tree is dead at the root. So said Shakespeare. It
  • was finally enacted in Cromwell. Charles I took up the old position of
  • kingship by divine right. Like Hamlet's father, he was blameless
  • otherwise. But as representative of the old form of life, which mankind
  • now hated with frenzy, he must be cut down, removed. It was a
  • symbolic act.
  • The world, our world of Europe, had now really turned, swung round to a
  • new goal, a new idea, the Infinite reached through the omission of Self.
  • God is all that which is Not-Me. I am consummate when my Self, the
  • resistant solid, is reduced and diffused into all that which is Not-Me:
  • my neighbour, my enemy, the great Otherness. Then I am perfect.
  • And from this belief the world began gradually to form a new State, a
  • new body politic, in which the Self should be removed. There should be
  • no king, no lords, no aristocrats. The world continued in its religious
  • belief, beyond the French Revolution, beyond the great movement of
  • Shelley and Godwin. There should be no Self. That which was supreme was
  • that which was Not-Me, the other. The governing factor in the State was
  • the idea of the good of others; that is, the Common Good. And the
  • _vital_ governing idea in the State has been this idea since Cromwell.
  • Before Cromwell the idea was 'For the King', because every man saw
  • himself consummated in the King. After Cromwell the idea was 'For the
  • good of my neighbour', or 'For the good of the people', or 'For the good
  • of the whole'. This has been our ruling idea, by which we have more or
  • less lived.
  • Now this has failed. Now we say that the Christian Infinite is not
  • infinite. We are tempted, like Nietzsche, to return back to the old
  • pagan Infinite, to say that is supreme. Or we are inclined, like the
  • English and the Pragmatist, to say, 'There is no Infinite, there is no
  • Absolute. The only Absolute is expediency, the only reality is sensation
  • and momentariness.' But we may say this, even act on it, _à la Sanine_.
  • But we never believe it.
  • What is really Absolute is the mystic Reason which connects both
  • Infinites, the Holy Ghost that relates both natures of God. If we now
  • wish to make a living State, we must build it up to the idea of the Holy
  • Spirit, the supreme Relationship. We must say, the pagan Infinite is
  • infinite, the Christian Infinite is infinite: these are our two
  • Consummations, in both of these we are consummated. But that which
  • relates them alone is absolute.
  • This Absolute of the Holy Ghost we may call Truth or Justice or Right.
  • These are partial names, indefinite and unsatisfactory unless there be
  • kept the knowledge of the two Infinites, pagan and Christian, which they
  • go between. When both are there, they are like a superb bridge, on which
  • one can stand and know the whole world, my world, the two halves of
  • the universe.
  • '_Essere, o non essere, è qui il punto._'
  • To be or not to be was the question for Hamlet to settle. It is no
  • longer our question, at least, not in the same sense. When it is a
  • question of death, the fashionable young suicide declares that his
  • self-destruction is the final proof of his own incontrovertible being.
  • And as for not-being in our public life, we have achieved it as much as
  • ever we want to, as much as is necessary. Whilst in private life there
  • is a swing back to paltry selfishness as a creed. And in the war there
  • is the position of neutralization and nothingness. It is a question of
  • knowing how _to be_, and how _not to be_, for we must fulfil both.
  • Enrico Persevalli was detestable with his '_Essere, o non essere_'. He
  • whispered it in a hoarse whisper as if it were some melodramatic murder
  • he was about to commit. As a matter of fact, he knows quite well, and
  • has known all his life, that his pagan Infinite, his transport of the
  • flesh and the supremacy of the male in fatherhood, is all
  • unsatisfactory. All his life he has really cringed before the northern
  • Infinite of the Not-Self, although he has continued in the Italian habit
  • of Self. But it is mere habit, sham.
  • How can he know anything about being and not-being when he is only a
  • maudlin compromise between them, and all he wants is to be a maudlin
  • compromise? He is neither one nor the other. He has neither being nor
  • riot-being. He is as equivocal as the monks. He was detestable, mouthing
  • Hamlet's sincere words. He has still to let go, to know what not-being
  • is, before he can _be_. Till he has gone through the Christian negation
  • of himself, and has known the Christian consummation, he is a mere
  • amorphous heap.
  • For the soliloquies of Hamlet are as deep as the soul of man can go, in
  • one direction, and as sincere as the Holy Spirit itself in their
  • essence. But thank heaven, the bog into which Hamlet struggled is almost
  • surpassed.
  • It is a strange thing, if a man covers his face, and speaks with his
  • eyes blinded, how significant and poignant he becomes. The ghost of this
  • Hamlet was very simple. He was wrapped down to the knees in a great
  • white cloth, and over his face was an open-work woollen shawl. But the
  • naïve blind helplessness and verity of his voice was strangely
  • convincing. He seemed the most real thing in the play. From the knees
  • downward he was Laertes, because he had on Laertes' white trousers and
  • patent leather slippers. Yet he was strangely real, a voice out of
  • the dark.
  • The Ghost is really one of the play's failures, it is so trivial and
  • unspiritual and vulgar. And it was spoilt for me from the first. When I
  • was a child I went to the twopenny travelling theatre to see _Hamlet_.
  • The Ghost had on a helmet and a breastplate. I sat in pale transport.
  • ''Amblet, 'Amblet, I _am_ thy father's ghost.'
  • Then came a voice from the dark, silent audience, like a cynical knife
  • to my fond soul:
  • 'Why tha arena, I can tell thy voice.'
  • The peasants loved Ophelia: she was in white with her hair down her
  • back. Poor thing, she was pathetic, demented. And no wonder, after
  • Hamlet's 'O, that this too, too solid flesh would melt!' What then of
  • her young breasts and her womb? Hamlet with her was a very disagreeable
  • sight. The peasants loved her. There was a hoarse roar, half of
  • indignation, half of roused passion, at the end of her scene.
  • The graveyard scene, too, was a great success, but I could not bear
  • Hamlet. And the grave-digger in Italian was a mere buffoon. The whole
  • scene was farcical to me because of the Italian, '_Questo cranio,
  • Signore_--'And Enrico, dainty fellow, took the skull in a corner of his
  • black cloak. As an Italian, he would not willingly touch it. It was
  • unclean. But he looked a fool, hulking himself in his lugubriousness. He
  • was as self-important as D'Annunzio.
  • The close fell flat. The peasants had applauded the whole graveyard
  • scene wildly. But at the end of all they got up and crowded to the
  • doors, as if to hurry away: this in spite of Enrico's final feat: he
  • fell backwards, smack down three steps of the throne platform, on to the
  • stage. But planks and braced muscle will bounce, and Signer Amleto
  • bounced quite high again.
  • It was the end of _Amleto_, and I was glad. But I loved the theatre, I
  • loved to look down on the peasants, who were so absorbed. At the end of
  • the scenes the men pushed back their black hats, and rubbed their hair
  • across their brows with a pleased, excited movement. And the women
  • stirred in their seats.
  • Just one man was with his wife and child, and he was of the same race as
  • my old woman at San Tommaso. He was fair, thin, and clear, abstract, of
  • the mountains. He seemed to have gathered his wife and child together
  • into another, finer atmosphere, like the air of the mountains, and to
  • guard them in it. This is the real Joseph, father of the child. He has a
  • fierce, abstract look, wild and untamed as a hawk, but like a hawk at
  • its own nest, fierce with love. He goes out and buys a tiny bottle of
  • lemonade for a penny, and the mother and child sip it in tiny sips,
  • whilst he bends over, like a hawk arching its wings.
  • It is the fierce spirit of the Ego come out of the primal infinite, but
  • detached, isolated, an aristocrat. He is not an Italian, dark-blooded.
  • He is fair, keen as steel, with the blood of the mountaineer in him. He
  • is like my old spinning woman. It is curious how, with his wife and
  • child, he makes a little separate world down there in the theatre, like
  • a hawk's nest, high and arid under the gleaming sky.
  • The Bersaglieri sit close together in groups, so that there is a
  • strange, corporal connexion between them. They have close-cropped, dark,
  • slightly bestial heads, and thick shoulders, and thick brown hands on
  • each other's shoulders. When an act is over they pick up their cherished
  • hats and fling on their cloaks and go into the hall. They are rather
  • rich, the Bersaglieri.
  • They are like young, half-wild oxen, such strong, sturdy, dark lads,
  • thickly built and with strange hard heads, like young male caryatides.
  • They keep close together, as if there were some physical instinct
  • connecting them. And they are quite womanless. There is a curious
  • inter-absorption among themselves, a sort of physical trance that holds
  • them all, and puts their minds to sleep. There is a strange, hypnotic
  • unanimity among them as they put on their plumed hats and go out
  • together, always very close, as if their bodies must touch. Then they
  • feel safe and content in this heavy, physical trance. They are in love
  • with one another, the young men love the young men. They shrink from the
  • world beyond, from the outsiders, from all who are not Bersaglieri of
  • their barracks.
  • One man is a sort of leader. He is very straight and solid, solid like a
  • wall, with a dark, unblemished will. His cock-feathers slither in a
  • profuse, heavy stream from his black oil-cloth hat, almost to his
  • shoulder. He swings round. His feathers slip into a cascade. Then he
  • goes out to the hall, his feather tossing and falling richly. He must be
  • well off. The Bersaglieri buy their own black cock's-plumes, and some
  • pay twenty or thirty francs for the bunch, so the maestra said. The poor
  • ones have only poor, scraggy plumes.
  • There is something very primitive about these men. They remind me really
  • of Agamemnon's soldiers clustered oil the seashore, men, all men, a
  • living, vigorous, physical host of men. But there is a pressure on these
  • Italian soldiers, as if they were men caryatides, with a great weight on
  • their heads, making their brain hard, asleep, stunned. They all look is
  • if their real brain were stunned, as if there were another centre of
  • physical consciousness from which they lived.
  • Separate from them all is Pietro, the young man who lounges on the wharf
  • to carry things from the steamer. He starts up from sleep like a
  • wild-cat as somebody claps him on the shoulder. It is the start of a man
  • who has many enemies. He is almost an outlaw. Will he ever find himself
  • in prison? He is the _gamin_ of the village, well detested.
  • He is twenty-four years old, thin, dark, handsome, with a cat-like
  • lightness and grace, and a certain repulsive, _gamin_ evil in his face.
  • Where everybody is so clean and tidy, he is almost ragged. His week's
  • beard shows very black in his slightly hollow cheeks. He hates the man
  • who has waked him by clapping him on the shoulder.
  • Pietro is already married, yet he behaves as if he were not. He has been
  • carrying on with a loose woman, the wife of the citron-coloured barber,
  • the Siciliano. Then he seats himself on the women's side of the theatre,
  • behind a young person from Bogliaco, who also has no reputation, and
  • makes her talk to him. He leans forward, resting his arms on the seat
  • before him, stretching his slender, cat-like, flexible loins. The
  • padrona of the hotel hates him--'_ein frecher Kerl_,' she says with
  • contempt, and she looks away. Her eyes hate to see him.
  • In the village there is the clerical party, which is the majority;
  • there is the anti-clerical party, and there are the ne'er-do-wells. The
  • clerical people are dark and pious and cold; there is a curious
  • stone-cold, ponderous darkness over them, moral and gloomy. Then the
  • anti-clerical party, with the Syndaco at the head, is bourgeois and
  • respectable as far as the middle-aged people are concerned, banal,
  • respectable, shut off as by a wall from the clerical people. The young
  • anti-clericals are the young bloods of the place, the men who gather
  • every night in the more expensive and less-respectable cafe. These young
  • men are all free-thinkers, great dancers, singers, players of the
  • guitar. They are immoral and slightly cynical. Their leader is the young
  • shopkeeper, who has lived in Vienna, who is a bit of a bounder, with a
  • veneer of sneering irony on an original good nature. He is well-to-do,
  • and gives dances to which only the looser women go, with these reckless
  • young men. He also gets up parties of pleasure, and is chiefly
  • responsible for the coming of the players to the theatre this carnival.
  • These young men are disliked, but they belong to the important class,
  • they are well-to-do, and they have the life of the village in their
  • hands. The clerical peasants are priest-ridden and good, because they
  • are poor and afraid and superstitious. There is, lastly, a sprinkling of
  • loose women, one who keeps the inn where the soldiers drink. These women
  • are a definite set. They know what they are, they pretend nothing else.
  • They are not prostitutes, but just loose women. They keep to their own
  • clique, among men and women, never wanting to compromise anybody else.
  • And beyond all these there are the Franciscan friars in their brown
  • robes, so shy, so silent, so obliterated, as they stand back in the
  • shop, waiting to buy the bread for the monastery, waiting obscure and
  • neutral, till no one shall be in the shop wanting to be served. The
  • village women speak to them in a curious neutral, official, slightly
  • contemptuous voice. They answer neutral and humble, though distinctly.
  • At the theatre, now the play is over, the peasants in their black hats
  • and cloaks crowd the hall. Only Pietro, the wharf-lounger, has no cloak,
  • and a bit of a cap on the side of his head instead of a black felt hat.
  • His clothes are thin and loose on his thin, vigorous, cat-like body, and
  • he is cold, but he takes no notice. His hands are always in his pockets,
  • his shoulders slightly raised.
  • The few women slip away home. In the little theatre bar the well-to-do
  • young atheists are having another drink. Not that they spend much. A
  • tumbler of wine or a glass of vermouth costs a penny. And the wine is
  • horrible new stuff. Yet the little baker, Agostino, sits on a bench with
  • his pale baby on his knee, putting the wine to its lips. And the baby
  • drinks, like a blind fledgeling.
  • Upstairs, the quality has paid its visits and shaken hands: the Syndaco
  • and the well-to-do half-Austrian owners of the woodyard, the Bertolini,
  • have ostentatiously shown their mutual friendship; our padrone, the
  • Signer Pietro Di Paoli, has visited his relatives the Graziani in the
  • box next the stage and has spent two intervals with us in our box;
  • meanwhile, his two peasants standing down below, pathetic, thin
  • contadini of the old school, like worn stones, have looked up at us as
  • if we are the angels in heaven, with a reverential, devotional eye, they
  • themselves far away below, standing in the bay at the back, below all.
  • The chemist and the grocer and the schoolmistress pay calls. They have
  • all sat self-consciously posed in the front of their boxes, like framed
  • photographs of themselves. The second grocer and the baker visit each
  • other. The barber looks in on the carpenter, then drops downstairs among
  • the crowd. Class distinctions are cut very fine. As we pass with the
  • padrona of the hotel, who is a Bavarian, we stop to speak to our own
  • padroni, the Di Paoli. They have a warm handshake and effusive polite
  • conversation for us; for Maria Samuelli, a distant bow. We realize
  • our mistake.
  • The barber--not the Siciliano, but flashy little Luigi with the big
  • tie-ring and the curls--knows all about the theatre. He says that Enrico
  • Persevalli has for his mistress Carina, the servant in _Ghosts_: that
  • the thin, gentle, old-looking king in _Hamlet_ is the husband of
  • Adelaida, and Carina is their daughter: that the old, sharp, fat little
  • body of a queen is Adelaida's mother: that they all like Enrico
  • Persevalli, because he is a very clever man: but that the 'Comic', Il
  • Brillante, Francesco, is unsatisfied.
  • In three performances in Epiphany week, the company took two hundred and
  • sixty-five francs, which was phenomenal. The manager, Enrico Persevalli,
  • and Adelaida pay twenty-four francs for every performance, or every
  • evening on which a performance is given, as rent for the theatre,
  • including light. The company is completely satisfied with its reception
  • on the Lago di Garda.
  • So it is all over. The Bersaglieri go running all the way home, because
  • it is already past half past ten. The night is very dark. About four
  • miles up the lake the searchlights of the Austrian border are swinging,
  • looking for smugglers. Otherwise the darkness is complete.
  • _4_
  • SAN GAUDENZIO
  • In the autumn the little rosy cyclamens blossom in the shade of this
  • west side of the lake. They are very cold and fragrant, and their scent
  • seems to belong to Greece, to the Bacchae. They are real flowers of the
  • past. They seem to be blossoming in the landscape of Phaedra and Helen.
  • They bend down, they brood like little chill fires. They are little
  • living myths that I cannot understand.
  • After the cyclamens the Christmas roses are in bud. It is at this season
  • that the cacchi are ripe on the trees in the garden, whole naked trees
  • full of lustrous, orange-yellow, paradisal fruit, gleaming against the
  • wintry blue sky. The monthly roses still blossom frail and pink, there
  • are still crimson and yellow roses. But the vines are bare and the
  • lemon-houses shut. And then, mid-winter, the lowest buds of the
  • Christmas roses appear under the hedges and rocks and by the streams.
  • They are very lovely, these first large, cold, pure buds, like violets,
  • like magnolias, but cold, lit up with the light from the snow.
  • The days go by, through the brief silence of winter, when the sunshine
  • is so still and pure, like iced wine, and the dead leaves gleam brown,
  • and water sounds hoarse in the ravines. It is so still and transcendent,
  • the cypress trees poise like flames of forgotten darkness, that should
  • have been blown out at the end of the summer. For as we have candles to
  • light the darkness of night, so the cypresses are candles to keep the
  • darkness aflame in the full sunshine.
  • Meanwhile, the Christmas roses become many. They rise from their budded,
  • intact humbleness near the ground, they rise up, they throw up their
  • crystal, they become handsome, they are heaps of confident, mysterious
  • whiteness in the shadow of a rocky stream. It is almost uncanny to see
  • them. They are the flowers of darkness, white and wonderful
  • beyond belief.
  • Then their radiance becomes soiled and brown, they thaw, break, and
  • scatter and vanish away. Already the primroses are coming out, and the
  • almond is in bud. The winter is passing away. On the mountains the
  • fierce snow gleams apricot gold as evening approaches, golden, apricot,
  • but so bright that it is almost frightening. What can be so fiercely
  • gleaming when all is shadowy? It is something inhuman and unmitigated
  • between heaven and earth.
  • The heavens are strange and proud all the winter, their progress goes on
  • without reference to the dim earth. The dawns come white and
  • translucent, the lake is a moonstone in the dark hills, then across the
  • lake there stretches a vein of fire, then a whole, orange, flashing
  • track over the whiteness. There is the exquisite silent passage of the
  • day, and then at evening the afterglow, a huge incandescence of rose,
  • hanging above and gleaming, as if it were the presence of a host of
  • angels in rapture. It gleams like a rapturous chorus, then passes away,
  • and the stars appear, large and flashing.
  • Meanwhile, the primroses are dawning on the ground, their light is
  • growing stronger, spreading over the banks and under the bushes. Between
  • the olive roots the violets are out, large, white, grave violets, and
  • less serious blue ones. And looking down the bill, among the grey smoke
  • of olive leaves, pink puffs of smoke are rising up. It is the almond and
  • the apricot trees, it is the Spring.
  • Soon the primroses are strong on the ground. There is a bank of small,
  • frail crocuses shooting the lavender into this spring. And then the
  • tussocks and tussocks of primroses are fully out, there is full morning
  • everywhere on the banks and roadsides and stream-sides, and around the
  • olive roots, a morning of primroses underfoot, with an invisible
  • threading of many violets, and then the lovely blue clusters of
  • hepatica, really like pieces of blue sky showing through a clarity of
  • primrose. The few birds are piping thinly and shyly, the streams sing
  • again, there is a strange flowering shrub full of incense, overturned
  • flowers of crimson and gold, like Bohemian glass. Between the olive
  • roots new grass is coming, day is leaping all clear and coloured from
  • the earth, it is full Spring, full first rapture.
  • Does it pass away, or does it only lose its pristine quality? It deepens
  • and intensifies, like experience. The days seem to be darker and richer,
  • there is a sense of power in the strong air. On the banks by the lake
  • the orchids are out, many, many pale bee-orchids standing clear from the
  • short grass over the lake. And in the hollows are the grape hyacinths,
  • purple as noon, with the heavy, sensual fragrance of noon. They are
  • many-breasted, and full of milk, and ripe, and sun-darkened, like
  • many-breasted Diana.
  • We could not bear to live down in the village any more, now that the
  • days opened large and spacious and the evenings drew out in sunshine. We
  • could not bear the indoors, when above us the mountains shone in clear
  • air. It was time to go up, to climb with the sun.
  • So after Easter we went to San Gaudenzio. It was three miles away, up
  • the winding mule-track that climbed higher and higher along the lake.
  • Leaving the last house of the village, the path wound on the steep,
  • cliff-like side of the lake, curving into the hollow where the landslip
  • had tumbled the rocks in chaos, then out again on to the bluff of a
  • headland that hung over the lake.
  • Thus we came to the tall barred gate of San Gaudenzio, on which was the
  • usual little fire-insurance tablet, and then the advertisements for
  • beer, 'Birra, Verona', which is becoming a more and more popular drink.
  • Through the gate, inside the high wall, is the little Garden of Eden, a
  • property of three or four acres fairly level upon a headland over the
  • lake. The high wall girds it on the land side, and makes it perfectly
  • secluded. On the lake-side it is bounded by the sudden drops of the
  • land, in sharp banks and terraces, overgrown with ilex and with laurel
  • bushes, down to the brink of the cliff, so that the thicket of the first
  • declivities seems to safeguard the property.
  • The pink farm-house stands almost in the centre of the little territory,
  • among the olive trees. It is a solid, six-roomed place, about fifty
  • years old, having been rebuilt by Paolo's uncle. Here we came to live
  • for a time with the Fiori, Maria and Paolo, and their three children,
  • Giovanni and Marco and Felicina.
  • Paolo had inherited, or partly inherited, San Gaudenzio, which had been
  • in his family for generations. He was a peasant of fifty-three, very
  • grey and wrinkled and worn-looking, but at the same time robust, with
  • full strong limbs and a powerful chest. His face was old, but his body
  • was solid and powerful. His eyes were blue like upper ice, beautiful. He
  • had been a fair-haired man, now he was almost white.
  • He, was strangely like the pictures of peasants in the northern Italian
  • pictures, with the same curious nobility, the same aristocratic, eternal
  • look of motionlessness, something statuesque. His head was hard and
  • fine, the bone finely constructed, though the skin of his face was loose
  • and furrowed with work. His temples had that fine, hard clarity which is
  • seen in Mantegna, an almost jewel-like quality.
  • We all loved Paolo, he was so finished in his being, detached, with an
  • almost classic simplicity and gentleness, an eternal kind of sureness.
  • There was also something concluded and unalterable about him, something
  • inaccessible.
  • Maria Fiori was different. She was from the plain, like Enrico
  • Persevalli and the Bersaglier from the Venetian district. She reminded
  • me again of oxen, broad-boned and massive in physique, dark-skinned,
  • slow in her soul. But, like the oxen of the plain, she knew her work,
  • she knew the other people engaged in the work. Her intelligence was
  • attentive and purposive. She had been a housekeeper, a servant, in
  • Venice and Verona, before her marriage. She had got the hang of this
  • world of commerce and activity, she wanted to master it. But she was
  • weighted down by her heavy animal blood.
  • Paolo and she were the opposite sides of the universe, the light and the
  • dark. Yet they lived together now without friction, detached, each
  • subordinated in their common relationship. With regard to Maria, Paolo
  • omitted himself; Maria omitted herself with regard to Paolo. Their souls
  • were silent and detached, completely apart, and silent, quite silent.
  • They shared the physical relationship of marriage as if it were
  • something beyond them, a third thing.
  • They had suffered very much in the earlier stages of their connexion.
  • Now the storm had gone by, leaving them, as it were, spent. They were
  • both by nature passionate, vehement. But the lines of their passion were
  • opposite. Hers was the primitive, crude, violent flux of the blood,
  • emotional and undiscriminating, but wanting to mix and mingle. His was
  • the hard, clear, invulnerable passion of the bones, finely tempered and
  • unchangeable. She was the flint and he the steel. But in continual
  • striking together they only destroyed each other. The fire was a third
  • thing, belonging to neither of them.
  • She was still heavy and full of desire. She was much younger than he.
  • 'How long did you know your Signora before you were married?' she asked
  • me.
  • 'Six weeks,' I said.
  • '_Il Paolo e me, venti giorni, tre settimane_,' she cried vehemently.
  • Three weeks they had known each other when they married. She still
  • triumphed in the fact. So did Paolo. But it was past, strangely and
  • rather terribly past.
  • What did they want when they came together, Paolo and she? He was a man
  • over thirty, she was a woman of twenty-three. They were both violent in
  • desire and of strong will. They came together at once, like two
  • wrestlers almost matched in strength. Their meetings must have been
  • splendid. Giovanni, the eldest child, was a tall lad of sixteen, with
  • soft brown hair and grey eyes, and a clarity of brow, and the same calm
  • simplicity of bearing which made Paolo so complete; but the son had at
  • the same time a certain brownness of skin, a heaviness of blood, which
  • he had from his mother. Paolo was so clear and translucent.
  • In Giovanni the fusion of the parents was perfect, he was a perfect
  • spark from the flint and steel. There was in Paolo a subtle intelligence
  • in feeling, a delicate appreciation of the other person. But the mind
  • was unintelligent, he could not grasp a new order. Maria Fiori was much
  • sharper and more adaptable to the ways of the world. Paolo had an almost
  • glass-like quality, fine and clear and perfectly tempered; but he was
  • also finished and brittle. Maria was much coarser, more vulgar, but also
  • she was more human, more fertile, with crude potentiality. His passion
  • was too fixed in its motion, hers too loose and overwhelming.
  • But Giovanni was beautiful, gentle, and courtly like Paolo, but warm,
  • like Maria, ready to flush like a girl with anger or confusion. He stood
  • straight and tall, and seemed to look into the far distance with his
  • clear grey eyes. Yet also he could look at one and touch one with his
  • look, he could meet one. Paolo's blue eyes were like the eyes of the old
  • spinning-woman, clear and blue and belonging to the mountains, their
  • vision seemed to end in space, abstract. They reminded me of the eyes of
  • the eagle, which looks into the sun, and which teaches its young to do
  • the same, although they are unwilling.
  • Marco, the second son, was thirteen years old. He was his mother's
  • favourite, Giovanni loved his father best. But Marco was his mother's
  • son, with the same brown-gold and red complexion, like a pomegranate,
  • and coarse black hair, and brown eyes like pebble, like agate, like an
  • animal's eyes. He had the same broad, bovine figure, though he was only
  • a boy. But there was some discrepancy in him. He was not unified, he had
  • no identity.
  • He was strong and full of animal life, but always aimless, as though his
  • wits scarcely controlled him. But he loved his mother with a
  • fundamental, generous, undistinguishing love. Only he always forgot what
  • he was going to do. He was much more sensitive than Maria, more shy and
  • reluctant. But his shyness, his sensitiveness only made him more aimless
  • and awkward, a tiresome clown, slack and uncontrolled, witless. All day
  • long his mother shouted and shrilled and scolded at him, or hit him
  • angrily. He did not mind, he came up like a cork, warm and roguish and
  • curiously appealing. She loved him with a fierce protective love,
  • grounded on pain. There was such a split, a contrariety in his soul, one
  • part reacting against the other, which landed him always into trouble.
  • It was when Marco was a baby that Paolo had gone to America. They were
  • poor on San Gaudenzio. There were the few olive trees, the grapes, and
  • the fruit; there was the one cow. But these scarcely made a living.
  • Neither was Maria content with the real peasants' lot any more, polenta
  • at midday and vegetable soup in the evening, and no way out, nothing to
  • look forward to, no future, only this eternal present. She had been in
  • service, and had eaten bread and drunk coffee, and known the flux and
  • variable chance of life. She had departed from the old static
  • conception. She knew what one might be, given a certain chance. The
  • fixture was the thing she militated against. So Paolo went to America,
  • to California, into the gold mines.
  • Maria wanted the future, the endless possibility of life on earth. She
  • wanted her sons to be freer, to achieve a new plane of living. The
  • peasant's life was a slave's life, she said, railing against the poverty
  • and the drudgery. And it was quite true, Paolo and Giovanni worked
  • twelve and fourteen hours a day at heavy laborious work that would have
  • broken an Englishman. And there was nothing at the end of it. Yet Paolo
  • was even happy so. This was the truth to him.
  • It was the mother who wanted things different. It was she who railed and
  • railed against the miserable life of the peasants. When we were going to
  • throw to the fowls a dry broken penny roll of white bread, Maria said,
  • with anger and shame and resentment in her voice: 'Give it to Marco, he
  • will eat it. It isn't too dry for him.'
  • White bread was a treat for them even now, when everybody eats bread.
  • And Maria Fiori hated it, that bread should be a treat to her children,
  • when it was the meanest food of all the rest of the world. She was in
  • opposition to this order. She did not want her sons to be peasants,
  • fixed and static as posts driven in the earth. She wanted them to be in
  • the great flux of life in the midst of all possibilities. So she at
  • length sent Paolo to America to the gold-mines. Meanwhile, she covered
  • the wall of her parlour with picture postcards, to bring the outer world
  • of cities and industries into her house.
  • Paolo was entirely remote from Maria's world. He had not yet even
  • grasped the fact of money, not thoroughly. He reckoned in land and olive
  • trees. So he had the old fatalistic attitude to his circumstances, even
  • to his food. The earth was the Lord's and the fulness thereof; also the
  • leanness thereof. Paolo could only do his part and leave the rest. If he
  • ate in plenty, having oil and wine and sausage in the house, and plenty
  • of maize-meal, he was glad with the Lord. If he ate meagrely, of poor
  • polenta, that was fate, it was the skies that ruled these things, and no
  • man ruled the skies. He took his fate as it fell from the skies.
  • Maria was exorbitant about money. She would charge us all she could for
  • what we had and for what was done for us.
  • Yet she was not mean in her soul. In her soul she was in a state of
  • anger because of her own closeness. It was a violation to her strong
  • animal nature. Yet her mind had wakened to the value of money. She knew
  • she could alter her position, the position of her children, by virtue of
  • money. She knew it was only money that made the difference between
  • master and servant. And this was all the difference she would
  • acknowledge. So she ruled her life according to money. Her supreme
  • passion was to be mistress rather than servant, her supreme aspiration
  • for her children was that in the end they might be masters and
  • not servants.
  • Paolo was untouched by all this. For him there was some divinity about a
  • master which even America had not destroyed. If we came in for supper
  • whilst the family was still at table he would have the children at once
  • take their plates to the wall, he would have Maria at once set the table
  • for us, though their own meal were never finished. And this was not
  • servility, it was the dignity of a religious conception. Paolo regarded
  • us as belonging to the Signoria, those who are elect, near to God. And
  • this was part of his religious service. His life was a ritual. It was
  • very beautiful, but it made me unhappy, the purity of his spirit was so
  • sacred and the actual facts seemed such a sacrilege to it. Maria was
  • nearer to the actual truth when she said that money was the only
  • distinction. But Paolo had hold of an eternal truth, where hers was
  • temporal. Only Paolo misapplied this eternal truth. He should not have
  • given Giovanni the inferior status and a fat, mean Italian tradesman the
  • superior. That was false, a real falsity. Maria knew it and hated it.
  • But Paolo could not distinguish between the accident of riches and the
  • aristocracy of the spirit. So Maria rejected him altogether, and went to
  • the other extreme. We were all human beings like herself; naked, there
  • was no distinction between us, no higher nor lower. But we were
  • possessed of more money than she. And she had to steer her course
  • between these two conceptions. The money alone made the real
  • distinction, the separation; the being, the life made the common level.
  • Paolo had the curious peasant's avarice also, but it was not meanness.
  • It was a sort of religious conservation of his own power, his own self.
  • Fortunately he could leave all business transactions on our account to
  • Maria, so that his relation with us was purely ritualistic. He would
  • have given me anything, trusting implicitly that I would fulfil my own
  • nature as Signore, one of those more godlike, nearer the light of
  • perfection than himself, a peasant. It was pure bliss to him to bring us
  • the first-fruit of the garden, it was like laying it on an altar.
  • And his fulfilment was in a fine, subtle, exquisite relationship, not of
  • manners, but subtle interappreciation. He worshipped a finer
  • understanding and a subtler tact. A further fineness and dignity and
  • freedom in bearing was to him an approach towards the divine, so he
  • loved men best of all, they fulfilled his soul. A woman was always a
  • woman, and sex was a low level whereon he did not esteem himself. But a
  • man, a doer, the instrument of God, he was really godlike.
  • Paolo was a Conservative. For him the world was established and divine
  • in its establishment. His vision grasped a small circle. A finer nature,
  • a higher understanding, took in a greater circle, comprehended the
  • whole. So that when Paolo was in relation to a man of further vision, he
  • himself was extended towards the whole. Thus he was fulfilled. And his
  • initial assumption was that every signore, every gentleman, was a man of
  • further, purer vision than himself. This assumption was false. But
  • Maria's assumption, that no one had a further vision, no one was more
  • elect than herself, that we are all one flesh and blood and being, was
  • even more false. Paolo was mistaken in actual life, but Maria was
  • ultimately mistaken.
  • Paolo, conservative as he was, believing that a priest must be a priest
  • of God, yet very rarely went to church. And he used the religious oaths
  • that Maria hated, even _Porca-Maria_. He always used oaths, either
  • Bacchus or God or Mary or the Sacrament. Maria was always offended. Yet
  • it was she who, in her soul, jeered at the Church and at religion. She
  • wanted the human society as the absolute, without religious
  • abstractions. So Paolo's oaths enraged her, because of their profanity,
  • she said. But it was really because of their subscribing to another
  • superhuman order. She jeered at the clerical people. She made a loud
  • clamour of derision when the parish priest of the village above went
  • down to the big village on the lake, and across the piazza, the quay,
  • with two pigs in a sack on his shoulder. This was a real picture of the
  • sacred minister to her.
  • One day, when a storm had blown down an olive tree in front of the
  • house, and Paolo and Giovanni were beginning to cut it up, this same
  • priest of Mugiano came to San Gaudenzio. He was an iron-grey, thin,
  • disreputable-looking priest, very talkative and loud and queer. He
  • seemed like an old ne'er-do-well in priests' black, and he talked
  • loudly, almost to himself, as drunken people do. At once _he_ must show
  • the Fiori how to cut up the tree, he must have the axe from Paolo. He
  • shouted to Maria for a glass of wine. She brought it out to him with a
  • sort of insolent deference, insolent contempt of the man and traditional
  • deference to the cloth. The priest drained the tumblerful of wine at one
  • drink, his thin throat with its Adam's apple working. And he did not pay
  • the penny.
  • Then he stripped off his cassock and put away his hat, and, a ludicrous
  • figure in ill-fitting black knee-breeches and a not very clean shirt, a
  • red handkerchief round his neck, he proceeded to give great extravagant
  • blows at the tree. He was like a caricature. In the doorway Maria was
  • encouraging him rather jeeringly, whilst she winked at me. Marco was
  • stifling his hysterical amusement in his mother's apron, and prancing
  • with glee. Paolo and Giovanni stood by the fallen tree, very grave and
  • unmoved, inscrutable, abstract. Then the youth came away to the doorway,
  • with a flush mounting on his face and a grimace distorting its
  • youngness. Only Paolo, unmoved and detached, stood by the tree with
  • unchanging, abstract face, very strange, his eyes fixed in the ageless
  • stare which is so characteristic.
  • Meanwhile the priest swung drunken blows at the tree, his thin buttocks
  • bending in the green-black broadcloth, supported on thin shanks, and
  • thin throat growing dull purple in the red-knotted kerchief.
  • Nevertheless he was doing the job. His face was wet with sweat. He
  • wanted another glass of wine.
  • He took no notice of us. He was strangely a local, even a mountebank
  • figure, but entirely local, an appurtenance of the district.
  • It was Maria who jeeringly told us the story of the priest, who shrugged
  • her shoulders to imply that he was a contemptible figure. Paolo sat with
  • the abstract look on his face, as of one who hears and does not hear, is
  • not really concerned. He never opposed or contradicted her, but stayed
  • apart. It was she who was violent and brutal in her ways. But sometimes
  • Paolo went into a rage, and then Maria, everybody, was afraid. It was a
  • white heavy rage, when his blue eyes shone unearthly, and his mouth
  • opened with a curious drawn blindness of the old Furies. There was
  • something of the cruelty of a falling mass of snow, heavy, horrible.
  • Maria drew away, there was a silence. Then the avalanche was finished.
  • They must have had some cruel fights before they learned to withdraw
  • from each other so completely. They must have begotten Marco in hatred,
  • terrible disintegrated opposition and otherness. And it was after this,
  • after the child of their opposition was born, that Paolo went away to
  • California, leaving his San Gaudenzio, travelling with several
  • companions, like blind beasts, to Havre, and thence to New York, then to
  • California. He stayed five years in the gold-mines, in a wild valley,
  • living with a gang of Italians in a town of corrugated iron.
  • All the while he had never really left San Gaudenzio. I asked him, 'Used
  • you to think of it, the lake, the Monte Baldo, the laurel trees down the
  • slope?' He tried to see what I wanted to know. Yes, he said--but
  • uncertainly. I could see that he had never been really homesick. It had
  • been very wretched on the ship going from Havre to New York. That he
  • told me about. And he told me about the gold-mines, the galleries, the
  • valley, the huts in the valley. But he had never really fretted for San
  • Gaudenzio whilst he was in California.
  • In real truth he was at San Gaudenzio all the time, his fate was riveted
  • there. His going away was an excursion from reality, a kind of
  • sleep-walking. He left his own reality there in the soil above the lake
  • of Garda. That his body was in California, what did it matter? It was
  • merely for a time, and for the sake of his own earth, his land. He would
  • pay off the mortgage. But the gate at home was his gate all the time,
  • his hand was on the latch.
  • As for Maria, he had felt his duty towards her. She was part of his
  • little territory, the rooted centre of the world. He sent her home the
  • money. But it did not occur to him, in his soul, to miss her. He wanted
  • her to be safe with the children, that was all. In his flesh perhaps he
  • missed the woman. But his spirit was even more completely isolated since
  • marriage. Instead of having united with each other, they had made each
  • other more terribly distinct and separate. He could live alone
  • eternally. It was his condition. His sex was functional, like eating and
  • drinking. To take a woman, a prostitute at the camp, or not to take her,
  • was no more vitally important than to get drunk or not to get drunk of a
  • Sunday. And fairly often on Sunday Paolo got drunk. His world remained
  • unaltered.
  • But Maria suffered more bitterly. She was a young, powerful, passionate
  • woman, and she was unsatisfied body and soul. Her soul's satisfaction
  • became a bodily unsatisfaction. Her blood was heavy, violent, anarchic,
  • insisting on the equality of the blood in all, and therefore on her own
  • absolute right to satisfaction.
  • She took a wine licence for San Gaudenzio, and she sold wine. There were
  • many scandals about her. Somehow it did not matter very much, outwardly.
  • The authorities were too divided among themselves to enforce public
  • opinion. Between the clerical party and the radicals and the socialists,
  • what canons were left that were absolute? Besides, these wild villages
  • had always been ungoverned.
  • Yet Maria suffered. Even she, according to her conviction belonged to
  • Paolo. And she felt betrayed, betrayed and deserted. The iron had gone
  • deep into her soul. Paolo had deserted her, she had been betrayed to
  • other men for five years. There was something cruel and implacable in
  • life. She sat sullen and heavy, for all her quick activity. Her soul was
  • sullen and heavy.
  • I could never believe Felicina was Paolo's child. She was an
  • unprepossessing little girl, affected, cold, selfish, foolish. Maria and
  • Paolo, with real Italian greatness, were warm and natural towards the
  • child in her. But they did not love her in their very souls, she was the
  • fruit of ash to them. And this must have been the reason that she was so
  • self-conscious and foolish and affected, small child that she was.
  • Paolo had come back from America a year before she was born--a year
  • before she was born, Maria insisted. The husband and wife lived together
  • in a relationship of complete negation. In his soul he was sad for her,
  • and in her soul she felt annulled. He sat at evening in the
  • chimney-seat, smoking, always pleasant and cheerful, not for a moment
  • thinking he was unhappy. It had all taken place in his subconsciousness.
  • But his eyebrows and eyelids were lifted in a kind of vacancy, his blue
  • eyes were round and somehow finished, though he was so gentle and
  • vigorous in body. But the very quick of him was killed. He was like a
  • ghost in the house, with his loose throat and powerful limbs, his open,
  • blue extinct eyes, and his musical, slightly husky voice, that seemed to
  • sound out of the past.
  • And Maria, stout and strong and handsome like a peasant woman, went
  • about as if there were a weight on her, and her voice was high and
  • strident. She, too, was finished in her life. But she remained unbroken,
  • her will was like a hammer that destroys the old form.
  • Giovanni was patiently labouring to learn a little English. Paolo knew
  • only four or five words, the chief of which were 'a'right', 'boss',
  • 'bread', and 'day'. The youth had these by heart, and was studying a
  • little more. He was very graceful and lovable, but he found it difficult
  • to learn. A confused light, like hot tears, would come into his eyes
  • when he had again forgotten the phrase. But he carried the paper about
  • with him, and he made steady progress.
  • He would go to America, he also. Not for anything would he stay in San
  • Gaudenzio. His dream was to be gone. He would come back. The world was
  • not San Gaudenzio to Giovanni.
  • The old order, the order of Paolo and of Pietro di Paoli, the
  • aristocratic order of the supreme God, God the Father, the Lord, was
  • passing away from the beautiful little territory. The household no
  • longer receives its food, oil and wine and maize, from out of the earth
  • in the motion of fate. The earth is annulled, and money takes its place.
  • The landowner, who is the lieutenant of God and of Fate, like Abraham,
  • he, too, is annulled. There is now the order of the rich, which
  • supersedes the order of the Signoria.
  • It is passing away from Italy as it has passed from England. The peasant
  • is passing away, the workman is taking his place. The stability is gone.
  • Paolo is a ghost, Maria is the living body. And the new order means
  • sorrow for the Italian more even than it has meant for us. But he will
  • have the new order.
  • San Gaudenzio is already becoming a thing of the past. Below the house,
  • where the land drops in sharp slips to the sheer cliff's edge, over
  • which it is Maria's constant fear that Felicina will tumble, there are
  • the deserted lemon gardens of the little territory, snug down below.
  • They are invisible till one descends by tiny paths, sheer down into
  • them. And there they stand, the pillars and walls erect, but a dead
  • emptiness prevailing, lemon trees all dead, gone, a few vines in their
  • place. It is only twenty years since the lemon trees finally perished of
  • a disease and were not renewed. But the deserted terrace, shut between
  • great walls, descending in their openness full to the south, to the lake
  • and the mountain opposite, seem more terrible than Pompeii in their
  • silence and utter seclusion. The grape hyacinths flower in the cracks,
  • the lizards run, this strange place hangs suspended and forgotten,
  • forgotten for ever, its erect pillars utterly meaningless.
  • I used to sit and write in the great loft of the lemon-house, high up,
  • far, far from the ground, the open front giving across the lake and the
  • mountain snow opposite, flush with twilight. The old matting and boards,
  • the old disused implements of lemon culture made shadows in the deserted
  • place. Then there would come the call from the back, away above:
  • '_Venga, venga mangiare_.'
  • We ate in the kitchen, where the olive and laurel wood burned in the
  • open fireplace. It was always soup in the evening. Then we played games
  • or cards, all playing; or there was singing, with the accordion, and
  • sometimes a rough mountain peasant with a guitar.
  • But it is all passing away. Giovanni is in America, unless he has come
  • back to the War. He will not want to live in San Gaudenzio when he is a
  • man, he says. He and Marco will not spend their lives wringing a little
  • oil and wine out of the rocky soil, even if they are not killed in the
  • fighting which is going on at the end of the lake. In my loft by the
  • lemon-houses now I should hear the guns. And Giovanni kissed me with a
  • kind of supplication when I went on to the steamer, as if he were
  • beseeching for a soul. His eyes were bright and clear and lit up with
  • courage. He will make a good fight for the new soul he wants--that is,
  • if they do not kill him in this War.
  • _5_
  • THE DANCE
  • Maria had no real licence for San Gaudenzio, yet the peasants always
  • called for wine. It is easy to arrange in Italy. The penny is paid
  • another time.
  • The wild old road that skirts the lake-side, scrambling always higher as
  • the precipice becomes steeper, climbing and winding to the villages
  • perched high up, passes under the high boundary-wall of San Gaudenzio,
  • between that and the ruined church. But the road went just as much
  • between the vines and past the house as outside, under the wall; for the
  • high gates were always open, and men or women and mules come into the
  • property to call at the door of the homestead. There was a loud shout,
  • 'Ah--a--a--ah--Mari--a. O--O--Oh Pa'o!' from outside, another wild,
  • inarticulate cry from within, and one of the Fiori appeared in the
  • doorway to hail the newcomer.
  • It was usually a man, sometimes a peasant from Mugiano, high up,
  • sometimes a peasant from the wilds of the mountain, a wood-cutter, or a
  • charcoal-burner. He came in and sat in the house-place, his glass of
  • wine in his hand between his knees, or on the floor between his feet,
  • and he talked in a few wild phrases, very shy, like a hawk indoors, and
  • unintelligible in his dialect.
  • Sometimes we had a dance. Then, for the wine to drink, three men came
  • with mandolines and guitars, and sat in a corner playing their rapid
  • tunes, while all danced on the dusty brick floor of the little parlour.
  • No strange women were invited, only men; the young bloods from the big
  • village on the lake, the wild men from above. They danced the slow,
  • trailing, lilting polka-waltz round and round the small room, the
  • guitars and mandolines twanging rapidly, the dust rising from the soft
  • bricks. There were only the two English women: so men danced with men,
  • as the Italians love to do. They love even better to dance with men,
  • with a dear blood-friend, than with women.
  • 'It's better like this, two men?' Giovanni says to me, his blue eyes
  • hot, his face curiously tender.
  • The wood-cutters and peasants take off their coats, their throats are
  • bare. They dance with strange intentness, particularly if they have for
  • partner an English Signora. Their feet in thick boots are curiously
  • swift and significant. And it is strange to see the Englishwomen, as
  • they dance with the peasants transfigured with a kind of brilliant
  • surprise. All the while the peasants are very courteous, but quiet. They
  • see the women dilate and flash, they think they have found a footing,
  • they are certain. So the male dancers are quiet, but even grandiloquent,
  • their feet nimble, their bodies wild and confident.
  • They are at a loss when the two English Signoras move together and laugh
  • excitedly at the end of the dance.
  • 'Isn't it fine?'
  • 'Fine! Their arms are like iron, carrying you round.'
  • 'Yes! Yes! And the muscles on their shoulders! I never knew there were
  • such muscles! I'm almost frightened.'
  • 'But it's fine, isn't it? I'm getting into the dance.'
  • 'Yes--yes--you've only to let them take you.'
  • Then the glasses are put down, the guitars give their strange, vibrant,
  • almost painful summons, and the dance begins again.
  • It is a strange dance, strange and lilting, and changing as the music
  • changed. But it had always a kind of leisurely dignity, a trailing kind
  • of polka-waltz, intimate, passionate, yet never hurried, never violent
  • in its passion, always becoming more intense. The women's faces changed
  • to a kind of transported wonder, they were in the very rhythm of
  • delight. From the soft bricks of the floor the red ochre rose in a thin
  • cloud of dust, making hazy the shadowy dancers; the three musicians, in
  • their black hats and their cloaks, sat obscurely in the corner, making a
  • music that came quicker and quicker, making a dance that grew swifter
  • and more intense, more subtle, the men seeming to fly and to implicate
  • other strange inter-rhythmic dance into the women, the women drifting
  • and palpitating as if their souls shook and resounded to a breeze that
  • was subtly rushing upon them, through them; the men worked their feet,
  • their thighs swifter, more vividly, the music came to an almost
  • intolerable climax, there was a moment when the dance passed into a
  • possession, the men caught up the women and swung them from the earth,
  • leapt with them for a second, and then the next phase of the dance had
  • begun, slower again, more subtly interwoven, taking perfect, oh,
  • exquisite delight in every interrelated movement, a rhythm within a
  • rhythm, a subtle approaching and drawing nearer to a climax, nearer,
  • till, oh, there was the surpassing lift and swing of the women, when the
  • woman's body seemed like a boat lifted over the powerful, exquisite wave
  • of the man's body, perfect, for a moment, and then once more the slow,
  • intense, nearer movement of the dance began, always nearer, nearer,
  • always to a more perfect climax.
  • And the women waited as if in transport for the climax, when they would
  • be flung into a movement surpassing all movement. They were flung, borne
  • away, lifted like a boat on a supreme wave, into the zenith and nave of
  • the heavens, consummate.
  • Then suddenly the dance crashed to an end, and the dancers stood
  • stranded, lost, bewildered, on a strange shore. The air was full of red
  • dust, half-lit by the lamp on the wall; the players in the corner were
  • putting down their instruments to take up their glasses.
  • And the dancers sat round the wall, crowding in the little room, faint
  • with the transport of repeated ecstasy. There was a subtle smile on the
  • face of the men, subtle, knowing, so finely sensual that the conscious
  • eyes could scarcely look at it. And the women were dazed, like creatures
  • dazzled by too much light. The light was still on their faces, like a
  • blindness, a reeling, like a transfiguration. The men were bringing
  • wine, on a little tin tray, leaning with their proud, vivid loins, their
  • faces flickering with the same subtle smile. Meanwhile, Maria Fiori was
  • splashing water, much water, on the red floor. There was the smell of
  • water among the glowing, transfigured men and women who sat gleaming in
  • another world, round the walls.
  • The peasants have chosen their women. For the dark, handsome
  • Englishwoman, who looks like a slightly malignant Madonna, comes Il
  • Duro; for the '_bella bionda_', the wood-cutter. But the peasants have
  • always to take their turn after the young well-to-do men from the
  • village below.
  • Nevertheless, they are confident. They cannot understand the
  • middle-class diffidence of the young men who wear collars and ties and
  • finger-rings.
  • The wood-cutter from the mountain is of medium height, dark, thin, and
  • hard as a hatchet, with eyes that are black like the very flaming thrust
  • of night. He is quite a savage. There is something strange about his
  • dancing, the violent way he works one shoulder. He has a wooden leg,
  • from the knee-joint. Yet he dances well, and is inordinately proud. He
  • is fierce as a bird, and hard with energy as a thunderbolt. He will
  • dance with the blonde signora. But he never speaks. He is like some
  • violent natural phenomenon rather than a person. The woman begins to
  • wilt a little in his possession.
  • '_È bello--il ballo?_' he asked at length, one direct, flashing
  • question.
  • '_Si--molto bello_,' cries the woman, glad to have speech again.
  • The eyes of the wood-cutter flash like actual possession. He seems now
  • to have come into his own. With all his senses, he is dominant, sure.
  • He is inconceivably vigorous in body, and his dancing is almost perfect,
  • with a little catch in it, owing to his lameness, which brings almost a
  • pure intoxication. Every muscle in his body is supple as steel, supple,
  • as strong as thunder, and yet so quick, so delicately swift, it is
  • almost unbearable. As he draws near to the swing, the climax, the
  • ecstasy, he seems to lie in wait, there is a sense of a great strength
  • crouching ready. Then it rushes forth, liquid, perfect, transcendent,
  • the woman swoons over in the dance, and it goes on, enjoyment, infinite,
  • incalculable enjoyment. He is like a god, a strange natural phenomenon,
  • most intimate and compelling, wonderful.
  • But he is not a human being. The woman, somewhere shocked in her
  • independent soul, begins to fall away from him. She has another being,
  • which he has not touched, and which she will fall back upon. The dance
  • is over, she will fall back on herself. It is perfect, too perfect.
  • During the next dance, while she is in the power of the educated Ettore,
  • a perfect and calculated voluptuary, who knows how much he can get out
  • of this Northern woman, and only how much, the wood-cutter stands on the
  • edge of the darkness, in the open doorway, and watches. He is fixed upon
  • her, established, perfect. And all the while she is aware of the
  • insistent hawk-like poising of the face of the wood-cutter, poised on
  • the edge of the darkness, in the doorway, in possession,
  • unrelinquishing.
  • And she is angry. There is something stupid, absurd, in the hard,
  • talon-like eyes watching so fiercely and so confidently in the doorway,
  • sure, unmitigated. Has the creature no sense?
  • The woman reacts from him. For some time she will take no notice of him.
  • But he waits, fixed. Then she comes near to him, and his will seems to
  • take hold of her. He looks at her with a strange, proud, inhuman
  • confidence, as if his influence with her was already accomplished.
  • '_Venga--venga un po'_,' he says, jerking his head strangely to the
  • darkness.
  • 'What?' she replies, and passes shaken and dilated and brilliant,
  • consciously ignoring him, passes away among the others, among those
  • who are safe.
  • There is food in the kitchen, great hunks of bread, sliced sausage that
  • Maria has made, wine, and a little coffee. But only the quality come to
  • eat. The peasants may not come in. There is eating and drinking in the
  • little house, the guitars are silent. It is eleven o'clock.
  • Then there is singing, the strange bestial singing of these hills.
  • Sometimes the guitars can play an accompaniment, but usually not. Then
  • the men lift up their heads and send out the high, half-howling music,
  • astounding. The words are in dialect. They argue among themselves for a
  • moment: will the Signoria understand? They sing. The Signoria does not
  • understand in the least. So with a strange, slightly malignant triumph,
  • the men sing all the verses of their song, sitting round the walls of
  • the little parlour. Their throats move, their faces have a slight
  • mocking smile. The boy capers in the doorway like a faun, with glee, his
  • straight black hair falling over his forehead. The elder brother sits
  • straight and flushed, but even his eyes glitter with a kind of yellow
  • light of laughter. Paolo also sits quiet, with the invisible smile on
  • his face.' Only Maria, large and active, prospering now, keeps
  • collected, ready to order a shrill silence in the same way as she orders
  • the peasants, violently, to keep their places.
  • The boy comes to me and says:
  • 'Do you know, Signore, what they are singing?'
  • 'No,' I say.
  • So he capers with furious glee. The men with the watchful eyes, all
  • roused, sit round the wall and sing more distinctly:
  • _Si verrà la primavera
  • Fiorann' le mandoline,
  • Vienn' di basso le Trentine
  • Coi 'taliani far' l'amor._
  • But the next verses are so improper that I pretend not to understand.
  • The women, with wakened, dilated faces, are listening, listening hard,
  • their two faces beautiful in their attention, as if listening to
  • something magical, a long way off. And the men sitting round the wall
  • sing more plainly, coming nearer to the correct Italian. The song comes
  • loud and vibrating and maliciously from their reedy throats, it
  • penetrates everybody. The foreign women can understand the sound, they
  • can feel the malicious, suggestive mockery. But they cannot catch the
  • words. The smile becomes more dangerous on the faces of the men.
  • Then Maria Fiori sees that I have understood, and she cries, in her
  • loud, overriding voice:
  • '_Basta--basta._
  • The men get up, straighten their bodies with a curious, offering
  • movement. The guitars and mandolines strike the vibrating strings. But
  • the vague Northern reserve has come over the Englishwomen. They dance
  • again, but without the fusion in the dance. They have had enough.
  • The musicians are thanked, they rise and go into the night. The men pass
  • off in pairs. But the wood-cutter, whose name and whose nickname I could
  • never hear, still hovered on the edge of the darkness.
  • Then Maria sent him also away, complaining that he was too wild,
  • _proprio selvatico_, and only the 'quality' remained, the well-to-do
  • youths from below. There was a little more coffee, and a talking, a
  • story of a man who had fallen over a declivity in a lonely part going
  • home drunk in the evening, and had lain unfound for eighteen hours. Then
  • a story of a donkey who had kicked a youth in the chest and killed him.
  • But the women were tired, they would go to bed. Still the two young men
  • would not go away. We all went out to look at the night.
  • The stars were very bright overhead, the mountain opposite and the
  • mountains behind us faintly outlined themselves on the sky. Below, the
  • lake was a black gulf. A little wind blew cold from the Adige.
  • In the morning the visitors had gone. They had insisted on staying the
  • night. They had eaten eight eggs each and much bread at one o'clock in
  • the morning. Then they had gone to sleep, lying on the floor in the
  • sitting-room.
  • In the early sunshine they had drunk coffee and gone down to the village
  • on the lake. Maria was very pleased. She would have made a good deal of
  • money. The young men were rich. Her cupidity seemed like her
  • very blossom.
  • _6_
  • IL DURO
  • The first time I saw Il Duro was on a sunny day when there came up a
  • party of pleasure-makers to San Gaudenzio. They were three women and
  • three men. The women were in cotton frocks, one a large, dark, florid
  • woman in pink, the other two rather insignificant. The men I scarcely
  • noticed at first, except that two were young and one elderly.
  • They were a queer party, even on a feast day, coming up purely for
  • pleasure, in the morning, strange, and slightly uncertain, advancing
  • between the vines. They greeted Maria and Paolo in loud, coarse voices.
  • There was something blowsy and uncertain and hesitating about the women
  • in particular, which made one at once notice them.
  • Then a picnic was arranged for them out of doors, on the grass. They sat
  • just in front of the house, under the olive tree, beyond the well. It
  • should have been pretty, the women in their cotton frocks, and their
  • friends, sitting with wine and food in the spring sunshine. But somehow
  • it was not: it was hard and slightly ugly.
  • But since they were picnicking out of doors, we must do so too. We were
  • at once envious. But Maria was a little unwilling, and then she set a
  • table for us.
  • The strange party did not speak to us, they seemed slightly uneasy and
  • angry at our presence. I asked Maria who they were. She lifted her
  • shoulders, and, after a second's cold pause, said they were people from
  • down below, and then, in her rather strident, shrill, slightly bitter,
  • slightly derogatory voice, she added:
  • 'They are not people for you, signore. You don't know them.'
  • She spoke slightly angrily and contemptuously of them, rather
  • protectively of me. So that vaguely I gathered that they were not quite
  • 'respectable'.
  • Only one man came into the house. He was very handsome, beautiful
  • rather, a man of thirty-two or-three, with a clear golden skin, and
  • perfectly turned face, something godlike. But the expression was
  • strange. His hair was jet black and fine and smooth, glossy as a bird's
  • wing, his brows were beautifully drawn, calm above his grey eyes, that
  • had long dark lashes.
  • His eyes, however, had a sinister light in them, a pale, slightly
  • repelling gleam, very much like a god's pale-gleaming eyes, with the
  • same vivid pallor. And all his face had the slightly malignant,
  • suffering look of a satyr. Yet he was very beautiful.
  • He walked quickly and surely, with his head rather down, passing from
  • his desire to his object, absorbed, yet curiously indifferent, as if the
  • transit were in a strange world, as if none of what he was doing were
  • worth the while. Yet he did it for his own pleasure, and the light on
  • his face, a pale, strange gleam through his clear skin, remained like a
  • translucent smile, unchanging as time.
  • He seemed familiar with the household, he came and fetched wine at his
  • will. Maria was angry with him. She railed loudly and violently. He was
  • unchanged. He went out with the wine to the party on the grass. Maria
  • regarded them all with some hostility.
  • They drank a good deal out there in the sunshine. The women and the
  • older man talked floridly. Il Duro crouched at the feast in his curious
  • fashion--he had strangely flexible loins, upon which he seemed to crouch
  • forward. But he was separate, like an animal that remains quite single,
  • no matter where it is.
  • The party remained until about two o'clock. Then, slightly flushed, it
  • moved on in a ragged group up to the village beyond. I do not know if
  • they went to one of the inns of the stony village, or to the large
  • strange house which belonged to the rich young grocer of the village
  • below, a house kept only for feasts and riots, uninhabited for the most
  • part. Maria would tell me nothing about them. Only the young well-to-do
  • grocer, who had lived in Vienna, the Bertolotti, came later in the
  • afternoon inquiring for the party.
  • And towards sunset I saw the elderly man of the group stumbling home
  • very drunk down the path, after the two women, who had gone on in front.
  • Then Paolo sent Giovanni to see the drunken one safely past the
  • landslip, which was dangerous. Altogether it was an unsatisfactory
  • business, very much like any other such party in any other country.
  • Then in the evening Il Duro came in. His name is Faustino, but everybody
  • in the village has a nickname, which is almost invariably used. He came
  • in and asked for supper. We had all eaten. So he ate a little food alone
  • at the table, whilst we sat round the fire.
  • Afterwards we played 'Up, Jenkins'. That was the one game we played with
  • the peasants, except that exciting one of theirs, which consists in
  • shouting in rapid succession your guesses at the number of fingers
  • rapidly spread out and shut into the hands again upon the table.
  • Il Duro joined in the game. And that was because he had been in America,
  • and now was rich. He felt he could come near to the strange signori. But
  • he was always inscrutable.
  • It was queer to look at the hands spread on the table: the Englishwomen,
  • having rings on their soft fingers; the large fresh hands of the elder
  • boy, the brown paws of the younger; Paolo's distorted great hard hands
  • of a peasant; and the big, dark brown, animal, shapely hands
  • of Faustino.
  • He had been in America first for two years and then for five
  • years--seven years altogether--but he only spoke a very little English.
  • He was always with Italians. He had served chiefly in a flag factory,
  • and had had very little to do save to push a trolley with flags from the
  • dyeing-room to the drying-room I believe it was this.
  • Then he had come home from America with a fair amount of money, he had
  • taken his uncle's garden, had inherited his uncle's little house, and he
  • lived quite alone.
  • He was rich, Maria said, shouting in her strident voice. He at once
  • disclaimed it, peasant-wise. But before the signori he was glad also to
  • appear rich. He was mean, that was more, Maria cried, half-teasing, half
  • getting at him.
  • He attended to his garden, grew vegetables all the year round, lived in
  • his little house, and in spring made good money as a vine-grafter: he
  • was an expert vine-grafter.
  • After the boys had gone to bed he sat and talked to me. He was curiously
  • attractive and curiously beautiful, but somehow like stone in his clear
  • colouring and his clear-cut face. His temples, with the black hair, were
  • distinct and fine as a work of art.
  • But always his eyes had this strange, half-diabolic, half-tortured pale
  • gleam, like a goat's, and his mouth was shut almost uglily, his cheeks
  • stern. His moustache was brown, his teeth strong and spaced. The women
  • said it was a pity his moustache was brown.
  • '_Peccato!--sa, per bellezza, i baffi neri--ah-h!_'
  • Then a long-drawn exclamation of voluptuous appreciation.
  • 'You live quite alone?' I said to him.
  • He did. And even when he had been ill he was alone. He had been ill two
  • years before. His cheeks seemed to harden like marble and to become pale
  • at the thought. He was afraid, like marble with fear.
  • 'But why,' I said, 'why do you live alone? You are sad--_è triste_.'
  • He looked at me with his queer, pale eyes. I felt a great static misery
  • in him, something very strange.
  • '_Triste!_' he repeated, stiffening up, hostile. I could not understand.
  • '_Vuol' dire che hai l'aria dolorosa_,' cried Maria, like a chorus
  • interpreting. And there was always a sort of loud ring of challenge
  • somewhere in her voice.
  • 'Sad,' I said in English.
  • 'Sad I' he repeated, also in English. And he did not smile or change,
  • only his face seemed to become more stone-like. And he only looked at
  • me, into my eyes, with the long, pale, steady, inscrutable look of a
  • goat, I can only repeat, something stone-like.
  • 'Why,' I said, 'don't you marry? Man doesn't live alone.'
  • 'I don't marry,' he said to me, in his emphatic, deliberate, cold
  • fashion, 'because I've seen too much. _Ho visto troppo._'
  • 'I don't understand,' I said.
  • Yet I could feel that Paolo, sitting silent, like a monolith also, in
  • the chimney opening, he understood: Maria also understood.
  • Il Duro looked again steadily into my eyes.
  • '_Ho visto troppo_,' he repeated, and the words seemed engraved on
  • stone. 'I've seen too much.'
  • 'But you can marry,' I said, 'however much you have seen, if you have
  • seen all the world.'
  • He watched me steadily, like a strange creature looking at me.
  • 'What woman?' he said to me.
  • 'You can find a woman--there are plenty of women,' I said.
  • 'Not for me,' he said. 'I have known too many. I've known too much, I
  • can marry nobody.'
  • 'Do you dislike women?' I said.
  • 'No--quite otherwise. I don't think ill of them.'
  • 'Then why can't you marry? Why must you live alone?'
  • 'Why live with a woman?' he said to me, and he looked mockingly. 'Which
  • woman is it to be?'
  • 'You can find her,' I said. 'There are many women.'
  • Again he shook his head in the stony, final fashion.
  • 'Not for me. I have known too much.'
  • 'But does that prevent you from marrying?'
  • He looked at me steadily, finally. And I could see it was impossible for
  • us to understand each other, or for me to understand him. I could not
  • understand the strange white gleam of his eyes, where it came from.
  • Also I knew he liked me very much, almost loved me, which again was
  • strange and puzzling. It was as if he were a fairy, a faun, and had no
  • soul. But he gave me a feeling of vivid sadness, a sadness that gleamed
  • like phosphorescence. He himself was not sad. There was a completeness
  • about him, about the pallid otherworld he inhabited, which excluded
  • sadness. It was too complete, too final, too defined. There was no
  • yearning, no vague merging off into mistiness.... He was clear and fine
  • as semi-transparent rock, as a substance in moonlight. He seemed like a
  • crystal that has achieved its final shape and has nothing more
  • to achieve.
  • That night he slept on the floor of the sitting-room. In the morning he
  • was gone. But a week after he came again, to graft the vines.
  • All the morning and the afternoon he was among the vines, crouching
  • before them, cutting them back with his sharp, bright knife, amazingly
  • swift and sure, like a god. It filled me with a sort of panic to see him
  • crouched flexibly, like some strange animal god, doubled on his
  • haunches, before the young vines, and swiftly, vividly, without thought,
  • cut, cut, cut at the young budding shoots, which fell unheeded on to the
  • earth. Then again he strode with his curious half-goatlike movement
  • across the garden, to prepare the lime.
  • He mixed the messy stuff, cow-dung and lime and water and earth,
  • carefully with his hands, as if he understood that too. He was not a
  • worker. He was a creature in intimate communion with the sensible world,
  • knowing purely by touch the limey mess he mixed amongst, knowing as if
  • by relation between that soft matter and the matter of himself.
  • Then again he strode over the earth, a gleaming piece of earth himself,
  • moving to the young vines. Quickly, with a few clean cuts of the knife,
  • he prepared the new shoot, which he had picked out of a handful which
  • lay beside him on the ground; he went finely to the quick of the plant,
  • inserted the graft, then bound it up, fast, hard.
  • It was like God grafting the life of man upon the body of the earth,
  • intimately conjuring with his own flesh.
  • All the while Paolo stood by, somehow excluded from the mystery, talking
  • to me, to Faustino. And Il Duro answered easily, as if his mind were
  • disengaged. It was his senses that were absorbed in the sensible life of
  • the plant, and the lime and the cow-dung he handled.
  • Watching him, watching his absorbed, bestial, and yet godlike crouching
  • before the plant, as if he were the god of lower life, I somehow
  • understood his isolation, why he did not marry. Pan and the ministers of
  • Pan do not marry, the sylvan gods. They are single and isolated in
  • their being.
  • It is in the spirit that marriage takes place. In the flesh there is
  • connexion, but only in the spirit is there a new thing created out of
  • two different antithetic things. In the body I am conjoined with the
  • woman. But in the spirit my conjunction with her creates a third thing,
  • an absolute, a Word, which is neither me nor her, nor of me nor of her,
  • but which is absolute.
  • And Faustino had none of this spirit. In him sensation itself was
  • absolute--not spiritual consummation, but physical sensation. So he
  • could not marry, it was not for him. He belonged to the god Pan, to the
  • absolute of the senses.
  • All the while his beauty, so perfect and so defined, fascinated me, a
  • strange static perfection about him. But his movements, whilst they
  • fascinated, also repelled. I can always see him crouched before the
  • vines on his haunches, his haunches doubled together in a complete
  • animal unconsciousness, his face seeming in its strange golden pallor
  • and its hardness of line, with the gleaming black of the fine hair on
  • the brow and temples, like something reflective, like the reflecting
  • surface of a stone that gleams out of the depths of night. It was like
  • darkness revealed in its steady, unchanging pallor.
  • Again he stayed through the evening, having quarrelled once more with
  • the Maria about money. He quarrelled violently, yet coldly. There was
  • something terrifying in it. And as soon as the matter of dispute was
  • settled, all trace of interest or feeling vanished from him.
  • Yet he liked, above all things, to be near the English signori. They
  • seemed to exercise a sort of magnetic attraction over him. It was
  • something of the purely physical world, as a magnetized needle swings
  • towards soft iron. He was quite helpless in the relation. Only by
  • mechanical attraction he gravitated into line with us.
  • But there was nothing between us except our complete difference. It was
  • like night and day flowing together.
  • _7_
  • JOHN
  • Besides Il Duro, we found another Italian who could speak English, this
  • time quite well. We had walked about four or five miles up the lake,
  • getting higher and higher. Then quite suddenly, on the shoulder of a
  • bluff far up, we came on a village, icy cold, and as if forgotten.
  • We went into the inn to drink something hot. The fire of olive sticks
  • was burning in the open chimney, one or two men were talking at a table,
  • a young woman with a baby stood by the fire watching something boil in a
  • large pot. Another woman was seen in the house-place beyond.
  • In the chimney-seats sat a young mule-driver, who had left his two mules
  • at the door of the inn, and opposite him an elderly stout man. They got
  • down and offered us the seats of honour, which we accepted with
  • due courtesy.
  • The chimneys are like the wide, open chimney-places of old English
  • cottages, but the hearth is raised about a foot and a half or two feet
  • from the floor, so that the fire is almost level with the hands; and
  • those who sit in the chimney-seats are raised above the audience in the
  • room, something like two gods flanking the fire, looking out of the cave
  • of ruddy darkness into the open, lower world of the room.
  • We asked for coffee with milk and rum. The stout landlord took a seat
  • near us below. The comely young woman with the baby took the tin
  • coffee-pot that stood among the grey ashes, put in fresh coffee among
  • the old bottoms, filled it with water, then pushed it more into
  • the fire.
  • The landlord turned to us with the usual naïve, curious deference, and
  • the usual question:
  • 'You are Germans?'
  • 'English.'
  • 'Ah--_Inglesi_.'
  • Then there is a new note of cordiality--or so I always imagine--and the
  • rather rough, cattle-like men who are sitting with their wine round the
  • table look up more amicably. They do not like being intruded upon. Only
  • the landlord is always affable.
  • 'I have a son who speaks English,' he says: he is a handsome, courtly
  • old man, of the Falstaff sort.
  • 'Oh!'
  • 'He has been in America.'
  • 'And where is he now?'
  • 'He is at home. O--Nicoletta, where is the Giovann'?'
  • The comely young woman with the baby came in.
  • 'He is with the band,' she said.
  • The old landlord looked at her with pride.
  • 'This is my daughter-in-law,' he said.
  • She smiled readily to the Signora.
  • 'And the baby?' we asked.
  • '_Mio figlio_,' cried the young woman, in the strong, penetrating voice
  • of these women. And she came forward to show the child to the Signora.
  • It was a bonny baby: the whole company was united in adoration and
  • service of the bambino. There was a moment of suspension, when religious
  • submission seemed to come over the inn-room.
  • Then the Signora began to talk, and it broke upon the Italian
  • child-reverence.
  • 'What is he called?'
  • 'Oscare,' came the ringing note of pride. And the mother talked to the
  • baby in dialect. All, men and women alike, felt themselves glorified by
  • the presence of the child.
  • At last the coffee in the tin coffee-pot was boiling and frothing out of
  • spout and lid. The milk in the little copper pan was also hot, among the
  • ashes. So we had our drink at last.
  • The landlord was anxious for us to see Giovanni, his son. There was a
  • village band performing up the street, in front of the house of a
  • colonel who had come home wounded from Tripoli. Everybody in the village
  • was wildly proud about the colonel and about the brass band, the music
  • of which was execrable.
  • We just looked into the street. The band of uncouth fellows was playing
  • the same tune over and over again before a desolate, newish house. A
  • crowd of desolate, forgotten villagers stood round in the cold upper
  • air. It seemed altogether that the place was forgotten by God and man.
  • But the landlord, burly, courteous, handsome, pointed out with a
  • flourish the Giovanni, standing in the band playing a cornet. The band
  • itself consisted only of five men, rather like beggars in the street.
  • But Giovanni was the strangest! He was tall and thin and somewhat
  • German-looking, wearing shabby American clothes and a very high double
  • collar and a small American crush hat. He looked entirely like a
  • ne'er-do-well who plays a violin in the street, dressed in the most
  • down-at-heel, sordid respectability.
  • 'That is he--you see, Signore--the young one under the balcony.'
  • The father spoke with love and pride, and the father was a gentleman,
  • like Falstaff, a pure gentleman. The daughter-in-law also peered out to
  • look at Il Giovann', who was evidently a figure of repute, in his
  • sordid, degenerate American respectability. Meanwhile, this figure of
  • repute blew himself red in the face, producing staccato strains on his
  • cornet. And the crowd stood desolate and forsaken in the cold, upper
  • afternoon.
  • Then there was a sudden rugged '_Evviva, Evviva_!' from the people, the
  • band stopped playing, somebody valiantly broke into a line of the song:
  • _Tripoli, sarà italiana,
  • Sarà italiana al rombo del cannon'._
  • The colonel had appeared on the balcony, a smallish man, very yellow in
  • the face, with grizzled black hair and very shabby legs. They all seemed
  • so sordidly, hopelessly shabby.
  • He suddenly began to speak, leaning forward, hot and feverish and
  • yellow, upon the iron rail of the balcony. There was something hot and
  • marshy and sick about him, slightly repulsive, less than human. He told
  • his fellow-villagers how he loved them, how, when he lay uncovered on
  • the sands of Tripoli, week after week, he had known they were watching
  • him from the Alpine height of the village, he could feel that where he
  • was they were all looking. When the Arabs came rushing like things gone
  • mad, and he had received his wound, he had known that in his own
  • village, among his own dear ones, there was recovery. Love would heal
  • the wounds, the home country was a lover who would heal all her sons'
  • wounds with love.
  • Among the grey desolate crowd were sharp, rending 'Bravos!'--the people
  • were in tears--the landlord at my side was repeating softly,
  • abstractedly: '_Caro--caro--Ettore, caro colonello_--' and when it was
  • finished, and the little colonel with shabby, humiliated legs was gone
  • in, he turned to me and said, with challenge that almost frightened me:
  • '_Un brav' uomo_.'
  • '_Bravissimo_,' I said.
  • Then we, too, went indoors.
  • It was all, somehow, grey and hopeless and acrid, unendurable.
  • The colonel, poor devil--we knew him afterwards--is now dead. It is
  • strange that he is dead. There is something repulsive to me in the
  • thought of his lying dead: such a humiliating, somehow degraded corpse.
  • Death has no beauty in Italy, unless it be violent. The death of man or
  • woman through sickness is an occasion of horror, repulsive. They belong
  • entirely to life, they are so limited to life, these people.
  • Soon the Giovanni came home, and took his cornet upstairs. Then he came
  • to see us. He was an ingenuous youth, sordidly shabby and dirty. His
  • fair hair was long and uneven, his very high starched collar made one
  • aware that his neck and his ears were not clean, his American crimson
  • tie was ugly, his clothes looked as if they had been kicking about on
  • the floor for a year.
  • Yet his blue eyes were warm and his manner and speech very gentle.
  • 'You will speak English with us,' I said.
  • 'Oh,' he said, smiling and shaking his head, 'I could speak English very
  • well. But it is two years that I don't speak it now, over two years now,
  • so I don't speak it.'
  • 'But you speak it very well.'
  • 'No. It is two years that I have not spoke, not a word--so, you see, I
  • have--'
  • 'You have forgotten it? No, you haven't. It will quickly come back.'
  • 'If I hear it--when I go to America--then I shall--I shall--'
  • 'You will soon pick it up.'
  • 'Yes--I shall pick it up.'
  • The landlord, who had been watching with pride, now went away. The wife
  • also went away, and we were left with the shy, gentle, dirty, and
  • frowsily-dressed Giovanni.
  • He laughed in his sensitive, quick fashion.
  • 'The women in America, when they came into the store, they said, "Where
  • is John, where is John?" Yes, they liked me.'
  • And he laughed again, glancing with vague, warm blue eyes, very shy,
  • very coiled upon himself with sensitiveness.
  • He had managed a store in America, in a smallish town. I glanced at his
  • reddish, smooth, rather knuckly hands, and thin wrists in the frayed
  • cuff. They were real shopman's hands.
  • The landlord brought some special feast-day cake, so overjoyed he was to
  • have his Giovanni speaking English with the Signoria.
  • When we went away, we asked 'John' to come down to our villa to see us.
  • We scarcely expected him to turn up.
  • Yet one morning he appeared, at about half past nine, just as we were
  • finishing breakfast. It was sunny and warm and beautiful, so we asked
  • him please to come with us picnicking.
  • He was a queer shoot, again, in his unkempt longish hair and slovenly
  • clothes, a sort of very vulgar down-at-heel American in appearance. And
  • he was transported with shyness. Yet ours was the world he had chosen as
  • his own, so he took his place bravely and simply, a hanger-on.
  • We climbed up the water-course in the mountain-side, up to a smooth
  • little lawn under the olive trees, where daisies were flowering and
  • gladioli were in bud. It was a tiny little lawn of grass in a level
  • crevice, and sitting there we had the world below us--the lake, the
  • distant island, the far-off low Verona shore.
  • Then 'John' began to talk, and he talked continuously, like a foreigner,
  • not saying the things he would have said in Italian, but following the
  • suggestion and scope of his limited English.
  • In the first place, he loved his father--it was 'my father, my father'
  • always. His father had a little shop as well as the inn in the village
  • above. So John had had some education. He had been sent to Brescia and
  • then to Verona to school, and there had taken his examinations to become
  • a civil engineer. He was clever, and could pass his examinations. But he
  • never finished his course. His mother died, and his father,
  • disconsolate, had wanted him at home. Then he had gone back, when he was
  • sixteen or seventeen, to the village beyond the lake, to be with his
  • father and to look after the shop.
  • 'But didn't you mind giving up all your work?' I said.
  • He did not quite understand.
  • 'My father wanted me to come back,' he said.
  • It was evident that Giovanni had had no definite conception of what he
  • was doing or what he wanted to do. His father, wishing to make a
  • gentleman of him, had sent him to school in Verona. By accident he had
  • been moved on into the engineering course. When it all fizzled to an
  • end, and he returned half-baked to the remote, desolate village of the
  • mountain-side, he was not disappointed or chagrined. He had never
  • conceived of a coherent purposive life. Either one stayed in the
  • village, like a lodged stone, or one made random excursions into the
  • world, across the world. It was all aimless and purposeless.
  • So he had stayed a while with his father, then he had gone, just as
  • aimlessly, with a party of men who were emigrating to America. He had
  • taken some money, had drifted about, living in the most comfortless,
  • wretched fashion, then he had found a place somewhere in Pennsylvania,
  • in a dry goods store. This was when he was seventeen or eighteen
  • years old.
  • All this seemed to have happened to him without his being very much
  • affected, at least consciously. His nature was simple and self-complete.
  • Yet not so self-complete as that of Il Duro or Paolo. They had passed
  • through the foreign world and been quite untouched. Their souls were
  • static, it was the world that had flowed unstable by.
  • But John was more sensitive, he had come more into contact with his new
  • surroundings. He had attended night classes almost every evening, and
  • had been taught English like a child. He had loved the American free
  • school, the teachers, the work.
  • But he had suffered very much in America. With his curious,
  • over-sensitive, wincing laugh, he told us how the boys had followed him
  • and jeered at him, calling after him, 'You damn Dago, you damn Dago.'
  • They had stopped him and his friend in the street and taken away their
  • hats, and spat into them. So that at last he had gone mad. They were
  • youths and men who always tortured him, using bad language which
  • startled us very much as he repeated it, there on the little lawn under
  • the olive trees, above the perfect lake: English obscenities and abuse
  • so coarse and startling that we bit our lips, shocked almost into
  • laughter, whilst John, simple and natural, and somehow, for all his long
  • hair and dirty appearance, flower-like in soul, repeated to us these
  • things which may never be repeated in decent company.
  • 'Oh,' he said, 'at last, I get mad. When they come one day, shouting,
  • "You damn Dago, dirty dog," and will take my hat again, oh, I get mad,
  • and I would kill them, I would kill them, I am so mad. I run to them,
  • and throw one to the floor, and I tread on him while I go upon another,
  • the biggest. Though they hit me and kick me all over, I feel nothing, I
  • am mad. I throw the biggest to the floor, a man; he is older than I am,
  • and I hit him so hard I would kill him. When the others see it they are
  • afraid, they throw stones and hit me on the face. But I don't feel it--I
  • don't know nothing. I hit the man on the floor, I almost kill him. I
  • forget everything except I will kill him--'
  • 'But you didn't?'
  • 'No--I don't know--' and he laughed his queer, shaken laugh. 'The other
  • man that was with me, my friend, he came to me and we went away. Oh, I
  • was mad. I was completely mad. I would have killed them.'
  • He was trembling slightly, and his eyes were dilated with a strange
  • greyish-blue fire that was very painful and elemental. He looked beside
  • himself. But he was by no means mad.
  • We were shaken by the vivid, lambent excitement of the youth, we wished
  • him to forget. We were shocked, too, in our souls to see the pure
  • elemental flame shaken out of his gentle, sensitive nature. By his
  • slight, crinkled laugh we could see how much he had suffered. He had
  • gone out and faced the world, and he had kept his place, stranger and
  • Dago though he was.
  • 'They never came after me no more, not all the while I was there.'
  • Then he said he became the foreman in the store--at first he was only
  • assistant. It was the best store in the town, and many English ladies
  • came, and some Germans. He liked the English ladies very much: they
  • always wanted him to be in the store. He wore white clothes there, and
  • they would say:
  • 'You look very nice in the white coat, John'; or else:
  • 'Let John come, he can find it'; or else they said:
  • 'John speaks like a born American.'
  • This pleased him very much.
  • In the end, he said, he earned a hundred dollars a month. He lived with
  • the extraordinary frugality of the Italians, and had quite a lot
  • of money.
  • He was not like Il Duro. Faustino had lived in a state of miserliness
  • almost in America, but then he had had his debauches of shows and wine
  • and carousals. John went chiefly to the schools, in one of which he was
  • even asked to teach Italian. His knowledge of his own language was
  • remarkable and most unusual!
  • 'But what,' I asked, 'brought you back?'
  • 'It was my father. You see, if I did not come to have my military
  • service, I must stay till I am forty. So I think perhaps my father will
  • be dead, I shall never see him. So I came.'
  • He had come home when he was twenty to fulfil his military duties. At
  • home he had married. He was very fond of his wife, but he had no
  • conception of love in the old sense. His wife was like the past, to
  • which he was wedded. Out of her he begot his child, as out of the past.
  • But the future was all beyond her, apart from her. He was going away
  • again, now, to America. He had been some nine months at home after his
  • military service was over. He had no more to do. Now he was leaving his
  • wife and child and his father to go to America.
  • 'But why,' I said, 'why? You are not poor, you can manage the shop in
  • your village.'
  • 'Yes,' he said. 'But I will go to America. Perhaps I shall go into the
  • store again, the same.'
  • 'But is it not just the same as managing the shop at home?'
  • 'No--no--it is quite different.'
  • Then he told us how he bought goods in Brescia and in Said for the shop
  • at home, how he had rigged up a funicular with the assistance of the
  • village, an overhead wire by which you could haul the goods up the face
  • of the cliffs right high up, to within a mile of the village. He was
  • very proud of this. And sometimes he himself went down the funicular to
  • the water's edge, to the boat, when he was in a hurry. This also
  • pleased him.
  • But he was going to Brescia this day to see about going again to
  • America. Perhaps in another month he would be gone.
  • It was a great puzzle to me why he would go. He could not say himself.
  • He would stay four or five years, then he would come home again to see
  • his father--and his wife and child.
  • There was a strange, almost frightening destiny upon him, which seemed
  • to take him away, always away from home, from the past, to that great,
  • raw America. He seemed scarcely like a person with individual choice,
  • more like a creature under the influence of fate which was
  • disintegrating the old life and precipitating him, a fragment
  • inconclusive, into the new chaos.
  • He submitted to it all with a perfect unquestioning simplicity, never
  • even knowing that he suffered, that he must suffer disintegration from
  • the old life. He was moved entirely from within, he never questioned his
  • inevitable impulse.
  • 'They say to me, "Don't go--don't go"--' he shook his head. 'But I say I
  • will go.'
  • And at that it was finished.
  • So we saw him off at the little quay, going down the lake. He would
  • return at evening, and be pulled up in his funicular basket. And in a
  • month's time he would be standing on the same lake steamer going
  • to America.
  • Nothing was more painful than to see him standing there in his degraded,
  • sordid American clothes, on the deck of the steamer, waving us good-bye,
  • belonging in his final desire to our world, the world of consciousness
  • and deliberate action. With his candid, open, unquestioning face, he
  • seemed like a prisoner being conveyed from one form of life to another,
  • or like a soul in trajectory, that has not yet found a resting-place.
  • What were wife and child to him?--they were the last steps of the past.
  • His father was the continent behind him; his wife and child the
  • foreshore of the past; but his face was set outwards, away from it
  • all--whither, neither he nor anybody knew, but he called it America.
  • _Italians in Exile_
  • When I was in Constance the weather was misty and enervating and
  • depressing, it was no pleasure to travel on the big flat desolate lake.
  • When I went from Constance, it was on a small steamer down the Rhine to
  • Schaffhausen. That was beautiful. Still, the mist hung over the waters,
  • over the wide shallows of the river, and the sun, coming through the
  • morning, made lovely yellow lights beneath the bluish haze, so that it
  • seemed like the beginning of the world. And there was a hawk in the
  • upper air fighting with two crows, or two rooks. Ever they rose higher
  • and higher, the crow flickering above the attacking hawk, the fight
  • going on like some strange symbol in the sky, the Germans on deck
  • watching with pleasure.
  • Then we passed out of sight between wooded banks and under bridges where
  • quaint villages of old romance piled their red and coloured pointed
  • roofs beside the water, very still, remote, lost in the vagueness of the
  • past. It could not be that they were real. Even when the boat put in to
  • shore, and the customs officials came to look, the village remained
  • remote in the romantic past of High Germany, the Germany of fairy tales
  • and minstrels and craftsmen. The poignancy of the past was almost
  • unbearable, floating there in colour upon the haze of the river.
  • We went by some swimmers, whose white shadowy bodies trembled near the
  • side of the steamer under water. One man with a round, fair head lifted
  • his face and one arm from the water and shouted a greeting to us, as if
  • he were a Niebelung, saluting with bright arm lifted from the water, his
  • face laughing, the fair moustache hanging over his mouth. Then his white
  • body swirled in the water, and he was gone, swimming with the
  • side stroke.
  • Schaffhausen the town, half old and bygone, half modern, with breweries
  • and industries, that is not very real. Schaffhausen Falls, with their
  • factory in the midst and their hotel at the bottom, and the general
  • cinematograph effect, they are ugly.
  • It was afternoon when I set out to walk from the Falls to Italy, across
  • Switzerland. I remember the big, fat, rather gloomy fields of this part
  • of Baden, damp and unliving. I remember I found some apples under a tree
  • in a field near a railway embankment, then some mushrooms, and I ate
  • both. Then I came on to a long, desolate high-road, with dreary,
  • withered trees on either side, and flanked by great fields where groups
  • of men and women were working. They looked at me as I went by down the
  • long, long road, alone and exposed and out of the world.
  • I remember nobody came at the border village to examine my pack, I
  • passed through unchallenged. All was quiet and lifeless and hopeless,
  • with big stretches of heavy land.
  • Till sunset came, very red and purple, and suddenly, from the heavy
  • spacious open land I dropped sharply into the Rhine valley again,
  • suddenly, as if into another glamorous world.
  • There was the river rushing along between its high, mysterious, romantic
  • banks, which were high as hills, and covered with vine. And there was
  • the village of tall, quaint houses flickering its lights on to the
  • deep-flowing river, and quite silent, save for the rushing of water.
  • There was a fine covered bridge, very dark. I went to the middle and
  • looked through the opening at the dark water below, at the façade of
  • square lights, the tall village-front towering remote and silent above
  • the river. The hill rose on either side the flood; down here was a
  • small, forgotten, wonderful world that belonged to the date of isolated
  • village communities and wandering minstrels.
  • So I went back to the inn of The Golden Stag, and, climbing some steps,
  • I made a loud noise. A woman came, and I asked for food. She led me
  • through a room where were enormous barrels, ten feet in diameter, lying
  • fatly on their sides; then through a large stone-clean kitchen, with
  • bright pans, ancient as the Meistersinger; then up some steps and into
  • the long guest-room, where a few tables were laid for supper.
  • A few people were eating. I asked for Abendessen, and sat by the window
  • looking at the darkness of the river below, the covered bridge, the dark
  • hill opposite, crested with its few lights.
  • Then I ate a very large quantity of knoedel soup and bread, and drank
  • beer, and was very sleepy. Only one or two village men came in, and
  • these soon went again; the place was dead still. Only at a long table on
  • the opposite side of the room were seated seven or eight men, ragged,
  • disreputable, some impudent--another came in late; the landlady gave
  • them all thick soup with dumplings and bread and meat, serving them in a
  • sort of brief disapprobation. They sat at the long table, eight or nine
  • tramps and beggars and wanderers out of work and they ate with a sort of
  • cheerful callousness and brutality for the most part, and as if
  • ravenously, looking round and grinning sometimes, subdued, cowed, like
  • prisoners, and yet impudent. At the end one shouted to know where he was
  • to sleep. The landlady called to the young serving-woman, and in a
  • classic German severity of disapprobation they were led up the stone
  • stairs to their room. They tramped off in threes and twos, making a bad,
  • mean, humiliated exit. It was not yet eight o'clock. The landlady sat
  • talking to one bearded man, staid and severe, whilst, with her work on
  • the table, she sewed steadily.
  • As the beggars and wanderers went slinking out of the room, some called
  • impudently, cheerfully:
  • '_Nacht, Frau Wirtin--G'Nacht, Wirtin--'te Nacht, Frau_,' to all of
  • which the hostess answered a stereotyped '_Gute Nacht_,' never turning
  • her head from her sewing, or indicating by the faintest movement that
  • she was addressing the men who were filing raggedly to the doorway.
  • So the room was empty, save for the landlady and her sewing, the staid,
  • elderly villager to whom she was talking in the unbeautiful dialect, and
  • the young serving-woman who was clearing away the plates and basins of
  • the tramps and beggars.
  • Then the villager also went.
  • '_Gute Nacht, Frau Seidl_,' to the landlady; '_Gute Nacht_,' at random,
  • to me.
  • So I looked at the newspaper. Then I asked the landlady for a cigarette,
  • not knowing how else to begin. So she came to my table, and we talked.
  • It pleased me to take upon myself a sort of romantic, wandering
  • character; she said my German was '_schön_'; a little goes a long way.
  • So I asked her who were the men who had sat at the long table. She
  • became rather stiff and curt.
  • 'They are the men looking for work,' she said, as if the subject were
  • disagreeable.
  • 'But why do they come here, so many?' I asked.
  • Then she told me that they were going out of the country: this was
  • almost the last village of the border: that the relieving officer in
  • each village was empowered to give to every vagrant a ticket entitling
  • the holder to an evening meal, bed, and bread in the morning, at a
  • certain inn. This was the inn for the vagrants coming to this village.
  • The landlady received fourpence per head, I believe it was, for each of
  • these wanderers.
  • 'Little enough,' I said.
  • 'Nothing,' she replied.
  • She did not like the subject at all. Only her respect for me made her
  • answer.
  • '_Bettler, Lumpen, und Taugenichtse!_' I said cheerfully.
  • 'And men who are out of work, and are going back to their own parish,'
  • she said stiffly.
  • So we talked a little, and I too went to bed.
  • '_Gute Nacht, Frau Wirtin._'
  • '_Gute Nacht, mein Herr._'
  • So I went up more and more stone stairs, attended by the young woman. It
  • was a great, lofty, old deserted house, with many drab doors.
  • At last, in the distant topmost floor, I had my bedroom, with two beds
  • and bare floor and scant furniture. I looked down at the river far
  • below, at the covered bridge, at the far lights on the hill above,
  • opposite. Strange to be here in this lost, forgotten place, sleeping
  • under the roof with tramps and beggars. I debated whether they would
  • steal my boots if I put them out. But I risked it. The door-latch made a
  • loud noise on the deserted landing, everywhere felt abandoned,
  • forgotten. I wondered where the eight tramps and beggars were asleep.
  • There was no way of securing the door. But somehow I felt that, if I
  • were destined to be robbed or murdered, it would not be by tramps and
  • beggars. So I blew out the candle and lay under the big feather bed,
  • listening to the running and whispering of the medieval Rhine.
  • And when I waked up again it was sunny, it was morning on the hill
  • opposite, though the river deep below ran in shadow.
  • The tramps and beggars were all gone: they must be cleared out by seven
  • o'clock in the morning. So I had the inn to myself, I, and the landlady,
  • and the serving-woman. Everywhere was very clean, full of the German
  • morning energy and brightness, which is so different from the Latin
  • morning. The Italians are dead and torpid first thing, the Germans are
  • energetic and cheerful.
  • It was cheerful in the sunny morning, looking down on the swift river,
  • the covered, picturesque bridge, the bank and the hill opposite. Then
  • down the curving road of the facing hill the Swiss cavalry came riding,
  • men in blue uniforms. I went out to watch them. They came thundering
  • romantically through the dark cavern of the roofed-in bridge, and they
  • dismounted at the entrance to the village. There was a fresh
  • morning-cheerful newness everywhere, in the arrival of the troops, in
  • the welcome of the villagers.
  • The Swiss do not look very military, neither in accoutrement nor
  • bearing. This little squad of cavalry seemed more like a party of common
  • men riding out in some business of their own than like an army. They
  • were very republican and very free. The officer who commanded them was
  • one of themselves, his authority was by consent.
  • It was all very pleasant and genuine; there was a sense of ease and
  • peacefulness, quite different from the mechanical, slightly sullen
  • manoeuvring of the Germans.
  • The village baker and his assistant came hot and floury from the
  • bakehouse, bearing between them a great basket of fresh bread. The
  • cavalry were all dismounted by the bridge-head, eating and drinking like
  • business men. Villagers came to greet their friends: one soldier kissed
  • his father, who came wearing a leathern apron. The school bell
  • tang-tang-tanged from above, school children merged timidly through the
  • grouped horses, up the narrow street, passing unwillingly with their
  • books. The river ran swiftly, the soldiers, very haphazard and slack in
  • uniform, real shack-bags, chewed their bread in large mouthfuls; the
  • young lieutenant, who seemed to be an officer only by consent of the
  • men, stood apart by the bridge-head, gravely. They were all serious and
  • self-contented, very unglamorous. It was like a business excursion on
  • horseback, harmless and uninspiring. The uniforms were almost ludicrous,
  • so ill-fitting and casual.
  • So I shouldered my own pack and set off, through the bridge over the
  • Rhine, and up the hill opposite.
  • There is something very dead about this country. I remember I picked
  • apples from the grass by the roadside, and some were very sweet. But for
  • the rest, there was mile after mile of dead, uninspired
  • country--uninspired, so neutral and ordinary that it was almost
  • destructive.
  • One gets this feeling always in Switzerland, except high up: this
  • feeling of average, of utter soulless ordinariness, something
  • intolerable. Mile after mile, to Zurich, it was just the same. It was
  • just the same in the tram-car going into Zurich; it was just the same in
  • the town, in the shops, in the restaurant. All was the utmost level of
  • ordinariness and well-being, but so ordinary that it was like a blight.
  • All the picturesqueness of the town is nothing, it is like a most
  • ordinary, average, usual person in an old costume. The place was
  • soul-killing.
  • So after two hours' rest, eating in a restaurant, wandering by the quay
  • and through the market, and sitting on a seat by the lake, I found a
  • steamer that would take me away. That is how I always feel in
  • Switzerland: the only possible living sensation is the sensation of
  • relief in going away, always going away. The horrible average
  • ordinariness of it all, something utterly without flower or soul or
  • transcendence, the horrible vigorous ordinariness, is too much.
  • So I went on a steamer down the long lake, surrounded by low grey hills.
  • It was Saturday afternoon. A thin rain came on. I thought I would rather
  • be in fiery Hell than in this dead level of average life.
  • I landed somewhere on the right bank, about three-quarters of the way
  • down the lake. It was almost dark. Yet I must walk away. I climbed a
  • long hill from the lake, came to the crest, looked down the darkness of
  • the valley, and descended into the deep gloom, down into a
  • soulless village.
  • But it was eight o'clock, and I had had enough. One might as well sleep.
  • I found the Gasthaus zur Post.
  • It was a small, very rough inn, having only one common room, with bare
  • tables, and a short, stout, grim, rather surly landlady, and a landlord
  • whose hair stood up on end, and who was trembling on the edge of
  • delirium tremens.
  • They could only give me boiled ham: so I ate boiled ham and drank beer,
  • and tried to digest the utter cold materialism of Switzerland.
  • As I sat with my back to the wall, staring blankly at the trembling
  • landlord, who was ready at any moment to foam at the mouth, and at the
  • dour landlady, who was quite capable of keeping him in order, there came
  • in one of those dark, showy Italian girls with a man. She wore a blouse
  • and skirt, and no hat. Her hair was perfectly dressed. It was really
  • Italy. The man was soft, dark, he would get stout later, _trapu_, he
  • would have somewhat the figure of Caruso. But as yet he was soft,
  • sensuous, young, handsome.
  • They sat at the long side-table with their beer, and created another
  • country at once within the room. Another Italian came, fair and fat and
  • slow, one from the Venetian province; then another, a little thin young
  • man, who might have been a Swiss save for his vivid movement.
  • This last was the first to speak to the Germans. The others had just
  • said '_Bier._' But the little newcomer entered into a conversation with
  • the landlady.
  • At last there were six Italians sitting talking loudly and warmly at the
  • side-table. The slow, cold German-Swiss at the other tables looked at
  • them occasionally. The landlord, with his crazed, stretched eyes, glared
  • at them with hatred. But they fetched their beer from the bar with easy
  • familiarity, and sat at their table, creating a bonfire of life in the
  • callousness of the inn.
  • At last they finished their beer and trooped off down the passage. The
  • room was painfully empty. I did not know what to do.
  • Then I heard the landlord yelling and screeching and snarling from the
  • kitchen at the back, for all the world like a mad dog. But the Swiss
  • Saturday evening customers at the other tables smoked on and talked in
  • their ugly dialect, without trouble. Then the landlady came in, and soon
  • after the landlord, he collarless, with his waistcoat unbuttoned,
  • showing his loose throat, and accentuating his round pot-belly. His
  • limbs were thin and feverish, the skin of his face hung loose, his eyes
  • glaring, his hands trembled. Then he sat down to talk to a crony. His
  • terrible appearance was a fiasco; nobody heeded him at all, only the
  • landlady was surly.
  • From the back came loud noises of pleasure and excitement and banging
  • about. When the room door was opened I could see down the dark passage
  • opposite another lighted door. Then the fat, fair Italian came in for
  • more beer.
  • 'What is all the noise?' I asked the landlady at last.
  • 'It is the Italians,' she said.
  • 'What are they doing?'
  • 'They are doing a play.'
  • 'Where?'
  • She jerked her head: 'In the room at the back.'
  • 'Can I go and look at them?'
  • 'I should think so.'
  • The landlord glaringly watched me go out. I went down the stone passage
  • and found a great, half-lighted room that might be used to hold
  • meetings, with forms piled at the side. At one end was raised platform
  • or stage. And on this stage was a table and a lamp, and the Italians
  • grouped round the light, gesticulating and laughing. Their beer mugs
  • were on the table and on the floor of the stage; the little sharp youth
  • was intently looking over some papers, the others were bending over the
  • table with him.
  • They looked up as I entered from the distance, looked at me in the
  • distant twilight of the dusky room, as if I were an intruder, as if I
  • should go away when I had seen them. But I said in German:
  • 'May I look?'
  • They were still unwilling to see or to hear me.
  • 'What do you say?' the small one asked in reply.
  • The others stood and watched, slightly at bay, like suspicious animals.
  • 'If I might come and look,' I said in German; then, feeling very
  • uncomfortable, in Italian: 'You are doing a drama, the landlady
  • told me.'
  • The big empty room was behind me, dark, the little company of Italians
  • stood above me in the light of the lamp which was on the table. They all
  • watched with unseeing, unwilling looks: I was merely an intrusion.
  • 'We are only learning it,' said the small youth.
  • They wanted me to go away. But I wanted to stay.
  • 'May I listen?' I said. 'I don't want to stay in there.' And I
  • indicated, with a movement of the head, the inn-room beyond.
  • 'Yes,' said the young intelligent man. 'But we are only reading our
  • parts.'
  • They had all become more friendly to me, they accepted me.
  • 'You are a German?' asked one youth.
  • 'No--English.'
  • 'English? But do you live in Switzerland?'
  • 'No--I am walking to Italy.'
  • 'On foot?'
  • They looked with wakened eyes.
  • 'Yes.'
  • So I told them about my journey. They were puzzled. They did not quite
  • understand why I wanted to walk. But they were delighted with the idea
  • of going to Lugano and Como and then to Milan.
  • 'Where do you come from?' I asked them.
  • They were all from the villages between Verona and Venice. They had seen
  • the Garda. I told them of my living there.
  • 'Those peasants of the mountains,' they said at once, 'they are people
  • of little education. Rather wild folk.'
  • And they spoke with good-humoured contempt.
  • I thought of Paolo, and Il Duro, and the Signor Pietro, our padrone, and
  • I resented these factory-hands for criticizing them.
  • So I sat on the edge of the stage whilst they rehearsed their parts. The
  • little thin intelligent fellow, Giuseppino, was the leader. The others
  • read their parts in the laborious, disjointed fashion of the peasant,
  • who can only see one word at a time, and has then to put the words
  • together, afterwards, to make sense. The play was an amateur melodrama,
  • printed in little penny booklets, for carnival production. This was only
  • the second reading they had given it, and the handsome, dark fellow, who
  • was roused and displaying himself before the girl, a hard, erect piece
  • of callousness, laughed and flushed and stumbled, and understood nothing
  • till it was transferred into him direct through Giuseppino. The fat,
  • fair, slow man was more conscientious. He laboured through his part. The
  • other two men were in the background more or less.
  • The most confidential was the fat, fair, slow man, who was called
  • Alberto. His part was not very important, so he could sit by me and
  • talk to me.
  • He said they were all workers in the factory--silk, I think it was--in
  • the village. They were a whole colony of Italians, thirty or more
  • families. They had all come at different times.
  • Giuseppino had been longest in the village. He had come when he was
  • eleven, with his parents, and had attended the Swiss school. So he spoke
  • perfect German. He was a clever man, was married, and had two children.
  • He himself, Alberto, had been seven years in the valley; the girl, la
  • Maddelena, had been here ten years; the dark man, Alfredo, who was
  • flushed with excitement of her, had been in the village about nine
  • years--he alone of all men was not married.
  • The others had all married Italian wives, and they lived in the great
  • dwelling whose windows shone yellow by the rattling factory. They lived
  • entirely among themselves; none of them could speak German, more than a
  • few words, except the Giuseppino, who was like a native here.
  • It was very strange being among these Italians exiled in Switzerland.
  • Alfredo, the dark one, the unmarried, was in the old tradition. Yet even
  • he was curiously subject to a new purpose, as if there were some greater
  • new will that included him, sensuous, mindless as he was. He seemed to
  • give his consent to something beyond himself. In this he was different
  • from Il Duro, in that he had put himself under the control of the
  • outside conception.
  • It was strange to watch them on the stage, the Italians all lambent,
  • soft, warm, sensuous, yet moving subject round Giuseppino, who was
  • always quiet, always ready, always impersonal. There was a look of
  • purpose, almost of devotion on his face, that singled him out and made
  • him seem the one stable, eternal being among them. They quarrelled, and
  • he let them quarrel up to a certain point; then he called them back. He
  • let them do as they liked so long as they adhered more or less to the
  • central purpose, so long as they got on in some measure with the play.
  • All the while they were drinking beer and smoking cigarettes. The
  • Alberto was barman: he went out continually with the glasses. The
  • Maddelena had a small glass. In the lamplight of the stage the little
  • party read and smoked and practised, exposed to the empty darkness of
  • the big room. Queer and isolated it seemed, a tiny, pathetic magicland
  • far away from the barrenness of Switzerland. I could believe in the old
  • fairy-tales where, when the rock was opened, a magic underworld
  • was revealed.
  • The Alfredo, flushed, roused, handsome, but very soft and enveloping in
  • his heat, laughed and threw himself into his pose, laughed foolishly,
  • and then gave himself up to his part. The Alberto, slow and laborious,
  • yet with a spark of vividness and natural intensity flashing through,
  • replied and gesticulated; the Maddelena laid her head on the bosom of
  • Alfredo, the other men started into action, and the play proceeded
  • intently for half an hour.
  • Quick, vivid, and sharp, the little Giuseppino was always central. But
  • he seemed almost invisible. When I think back, I can scarcely see him, I
  • can only see the others, the lamplight on their faces and on their full
  • gesticulating limbs. I can see--the Maddelena, rather coarse and hard
  • and repellent, declaiming her words in a loud, half-cynical voice,
  • falling on the breast of the Alfredo, who was soft and sensuous, more
  • like a female, flushing, with his mouth getting wet, his eyes moist, as
  • he was roused. I can see the Alberto, slow, laboured, yet with a kind of
  • pristine simplicity in all his movements, that touched his fat
  • commonplaceness with beauty. Then there were the two other men, shy,
  • inflammable, unintelligent, with their sudden Italian rushes of hot
  • feeling. All their faces are distinct in the lamplight, all their bodies
  • ate palpable and dramatic.
  • But the face of the Giuseppino is like a pale luminousness, a sort of
  • gleam among all the ruddy glow, his body is evanescent, like a shadow.
  • And his being seemed to cast its influence over all the others, except
  • perhaps the woman, who was hard and resistant. The other men seemed all
  • overcast, mitigated, in part transfigured by the will of the little
  • leader. But they were very soft stuff, if inflammable.
  • The young woman of the inn, niece of the landlady, came down and called
  • out across the room.
  • 'We will go away from here now,' said the Giuseppino to me. 'They close
  • at eleven. But we have another inn in the next parish that is open all
  • night. Come with us and drink some wine.'
  • 'But,' I said, 'you would rather be alone.'
  • No; they pressed me to go, they wanted me to go with them, they were
  • eager, they wanted to entertain me. Alfredo, flushed, wet-mouthed, warm,
  • protested I must drink wine, the real Italian red wine, from their own
  • village at home. They would have no nay.
  • So I told the landlady. She said I must be back by twelve o'clock.
  • The night was very dark. Below the road the stream was rushing; there
  • was a great factory on the other side of the water, making faint
  • quivering lights of reflection, and one could see the working of
  • machinery shadowy through the lighted windows. Near by was the tall
  • tenement where the Italians lived.
  • We went on through the straggling, raw village, deep beside the stream,
  • then over the small bridge, and up the steep hill down which I had come
  • earlier in the evening.
  • So we arrived at the café. It was so different inside from the German
  • inn, yet it was not like an Italian café either. It was brilliantly
  • lighted, clean, new, and there were red-and-white cloths on the tables.
  • The host was in the room, and his daughter, a beautiful red-haired girl.
  • Greetings were exchanged with the quick, intimate directness of Italy.
  • But there was another note also, a faint echo of reserve, as though they
  • reserved themselves from the outer world, making a special inner
  • community.
  • Alfredo was hot: he took off his coat. We all sat freely at a long
  • table, whilst the red-haired girl brought a quart of red wine. At other
  • tables men were playing cards, with the odd Neapolitan cards. They too
  • were talking Italian. It was a warm, ruddy bit of Italy within the cold
  • darkness of Switzerland.
  • 'When you come to Italy,' they said to me, 'salute it from us, salute
  • the sun, and the earth, _l'Italia_.'
  • So we drank in salute of Italy. They sent their greeting by me.
  • 'You know in Italy there is the sun, the sun,' said Alfredo to me,
  • profoundly moved, wet-mouthed, tipsy.
  • I was reminded of Enrico Persevalli and his terrifying cry at the end of
  • _Ghosts_:
  • '_Il sole, il sole!_'
  • So we talked for a while of Italy. They had a pained tenderness for it,
  • sad, reserved.
  • 'Don't you want to go back?' I said, pressing them to tell me
  • definitely. 'Won't you go back some time?'
  • 'Yes,' they said, 'we will go back.'
  • But they spoke reservedly, without freedom. We talked about Italy, about
  • songs, and Carnival; about the food, polenta, and salt. They laughed at
  • my pretending to cut the slabs of polenta with a string: that rejoiced
  • them all: it took them back to the Italian mezzo-giorno, the bells
  • jangling in the campanile, the eating after the heavy work on the land.
  • But they laughed with the slight pain and contempt and fondness which
  • every man feels towards his past, when he has struggled away from that
  • past, from the conditions which made it.
  • They loved Italy passionately; but they would not go back. All their
  • blood, all their senses were Italian, needed the Italian sky, the
  • speech, the sensuous life. They could hardly live except through the
  • senses. Their minds were not developed, mentally they were children,
  • lovable, naïve, almost fragile children. But sensually they were men:
  • sensually they were accomplished.
  • Yet a new tiny flower was struggling to open in them, the flower of a
  • new spirit. The substratum of Italy has always been pagan, sensuous, the
  • most potent symbol the sexual symbol. The child is really a
  • non-Christian symbol: it is the symbol of mans's triumph of eternal life
  • in procreation. The worship of the Cross never really held good in
  • Italy. The Christianity of Northern Europe has never had any
  • place there.
  • And now, when Northern Europe is turning back on its own Christianity,
  • denying it all, the Italians are struggling with might and main against
  • the sensuous spirit which still dominates them. When Northern Europe,
  • whether it hates Nietzsche or not, is crying out for the Dionysic
  • ecstasy, practising on itself the Dionysic ecstasy, Southern Europe is
  • breaking free from Dionysus, from the triumphal affirmation of life over
  • death, immortality through procreation.
  • I could see these sons of Italy would never go back. Men like Paolo and
  • Il Duro broke away only to return. The dominance of the old form was too
  • strong for them. Call it love of country or love of the village,
  • campanilismo, or what not, it was the dominance of the old pagan form,
  • the old affirmation of immortality through procreation, as opposed to
  • the Christian affirmation of immortality through self-death and
  • social love.
  • But 'John' and these Italians in Switzerland were a generation younger,
  • and they would not go back, at least not to the old Italy. Suffer as
  • they might, and they did suffer, wincing in every nerve and fibre from
  • the cold material insentience of the northern countries and of America,
  • still they would endure this for the sake of something else they wanted.
  • They would suffer a death in the flesh, as 'John' had suffered in
  • fighting the street crowd, as these men suffered year after year cramped
  • in their black gloomy cold Swiss valley, working in the factory. But
  • there would come a new spirit out of it.
  • Even Alfredo was submitted to the new process; though he belonged
  • entirely by nature to the sort of Il Duro, he was purely sensuous and
  • mindless. But under the influence of Giuseppino he was thrown down, as
  • fallow to the new spirit that would come.
  • And then, when the others were all partially tipsy, the Giuseppino began
  • to talk to me. In him was a steady flame burning, burning, burning, a
  • flame of the mind, of the spirit, something new and clear, something
  • that held even the soft, sensuous Alfredo in submission, besides all the
  • others, who had some little development of mind.
  • '_Sa signore_,' said the Giuseppino to me, quiet, almost invisible or
  • inaudible, as it seemed, like a spirit addressing me, '_l'uomo non ha
  • patria_--a man has no country. What has the Italian Government to do
  • with us. What does a Government mean? It makes us work, it takes part of
  • our wages away from us, it makes us soldiers--and what for? What is
  • government for?'
  • 'Have you been a soldier?' I interrupted him.
  • He had not, none of them had: that was why they could not really go back
  • to Italy. Now this was out; this explained partly their curious
  • reservation in speaking about their beloved country. They had forfeited
  • parents as well as homeland.
  • 'What does the Government do? It takes taxes; it has an army and police,
  • and it makes roads. But we could do without an army, and we could be our
  • own police, and we could make our own roads. What is this Government?
  • Who wants it? Only those who are unjust, and want to have advantage over
  • somebody else. It is an instrument of injustice and of wrong.
  • 'Why should we have a Government? Here, in this village, there are
  • thirty families of Italians. There is no government for them, no Italian
  • Government. And we live together better than in Italy. We are richer and
  • freer, we have no policemen, no poor laws. We help each other, and there
  • are no poor.
  • 'Why are these Governments always doing what we don't want them to do?
  • We should not be fighting in the Cirenaica if we were all Italians. It
  • is the Government that does it. They talk and talk and do things with
  • us: but we don't want them.'
  • The others, tipsy, sat round the table with the terrified gravity of
  • children who are somehow responsible for things they do not understand.
  • They stirred in their seats, turning aside, with gestures almost of
  • pain, of imprisonment. Only Alfredo, laying his hand on mine, was
  • laughing, loosely, floridly. He would upset all the Government with a
  • jerk of his well-built shoulder, and then he would have a spree--such a
  • spree. He laughed wetly to me.
  • The Giuseppino waited patiently during this tipsy confidence, but his
  • pale clarity and beauty was something constant star-like in comparison
  • with the flushed, soft handsomeness of the other. He waited patiently,
  • looking at me.
  • But I did not want him to go on: I did not want to answer. I could feel
  • a new spirit in him, something strange and pure and slightly
  • frightening. He wanted something which was beyond me. And my soul was
  • somewhere in tears, crying helplessly like an infant in the night. I
  • could not respond: I could not answer. He seemed to look at me, me, an
  • Englishman, an educated man, for corroboration. But I could not
  • corroborate him. I knew the purity and new struggling towards birth of a
  • true star-like spirit. But I could not confirm him in his utterance: my
  • soul could not respond. I did not believe in the perfectibility of man.
  • I did not believe in infinite harmony among men. And this was his star,
  • this belief.
  • It was nearly midnight. A Swiss came in and asked for beer. The Italians
  • gathered round them a curious darkness of reserve. And then I must go.
  • They shook hands with me warmly, truthfully, putting a sort of implicit
  • belief in me, as representative of some further knowledge. But there was
  • a fixed, calm resolve over the face of the Giuseppino, a sort of steady
  • faith, even in disappointment. He gave me a copy of a little Anarchist
  • paper published in Geneva. _L'Anarchista_, I believe it was called. I
  • glanced at it. It was in Italian, naïve, simple, rather rhetorical. So
  • they were all Anarchists, these Italians.
  • I ran down the hill in the thick Swiss darkness to the little bridge,
  • and along the uneven cobbled street. I did not want to think, I did not
  • want to know. I wanted to arrest my activity, to keep it confined to the
  • moment, to the adventure.
  • When I came to the flight of stone steps which led up to the door of the
  • inn, at the side I saw in the darkness two figures. They said a low good
  • night and parted; the girl began to knock at the door, the man
  • disappeared. It was the niece of the landlady parting from her lover.
  • We waited outside the locked door, at the top of the stone steps, in the
  • darkness of midnight. The stream rustled below. Then came a shouting and
  • an insane snarling within the passage; the bolts were not withdrawn.
  • 'It is the gentleman, it is the strange gentleman,' called the girl.
  • Then came again the furious shouting snarls, and the landlord's mad
  • voice:
  • 'Stop out, stop out there. The door won't be opened again.'
  • 'The strange gentleman is here,' repeated the girl.
  • Then more movement was heard, and the door was suddenly opened, and the
  • landlord rushed out upon us, wielding a broom. It was a strange sight,
  • in the half-lighted passage. I stared blankly in the doorway. The
  • landlord dropped the broom he was waving and collapsed as if by magic,
  • looking at me, though he continued to mutter madly, unintelligibly. The
  • girl slipped past me, and the landlord snarled. Then he picked up the
  • brush, at the same time crying:
  • 'You are late, the door was shut, it will not be opened. We shall have
  • the police in the house. We said twelve o'clock; at twelve o'clock the
  • door must be shut, and must not be opened again. If you are late you
  • stay out--'
  • So he went snarling, his voice rising higher and higher, away into the
  • kitchen.
  • 'You are coming to your room?' the landlady said to me coldly. And she
  • led me upstairs.
  • The room was over the road, clean, but rather ugly, with a large tin,
  • that had once contained lard or Swiss-milk, to wash in. But the bed was
  • good enough, which was all that mattered.
  • I heard the landlord yelling, and there was a long and systematic
  • thumping somewhere, thump, thump, thump, and banging. I wondered where
  • it was. I could not locate it at all, because my room lay beyond another
  • large room: I had to go through a large room, by the foot of two beds,
  • to get to my door; so I could not quite tell where anything was.
  • But I went to sleep whilst I was wondering.
  • I woke in the morning and washed in the tin. I could see a few people in
  • the street, walking in the Sunday morning leisure. It felt like Sunday
  • in England, and I shrank from it. I could see none of the Italians. The
  • factory stood there, raw and large and sombre, by the stream, and the
  • drab-coloured stone tenements were close by. Otherwise the village was a
  • straggling Swiss street, almost untouched.
  • The landlord was quiet and reasonable, even friendly, in the morning. He
  • wanted to talk to me: where had I bought my boots, was his first
  • question. I told him in Munich. And how much had they cost? I told him
  • twenty-eight marks. He was much impressed by them: such good boots, of
  • such soft, strong, beautiful leather; he had not seen such boots for a
  • long time.
  • Then I knew it was he who had cleaned my boots. I could see him
  • fingering them and wondering over them. I rather liked him. I could see
  • he had had imagination once, and a certain fineness of nature. Now he
  • was corrupted with drink, too far gone to be even a human being. I hated
  • the village.
  • They set bread and butter and a piece of cheese weighing about five
  • pounds, and large, fresh, sweet cakes for breakfast. I ate and was
  • thankful: the food was good.
  • A couple of village youths came in, in their Sunday clothes. They had
  • the Sunday stiffness. It reminded me of the stiffness and curious
  • self-consciousness that comes over life in England on a Sunday. But the
  • Landlord sat with his waistcoat hanging open over his shirt,
  • pot-bellied, his ruined face leaning forward, talking, always talking,
  • wanting to know.
  • So in a few minutes I was out on the road again, thanking God for the
  • blessing of a road that belongs to no man, and travels away from
  • all men.
  • I did not want to see the Italians. Something had got tied up in me, and
  • I could not bear to see them again. I liked them so much; but, for some
  • reason or other, my mind stopped like clockwork if I wanted to think of
  • them and of what their lives would be, their future. It was as if some
  • curious negative magnetism arrested my mind, prevented it from working,
  • the moment I turned it towards these Italians.
  • I do not know why it was. But I could never write to them, or think of
  • them, or even read the paper they gave me though it lay in my drawer for
  • months, in Italy, and I often glanced over six lines of it. And often,
  • often my mind went back to the group, the play they were rehearsing, the
  • wine in the pleasant café, and the night. But the moment my memory
  • touched them, my whole soul stopped and was null; I could not go on.
  • Even now I cannot really consider them in thought.
  • I shrink involuntarily away. I do not know why this is.
  • _The Return Journey_
  • When one walks, one must travel west or south. If one turns northward or
  • eastward it is like walking down a cul-de-sac, to the blind end.
  • So it has been since the Crusaders came home satiated, and the
  • Renaissance saw the western sky as an archway into the future. So it is
  • still. We must go westwards and southwards.
  • It is a sad and gloomy thing to travel even from Italy into France. But
  • it is a joyful thing to walk south to Italy, south and west. It is so.
  • And there is a certain exaltation in the thought of going west, even to
  • Cornwall, to Ireland. It is as if the magnetic poles were south-west and
  • north-east, for our spirits, with the south-west, under the sunset, as
  • the positive pole. So whilst I walk through Switzerland, though it is a
  • valley of gloom and depression, a light seems to flash out under every
  • footstep, with the joy of progression.
  • It was Sunday morning when I left the valley where the Italians lived. I
  • went quickly over the stream, heading for Lucerne. It was a good thing
  • to be out of doors, with one's pack on one's back, climbing uphill. But
  • the trees were thick by the roadside; I was not yet free. It was Sunday
  • morning, very still.
  • In two hours I was at the top of the hill, looking out over the
  • intervening valley at the long lake of Zurich, spread there beyond with
  • its girdle of low hills, like a relief-map. I could not bear to look at
  • it, it was so small and unreal. I had a feeling as if it were false, a
  • large relief-map that I was looking down upon, and which I wanted to
  • smash. It seemed to intervene between me and some reality. I could not
  • believe that that was the real world. It was a figment, a fabrication,
  • like a dull landscape painted on a wall, to hide the real landscape.
  • So I went on, over to the other side of the hill, and I looked out
  • again. Again there were the smoky-looking hills and the lake like a
  • piece of looking-glass. But the hills were higher: that big one was the
  • Rigi. I set off down the hill.
  • There was fat agricultural land and several villages. And church was
  • over. The churchgoers were all coming home: men in black broadcloth and
  • old chimney-pot silk hats, carrying their umbrellas; women in ugly
  • dresses, carrying books and umbrellas. The streets were dotted with
  • these black-clothed men and stiff women, all reduced to a Sunday
  • nullity. I hated it. It reminded me of that which I knew in my boyhood,
  • that stiff, null 'propriety' which used to come over us, like a sort of
  • deliberate and self-inflicted cramp, on Sundays. I hated these elders in
  • black broadcloth, with their neutral faces, going home piously to their
  • Sunday dinners. I hated the feeling of these villages, comfortable,
  • well-to-do, clean, and proper.
  • And my boot was chafing two of my toes. That always happens. I had come
  • down to a wide, shallow valley-bed, marshy. So about a mile out of the
  • village I sat down by a stone bridge, by a stream, and tore up my
  • handkerchief, and bound up the toes. And as I sat binding my toes, two
  • of the elders in black, with umbrellas under their arms, approached from
  • the direction of the village.
  • They made me so furious, I had to hasten to fasten my boot, to hurry on
  • again, before they should come near me. I could not bear the way they
  • walked and talked, so crambling and material and mealy-mouthed.
  • Then it did actually begin to rain. I was just going down a short hill.
  • So I sat under a bush and watched the trees drip. I was so glad to be
  • there, homeless, without place or belonging, crouching under the leaves
  • in the copse by the road, that I felt I had, like the meek, inherited
  • the earth. Some men went by, with their coat-collars turned up, and the
  • rain making still blacker their black broadcloth shoulders. They did not
  • see me. I was as safe and separate as a ghost. So I ate the remains of
  • my food that I had bought in Zurich, and waited for the rain.
  • Later, in the wet Sunday afternoon, I went on to the little lake, past
  • many inert, neutral, material people, down an ugly road where trams ran.
  • The blight of Sunday was almost intolerable near the town.
  • So on I went, by the side of the steamy, reedy lake, walking the length
  • of it. Then suddenly I went in to a little villa by the water for tea.
  • In Switzerland every house is a villa.
  • But this villa, was kept by two old ladies and a delicate dog, who must
  • not get his feet wet. I was very happy there. I had good jam and strange
  • honey-cakes for tea, that I liked, and the little old ladies pattered
  • round in a great stir, always whirling like two dry leaves after the
  • restless dog.
  • 'Why must he not go out?' I said.
  • 'Because it is wet,' they answered, 'and he coughs and sneezes.'
  • 'Without a handkerchief, that is not _angenehm_' I said.
  • So we became bosom friends.
  • 'You are Austrian?' they said to me.
  • I said I was from Graz; that my father was a doctor in Graz, and that I
  • was walking for my pleasure through the countries of Europe.
  • I said this because I knew a doctor from Graz who was always wandering
  • about, and because I did not want to be myself, an Englishman, to these
  • two old ladies. I wanted to be something else. So we exchanged
  • confidences.
  • They told me, in their queer, old, toothless fashion, about their
  • visitors, a man who used to fish all day, every day for three weeks,
  • fish every hour of the day, though many a day he caught nothing--nothing
  • at all--still he fished from the boat; and so on, such trivialities.
  • Then they told me of a third sister who had died, a third little old
  • lady. One could feel the gap in the house. They cried; and I, being an
  • Austrian from Graz, to my astonishment felt my tears slip over on to the
  • table. I also _was_ sorry, and I would have kissed the little old ladies
  • to comfort them.
  • 'Only in heaven it is warm, and it doesn't rain, and no one dies,' I
  • said, looking at the wet leaves.
  • Then I went away. I would have stayed the night at this house: I wanted
  • to. But I had developed my Austrian character too far.
  • So I went on to a detestable brutal inn in the town. And the next day I
  • climbed over the back of the detestable Rigi, with its vile hotel, to
  • come to Lucerne. There, on the Rigi, I met a lost young Frenchman who
  • could speak no German, and who said he could not find people to speak
  • French. So we sat on a stone and became close friends, and I promised
  • faithfully to go and visit him in his barracks in Algiers: I was to sail
  • from Naples to Algiers. He wrote me the address on his card, and told me
  • he had friends in the regiment, to whom I should be introduced, and we
  • could have a good time, if I would stay a week or two, down there
  • in Algiers.
  • How much more real Algiers was than the rock on the Rigi where we sat,
  • or the lake beneath, or the mountains beyond. Algiers is very real,
  • though I have never seen it, and my friend is my friend for ever, though
  • I have lost his card and forgotten his name. He was a Government clerk
  • from Lyons, making this his first foreign tour before he began his
  • military service. He showed me his 'circular excursion ticket'. Then at
  • last we parted, for he must get to the top of the Rigi, and I must get
  • to the bottom.
  • Lucerne and its lake were as irritating as ever--like the wrapper round
  • milk chocolate. I could not sleep even one night there: I took the
  • steamer down the lake, to the very last station. There I found a good
  • German inn, and was happy.
  • There was a tall thin young man, whose face was red and inflamed from
  • the sun. I thought he was a German tourist. He had just come in; and he
  • was eating bread and milk. He and I were alone in the eating-room. He
  • was looking at an illustrated paper.
  • 'Does the steamer stop here all night?' I asked him in German, hearing
  • the boat bustling and blowing her steam on the water outside, and
  • glancing round at her lights, red and white, in the pitch darkness.
  • He only shook his head over his bread and milk, and did not lift his
  • face.
  • 'Are you English, then?' I said.
  • No one but an Englishman would have hidden his face in a bowl of milk,
  • and have shaken his red ears in such painful confusion.
  • 'Yes,' he said, 'I am.'
  • And I started almost out of my skin at the unexpected London accent. It
  • was as if one suddenly found oneself in the Tube.
  • 'So am I,' I said. 'Where have you come from?'
  • Then he began, like a general explaining his plans, to tell me. He had
  • walked round over the Furka Pass, had been on foot four or five days. He
  • had walked tremendously. Knowing no German, and nothing of the
  • mountains, he had set off alone on this tour: he had a fortnight's
  • holiday. So he had come over the Rhône Glacier across the Furka and down
  • from Andermatt to the Lake. On this last day he had walked about thirty
  • mountain miles.
  • 'But weren't you tired?' I said, aghast.
  • He was. Under the inflamed redness of his sun- and wind- and snow-burned
  • face he was sick with fatigue. He had done over a hundred miles in the
  • last four days.
  • 'Did you enjoy it?' I asked.
  • 'Oh yes. I wanted to do it all.' He wanted to do it, and he _had_ done
  • it. But God knows what he wanted to do it for. He had now one day at
  • Lucerne, one day at Interlaken and Berne, then London.
  • I was sorry for him in my soul, he was so cruelly tired, so perishingly
  • victorious.
  • 'Why did you do so much?' I said. 'Why did you come on foot all down the
  • valley when you could have taken the train? Was it worth it?'
  • 'I think so,' he said.
  • Yet he was sick with fatigue and over-exhaustion. His eyes were quite
  • dark, sightless: he seemed to have lost the power of seeing, to be
  • virtually blind. He hung his head forward when he had to write a post
  • card, as if he felt his way. But he turned his post card so that I
  • should not see to whom it was addressed; not that I was interested; only
  • I noticed his little, cautious, English movement of privacy.
  • 'What time will you be going on?' I asked.
  • 'When is the first steamer?' he said, and he turned out a guide-book
  • with a time-table. He would leave at about seven.
  • 'But why so early?' I said to him.
  • He must be in Lucerne at a certain hour, and at Interlaken in the
  • evening.
  • 'I suppose you will rest when you get to London?' I said.
  • He looked at me quickly, reservedly.
  • I was drinking beer: I asked him wouldn't he have something. He thought
  • a moment, then said he would have another glass of hot milk. The
  • landlord came--'And bread?' he asked.
  • The Englishman refused. He could not eat, really. Also he was poor; he
  • had to husband his money. The landlord brought the milk and asked me,
  • when would the gentleman want to go away. So I made arrangements between
  • the landlord and the stranger. But the Englishman was slightly
  • uncomfortable at my intervention. He did not like me to know what he
  • would have for breakfast.
  • I could feel so well the machine that had him in its grip. He slaved for
  • a year, mechanically, in London, riding in the Tube, working in the
  • office. Then for a fortnight he was let free. So he rushed to
  • Switzerland, with a tour planned out, and with just enough money to see
  • him through, and to buy presents at Interlaken: bits of the edelweiss
  • pottery: I could see him going home with them.
  • So he arrived, and with amazing, pathetic courage set forth on foot in a
  • strange land, to face strange landlords, with no language but English at
  • his command, and his purse definitely limited. Yet he wanted to go among
  • the mountains, to cross a glacier. So he had walked on and on, like one
  • possessed, ever forward. His name might have been Excelsior, indeed.
  • But then, when he reached his Furka, only to walk along the ridge and to
  • descend on the same side! My God, it was killing to the soul. And here
  • he was, down again from the mountains, beginning his journey home again:
  • steamer and train and steamer and train and Tube, till he was back in
  • the machine.
  • It hadn't let him go, and he knew it. Hence his cruel self-torture of
  • fatigue, his cruel exercise of courage. He who hung his head in his milk
  • in torment when I asked him a question in German, what courage had he
  • not needed to take this his very first trip out of England, alone,
  • on foot!
  • His eyes were dark and deep with unfathomable courage. Yet he was going
  • back in the morning. He was going back. All he had courage for was to go
  • back. He would go back, though he died by inches. Why not? It was
  • killing him, it was like living loaded with irons. But he had the
  • courage to submit, to die that way, since it was the way allotted
  • to him.
  • The way he sank on the table in exhaustion, drinking his milk, his will,
  • nevertheless, so perfect and unblemished, triumphant, though his body
  • was broken and in anguish, was almost too much to bear. My heart was
  • wrung for my countryman, wrung till it bled.
  • I could not bear to understand my countryman, a man who worked for his
  • living, as I had worked, as nearly all my countrymen work. He would not
  • give in. On his holiday he would walk, to fulfil his purpose, walk on;
  • no matter how cruel the effort were, he would not rest, he would not
  • relinquish his purpose nor abate his will, not by one jot or tittle. His
  • body must pay whatever his will demanded, though it were torture.
  • It all seemed to me so foolish. I was almost in tears. He went to bed. I
  • walked by the dark lake, and talked to the girl in the inn. She was a
  • pleasant girl: it was a pleasant inn, a homely place. One could be
  • happy there.
  • In the morning it was sunny, the lake was blue. By night I should be
  • nearly at the crest of my journey. I was glad.
  • The Englishman had gone. I looked for his name in the book. It was
  • written in a fair, clerkly hand. He lived at Streatham. Suddenly I hated
  • him. The dogged fool, to keep his nose on the grindstone like that. What
  • was all his courage but the very tip-top of cowardice? What a vile
  • nature--almost Sadish, proud, like the infamous Red Indians, of being
  • able to stand torture.
  • The landlord came to talk to me. He was fat and comfortable and too
  • respectful. But I had to tell him all the Englishman had done, in the
  • way of a holiday, just to shame his own fat, ponderous, inn-keeper's
  • luxuriousness that was too gross. Then all I got out of his enormous
  • comfortableness was:
  • 'Yes, that's a _very_ long step to take.'
  • So I set off myself, up the valley between the close, snow-topped
  • mountains, whose white gleamed above me as I crawled, small as an
  • insect, along the dark, cold valley below.
  • There had been a cattle fair earlier in the morning, so troops of cattle
  • were roving down the road, some with bells tang-tanging, all with soft
  • faces and startled eyes and a sudden swerving of horns. The grass was
  • very green by the roads and by the streams; the shadows of the mountain
  • slopes were very dark on either hand overhead, and the sky with snowy
  • flanks and tips was high up.
  • Here, away from the world, the villages were quiet and obscure--left
  • behind. They had the same fascinating atmosphere of being forgotten,
  • left out of the world, that old English villages have. And buying apples
  • and cheese and bread in a little shop that sold everything and smelled
  • of everything, I felt at home again.
  • But climbing gradually higher, mile after mile, always between the
  • shadows of the high mountains, I was glad I did not live in the Alps.
  • The villages on the slopes, the people there, seemed, as if they _must_
  • gradually, bit by bit, slide down and tumble to the water-course, and be
  • rolled on away, away to the sea. Straggling, haphazard little villages
  • ledged on the slope, high up, beside their wet, green, hanging meadows,
  • with pine trees behind and the valley bottom far below, and rocks right
  • above, on both sides, seemed like little temporary squattings of outcast
  • people. It seemed impossible that they should persist there, with great
  • shadows wielded over them, like a menace, and gleams of brief sunshine,
  • like a window. There was a sense of momentariness and expectation. It
  • seemed as though some dramatic upheaval must take place, the mountains
  • fall down into their own shadows. The valley beds were like deep graves,
  • the sides of the mountains like the collapsing walls of a grave. The
  • very mountain-tops above, bright with transcendent snow, seemed like
  • death, eternal death.
  • There, it seemed, in the glamorous snow, was the source of death, which
  • fell down in great waves of shadow and rock, rushing to the level earth.
  • And all the people of the mountains, on the slopes, in the valleys,
  • seemed to live upon this great, rushing wave of death, of breaking-down,
  • of destruction.
  • The very pure source of breaking-down, decomposition, the very quick of
  • cold death, is the snowy mountain-peak above. There, eternally, goes on
  • the white foregathering of the crystals, out of the deathly cold of the
  • heavens; this is the static nucleus where death meets life in its
  • elementality. And thence, from their white, radiant nucleus of death in
  • life, flows the great flux downwards, towards life and warmth. And we
  • below, we cannot think of the flux upwards, that flows from the
  • needle-point of snow to the unutterable cold and death.
  • The people under the mountains, they seem to live in the flux of death,
  • the last, strange, overshadowed units of life. Big shadows wave over
  • them, there is the eternal noise of water falling icily downwards from
  • the source of death overhead.
  • And the people under the shadows, dwelling in the tang of snow and the
  • noise of icy water, seem dark, almost sordid, brutal. There is no
  • flowering or coming to flower, only this persistence, in the ice-touched
  • air, of reproductive life.
  • But it is difficult to get a sense of a native population. Everywhere
  • are the hotels and the foreigners, the parasitism. Yet there is, unseen,
  • this overshadowed, overhung, sordid mountain population, ledged on the
  • slopes and in the crevices. In the wider valleys there is still a sense
  • of cowering among the people. But they catch a new tone from their
  • contact with the foreigners. And in the towns are nothing but
  • tradespeople.
  • So I climbed slowly up, for a whole day, first along the highroad,
  • sometimes above and sometimes below the twisting, serpentine railway,
  • then afterwards along a path on the side of the hill--a path that went
  • through the crew-yards of isolated farms and even through the garden of
  • a village priest. The priest was decorating an archway. He stood on a
  • chair in the sunshine, reaching up with a garland, whilst the
  • serving-woman stood below, talking loudly.
  • The valley here seemed wider, the great flanks of the mountains gave
  • place, the peaks above were further back. So one was happier. I was
  • pleased as I sat by the thin track of single flat stones that dropped
  • swiftly downhill.
  • At the bottom was a little town with a factory or quarry, or a foundry,
  • some place with long, smoking chimneys; which made me feel quite at home
  • among the mountains.
  • It is the hideous rawness of the world of men, the horrible, desolating
  • harshness of the advance of the industrial world upon the world of
  • nature, that is so painful. It looks as though the industrial spread of
  • mankind were a sort of dry disintegration advancing and advancing, a
  • process of dry disintegration. If only we could learn to take thought
  • for the whole world instead of for merely tiny bits of it.
  • I went through the little, hideous, crude factory-settlement in the high
  • valley, where the eternal snows gleamed, past the enormous
  • advertisements for chocolate and hotels, up the last steep slope of the
  • pass to where the tunnel begins. Göschenen, the village at the mouth of
  • the tunnel, is all railway sidings and haphazard villas for tourists,
  • post cards, and touts and weedy carriages; disorder and sterile chaos,
  • high up. How should any one stay there!
  • I went on up the pass itself. There were various parties of visitors on
  • the roads and tracks, people from towns incongruously walking and
  • driving. It was drawing on to evening. I climbed slowly, between the
  • great cleft in the rock where are the big iron gates, through which the
  • road winds, winds half-way down the narrow gulley of solid, living rock,
  • the very throat of the path, where hangs a tablet in memory of many
  • Russians killed.
  • Emerging through the dark rocky throat of the pass I came to the upper
  • world, the level upper world. It was evening, livid, cold. On either
  • side spread the sort of moorland of the wide pass-head. I drew near
  • along the high-road, to Andermatt.
  • Everywhere were soldiers moving about the livid, desolate waste of this
  • upper world. I passed the barracks and the first villas for visitors.
  • Darkness was coming on; the straggling, inconclusive street of Andermatt
  • looked as if it were some accident--houses, hotels, barracks,
  • lodging-places tumbled at random as the caravan of civilization crossed
  • this high, cold, arid bridge of the European world.
  • I bought two post cards and wrote them out of doors in the cold, livid
  • twilight. Then I asked a soldier where was the post-office. He directed
  • me. It was something like sending post cards from Skegness or Bognor,
  • there in the post-office.
  • I was trying to make myself agree to stay in Andermatt for the night.
  • But I could not. The whole place was so terribly raw and flat and
  • accidental, as if great pieces of furniture had tumbled out of a
  • pantechnicon and lay discarded by the road. I hovered in the street, in
  • the twilight, trying to make myself stay. I looked at the announcements
  • of lodgings and boarding for visitors. It was no good. I could not go
  • into one of these houses.
  • So I passed on, through the old, low, broad-eaved houses that cringe
  • down to the very street, out into the open again. The air was fierce and
  • savage. On one side was a moorland, level; on the other a sweep of naked
  • hill, curved concave, and sprinkled with snow. I could see how wonderful
  • it would all be, under five or six feet of winter snow, skiing and
  • tobogganing at Christmas. But it needed the snow. In the summer there is
  • to be seen nothing but the winter's broken detritus.
  • The twilight deepened, though there was still the strange, glassy
  • translucency of the snow-lit air. A fragment of moon was in the sky. A
  • carriage-load of French tourists passed me. There was the loud noise of
  • water, as ever, something eternal and maddening in its sound, like the
  • sound of Time itself, rustling and rushing and wavering, but never for a
  • second ceasing. The rushing of Time that continues throughout eternity,
  • this is the sound of the icy streams of Switzerland, something that
  • mocks and destroys our warm being.
  • So I came, in the early darkness, to the little village with the broken
  • castle that stands for ever frozen at the point where the track parts,
  • one way continuing along the ridge, to the Furka Pass, the other
  • swerving over the hill to the left, over the Gotthardt.
  • In this village I must stay. I saw a woman looking hastily, furtively
  • from a doorway. I knew she was looking for visitors. I went on up the
  • hilly street. There were only a few wooden houses and a gaily lighted
  • wooden inn, where men were laughing, and strangers, men, standing
  • talking loudly in the doorway.
  • It was very difficult to go to a house this night. I did not want to
  • approach any of them. I turned back to the house of the peering woman.
  • She had looked hen-like and anxious. She would be glad of a visitor to
  • help her pay her rent.
  • It was a clean, pleasant wooden house, made to keep out the cold. That
  • seemed its one function: to defend the inmates from the cold. It was
  • furnished like a hut, just tables and chairs and bare wooden walls. One
  • felt very close and secure in the room, as in a hut, shut away from the
  • outer world.
  • The hen-like woman came.
  • 'Can I have a bed,' I said, 'for the night?'
  • '_Abendessen, ja!_' she replied. 'Will you have soup and boiled beef and
  • vegetables?'
  • I said I would, so I sat down to wait, in the utter silence. I could
  • scarcely hear the ice-stream, the silence seemed frozen, the house
  • empty. The woman seemed to be flitting aimlessly, scurriedly, in reflex
  • against the silence. One could almost touch the stillness as one could
  • touch the walls, or the stove, or the table with white American
  • oil-cloth.
  • Suddenly she appeared again.
  • 'What will you drink?'
  • She watched my face anxiously, and her voice was pathetic, slightly
  • pleading in its quickness.
  • 'Wine or beer?' she said.
  • I would not trust the coldness of beer.
  • 'A half of red wine,' I said.
  • I knew she was going to keep me an indefinite time.
  • She appeared with the wine and bread.
  • 'Would you like omelette after the beef?' she asked. 'Omelette with
  • cognac--I can make it _very_ good.'
  • I knew I should be spending too much, but I said yes. After all, why
  • should I not eat, after the long walk?
  • So she left me again, whilst I sat in the utter isolation and stillness,
  • eating bread and drinking the wine, which was good. And I listened for
  • any sound: only the faint noise of the stream. And I wondered, Why am I
  • here, on this ridge of the Alps, in the lamp-lit, wooden, close-shut
  • room, alone? Why am I here?
  • Yet somehow I was glad, I was happy even: such splendid silence and
  • coldness and clean isolation. It was something eternal, unbroachable: I
  • was free, in this heavy, ice-cold air, this upper world, alone. London,
  • far away below, beyond, England, Germany, France--they were all so
  • unreal in the night. It was a sort of grief that this continent all
  • beneath was so unreal, false, non-existent in its activity. Out of the
  • silence one looked down on it, and it seemed to have lost all
  • importance, all significance. It was so big, yet it had no significance.
  • The kingdom of the world had no significance: what could one do but
  • wander about?
  • The woman came with my soup. I asked her, did not many people come in
  • the summer. But she was scared away, she did not answer, she went like a
  • leaf in the wind. However, the soup was good and plentiful.
  • She was a long time before she came with the next course. Then she put
  • the tray on the table, and looking at me, then looking away,
  • shrinking, she said:
  • 'You must excuse me if I don't answer you--I don't hear well--I am
  • rather deaf.'
  • I looked at her, and I winced also. She shrank in such simple pain from
  • the fact of her defect. I wondered if she were bullied because of it, or
  • only afraid lest visitors would dislike it.
  • She put the dishes in order, set me my plate, quickly, nervously, and
  • was gone again, like a scared chicken. Being tired, I wanted to weep
  • over her, the nervous, timid hen, so frightened by her own deafness. The
  • house was silent of her, empty. It was perhaps her deafness which
  • created this empty soundlessness.
  • When she came with the omelette, I said to her loudly:
  • 'That was very good, the soup and meat.' So she quivered nervously, and
  • said, 'Thank you,' and I managed to talk to her. She was like most deaf
  • people, in that her terror of not hearing made her six times worse than
  • she actually was.
  • She spoke with a soft, strange accent, so I thought she was perhaps a
  • foreigner. But when I asked her she misunderstood, and I had not the
  • heart to correct her. I can only remember she said her house was always
  • full in the winter, about Christmas-time. People came for the winter
  • sport. There were two young English ladies who always came to her.
  • She spoke of them warmly. Then, suddenly afraid, she drifted off again.
  • I ate the omelette with cognac, which was very good, then I looked in
  • the street. It was very dark, with bright stars, and smelled of snow.
  • Two village men went by. I was tired, I did not want to go to the inn.
  • So I went to bed, in the silent, wooden house. I had a small bedroom,
  • clean and wooden and very cold. Outside, the stream was rushing. I
  • covered myself with a great depth of featherbed, and looked at the
  • stars, and the shadowy upper world, and went to sleep.
  • In the morning I washed in the ice-cold water, and was glad to set out.
  • An icy mist was over the noisy stream, there were a few meagre, shredded
  • pine-trees. I had breakfast and paid my bill: it was seven francs--more
  • than I could afford; but that did not matter, once I was out in the air.
  • The sky was blue and perfect, it was a ringing morning, the village was
  • very still. I went up the hill till I came to the signpost. I looked
  • down the direction of the Furka, and thought of my tired Englishman from
  • Streatham, who would be on his way home. Thank God I need not go home:
  • never, perhaps. I turned up the track to the left, to the Gothard.
  • Standing looking round at the mountain-tops, at the village and the
  • broken castle below me, at the scattered debris of Andermatt on the moor
  • in the distance, I was jumping in my soul with delight. Should one ever
  • go down to the lower world?
  • Then I saw another figure striding along, a youth with knee-breeches and
  • Alpine hat and braces over his shirt, walking manfully, his coat slung
  • in his rucksack behind. I laughed, and waited. He came my way.
  • 'Are you going over the Gothard?' I said.
  • 'Yes,' he replied. 'Are you also?'
  • 'Yes' I said. 'We will go together.'
  • So we set off, climbing a track up the heathy rocks.
  • He was a pale, freckled town youth from Basel, seventeen years old. He
  • was a clerk in a baggage-transport firm--Gondrand Frères, I believe. He
  • had a week's holiday, in which time he was going to make a big circular
  • walk, something like the Englishman's. But he was accustomed to this
  • mountain walking: he belonged to a Sportverein. Manfully he marched in
  • his thick hob-nailed boots, earnestly he scrambled up the rocks.
  • We were in the crest of the pass. Broad snow-patched slopes came down
  • from the pure sky; the defile was full of stones, all bare stones,
  • enormous ones as big as a house, and small ones, pebbles. Through these
  • the road wound in silence, through this upper, transcendent desolation,
  • wherein was only the sound of the stream. Sky and snow-patched slopes,
  • then the stony, rocky bed of the defile, full of morning sunshine: this
  • was all. We were crossing in silence from the northern world to
  • the southern.
  • But he, Emil, was going to take the train back, through the tunnel, in
  • the evening, to resume his circular walk at Göschenen.
  • I, however, was going on, over the ridge of the world, from the north
  • into the south. So I was glad.
  • We climbed up the gradual incline for a long time. The slopes above
  • became lower, they began to recede. The sky was very near, we were
  • walking under the sky.
  • Then the defile widened out, there was an open place before us, the very
  • top of the pass. Also there were low barracks, and soldiers. We heard
  • firing. Standing still, we saw on the slopes of snow, under the radiant
  • blue heaven, tiny puffs of smoke, then some small black figures crossing
  • the snow patch, then another rattle of rifle-fire, rattling dry and
  • unnatural in the upper, skyey air, between the rocks.
  • '_Das ist schön_,' said my companion, in his simple admiration.
  • '_Hübsch_,' I said.
  • 'But that would be splendid, to be firing up there, manoeuvring up in
  • the snow.'
  • And he began to tell me how hard a soldier's life was, how hard the
  • soldier was drilled.
  • 'You don't look forward to it?' I said.
  • 'Oh yes, I do. I want to be a soldier, I want to serve my time.'
  • 'Why?'I said.
  • 'For the exercise, the life, the drilling. One becomes strong.'
  • 'Do all the Swiss want to serve their time in the army?' I asked.
  • 'Yes--they all want to. It is good for every man, and it keeps us all
  • together. Besides, it is only for a year. For a year it is very good.
  • The Germans have three years--that is too long, that is bad.'
  • I told him how the soldiers in Bavaria hated the military service.
  • 'Yes,' he said, 'that is true of Germans. The system is different. Ours
  • is much better; in Switzerland a man enjoys his time as a soldier. I
  • want to go.'
  • So we watched the black dots of soldiers crawling over the high snow,
  • listened to the unnatural dry rattle of guns, up there.
  • Then we were aware of somebody whistling, of soldiers yelling down the
  • road. We were to come on, along the level, over the bridge. So we
  • marched quickly forward, away from the slopes, towards the hotel, once a
  • monastery, that stood in the distance. The light was blue and clear on
  • the reedy lakes of this upper place; it was a strange desolation of
  • water and bog and rocks and road, hedged by the snowy slopes round the
  • rim, under the very sky.
  • The soldier was yelling again. I could not tell what he said.
  • 'He says if we don't run we can't come at all,' said Emil.
  • 'I won't run,' I said.
  • So we hurried forwards, over the bridge, where the soldier on guard was
  • standing.
  • 'Do you want to be shot?' he said angrily, as we came up.
  • 'No, thanks,' I said.
  • Emil was very serious.
  • 'How long should we have had to wait if we hadn't got through now?' he
  • asked the soldier, when we were safely out of danger.
  • 'Till one o'clock,' was the reply.
  • 'Two hours!' said Emil, strangely elated. 'We should have had to wait
  • two hours before we could come on. He was riled that we didn't run,' and
  • he laughed with glee.
  • So we marched over the level to the hotel. We called in for a glass of
  • hot milk. I asked in German. But the maid, a pert hussy, elegant and
  • superior, was French. She served us with great contempt, as two
  • worthless creatures, poverty-stricken. It abashed poor Emil, but we
  • managed to laugh at her. This made her very angry. In the smoking-room
  • she raised up her voice in French:
  • '_Du lait chaud pour les chameaux._'
  • 'Some hot milk for the camels, she says,' I translated for Emil. He was
  • covered with confusion and youthful anger.
  • But I called to her, tapped the table and called:
  • '_Mademoiselle!_'
  • She appeared flouncingly in the doorway.
  • '_Encore du lait pour les chameaux_,' I said.
  • And she whisked our glasses off the table, and flounced out without a
  • word.
  • But she would not come in again with the milk. A German girl brought it.
  • We laughed, and she smiled primly.
  • When we set forth again, Emil rolled up his sleeves and turned back his
  • shirt from his neck and breast, to do the thing thoroughly. Besides, it
  • was midday, and the sun was hot; and, with his bulky pack on his back,
  • he suggested the camel of the French maid more than ever.
  • We were on the downward slope. Only a short way from the hotel, and
  • there was the drop, the great cleft in the mountains running down from
  • this shallow pot among the peaks.
  • The descent on the south side is much more precipitous and wonderful
  • than the ascent from the north. On the south, the rocks are craggy and
  • stupendous; the little river falls headlong down; it is not a stream, it
  • is one broken, panting cascade far away in the gulley below, in
  • the darkness.
  • But on the slopes the sun pours in, the road winds down with its tail in
  • its mouth, always in endless loops returning on itself. The mules that
  • travel upward seem to be treading in a mill.
  • Emil took the narrow tracks, and, like the water, we cascaded down,
  • leaping from level to level, leaping, running, leaping, descending
  • headlong, only resting now and again when we came down on to another
  • level of the high-road.
  • Having begun, we could not help ourselves, we were like two stones
  • bouncing down. Emil was highly elated. He waved his thin, bare, white
  • arms as he leapt, his chest grew pink with the exercise. Now he felt he
  • was doing something that became a member of his Sportverein. Down we
  • went, jumping, running, britching.
  • It was wonderful on this south side, so sunny, with feathery trees and
  • deep black shadows. It reminded me of Goethe, of the romantic period:
  • _Kennst du das Land, wo die Citronen blühen?_
  • So we went tumbling down into the south, very swiftly, along with the
  • tumbling stream. But it was very tiring. We went at a great pace down
  • the gully, between the sheer rocks. Trees grew in the ledges high over
  • our heads, trees grew down below. And ever we descended.
  • Till gradually the gully opened, then opened into a wide valley-head,
  • and we saw Airolo away below us, the railway emerging from its hole, the
  • whole valley like a cornucopia full of sunshine.
  • Poor Emil was tired, more tired than I was. And his big boots had hurt
  • his feet in the descent. So, having come to the open valley-head, we
  • went more gently. He had become rather quiet.
  • The head of the valley had that half-tamed, ancient aspect that reminded
  • me of the Romans. I could only expect the Roman legions to be encamped
  • down there; and the white goats feeding on the bushes belonged to a
  • Roman camp.
  • But no, we saw again the barracks of the Swiss soldiery, and again we
  • were in the midst of rifle-fire and manoeuvres. But we went evenly,
  • tired now, and hungry. We had nothing to eat.
  • It is strange how different the sun-dried, ancient, southern slopes of
  • the world are, from the northern slopes. It is as if the god Pan really
  • had his home among these sun-bleached stones and tough, sun-dark trees.
  • And one knows it all in one's blood, it is pure, sun-dried memory. So I
  • was content, coming down into Airolo.
  • We found the streets were Italian, the houses sunny outside and dark
  • within, like Italy, there were laurels in the road. Poor Emil was a
  • foreigner all at once. He rolled down his shirt sleeves and fastened his
  • shirt-neck, put on his coat and collar, and became a foreigner in his
  • soul, pale and strange.
  • I saw a shop with vegetables and grapes, a real Italian shop, a dark
  • cave.
  • '_Quanto costa l'uva?_' were my first words in the south.
  • '_Sessanta al chilo_,' said the girl.
  • And it was as pleasant as a drink of wine, the Italian.
  • So Emil and I ate the sweet black grapes as we went to the station.
  • He was very poor. We went into the third-class restaurant at the
  • station. He ordered beer and bread and sausage; I ordered soup and
  • boiled beef and vegetables.
  • They brought me a great quantity, so, whilst the girl was serving
  • coffee-with-rum to the men at the bar, I took another spoon and knife
  • and fork and plates for Emil, and we had two dinners from my one. When
  • the girl--she was a woman of thirty-five--came back, she looked at us
  • sharply. I smiled at her coaxingly; so she gave a small, kindly smile
  • in reply.
  • '_Ja, dies ist reizend_,' said Emil, _sotto voce_, exulting. He was very
  • shy. But we were curiously happy, in that railway restaurant.
  • Then we sat very still, on the platform, and waited for the train. It
  • was like Italy, pleasant and social to wait in the railway station, all
  • the world easy and warm in its activity, with the sun shining.
  • I decided to take a franc's worth of train-journey. So I chose my
  • station. It was one franc twenty, third class. Then my train came, and
  • Emil and I parted, he waving to me till I was out of sight. I was sorry
  • he had to go back, he did so want to venture forth.
  • So I slid for a dozen miles or more, sleepily, down the Ticino valley,
  • sitting opposite two fat priests in their feminine black.
  • When I got out at my station I felt for the first time ill at ease. Why
  • was I getting out at this wayside place, on to the great, raw high-road?
  • I did not know. But I set off walking. It was nearly tea-time.
  • Nothing in the world is more ghastly than these Italian roads, new,
  • mechanical, belonging to a machine life. The old roads are wonderful,
  • skilfully aiming their way. But these new great roads are desolating,
  • more desolating than all the ruins in the world.
  • I walked on and on, down the Ticino valley, towards Bellinzona. The
  • valley was perhaps beautiful: I don't know. I can only remember the
  • road. It was broad and new, and it ran very often beside the railway. It
  • ran also by quarries and by occasional factories, also through villages.
  • And the quality of its sordidness is something that does not bear
  • thinking of, a quality that has entered Italian life now, if it was not
  • there before.
  • Here and there, where there were quarries or industries, great
  • lodging-houses stood naked by the road, great, grey, desolate places;
  • and squalid children were playing round the steps, and dirty men
  • slouched in. Everything seemed under a weight.
  • Down the road of the Ticino valley I felt again my terror of this new
  • world which is coming into being on top of us. One always feels it in a
  • suburb, on the edge of a town, where the land is being broken under the
  • advance of houses. But this is nothing, in England, to the terror one
  • feels on the new Italian roads, where these great blind cubes of
  • dwellings rise stark from the destroyed earth, swarming with a sort of
  • verminous life, really verminous, purely destructive.
  • It seems to happen when the peasant suddenly leaves his home and becomes
  • a workman. Then an entire change comes over everywhere. Life is now a
  • matter of selling oneself to slave-work, building roads or labouring in
  • quarries or mines or on the railways, purposeless, meaningless, really
  • slave-work, each integer doing his mere labour, and all for no purpose,
  • except to have money, and to get away from the old system.
  • These Italian navvies work all day long, their whole life is engaged in
  • the mere brute labour. And they are the navvies of the world. And whilst
  • they are navvying, they are almost shockingly indifferent to their
  • circumstances, merely callous to the dirt and foulness.
  • It is as if the whole social form were breaking down, and the human
  • element swarmed within the disintegration, like maggots in cheese. The
  • roads, the railways are built, the mines and quarries are excavated, but
  • the whole organism of life, the social organism, is slowly crumbling and
  • caving in, in a kind of process of dry rot, most terrifying to see. So
  • that it seems as though we should be left at last with a great system of
  • roads and railways and industries, and a world of utter chaos seething
  • upon these fabrications: as if we had created a steel framework, and the
  • whole body of society were crumbling and rotting in between. It is most
  • terrifying to realize; and I have always felt this terror upon a new
  • Italian high-road--more there than anywhere.
  • The remembrance of the Ticino valley is a sort of nightmare to me. But
  • it was better when at last, in the darkness of night, I got into
  • Bellinzona. In the midst of the town one felt the old organism still
  • living. It is only at its extremities that it is falling to pieces, as
  • in dry rot.
  • In the morning, leaving Bellinzona, again I went in terror of the new,
  • evil high-road, with its skirting of huge cubical houses and its
  • seething navvy population. Only the peasants driving in with fruit were
  • consoling. But I was afraid of them: the same spirit had set in in them.
  • I was no longer happy in Switzerland, not even when I was eating great
  • blackberries and looking down at the Lago Maggiore, at Locarno, lying by
  • the lake; the terror of the callous, disintegrating process was too
  • strong in me.
  • At a little inn a man was very good to me. He went into his garden and
  • fetched me the first grapes and apples and peaches, bringing them in
  • amongst leaves, and heaping them before me. He was Italian-Swiss; he had
  • been in a bank in Bern; now he had retired, had bought his paternal
  • home, and was a free man. He was about fifty years old; he spent all his
  • time in his garden; his daughter attended to the inn.
  • He talked to me, as long as I stayed, about Italy and Switzerland and
  • work and life. He was retired, he was free. But he was only nominally
  • free. He had only achieved freedom from labour. He knew that the system
  • he had escaped at last, persisted, and would consume his sons and his
  • grandchildren. He himself had more or less escaped back to the old form;
  • but as he came with me on to the hillside, looking down the high-road at
  • Lugano in the distance, he knew that his old order was collapsing by a
  • slow process of disintegration.
  • Why did he talk to me as if I had any hope, as if I represented any
  • positive truth as against this great negative truth that was advancing
  • up the hill-side. Again I was afraid. I hastened down the high-road,
  • past the houses, the grey, raw crystals of corruption.
  • I saw a girl with handsome bare legs, ankles shining like brass in the
  • sun. She was working in a field, on the edge of a vineyard. I stopped to
  • look at her, suddenly fascinated by her handsome naked flesh that shone
  • like brass.
  • Then she called out to me, in a jargon I could not understand, something
  • mocking and challenging. And her voice was raucous and challenging; I
  • went on, afraid.
  • In Lugano I stayed at a German hotel. I remember sitting on a seat in
  • the darkness by the lake, watching the stream of promenaders patrolling
  • the edge of the water, under the trees and the lamps. I can still see
  • many of their faces: English, German, Italian, French. And it seemed
  • here, here in this holiday-place, was the quick of the disintegration,
  • the dry-rot, in this dry, friable flux of people backwards and forwards
  • on the edge of the lake, men and women from the big hotels, in evening
  • dress, curiously sinister, and ordinary visitors, and tourists, and
  • workmen, youths, men of the town, laughing, jeering. It was curiously
  • and painfully sinister, almost obscene.
  • I sat a long time among them, thinking of the girl with her limbs of
  • glowing brass. Then at last I went up to the hotel, and sat in the
  • lounge looking at the papers. It was the same here as down below, though
  • not so intense, the feeling of horror.
  • So I went to bed. The hotel was on the edge of a steep declivity. I
  • wondered why the whole hills did not slide down, in some great natural
  • catastrophe.
  • In the morning I walked along the side of the Lake of Lugano, to where I
  • could take a steamer to ferry me down to the end. The lake is not
  • beautiful, only picturesque. I liked most to think of the Romans
  • coming to it.
  • So I steamed down to the lower end of the water. When I landed and went
  • along by a sort of railway I saw a group of men. Suddenly they began to
  • whoop and shout. They were hanging on to an immense pale bullock, which
  • was slung up to be shod; and it was lunging and kicking with terrible
  • energy. It was strange to see that mass of pale, soft-looking flesh
  • working with such violent frenzy, convulsed with violent, active frenzy,
  • whilst men and women hung on to it with ropes, hung on and weighed it
  • down. But again it scattered some of them in its terrible convulsion.
  • Human beings scattered into the road, the whole place was covered with
  • hot dung. And when the bullock began to lunge again, the men set up a
  • howl, half of triumph, half of derision.
  • I went on, not wanting to see. I went along a very dusty road. But it
  • was not so terrifying, this road. Perhaps it was older.
  • In dreary little Chiasso I drank coffee, and watched the come and go
  • through the Customs. The Swiss and the Italian Customs officials had
  • their offices within a few yards of each other, and everybody must stop.
  • I went in and showed my rucksack to the Italian, then I mounted a tram,
  • and went to the Lake of Como.
  • In the tram were dressed-up women, fashionable, but business-like. They
  • had come by train to Chiasso, or else had been shopping in the town.
  • When we came to the terminus a young miss, dismounting before me, left
  • behind her parasol. I had been conscious of my dusty, grimy appearance
  • as I sat in the tram, I knew they thought me a workman on the roads.
  • However, I forgot that when it was time to dismount.
  • '_Pardon, Mademoiselle_,' I said to the young miss. She turned and
  • withered me with a rather overdone contempt--'_bourgeoise_,' I said to
  • myself, as I looked at her--'_Vous avez laissé votre parasol_.'
  • She turned, and with a rapacious movement darted upon her parasol. How
  • her soul was in her possessions! I stood and watched her. Then she went
  • into the road and under the trees, haughty, a demoiselle. She had on
  • white kid boots.
  • I thought of the Lake of Como what I had thought of Lugano: it must have
  • been wonderful when the Romans came there. Now it is all villas. I think
  • only the sunrise is still wonderful, sometimes.
  • I took the steamer down to Como, and slept in a vast old stone cavern of
  • an inn, a remarkable place, with rather nice people. In the morning I
  • went out. The peace and the bygone beauty of the cathedral created the
  • glow of the great past. And in the market-place they were selling
  • chestnuts wholesale, great heaps of bright, brown chestnuts, and sacks
  • of chestnuts, and peasants very eager selling and buying. I thought of
  • Como, it must have been wonderful even a hundred years ago. Now it is
  • cosmopolitan, the cathedral is like a relic, a museum object, everywhere
  • stinks of mechanical money-pleasure. I dared not risk walking to Milan:
  • I took a train. And there, in Milan, sitting in the Cathedral Square, on
  • Saturday afternoon, drinking Bitter Campari and watching the swarm of
  • Italian city-men drink and talk vivaciously, I saw that here the life
  • was still vivid, here the process of disintegration was vigorous, and
  • centred in a multiplicity of mechanical activities that engage the human
  • mind as well as the body. But always there was the same purpose stinking
  • in it all, the mechanizing, the perfect mechanizing of human life.
  • End of the Project Gutenberg EBook of Twilight in Italy, by D. H. Lawrence
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TWILIGHT IN ITALY ***
  • ***** This file should be named 9497-8.txt or 9497-8.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/9/4/9/9497/
  • Produced by Joshua Hutchinson and PG Distributed Proofreaders
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License available with this file or online at
  • www.gutenberg.org/license.
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation information page at www.gutenberg.org
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at 809
  • North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
  • contact links and up to date contact information can be found at the
  • Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit www.gutenberg.org/donate
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations.
  • To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.