Quotations.ch
  Directory : Faust. Part 1. Translated by Bayard Taylor
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of Faust, by Johann Wolfgang Von Goethe
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: Faust
  • Author: Johann Wolfgang Von Goethe
  • Release Date: January 4, 2005 [EBook #14591]
  • Language: English
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAUST ***
  • Produced by Juliet Sutherland, Chuck Greif and the PG Online Distributed
  • Proofreading Team
  • [Illustration: Faust]
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • [Illustration: _Have you not led this life quite long enough?_]
  • FAUST
  • _by_
  • _Johann Wolfgang von Goethe_
  • WITH ILLUSTRATIONS BY
  • _Harry Clarke_
  • TRANSLATED INTO ENGLISH, IN
  • THE ORIGINAL METRES, BY
  • _Bayard Taylor_
  • _An Illustrated Edition_
  • THE WORLD PUBLISHING COMPANY
  • CLEVELAND, OHIO NEW YORK, N.Y.
  • PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • CONTENTS
  • PREFACE
  • AN GOETHE
  • DEDICATION
  • PRELUDE AT THE THEATRE
  • PROLOGUE IN HEAVEN
  • SCENE I. NIGHT (_Faust's Monologue_)
  • II. BEFORE THE CITY-GATE
  • III. THE STUDY (_The Exorcism_)
  • IV. THE STUDY (_The Compact_)
  • V. AUERBACH'S CELLAR
  • VI. WITCHES' KITCHEN
  • VII. A STREET
  • VIII. EVENING
  • IX. PROMENADE
  • X. THE NEIGHBOR'S HOUSE
  • XI. STREET
  • XII. GARDEN
  • XIII. A GARDEN-ARBOR
  • XIV. FOREST AND CAVERN
  • XV. MARGARET'S ROOM
  • XVI. MARTHA'S GARDEN
  • XVII. AT THE FOUNTAIN
  • XVIII. DONJON (_Margaret's Prayer_)
  • XIX. NIGHT (_Valentine's Death_)
  • XX. CATHEDRAL
  • XXI. WALPURGIS-NIGHT
  • XXII. OBERON AND TITANIA'S GOLDEN WEDDING
  • XXIII. DREARY DAY
  • XXIV. NIGHT
  • XXV. DUNGEON
  • [Illustration]
  • FAUST
  • [Illustration]
  • [Illustration: Preface]
  • It is twenty years since I first determined to attempt the translation
  • of _Faust_, in the original metres. At that time, although more than a
  • score of English translations of the First Part, and three or four of
  • the Second Part, were in existence, the experiment had not yet been
  • made. The prose version of Hayward seemed to have been accepted as the
  • standard, in default of anything more satisfactory: the English critics,
  • generally sustaining the translator in his views concerning the
  • secondary importance of form in Poetry, practically discouraged any
  • further attempt; and no one, familiar with rhythmical expression through
  • the needs of his own nature, had devoted the necessary love and patience
  • to an adequate reproduction of the great work of Goethe's life.
  • Mr. Brooks was the first to undertake the task, and the publication of
  • his translation of the First Part (in 1856) induced me, for a time, to
  • give up my own design. No previous English version exhibited such
  • abnegation of the translator's own tastes and habits of thought, such
  • reverent desire to present the original in its purest form. The care and
  • conscience with which the work had been performed were so apparent, that
  • I now state with reluctance what then seemed to me to be its only
  • deficiencies,--a lack of the lyrical fire and fluency of the original in
  • some passages, and an occasional lowering of the tone through the use of
  • words which are literal, but not equivalent. The plan of translation
  • adopted by Mr. Brooks was so entirely my own, that when further
  • residence in Germany and a more careful study of both parts of _Faust_
  • had satisfied me that the field was still open,--that the means
  • furnished by the poetical affinity of the two languages had not yet been
  • exhausted,--nothing remained for me but to follow him in all essential
  • particulars. His example confirmed me in the belief that there were few
  • difficulties in the way of a nearly literal yet thoroughly rhythmical
  • version of _Faust_, which might not be overcome by loving labor. A
  • comparison of seventeen English translations, in the arbitrary metres
  • adopted by the translators, sufficiently showed the danger of allowing
  • license in this respect: the white light of Goethe's thought was thereby
  • passed through the tinted glass of other minds, and assumed the coloring
  • of each. Moreover, the plea of selecting different metres in the hope of
  • producing a similar effect is unreasonable, where the identical metres
  • are possible.
  • The value of form, in a poetical work, is the first question to be
  • considered. No poet ever understood this question more thoroughly than
  • Goethe himself, or expressed a more positive opinion in regard to it.
  • The alternative modes of translation which he presents (reported by
  • Riemer, quoted by Mrs. Austin, in her "Characteristics of Goethe," and
  • accepted by Mr. Hayward),[A] are quite independent of his views
  • concerning the value of form, which we find given elsewhere, in the
  • clearest and most emphatic manner.[B] Poetry is not simply a fashion of
  • expression: it is the form of expression absolutely required by a
  • certain class of ideas. Poetry, indeed, may be distinguished from Prose
  • by the single circumstance, that it is the utterance of whatever in man
  • cannot be perfectly uttered in any other than a rhythmical form: it is
  • useless to say that the naked meaning is independent of the form: on the
  • contrary, the form contributes essentially to the fullness of the
  • meaning. In Poetry which endures through its own inherent vitality,
  • there is no forced union of these two elements. They are as intimately
  • blended, and with the same mysterious beauty, as the sexes in the
  • ancient Hermaphroditus. To attempt to represent Poetry in Prose, is very
  • much like attempting to translate music into speech.[C]
  • [A] "'There are two maxims of translation,' says he: 'the one requires
  • that the author, of a foreign nation, be brought to us in such a manner
  • that we may regard him as our own; the other, on the contrary, demands
  • of us that we transport ourselves over to him, and adopt his situation,
  • his mode of speaking, and his peculiarities. The advantages of both are
  • sufficiently known to all instructed persons, from masterly examples.'"
  • Is it necessary, however, that there should always be this alternative?
  • Where the languages are kindred, and equally capable of all varieties of
  • metrical expression, may not both these "maxims" be observed in the same
  • translation? Goethe, it is true, was of the opinion that _Faust_ ought
  • to be given, in French, in the manner of Clement Marot; but this was
  • undoubtedly because he felt the inadequacy of modern French to express
  • the naive, simple realism of many passages. The same objection does not
  • apply to English. There are a few archaic expressions in _Faust_, but no
  • more than are still allowed--nay, frequently encouraged--in the English
  • of our day.
  • [B] "You are right," said Goethe; "there are great and mysterious
  • agencies included in the various forms of Poetry. If the substance of my
  • 'Roman Elegies' were to be expressed in the tone and measure of Byron's
  • 'Don Juan,' it would really have an atrocious effect."--_Eckermann_.
  • "The rhythm," said Goethe, "is an unconscious result of the poetic mood.
  • If one should stop to consider it mechanically, when about to write a
  • poem, one would become bewildered and accomplish nothing of real
  • poetical value."--_Ibid_.
  • "_All that is poetic in character should be rythmically treated_! Such
  • is my conviction; and if even a sort of poetic prose should be gradually
  • introduced, it would only show that the distinction between prose and
  • poetry had been completely lost sight of."--_Goethe to Schiller_, 1797.
  • Tycho Mommsen, in his excellent essay, _Die Kunst des Deutschen
  • Uebersetzers aus neueren Sprachen_, goes so far as to say: "The metrical
  • or rhymed modelling of a poetical work is so essentially the germ of its
  • being, that, rather than by giving it up, we might hope to construct a
  • similar work of art before the eyes of our countrymen, by giving up or
  • changing the substance. The immeasurable result which has followed works
  • wherein the form has been retained--such as the Homer of Voss, and the
  • Shakespeare of Tieck and Schlegel--is an incontrovertible evidence of
  • the vitality of the endeavor."
  • [C] "Goethe's poems exercise a great sway over me, not only by their
  • meaning, but also by their rhythm. It is a language which stimulates me
  • to composition."--_Beethoven_.
  • The various theories of translation from the Greek and Latin poets have
  • been admirably stated by Dryden in his Preface to the "Translations from
  • Ovid's Epistles," and I do not wish to continue the endless
  • discussion,--especially as our literature needs examples, not opinions.
  • A recent expression, however, carries with it so much authority, that I
  • feel bound to present some considerations which the accomplished scholar
  • seems to have overlooked. Mr. Lewes[D] justly says: "The effect of
  • poetry is a compound of music and suggestion; this music and this
  • suggestion are intermingled in words, which to alter is to alter the
  • effect. For words in poetry are not, as in prose, simple representatives
  • of objects and ideas: they are parts of an organic whole,--they are
  • tones in the harmony." He thereupon illustrates the effect of
  • translation by changing certain well-known English stanzas into others,
  • equivalent in meaning, but lacking their felicity of words, their grace
  • and melody. I cannot accept this illustration as valid, because Mr.
  • Lewes purposely omits the very quality which an honest translator should
  • exhaust his skill in endeavoring to reproduce. He turns away from the
  • _one best_ word or phrase in the English lines he quotes, whereas the
  • translator seeks precisely that one best word or phrase (having _all_
  • the resources of his language at command), to represent what is said in
  • _another_ language. More than this, his task is not simply mechanical:
  • he must feel, and be guided by, a secondary inspiration. Surrendering
  • himself to the full possession of the spirit which shall speak through
  • him, he receives, also, a portion of the same creative power. Mr. Lewes
  • reaches this conclusion: "If, therefore, we reflect what a poem _Faust_
  • is, and that it contains almost every variety of style and metre, it
  • will be tolerably evident that no one unacquainted with the original can
  • form an adequate idea of it from translation,"[E] which is certainly
  • correct of any translation wherein something of the rhythmical variety
  • and beauty of the original is not retained. That very much of the
  • rhythmical character may be retained in English, was long ago shown by
  • Mr. Carlyle,[F] in the passages which he translated, both literally and
  • rhythmically, from the _Helena_ (Part Second). In fact, we have so many
  • instances of the possibility of reciprocally transferring the finest
  • qualities of English and German poetry, that there is no sufficient
  • excuse for an unmetrical translation of _Faust_. I refer especially to
  • such subtile and melodious lyrics as "The Castle by the Sea," of Uhland,
  • and the "Silent Land" of Salis, translated by Mr. Longfellow; Goethe's
  • "Minstrel" and "Coptic Song," by Dr. Hedge; Heine's "Two Grenadiers," by
  • Dr. Furness and many of Heine's songs by Mr Leland; and also to the
  • German translations of English lyrics, by Freiligrath and Strodtmann.[G]
  • [D] Life of Goethe (Book VI.).
  • [E] Mr. Lewes gives the following advice: "The English reader would
  • perhaps best succeed who should first read Dr. Anster's brilliant
  • paraphrase, and then carefully go through Hayward's prose translation."
  • This is singularly at variance with the view he has just expressed. Dr.
  • Anster's version is an almost incredible dilution of the original,
  • written in _other_ metres; while Hayward's entirely omits the element of
  • poetry.
  • [F] Foreign Review, 1828.
  • [G] When Freiligrath can thus give us Walter Scott:--
  • "Kommt, wie der Wind kommt, Wenn Wälder erzittern Kommt, wie die
  • Brandung Wenn Flotten zersplittern! Schnell heran, schnell herab,
  • Schneller kommt Al'e!--Häuptling und Bub' und Knapp, Herr und Vasalle!"
  • or Strodtmann thus reproduce Tennyson:--
  • "Es fällt der Strahl auf Burg und Thal, Und schneeige Gipfel, reich an
  • Sagen; Viel' Lichter wehn auf blauen Seen, Bergab die Wasserstürze
  • jagen! Blas, Hüfthorn, blas, in Wiederhall erschallend: Blas,
  • Horn--antwortet, Echos, hallend, hallend, hallend!"
  • --it must be a dull ear which would be satisfied with the omission of
  • rhythm and rhyme.
  • I have a more serious objection, however, to urge against Mr. Hayward's
  • prose translation. Where all the restraints of verse are flung aside, we
  • should expect, at least, as accurate a reproduction of the sense,
  • spirit, and tone of the original, as the genius of our language will
  • permit. So far from having given us such a reproduction, Mr. Hayward not
  • only occasionally mistakes the exact meaning of the German text,[H] but,
  • wherever two phrases may be used to express the meaning with equal
  • fidelity, he very frequently selects that which has the less grace,
  • strength, or beauty.[I]
  • [H] On his second page, the line _Mein Lied ertönt der unbekannten
  • Menge_, "My song sounds to the unknown multitude," is translated: "My
  • _sorrow_ voices itself to the strange throng." Other English
  • translators, I notice, have followed Mr. Hayward in mistaking _Lied_ for
  • _Leid_.
  • I:
  • I take but one out of numerous instances, for the sake of
  • illustration. The close of the Soldier's Song (Part I. Scene II.) is:--
  • "Kühn is das Mühen,
  • Herrlich der Lohn!
  • Und die Soldaten
  • Ziehen davon."
  • Literally:
  • Bold is the endeavor,
  • Splendid the pay!
  • And the soldiers
  • March away.
  • This Mr. Hayward translates:--
  • Bold the adventure,
  • Noble the reward--
  • And the soldiers
  • Are off.
  • For there are few things which may not be said, in English, in a twofold
  • manner,--one poetic, and the other prosaic. In German, equally, a word
  • which in ordinary use has a bare prosaic character may receive a fairer
  • and finer quality from its place in verse. The prose translator should
  • certainly be able to feel the manifestation of this law in both
  • languages, and should so choose his words as to meet their reciprocal
  • requirements. A man, however, who is not keenly sensible to the power
  • and beauty and value of rhythm, is likely to overlook these delicate yet
  • most necessary distinctions. The author's thought is stripped of a last
  • grace in passing through his mind, and frequently presents very much the
  • same resemblance to the original as an unhewn shaft to the fluted
  • column. Mr. Hayward unconsciously illustrates his lack of a refined
  • appreciation of verse, "in giving," as he says, "_a sort of rhythmical
  • arrangement_ to the lyrical parts," his object being "to convey some
  • notion of the variety of versification which forms one great charm of
  • the poem." A literal translation is always possible in the unrhymed
  • passages; but even here Mr. Hayward's ear did not dictate to him the
  • necessity of preserving the original rhythm.
  • While, therefore, I heartily recognize his lofty appreciation of
  • _Faust_,--while I honor him for the patient and conscientious labor he
  • has bestowed upon his translation,--I cannot but feel that he has
  • himself illustrated the unsoundness of his argument. Nevertheless, the
  • circumstance that his prose translation of _Faust_ has received so much
  • acceptance proves those qualities of the original work which cannot be
  • destroyed by a test so violent. From the cold bare outline thus
  • produced, the reader unacquainted with the German language would
  • scarcely guess what glow of color, what richness of changeful life, what
  • fluent grace and energy of movement have been lost in the process. We
  • must, of course, gratefully receive such an outline, where a nearer
  • approach to the form of the original is impossible, but, until the
  • latter has been demonstrated, we are wrong to remain content with the
  • cheaper substitute.
  • It seems to me that in all discussions upon this subject the capacities
  • of the English language have received but scanty justice. The
  • intellectual tendencies of our race have always been somewhat
  • conservative, and its standards of literary taste or belief, once set
  • up, are not varied without a struggle. The English ear is suspicious of
  • new metres and unaccustomed forms of expression: there are critical
  • detectives on the track of every author, and a violation of the accepted
  • canons is followed by a summons to judgment. Thus the tendency is to
  • contract rather than to expand the acknowledged excellences of the
  • language.[J]
  • [J] I cannot resist the temptation of quoting the following passage from
  • Jacob Grimm: "No one of all the modern languages has acquired a greater
  • force and strength than the English, through the derangement and
  • relinquishment of its ancient laws of sound. The unteachable
  • (nevertheless _learnable_) profusion of its middle-tones has conferred
  • upon it an intrinsic power of expression, such as no other human tongue
  • ever possessed. Its entire, thoroughly intellectual and wonderfully
  • successful foundation and perfected development issued from a marvelous
  • union of the two noblest tongues of Europe, the Germanic and the
  • Romanic. Their mutual relation in the English language is well known,
  • since the former furnished chiefly the material basis, while the latter
  • added the intellectual conceptions. The English language, by and through
  • which the greatest and most eminent poet of modern times--as contrasted
  • with ancient classical poetry--(of course I can refer only to
  • Shakespeare) was begotten and nourished, has a just claim to be called a
  • language of the world; and it appears to be destined, like the English
  • race, to a higher and broader sway in all quarters of the earth. For in
  • richness, in compact adjustment of parts, and in pure intelligence, none
  • of the living languages can be compared with it,--not even our German,
  • which is divided even as we are divided, and which must cast off many
  • imperfections before it can boldly enter on its career."--_Ueber den
  • Ursprung der Sprache_.
  • The difficulties in the way of a nearly literal translation of _Faust_
  • in the original metres have been exaggerated, because certain affinities
  • between the two languages have not been properly considered. With all
  • the splendor of versification in the work, it contains but few metres of
  • which the English tongue is not equally capable. Hood has familiarized
  • us with dactylic (triple) rhymes, and they are remarkably abundant and
  • skillful in Mr. Lowell's "Fable for the Critics": even the unrhymed
  • iambic hexameter of the _Helena_ occurs now and then in Milton's _Samson
  • Agonistes_. It is true that the metrical foot into which the German
  • language most naturally falls is the _trochaic_, while in English it is
  • the _iambic_: it is true that German is rich, involved, and tolerant of
  • new combinations, while English is simple, direct, and rather shy of
  • compounds; but precisely these differences are so modified in the German
  • of _Faust_ that there is a mutual approach of the two languages. In
  • _Faust_, the iambic measure predominates; the style is compact; the many
  • licenses which the author allows himself are all directed towards a
  • shorter mode of construction. On the other hand, English metre compels
  • the use of inversions, admits many verbal liberties prohibited to prose,
  • and so inclines towards various flexible features of its sister-tongue
  • that many lines of _Faust_ may be repeated in English without the
  • slightest change of meaning, measure, or rhyme. There are words, it is
  • true, with so delicate a bloom upon them that it can in no wise be
  • preserved; but even such words will always lose less when they carry
  • with them their rhythmical atmosphere. The flow of Goethe's verse is
  • sometimes so similar to that of the corresponding English metre, that
  • not only its harmonies and caesural pauses, but even its punctuation,
  • may be easily retained.
  • I am satisfied that the difference between a translation of _Faust_ in
  • prose or metre is chiefly one of labor,--and of that labor which is
  • successful in proportion as it is joyously performed. My own task has
  • been cheered by the discovery, that the more closely I reproduced the
  • language of the original, the more of its rhythmical character was
  • transferred at the same time. If, now and then, there was an inevitable
  • alternative of meaning or music, I gave the preference to the former. By
  • the term "original metres" I do not mean a rigid, unyielding adherence
  • to every foot, line, and rhyme of the German original, although this has
  • very nearly been accomplished. Since the greater part of the work is
  • written in an irregular measure, the lines varying from three to six
  • feet, and the rhymes arranged according to the author's will, I do not
  • consider that an occasional change in the number of feet, or order of
  • rhyme, is any violation of the metrical plan. The single slight liberty
  • I have taken with the lyrical passages is in Margaret's song,--"The King
  • of Thule,"--in which, by omitting the alternate feminine rhymes, yet
  • retaining the metre, I was enabled to make the translation strictly
  • literal. If, in two or three instances, I have left a line unrhymed, I
  • have balanced the omission by giving rhymes to other lines which stand
  • unrhymed in the original text. For the same reason, I make no apology
  • for the imperfect rhymes, which are frequently a translation as well as
  • a necessity. With all its supreme qualities, _Faust_ is far from being a
  • technically perfect work.[K]
  • [K] "At present, everything runs in technical grooves, and the critical
  • gentlemen begin to wrangle whether in a rhyme an _s_ should correspond
  • with an _s_ and not with _sz_. If I were young and reckless enough, I
  • would purposely offend all such technical caprices: I would use
  • alliteration, assonance, false rhyme, just according to my own will or
  • convenience--but, at the same time, I would attend to the main thing,
  • and endeavor to say so many good things that every one would be
  • attracted to read and remember them."--_Goethe_, in 1831.
  • The feminine and dactylic rhymes, which have been for the most part
  • omitted by all metrical translators except Mr. Brooks, are
  • indispensable. The characteristic tone of many passages would be nearly
  • lost, without them. They give spirit and grace to the dialogue, point to
  • the aphoristic portions (especially in the Second Part), and an
  • ever-changing music to the lyrical passages. The English language,
  • though not so rich as the German in such rhymes, is less deficient than
  • is generally supposed. The difficulty to be overcome is one of
  • construction rather than of the vocabulary. The present participle can
  • only be used to a limited extent, on account of its weak termination,
  • and the want of an accusative form to the noun also restricts the
  • arrangement of words in English verse. I cannot hope to have been always
  • successful; but I have at least labored long and patiently, bearing
  • constantly in mind not only the meaning of the original and the
  • mechanical structure of the lines, but also that subtile and haunting
  • music which seems to govern rhythm instead of being governed by it.
  • B.T.
  • [Illustration]
  • AN GOETHE
  • _Erhabener Geist, im Geisterreich verloren!
  • Wo immer Deine lichte Wohnung sey,
  • Zum höh'ren Schaffen bist Du neugeboren,
  • Und singest dort die voll're Litanei.
  • Von jenem Streben das Du auserkoren,
  • Vom reinsten Aether, drin Du athmest frei,
  • O neige Dich zu gnädigem Erwiedern
  • Des letzten Wiederhalls von Deinen Liedern!
  • II
  • Den alten Musen die bestäubten Kronen
  • Nahmst Du, zu neuem Glanz, mit kühner Hand:
  • Du löst die Räthsel ältester Aeonen
  • Durch jüngeren Glauben, helleren Verstand,
  • Und machst, wo rege Menschengeister wohnen,
  • Die ganze Erde Dir zum Vaterland;
  • Und Deine Jünger sehn in Dir, verwundert,
  • Verkörpert schon das werdende Jahrhundert.
  • III
  • Was Du gesungen, Aller Lust und Klagen,
  • Des Lebens Wiedersprüche, neu vermählt,--
  • Die Harfe tausendstimmig frisch geschlagen,
  • Die Shakspeare einst, die einst Homer gewählt,--
  • Darf ich in fremde Klänge übertragen
  • Das Alles, wo so Mancher schon gefehlt?
  • Lass Deinen Geist in meiner Stimme klingen,
  • Und was Du sangst, lass mich es Dir nachsingen!_
  • B.T.
  • [Illustration]
  • [Illustration: =Dedication=]
  • Again ye come, ye hovering Forms! I find ye,
  • As early to my clouded sight ye shone!
  • Shall I attempt, this once, to seize and bind ye?
  • Still o'er my heart is that illusion thrown?
  • Ye crowd more near! Then, be the reign assigned ye,
  • And sway me from your misty, shadowy zone!
  • My bosom thrills, with youthful passion shaken,
  • From magic airs that round your march awaken.
  • Of joyous days ye bring the blissful vision;
  • The dear, familiar phantoms rise again,
  • And, like an old and half-extinct tradition,
  • First Love returns, with Friendship in his train.
  • Renewed is Pain: with mournful repetition
  • Life tracks his devious, labyrinthine chain,
  • And names the Good, whose cheating fortune tore them
  • From happy hours, and left me to deplore them.
  • They hear no longer these succeeding measures,
  • The souls, to whom my earliest songs I sang:
  • Dispersed the friendly troop, with all its pleasures,
  • And still, alas! the echoes first that rang!
  • I bring the unknown multitude my treasures;
  • Their very plaudits give my heart a pang,
  • And those beside, whose joy my Song so flattered,
  • If still they live, wide through the world are scattered.
  • And grasps me now a long-unwonted yearning
  • For that serene and solemn Spirit-Land:
  • My song, to faint Aeolian murmurs turning,
  • Sways like a harp-string by the breezes fanned.
  • I thrill and tremble; tear on tear is burning,
  • And the stern heart is tenderly unmanned.
  • What I possess, I see far distant lying,
  • And what I lost, grows real and undying.
  • [Illustration]
  • [Illustration: =Prelude at the Theatre=]
  • MANAGER DRAMATIC POET MERRY-ANDREW
  • MANAGER
  • You two, who oft a helping hand
  • Have lent, in need and tribulation.
  • Come, let me know your expectation
  • Of this, our enterprise, in German land!
  • I wish the crowd to feel itself well treated,
  • Especially since it lives and lets me live;
  • The posts are set, the booth of boards completed.
  • And each awaits the banquet I shall give.
  • Already there, with curious eyebrows raised,
  • They sit sedate, and hope to be amazed.
  • I know how one the People's taste may flatter,
  • Yet here a huge embarrassment I feel:
  • What they're accustomed to, is no great matter,
  • But then, alas! they've read an awful deal.
  • How shall we plan, that all be fresh and new,--
  • Important matter, yet attractive too?
  • For 'tis my pleasure-to behold them surging,
  • When to our booth the current sets apace,
  • And with tremendous, oft-repeated urging,
  • Squeeze onward through the narrow gate of grace:
  • By daylight even, they push and cram in
  • To reach the seller's box, a fighting host,
  • And as for bread, around a baker's door, in famine,
  • To get a ticket break their necks almost.
  • This miracle alone can work the Poet
  • On men so various: now, my friend, pray show it.
  • POET
  • Speak not to me of yonder motley masses,
  • Whom but to see, puts out the fire of Song!
  • Hide from my view the surging crowd that passes,
  • And in its whirlpool forces us along!
  • No, lead me where some heavenly silence glasses
  • The purer joys that round the Poet throng,--
  • Where Love and Friendship still divinely fashion
  • The bonds that bless, the wreaths that crown his passion!
  • Ah, every utterance from the depths of feeling
  • The timid lips have stammeringly expressed,--
  • Now failing, now, perchance, success revealing,--
  • Gulps the wild Moment in its greedy breast;
  • Or oft, reluctant years its warrant sealing,
  • Its perfect stature stands at last confessed!
  • What dazzles, for the Moment spends its spirit:
  • What's genuine, shall Posterity inherit.
  • MERRY-ANDREW
  • Posterity! Don't name the word to me!
  • If _I_ should choose to preach Posterity,
  • Where would you get contemporary fun?
  • That men _will_ have it, there's no blinking:
  • A fine young fellow's presence, to my thinking,
  • Is something worth, to every one.
  • Who genially his nature can outpour,
  • Takes from the People's moods no irritation;
  • The wider circle he acquires, the more
  • Securely works his inspiration.
  • Then pluck up heart, and give us sterling coin!
  • Let Fancy be with her attendants fitted,--
  • Sense, Reason, Sentiment, and Passion join,--
  • But have a care, lest Folly be omitted!
  • MANAGER
  • Chiefly, enough of incident prepare!
  • They come to look, and they prefer to stare.
  • Reel off a host of threads before their faces,
  • So that they gape in stupid wonder: then
  • By sheer diffuseness you have won their graces,
  • And are, at once, most popular of men.
  • Only by mass you touch the mass; for any
  • Will finally, himself, his bit select:
  • Who offers much, brings something unto many,
  • And each goes home content with the effect,
  • If you've a piece, why, just in pieces give it:
  • A hash, a stew, will bring success, believe it!
  • 'Tis easily displayed, and easy to invent.
  • What use, a Whole compactly to present?
  • Your hearers pick and pluck, as soon as they receive it!
  • POET
  • You do not feel, how such a trade debases;
  • How ill it suits the Artist, proud and true!
  • The botching work each fine pretender traces
  • Is, I perceive, a principle with you.
  • MANAGER
  • Such a reproach not in the least offends;
  • A man who some result intends
  • Must use the tools that best are fitting.
  • Reflect, soft wood is given to you for splitting,
  • And then, observe for whom you write!
  • If one comes bored, exhausted quite,
  • Another, satiate, leaves the banquet's tapers,
  • And, worst of all, full many a wight
  • Is fresh from reading of the daily papers.
  • Idly to us they come, as to a masquerade,
  • Mere curiosity their spirits warming:
  • The ladies with themselves, and with their finery, aid,
  • Without a salary their parts performing.
  • What dreams are yours in high poetic places?
  • You're pleased, forsooth, full houses to behold?
  • Draw near, and view your patrons' faces!
  • The half are coarse, the half are cold.
  • One, when the play is out, goes home to cards;
  • A wild night on a wench's breast another chooses:
  • Why should you rack, poor, foolish bards,
  • For ends like these, the gracious Muses?
  • I tell you, give but more--more, ever more, they ask:
  • Thus shall you hit the mark of gain and glory.
  • Seek to confound your auditory!
  • To satisfy them is a task.--
  • What ails you now? Is't suffering, or pleasure?
  • POET
  • Go, find yourself a more obedient slave!
  • What! shall the Poet that which Nature gave,
  • The highest right, supreme Humanity,
  • Forfeit so wantonly, to swell your treasure?
  • Whence o'er the heart his empire free?
  • The elements of Life how conquers he?
  • Is't not his heart's accord, urged outward far and dim,
  • To wind the world in unison with him?
  • When on the spindle, spun to endless distance,
  • By Nature's listless hand the thread is twirled,
  • And the discordant tones of all existence
  • In sullen jangle are together hurled,
  • Who, then, the changeless orders of creation
  • Divides, and kindles into rhythmic dance?
  • Who brings the One to join the general ordination,
  • Where it may throb in grandest consonance?
  • Who bids the storm to passion stir the bosom?
  • In brooding souls the sunset burn above?
  • Who scatters every fairest April blossom
  • Along the shining path of Love?
  • Who braids the noteless leaves to crowns, requiting
  • Desert with fame, in Action's every field?
  • Who makes Olympus sure, the Gods uniting?
  • The might of Man, as in the Bard revealed.
  • MERRY-ANDREW
  • So, these fine forces, in conjunction,
  • Propel the high poetic function,
  • As in a love-adventure they might play!
  • You meet by accident; you feel, you stay,
  • And by degrees your heart is tangled;
  • Bliss grows apace, and then its course is jangled;
  • You're ravished quite, then comes a touch of woe,
  • And there's a neat romance, completed ere you know!
  • Let us, then, such a drama give!
  • Grasp the exhaustless life that all men live!
  • Each shares therein, though few may comprehend:
  • Where'er you touch, there's interest without end.
  • In motley pictures little light,
  • Much error, and of truth a glimmering mite,
  • Thus the best beverage is supplied,
  • Whence all the world is cheered and edified.
  • Then, at your play, behold the fairest flower
  • Of youth collect, to hear the revelation!
  • Each tender soul, with sentimental power,
  • Sucks melancholy food from your creation;
  • And now in this, now that, the leaven works.
  • For each beholds what in his bosom lurks.
  • They still are moved at once to weeping or to laughter,
  • Still wonder at your flights, enjoy the show they see:
  • A mind, once formed, is never suited after;
  • One yet in growth will ever grateful be.
  • POET
  • Then give me back that time of pleasures,
  • While yet in joyous growth I sang,--
  • When, like a fount, the crowding measures
  • Uninterrupted gushed and sprang!
  • Then bright mist veiled the world before me,
  • In opening buds a marvel woke,
  • As I the thousand blossoms broke,
  • Which every valley richly bore me!
  • I nothing had, and yet enough for youth--
  • Joy in Illusion, ardent thirst for Truth.
  • Give, unrestrained, the old emotion,
  • The bliss that touched the verge of pain,
  • The strength of Hate, Love's deep devotion,--
  • O, give me back my youth again!
  • MERRY ANDREW
  • Youth, good my friend, you certainly require
  • When foes in combat sorely press you;
  • When lovely maids, in fond desire,
  • Hang on your bosom and caress you;
  • When from the hard-won goal the wreath
  • Beckons afar, the race awaiting;
  • When, after dancing out your breath,
  • You pass the night in dissipating:--
  • But that familiar harp with soul
  • To play,--with grace and bold expression,
  • And towards a self-erected goal
  • To walk with many a sweet digression,--
  • This, aged Sirs, belongs to you,
  • And we no less revere you for that reason:
  • Age childish makes, they say, but 'tis not true;
  • We're only genuine children still, in Age's season!
  • MANAGER
  • The words you've bandied are sufficient;
  • 'Tis deeds that I prefer to see:
  • In compliments you're both proficient,
  • But might, the while, more useful be.
  • What need to talk of Inspiration?
  • 'Tis no companion of Delay.
  • If Poetry be your vocation,
  • Let Poetry your will obey!
  • Full well you know what here is wanting;
  • The crowd for strongest drink is panting,
  • And such, forthwith, I'd have you brew.
  • What's left undone to-day, To-morrow will not do.
  • Waste not a day in vain digression:
  • With resolute, courageous trust
  • Seize every possible impression,
  • And make it firmly your possession;
  • You'll then work on, because you must.
  • Upon our German stage, you know it,
  • Each tries his hand at what he will;
  • So, take of traps and scenes your fill,
  • And all you find, be sure to show it!
  • Use both the great and lesser heavenly light,--
  • Squander the stars in any number,
  • Beasts, birds, trees, rocks, and all such lumber,
  • Fire, water, darkness, Day and Night!
  • Thus, in our booth's contracted sphere,
  • The circle of Creation will appear,
  • And move, as we deliberately impel,
  • From Heaven, across the World, to Hell!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • PROLOGUE IN HEAVEN
  • THE LORD THE HEAVENLY HOST _Afterwards_
  • MEPHISTOPHELES
  • (_The_ THREE ARCHANGELS _come forward_.)
  • RAPHAEL
  • The sun-orb sings, in emulation,
  • 'Mid brother-spheres, his ancient round:
  • His path predestined through Creation
  • He ends with step of thunder-sound.
  • The angels from his visage splendid
  • Draw power, whose measure none can say;
  • The lofty works, uncomprehended,
  • Are bright as on the earliest day.
  • GABRIEL
  • And swift, and swift beyond conceiving,
  • The splendor of the world goes round,
  • Day's Eden-brightness still relieving
  • The awful Night's intense profound:
  • The ocean-tides in foam are breaking,
  • Against the rocks' deep bases hurled,
  • And both, the spheric race partaking,
  • Eternal, swift, are onward whirled!
  • MICHAEL
  • And rival storms abroad are surging
  • From sea to land, from land to sea.
  • A chain of deepest action forging
  • Round all, in wrathful energy.
  • There flames a desolation, blazing
  • Before the Thunder's crashing way:
  • Yet, Lord, Thy messengers are praising
  • The gentle movement of Thy Day.
  • THE THREE
  • Though still by them uncomprehended,
  • From these the angels draw their power,
  • And all Thy works, sublime and splendid,
  • Are bright as in Creation's hour.
  • MEPHISTOPHELES
  • Since Thou, O Lord, deign'st to approach again
  • And ask us how we do, in manner kindest,
  • And heretofore to meet myself wert fain,
  • Among Thy menials, now, my face Thou findest.
  • Pardon, this troop I cannot follow after
  • With lofty speech, though by them scorned and spurned:
  • My pathos certainly would move Thy laughter,
  • If Thou hadst not all merriment unlearned.
  • Of suns and worlds I've nothing to be quoted;
  • How men torment themselves, is all I've noted.
  • The little god o' the world sticks to the same old way,
  • And is as whimsical as on Creation's day.
  • Life somewhat better might content him,
  • But for the gleam of heavenly light which Thou hast lent
  • him:
  • He calls it Reason--thence his power's increased,
  • To be far beastlier than any beast.
  • Saving Thy Gracious Presence, he to me
  • A long-legged grasshopper appears to be,
  • That springing flies, and flying springs,
  • And in the grass the same old ditty sings.
  • Would he still lay among the grass he grows in!
  • Each bit of dung he seeks, to stick his nose in.
  • THE LORD
  • Hast thou, then, nothing more to mention?
  • Com'st ever, thus, with ill intention?
  • Find'st nothing right on earth, eternally?
  • MEPHISTOPHELES
  • No, Lord! I find things, there, still bad as they can be.
  • Man's misery even to pity moves my nature;
  • I've scarce the heart to plague the wretched creature.
  • THE LORD
  • Know'st Faust?
  • MEPHISTOPHELES
  • The Doctor Faust?
  • THE LORD
  • My servant, he!
  • MEPHISTOPHELES
  • Forsooth! He serves you after strange devices:
  • No earthly meat or drink the fool suffices:
  • His spirit's ferment far aspireth;
  • Half conscious of his frenzied, crazed unrest,
  • The fairest stars from Heaven he requireth,
  • From Earth the highest raptures and the best,
  • And all the Near and Far that he desireth
  • Fails to subdue the tumult of his breast.
  • THE LORD
  • Though still confused his service unto Me,
  • I soon shall lead him to a clearer morning.
  • Sees not the gardener, even while buds his tree,
  • Both flower and fruit the future years adorning?
  • MEPHISTOPHELES
  • What will you bet? There's still a chance to gain him,
  • If unto me full leave you give,
  • Gently upon _my_ road to train him!
  • THE LORD
  • As long as he on earth shall live,
  • So long I make no prohibition.
  • While Man's desires and aspirations stir,
  • He cannot choose but err.
  • MEPHISTOPHELES
  • My thanks! I find the dead no acquisition,
  • And never cared to have them in my keeping.
  • I much prefer the cheeks where ruddy blood is leaping,
  • And when a corpse approaches, close my house:
  • It goes with me, as with the cat the mouse.
  • THE LORD
  • Enough! What thou hast asked is granted.
  • Turn off this spirit from his fountain-head;
  • To trap him, let thy snares be planted,
  • And him, with thee, be downward led;
  • Then stand abashed, when thou art forced to say:
  • A good man, through obscurest aspiration,
  • Has still an instinct of the one true way.
  • MEPHISTOPHELES
  • Agreed! But 'tis a short probation.
  • About my bet I feel no trepidation.
  • If I fulfill my expectation,
  • You'll let me triumph with a swelling breast:
  • Dust shall he eat, and with a zest,
  • As did a certain snake, my near relation.
  • THE LORD
  • Therein thou'rt free, according to thy merits;
  • The like of thee have never moved My hate.
  • Of all the bold, denying Spirits,
  • The waggish knave least trouble doth create.
  • Man's active nature, flagging, seeks too soon the level;
  • Unqualified repose he learns to crave;
  • Whence, willingly, the comrade him I gave,
  • Who works, excites, and must create, as Devil.
  • But ye, God's sons in love and duty,
  • Enjoy the rich, the ever-living Beauty!
  • Creative Power, that works eternal schemes,
  • Clasp you in bonds of love, relaxing never,
  • And what in wavering apparition gleams
  • Fix in its place with thoughts that stand forever!
  • (_Heaven closes: the_ ARCHANGELS _separate_.)
  • MEPHISTOPHELES (_solus_)
  • I like, at times, to hear The Ancient's word,
  • And have a care to be most civil:
  • It's really kind of such a noble Lord
  • So humanly to gossip with the Devil!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • FIRST PART OF THE TRAGEDY
  • I
  • NIGHT
  • (_A lofty-arched, narrow, Gothic chamber_. FAUST, _in a chair at his
  • desk, restless_.)
  • FAUST
  • I've studied now Philosophy
  • And Jurisprudence, Medicine,--
  • And even, alas! Theology,--
  • From end to end, with labor keen;
  • And here, poor fool! with all my lore
  • I stand, no wiser than before:
  • I'm Magister--yea, Doctor--hight,
  • And straight or cross-wise, wrong or right,
  • These ten years long, with many woes,
  • I've led my scholars by the nose,--
  • And see, that nothing can be known!
  • _That_ knowledge cuts me to the bone.
  • I'm cleverer, true, than those fops of teachers,
  • Doctors and Magisters, Scribes and Preachers;
  • Neither scruples nor doubts come now to smite me,
  • Nor Hell nor Devil can longer affright me.
  • For this, all pleasure am I foregoing;
  • I do not pretend to aught worth knowing,
  • I do not pretend I could be a teacher
  • To help or convert a fellow-creature.
  • Then, too, I've neither lands nor gold,
  • Nor the world's least pomp or honor hold--
  • No dog would endure such a curst existence!
  • Wherefore, from Magic I seek assistance,
  • That many a secret perchance I reach
  • Through spirit-power and spirit-speech,
  • And thus the bitter task forego
  • Of saying the things I do not know,--
  • That I may detect the inmost force
  • Which binds the world, and guides its course;
  • Its germs, productive powers explore,
  • And rummage in empty words no more!
  • O full and splendid Moon, whom I
  • Have, from this desk, seen climb the sky
  • So many a midnight,--would thy glow
  • For the last time beheld my woe!
  • Ever thine eye, most mournful friend,
  • O'er books and papers saw me bend;
  • But would that I, on mountains grand,
  • Amid thy blessed light could stand,
  • With spirits through mountain-caverns hover,
  • Float in thy twilight the meadows over,
  • And, freed from the fumes of lore that swathe me,
  • To health in thy dewy fountains bathe me!
  • Ah, me! this dungeon still I see.
  • This drear, accursed masonry,
  • Where even the welcome daylight strains
  • But duskly through the painted panes.
  • Hemmed in by many a toppling heap
  • Of books worm-eaten, gray with dust,
  • Which to the vaulted ceiling creep,
  • Against the smoky paper thrust,--
  • With glasses, boxes, round me stacked,
  • And instruments together hurled,
  • Ancestral lumber, stuffed and packed--
  • Such is my world: and what a world!
  • And do I ask, wherefore my heart
  • Falters, oppressed with unknown needs?
  • Why some inexplicable smart
  • All movement of my life impedes?
  • Alas! in living Nature's stead,
  • Where God His human creature set,
  • In smoke and mould the fleshless dead
  • And bones of beasts surround me yet!
  • Fly! Up, and seek the broad, free land!
  • And this one Book of Mystery
  • From Nostradamus' very hand,
  • Is't not sufficient company?
  • When I the starry courses know,
  • And Nature's wise instruction seek,
  • With light of power my soul shall glow,
  • As when to spirits spirits speak.
  • Tis vain, this empty brooding here,
  • Though guessed the holy symbols be:
  • Ye, Spirits, come--ye hover near--
  • Oh, if you hear me, answer me!
  • (_He opens the Book, and perceives the sign of the Macrocosm_.)
  • Ha! what a sudden rapture leaps from this
  • I view, through all my senses swiftly flowing!
  • I feel a youthful, holy, vital bliss
  • In every vein and fibre newly glowing.
  • Was it a God, who traced this sign,
  • With calm across my tumult stealing,
  • My troubled heart to joy unsealing,
  • With impulse, mystic and divine,
  • The powers of Nature here, around my path, revealing?
  • Am I a God?--so clear mine eyes!
  • In these pure features I behold
  • Creative Nature to my soul unfold.
  • What says the sage, now first I recognize:
  • "The spirit-world no closures fasten;
  • Thy sense is shut, thy heart is dead:
  • Disciple, up! untiring, hasten
  • To bathe thy breast in morning-red!"
  • (_He contemplates the sign_.)
  • How each the Whole its substance gives,
  • Each in the other works and lives!
  • Like heavenly forces rising and descending,
  • Their golden urns reciprocally lending,
  • With wings that winnow blessing
  • From Heaven through Earth I see them pressing,
  • Filling the All with harmony unceasing!
  • How grand a show! but, ah! a show alone.
  • Thee, boundless Nature, how make thee my own?
  • Where you, ye beasts? Founts of all Being, shining,
  • Whereon hang Heaven's and Earth's desire,
  • Whereto our withered hearts aspire,--
  • Ye flow, ye feed: and am I vainly pining?
  • (_He turns the leaves impatiently, and perceives the sign of the
  • Earth-Spirit_.)
  • How otherwise upon me works this sign!
  • Thou, Spirit of the Earth, art nearer:
  • Even now my powers are loftier, clearer;
  • I glow, as drunk with new-made wine:
  • New strength and heart to meet the world incite me,
  • The woe of earth, the bliss of earth, invite me,
  • And though the shock of storms may smite me,
  • No crash of shipwreck shall have power to fright me!
  • Clouds gather over me--
  • The moon conceals her light--
  • The lamp's extinguished!--
  • Mists rise,--red, angry rays are darting
  • Around my head!--There falls
  • A horror from the vaulted roof,
  • And seizes me!
  • I feel thy presence, Spirit I invoke!
  • Reveal thyself!
  • Ha! in my heart what rending stroke!
  • With new impulsion
  • My senses heave in this convulsion!
  • I feel thee draw my heart, absorb, exhaust me:
  • Thou must! thou must! and though my life it cost me!
  • (_He seizes the book, and mysteriously pronounces the sign of
  • the Spirit. A ruddy flame flashes: the Spirit appears in
  • the flame_.)
  • SPIRIT
  • Who calls me?
  • FAUST (_with averted head_)
  • Terrible to see!
  • SPIRIT
  • Me hast thou long with might attracted,
  • Long from my sphere thy food exacted,
  • And now--
  • FAUST
  • Woe! I endure not thee!
  • SPIRIT
  • To view me is thine aspiration,
  • My voice to hear, my countenance to see;
  • Thy powerful yearning moveth me,
  • Here am I!--what mean perturbation
  • Thee, superhuman, shakes? Thy soul's high calling, where?
  • Where is the breast, which from itself a world did bear,
  • And shaped and cherished--which with joy expanded,
  • To be our peer, with us, the Spirits, banded?
  • Where art thou, Faust, whose voice has pierced to me,
  • Who towards me pressed with all thine energy?
  • _He_ art thou, who, my presence breathing, seeing,
  • Trembles through all the depths of being,
  • A writhing worm, a terror-stricken form?
  • FAUST
  • Thee, form of flame, shall I then fear?
  • Yes, I am Faust: I am thy peer!
  • SPIRIT
  • In the tides of Life, in Action's storm,
  • A fluctuant wave,
  • A shuttle free,
  • Birth and the Grave,
  • An eternal sea,
  • A weaving, flowing
  • Life, all-glowing,
  • Thus at Time's humming loom 'tis my hand prepares
  • The garment of Life which the Deity wears!
  • FAUST
  • Thou, who around the wide world wendest,
  • Thou busy Spirit, how near I feel to thee!
  • SPIRIT
  • Thou'rt like the Spirit which thou comprehendest,
  • Not me!
  • (_Disappears_.)
  • FAUST (_overwhelmed_)
  • Not thee!
  • Whom then?
  • I, image of the Godhead!
  • Not even like thee!
  • (_A knock_).
  • O Death!--I know it--'tis my Famulus!
  • My fairest luck finds no fruition:
  • In all the fullness of my vision
  • The soulless sneak disturbs me thus!
  • (_Enter_ WAGNER_, in dressing-gown and night-cap, a lamp in
  • his hand. _FAUST_ turns impatiently_.)
  • WAGNER
  • Pardon, I heard your declamation;
  • 'Twas sure an old Greek tragedy you read?
  • In such an art I crave some preparation,
  • Since now it stands one in good stead.
  • I've often heard it said, a preacher
  • Might learn, with a comedian for a teacher.
  • FAUST
  • Yes, when the priest comedian is by nature,
  • As haply now and then the case may be.
  • WAGNER
  • Ah, when one studies thus, a prisoned creature,
  • That scarce the world on holidays can see,--
  • Scarce through a glass, by rare occasion,
  • How shall one lead it by persuasion?
  • FAUST
  • You'll ne'er attain it, save you know the feeling,
  • Save from the soul it rises clear,
  • Serene in primal strength, compelling
  • The hearts and minds of all who hear.
  • You sit forever gluing, patching;
  • You cook the scraps from others' fare;
  • And from your heap of ashes hatching
  • A starveling flame, ye blow it bare!
  • Take children's, monkeys' gaze admiring,
  • If such your taste, and be content;
  • But ne'er from heart to heart you'll speak inspiring,
  • Save your own heart is eloquent!
  • WAGNER
  • Yet through delivery orators succeed;
  • I feel that I am far behind, indeed.
  • FAUST
  • Seek thou the honest recompense!
  • Beware, a tinkling fool to be!
  • With little art, clear wit and sense
  • Suggest their own delivery;
  • And if thou'rt moved to speak in earnest,
  • What need, that after words thou yearnest?
  • Yes, your discourses, with their glittering show,
  • Where ye for men twist shredded thought like paper,
  • Are unrefreshing as the winds that blow
  • The rustling leaves through chill autumnal vapor!
  • WAGNER
  • Ah, God! but Art is long,
  • And Life, alas! is fleeting.
  • And oft, with zeal my critic-duties meeting,
  • In head and breast there's something wrong.
  • How hard it is to compass the assistance
  • Whereby one rises to the source!
  • And, haply, ere one travels half the course
  • Must the poor devil quit existence.
  • FAUST
  • Is parchment, then, the holy fount before thee,
  • A draught wherefrom thy thirst forever slakes?
  • No true refreshment can restore thee,
  • Save what from thine own soul spontaneous breaks.
  • WAGNER
  • Pardon! a great delight is granted
  • When, in the spirit of the ages planted,
  • We mark how, ere our times, a sage has thought,
  • And then, how far his work, and grandly, we have brought.
  • FAUST
  • O yes, up to the stars at last!
  • Listen, my friend: the ages that are past
  • Are now a book with seven seals protected:
  • What you the Spirit of the Ages call
  • Is nothing but the spirit of you all,
  • Wherein the Ages are reflected.
  • So, oftentimes, you miserably mar it!
  • At the first glance who sees it runs away.
  • An offal-barrel and a lumber-garret,
  • Or, at the best, a Punch-and-Judy play,
  • With maxims most pragmatical and hitting,
  • As in the mouths of puppets are befitting!
  • WAGNER
  • But then, the world--the human heart and brain!
  • Of these one covets some slight apprehension.
  • FAUST
  • Yes, of the kind which men attain!
  • Who dares the child's true name in public mention?
  • The few, who thereof something really learned,
  • Unwisely frank, with hearts that spurned concealing,
  • And to the mob laid bare each thought and feeling,
  • Have evermore been crucified and burned.
  • I pray you, Friend, 'tis now the dead of night;
  • Our converse here must be suspended.
  • WAGNER
  • I would have shared your watches with delight,
  • That so our learned talk might be extended.
  • To-morrow, though, I'll ask, in Easter leisure,
  • This and the other question, at your pleasure.
  • Most zealously I seek for erudition:
  • Much do I know--but to know all is my ambition.
  • [_Exit_.
  • FAUST (_solus_)
  • That brain, alone, not loses hope, whose choice is
  • To stick in shallow trash forevermore,--
  • Which digs with eager hand for buried ore,
  • And, when it finds an angle-worm, rejoices!
  • Dare such a human voice disturb the flow,
  • Around me here, of spirit-presence fullest?
  • And yet, this once my thanks I owe
  • To thee, of all earth's sons the poorest, dullest!
  • For thou hast torn me from that desperate state
  • Which threatened soon to overwhelm my senses:
  • The apparition was so giant-great,
  • It dwarfed and withered all my soul's pretences!
  • I, image of the Godhead, who began--
  • Deeming Eternal Truth secure in nearness--
  • Ye choirs, have ye begun the sweet, consoling chant,
  • Which, through the night of Death, the angels ministrant
  • Sang, God's new Covenant repeating?
  • CHORUS OF WOMEN
  • With spices and precious
  • Balm, we arrayed him;
  • Faithful and gracious,
  • We tenderly laid him:
  • Linen to bind him
  • Cleanlily wound we:
  • Ah! when we would find him,
  • Christ no more found we!
  • CHORUS OF ANGELS
  • Christ is ascended!
  • Bliss hath invested him,--
  • Woes that molested him,
  • Trials that tested him,
  • Gloriously ended!
  • FAUST
  • Why, here in dust, entice me with your spell,
  • Ye gentle, powerful sounds of Heaven?
  • Peal rather there, where tender natures dwell.
  • Your messages I hear, but faith has not been given;
  • The dearest child of Faith is Miracle.
  • I venture not to soar to yonder regions
  • Whence the glad tidings hither float;
  • And yet, from childhood up familiar with the note,
  • To Life it now renews the old allegiance.
  • Once Heavenly Love sent down a burning kiss
  • Upon my brow, in Sabbath silence holy;
  • And, filled with mystic presage, chimed the church-bell slowly,
  • And prayer dissolved me in a fervent bliss.
  • A sweet, uncomprehended yearning
  • Drove forth my feet through woods and meadows free,
  • And while a thousand tears were burning,
  • I felt a world arise for me.
  • These chants, to youth and all its sports appealing,
  • Proclaimed the Spring's rejoicing holiday;
  • And Memory holds me now, with childish feeling,
  • Back from the last, the solemn way.
  • Sound on, ye hymns of Heaven, so sweet and mild!
  • My tears gush forth: the Earth takes back her child!
  • CHORUS OF DISCIPLES
  • Has He, victoriously,
  • Burst from the vaulted
  • Grave, and all-gloriously
  • Now sits exalted?
  • Is He, in glow of birth,
  • Rapture creative near?
  • Ah! to the woe of earth
  • Still are we native here.
  • We, his aspiring
  • Followers, Him we miss;
  • Weeping, desiring,
  • Master, Thy bliss!
  • CHORUS OF ANGELS
  • Christ is arisen,
  • Out of Corruption's womb:
  • Burst ye the prison,
  • Break from your gloom!
  • Praising and pleading him,
  • Lovingly needing him,
  • Brotherly feeding him,
  • Preaching and speeding him,
  • Blessing, succeeding Him,
  • Thus is the Master near,--
  • Thus is He here!
  • [Illustration]
  • II
  • BEFORE THE CITY-GATE
  • (_Pedestrians of all kinds come forth_.)
  • SEVERAL APPRENTICES
  • Why do you go that way?
  • OTHERS
  • We're for the Hunters' lodge, to-day.
  • THE FIRST
  • We'll saunter to the Mill, in yonder hollow.
  • AN APPRENTICE
  • Go to the River Tavern, I should say.
  • SECOND APPRENTICE
  • But then, it's not a pleasant way.
  • THE OTHERS
  • And what will _you_?
  • A THIRD
  • As goes the crowd, I follow.
  • A FOURTH
  • Come up to Burgdorf? There you'll find good cheer,
  • The finest lasses and the best of beer,
  • And jolly rows and squabbles, trust me!
  • A FIFTH
  • You swaggering fellow, is your hide
  • A third time itching to be tried?
  • I won't go there, your jolly rows disgust me!
  • SERVANT-GIRL
  • No,--no! I'll turn and go to town again.
  • ANOTHER
  • We'll surely find him by those poplars yonder.
  • THE FIRST
  • That's no great luck for me, 'tis plain.
  • You'll have him, when and where you wander:
  • His partner in the dance you'll be,--
  • But what is all your fun to me?
  • THE OTHER
  • He's surely not alone to-day:
  • He'll be with Curly-head, I heard him say.
  • A STUDENT
  • Deuce! how they step, the buxom wenches!
  • Come, Brother! we must see them to the benches.
  • A strong, old beer, a pipe that stings and bites,
  • A girl in Sunday clothes,--these three are my delights.
  • CITIZEN'S DAUGHTER
  • Just see those handsome fellows, there!
  • It's really shameful, I declare;--
  • To follow servant-girls, when they
  • Might have the most genteel society to-day!
  • SECOND STUDENT (_to the First_)
  • Not quite so fast! Two others come behind,--
  • Those, dressed so prettily and neatly.
  • My neighbor's one of them, I find,
  • A girl that takes my heart, completely.
  • They go their way with looks demure,
  • But they'll accept us, after all, I'm sure.
  • THE FIRST
  • No, Brother! not for me their formal ways.
  • Quick! lest our game escape us in the press:
  • The hand that wields the broom on Saturdays
  • Will best, on Sundays, fondle and caress.
  • CITIZEN
  • He suits me not at all, our new-made Burgomaster!
  • Since he's installed, his arrogance grows faster.
  • How has he helped the town, I say?
  • Things worsen,--what improvement names he?
  • Obedience, more than ever, claims he,
  • And more than ever we must pay!
  • BEGGAR (_sings_)
  • Good gentlemen and lovely ladies,
  • So red of cheek and fine of dress,
  • Behold, how needful here your aid is,
  • And see and lighten my distress!
  • Let me not vainly sing my ditty;
  • He's only glad who gives away:
  • A holiday, that shows your pity,
  • Shall be for me a harvest-day!
  • ANOTHER CITIZEN
  • On Sundays, holidays, there's naught I take delight in,
  • Like gossiping of war, and war's array,
  • When down in Turkey, far away,
  • The foreign people are a-fighting.
  • One at the window sits, with glass and friends,
  • And sees all sorts of ships go down the river gliding:
  • And blesses then, as home he wends
  • At night, our times of peace abiding.
  • THIRD CITIZEN
  • Yes, Neighbor! that's my notion, too:
  • Why, let them break their heads, let loose their passions,
  • And mix things madly through and through,
  • So, here, we keep our good old fashions!
  • OLD WOMAN (_to the Citizen's Daughter_)
  • Dear me, how fine! So handsome, and so young!
  • Who wouldn't lose his heart, that met you?
  • Don't be so proud! I'll hold my tongue,
  • And what you'd like I'll undertake to get you.
  • CITIZEN'S DAUGHTER
  • Come, Agatha! I shun the witch's sight
  • Before folks, lest there be misgiving:
  • 'Tis true, she showed me, on Saint Andrew's Night,
  • My future sweetheart, just as he were living.
  • THE OTHER
  • She showed me mine, in crystal clear,
  • With several wild young blades, a soldier-lover:
  • I seek him everywhere, I pry and peer,
  • And yet, somehow, his face I can't discover.
  • SOLDIERS
  • Castles, with lofty
  • Ramparts and towers,
  • Maidens disdainful
  • In Beauty's array,
  • Both shall be ours!
  • Bold is the venture,
  • Splendid the pay!
  • Lads, let the trumpets
  • For us be suing,--
  • Calling to pleasure,
  • Calling to ruin.
  • Stormy our life is;
  • Such is its boon!
  • Maidens and castles
  • Capitulate soon.
  • Bold is the venture,
  • Splendid the pay!
  • And the soldiers go marching,
  • Marching away!
  • FAUST AND WAGNER
  • FAUST
  • Released from ice are brook and river
  • By the quickening glance of the gracious Spring;
  • The colors of hope to the valley cling,
  • And weak old Winter himself must shiver,
  • Withdrawn to the mountains, a crownless king:
  • Whence, ever retreating, he sends again
  • Impotent showers of sleet that darkle
  • In belts across the green o' the plain.
  • But the sun will permit no white to sparkle;
  • Everywhere form in development moveth;
  • He will brighten the world with the tints he loveth,
  • And, lacking blossoms, blue, yellow, and red,
  • He takes these gaudy people instead.
  • Turn thee about, and from this height
  • Back on the town direct thy sight.
  • Out of the hollow, gloomy gate,
  • The motley throngs come forth elate:
  • Each will the joy of the sunshine hoard,
  • To honor the Day of the Risen Lord!
  • They feel, themselves, their resurrection:
  • From the low, dark rooms, scarce habitable;
  • From the bonds of Work, from Trade's restriction;
  • From the pressing weight of roof and gable;
  • From the narrow, crushing streets and alleys;
  • From the churches' solemn and reverend night,
  • All come forth to the cheerful light.
  • How lively, see! the multitude sallies,
  • Scattering through gardens and fields remote,
  • While over the river, that broadly dallies,
  • Dances so many a festive boat;
  • And overladen, nigh to sinking,
  • The last full wherry takes the stream.
  • Yonder afar, from the hill-paths blinking,
  • Their clothes are colors that softly gleam.
  • I hear the noise of the village, even;
  • Here is the People's proper Heaven;
  • Here high and low contented see!
  • Here I am Man,--dare man to be!
  • WAGNER
  • To stroll with you, Sir Doctor, flatters;
  • 'Tis honor, profit, unto me.
  • But I, alone, would shun these shallow matters,
  • Since all that's coarse provokes my enmity.
  • This fiddling, shouting, ten-pin rolling
  • I hate,--these noises of the throng:
  • They rave, as Satan were their sports controlling.
  • And call it mirth, and call it song!
  • PEASANTS, UNDER THE LINDEN-TREE
  • (_Dance and Song_.)
  • All for the dance the shepherd dressed,
  • In ribbons, wreath, and gayest vest
  • Himself with care arraying:
  • Around the linden lass and lad
  • Already footed it like mad:
  • Hurrah! hurrah!
  • Hurrah--tarara-la!
  • The fiddle-bow was playing.
  • He broke the ranks, no whit afraid,
  • And with his elbow punched a maid,
  • Who stood, the dance surveying:
  • The buxom wench, she turned and said:
  • "Now, you I call a stupid-head!"
  • Hurrah! hurrah!
  • Hurrah--tarara-la!
  • "Be decent while you're staying!"
  • Then round the circle went their flight,
  • They danced to left, they danced to right:
  • Their kirtles all were playing.
  • They first grew red, and then grew warm,
  • And rested, panting, arm in arm,--
  • Hurrah! hurrah!
  • Hurrah--tarara-la!
  • And hips and elbows straying.
  • Now, don't be so familiar here!
  • How many a one has fooled his dear,
  • Waylaying and betraying!
  • And yet, he coaxed her soon aside,
  • And round the linden sounded wide.
  • Hurrah! hurrah!
  • Hurrah--tarara-la!
  • And the fiddle-bow was playing.
  • OLD PEASANT
  • Sir Doctor, it is good of you,
  • That thus you condescend, to-day,
  • Among this crowd of merry folk,
  • A highly-learned man, to stray.
  • Then also take the finest can,
  • We fill with fresh wine, for your sake:
  • I offer it, and humbly wish
  • That not alone your thirst is slake,--
  • That, as the drops below its brink,
  • So many days of life you drink!
  • FAUST
  • I take the cup you kindly reach,
  • With thanks and health to all and each.
  • (_The People gather in a circle about him_.)
  • OLD PEASANT
  • In truth, 'tis well and fitly timed,
  • That now our day of joy you share,
  • Who heretofore, in evil days,
  • Gave us so much of helping care.
  • Still many a man stands living here,
  • Saved by your father's skillful hand,
  • That snatched him from the fever's rage
  • And stayed the plague in all the land.
  • Then also you, though but a youth,
  • Went into every house of pain:
  • Many the corpses carried forth,
  • But you in health came out again.
  • FAUST
  • No test or trial you evaded:
  • A Helping God the helper aided.
  • ALL
  • Health to the man, so skilled and tried.
  • That for our help he long may abide!
  • FAUST
  • To Him above bow down, my friends,
  • Who teaches help, and succor sends!
  • (_He goes on with_ WAGNER.)
  • WAGNER
  • With what a feeling, thou great man, must thou
  • Receive the people's honest veneration!
  • How lucky he, whose gifts his station
  • With such advantages endow!
  • Thou'rt shown to all the younger generation:
  • Each asks, and presses near to gaze;
  • The fiddle stops, the dance delays.
  • Thou goest, they stand in rows to see,
  • And all the caps are lifted high;
  • A little more, and they would bend the knee
  • As if the Holy Host came by.
  • FAUST
  • A few more steps ascend, as far as yonder stone!--
  • Here from our wandering will we rest contented.
  • Here, lost in thought, I've lingered oft alone,
  • When foolish fasts and prayers my life tormented.
  • Here, rich in hope and firm in faith,
  • With tears, wrung hands and sighs, I've striven,
  • The end of that far-spreading death
  • Entreating from the Lord of Heaven!
  • Now like contempt the crowd's applauses seem:
  • Couldst thou but read, within mine inmost spirit,
  • How little now I deem,
  • That sire or son such praises merit!
  • My father's was a sombre, brooding brain,
  • Which through the holy spheres of Nature groped and wandered,
  • And honestly, in his own fashion, pondered
  • With labor whimsical, and pain:
  • Who, in his dusky work-shop bending,
  • With proved adepts in company,
  • Made, from his recipes unending,
  • Opposing substances agree.
  • There was a Lion red, a wooer daring,
  • Within the Lily's tepid bath espoused,
  • And both, tormented then by flame unsparing,
  • By turns in either bridal chamber housed.
  • If then appeared, with colors splendid,
  • The young Queen in her crystal shell,
  • This was the medicine--the patients' woes soon ended,
  • And none demanded: who got well?
  • Thus we, our hellish boluses compounding,
  • Among these vales and hills surrounding,
  • Worse than the pestilence, have passed.
  • Thousands were done to death from poison of my giving;
  • And I must hear, by all the living,
  • The shameless murderers praised at last!
  • WAGNER
  • Why, therefore, yield to such depression?
  • A good man does his honest share
  • In exercising, with the strictest care,
  • The art bequeathed to his possession!
  • Dost thou thy father honor, as a youth?
  • Then may his teaching cheerfully impel thee:
  • Dost thou, as man, increase the stores of truth?
  • Then may thine own son afterwards excel thee.
  • FAUST
  • O happy he, who still renews
  • The hope, from Error's deeps to rise forever!
  • That which one does not know, one needs to use;
  • And what one knows, one uses never.
  • But let us not, by such despondence, so
  • The fortune of this hour embitter!
  • Mark how, beneath the evening sunlight's glow,
  • The green-embosomed houses glitter!
  • The glow retreats, done is the day of toil;
  • It yonder hastes, new fields of life exploring;
  • Ah, that no wing can lift me from the soil,
  • Upon its track to follow, follow soaring!
  • Then would I see eternal Evening gild
  • The silent world beneath me glowing,
  • On fire each mountain-peak, with peace each valley filled,
  • The silver brook to golden rivers flowing.
  • The mountain-chain, with all its gorges deep,
  • Would then no more impede my godlike motion;
  • And now before mine eyes expands the ocean
  • With all its bays, in shining sleep!
  • Yet, finally, the weary god is sinking;
  • The new-born impulse fires my mind,--
  • I hasten on, his beams eternal drinking,
  • The Day before me and the Night behind,
  • Above me heaven unfurled, the floor of waves beneath me,--
  • A glorious dream! though now the glories fade.
  • Alas! the wings that lift the mind no aid
  • Of wings to lift the body can bequeath me.
  • Yet in each soul is born the pleasure
  • Of yearning onward, upward and away,
  • When o'er our heads, lost in the vaulted azure,
  • The lark sends down his flickering lay,--
  • When over crags and piny highlands
  • The poising eagle slowly soars,
  • And over plains and lakes and islands
  • The crane sails by to other shores.
  • WAGNER
  • I've had, myself, at times, some odd caprices,
  • But never yet such impulse felt, as this is.
  • One soon fatigues, on woods and fields to look,
  • Nor would I beg the bird his wing to spare us:
  • How otherwise the mental raptures bear us
  • From page to page, from book to book!
  • Then winter nights take loveliness untold,
  • As warmer life in every limb had crowned you;
  • And when your hands unroll some parchment rare and old,
  • All Heaven descends, and opens bright around you!
  • FAUST
  • One impulse art thou conscious of, at best;
  • O, never seek to know the other!
  • Two souls, alas! reside within my breast,
  • And each withdraws from, and repels, its brother.
  • One with tenacious organs holds in love
  • And clinging lust the world in its embraces;
  • The other strongly sweeps, this dust above,
  • Into the high ancestral spaces.
  • If there be airy spirits near,
  • 'Twixt Heaven and Earth on potent errands fleeing,
  • Let them drop down the golden atmosphere,
  • And bear me forth to new and varied being!
  • Yea, if a magic mantle once were mine,
  • To waft me o'er the world at pleasure,
  • I would not for the costliest stores of treasure--
  • Not for a monarch's robe--the gift resign.
  • WAGNER
  • Invoke not thus the well-known throng,
  • Which through the firmament diffused is faring,
  • And danger thousand-fold, our race to wrong.
  • In every quarter is preparing.
  • Swift from the North the spirit-fangs so sharp
  • Sweep down, and with their barbéd points assail you;
  • Then from the East they come, to dry and warp
  • Your lungs, till breath and being fail you:
  • If from the Desert sendeth them the South,
  • With fire on fire your throbbing forehead crowning,
  • The West leads on a host, to cure the drouth
  • Only when meadow, field, and you are drowning.
  • They gladly hearken, prompt for injury,--
  • Gladly obey, because they gladly cheat us;
  • From Heaven they represent themselves to be,
  • And lisp like angels, when with lies they meet us.
  • But, let us go! 'Tis gray and dusky all:
  • The air is cold, the vapors fall.
  • At night, one learns his house to prize:--
  • Why stand you thus, with such astonished eyes?
  • What, in the twilight, can your mind so trouble?
  • FAUST
  • Seest thou the black dog coursing there, through corn and
  • stubble?
  • WAGNER
  • Long since: yet deemed him not important in the least.
  • FAUST
  • Inspect him close: for what tak'st thou the beast?
  • WAGNER
  • Why, for a poodle who has lost his master,
  • And scents about, his track to find.
  • FAUST
  • Seest thou the spiral circles, narrowing faster,
  • Which he, approaching, round us seems to wind?
  • A streaming trail of fire, if I see rightly,
  • Follows his path of mystery.
  • WAGNER
  • It may be that your eyes deceive you slightly;
  • Naught but a plain black poodle do I see.
  • FAUST
  • It seems to me that with enchanted cunning
  • He snares our feet, some future chain to bind.
  • WAGNER
  • I see him timidly, in doubt, around us running,
  • Since, in his master's stead, two strangers doth he find.
  • FAUST
  • The circle narrows: he is near!
  • WAGNER
  • A dog thou seest, and not a phantom, here!
  • Behold him stop--upon his belly crawl--His
  • tail set wagging: canine habits, all!
  • FAUST
  • Come, follow us! Come here, at least!
  • WAGNER
  • 'Tis the absurdest, drollest beast.
  • Stand still, and you will see him wait;
  • Address him, and he gambols straight;
  • If something's lost, he'll quickly bring it,--
  • Your cane, if in the stream you fling it.
  • FAUST
  • No doubt you're right: no trace of mind, I own,
  • Is in the beast: I see but drill, alone.
  • WAGNER
  • The dog, when he's well educated,
  • Is by the wisest tolerated.
  • Yes, he deserves your favor thoroughly,--
  • The clever scholar of the students, he!
  • (_They pass in the city-gate_.)
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • III
  • THE STUDY
  • FAUST
  • (_Entering, with the poodle_.)
  • Behind me, field and meadow sleeping,
  • I leave in deep, prophetic night,
  • Within whose dread and holy keeping
  • The better soul awakes to light.
  • The wild desires no longer win us,
  • The deeds of passion cease to chain;
  • The love of Man revives within us,
  • The love of God revives again.
  • Be still, thou poodle; make not such racket and riot!
  • Why at the threshold wilt snuffing be?
  • Behind the stove repose thee in quiet!
  • My softest cushion I give to thee.
  • As thou, up yonder, with running and leaping
  • Amused us hast, on the mountain's crest,
  • So now I take thee into my keeping,
  • A welcome, but also a silent, guest.
  • Ah, when, within our narrow chamber
  • The lamp with friendly lustre glows,
  • Flames in the breast each faded ember,
  • And in the heart, itself that knows.
  • Then Hope again lends sweet assistance,
  • And Reason then resumes her speech:
  • One yearns, the rivers of existence,
  • The very founts of Life, to reach.
  • Snarl not, poodle! To the sound that rises,
  • The sacred tones that my soul embrace,
  • This bestial noise is out of place.
  • We are used to see, that Man despises
  • What he never comprehends,
  • And the Good and the Beautiful vilipends,
  • Finding them often hard to measure:
  • Will the dog, like man, snarl _his_ displeasure?
  • But ah! I feel, though will thereto be stronger,
  • Contentment flows from out my breast no longer.
  • Why must the stream so soon run dry and fail us,
  • And burning thirst again assail us?
  • Therein I've borne so much probation!
  • And yet, this want may be supplied us;
  • We call the Supernatural to guide us;
  • We pine and thirst for Revelation,
  • Which nowhere worthier is, more nobly sent,
  • Than here, in our New Testament.
  • I feel impelled, its meaning to determine,--
  • With honest purpose, once for all,
  • The hallowed Original
  • To change to my beloved German.
  • (_He opens a volume, and commences_.)
  • 'Tis written: "In the Beginning was the _Word_."
  • Here am I balked: who, now can help afford?
  • The _Word?_--impossible so high to rate it;
  • And otherwise must I translate it.
  • If by the Spirit I am truly taught.
  • Then thus: "In the Beginning was the _Thought_"
  • This first line let me weigh completely,
  • Lest my impatient pen proceed too fleetly.
  • Is it the _Thought_ which works, creates, indeed?
  • "In the Beginning was the _Power,"_ I read.
  • Yet, as I write, a warning is suggested,
  • That I the sense may not have fairly tested.
  • The Spirit aids me: now I see the light!
  • "In the Beginning was the _Act_," I write.
  • If I must share my chamber with thee,
  • Poodle, stop that howling, prithee!
  • Cease to bark and bellow!
  • Such a noisy, disturbing fellow
  • I'll no longer suffer near me.
  • One of us, dost hear me!
  • Must leave, I fear me.
  • No longer guest-right I bestow;
  • The door is open, art free to go.
  • But what do I see in the creature?
  • Is that in the course of nature?
  • Is't actual fact? or Fancy's shows?
  • How long and broad my poodle grows!
  • He rises mightily:
  • A canine form that cannot be!
  • What a spectre I've harbored thus!
  • He resembles a hippopotamus,
  • With fiery eyes, teeth terrible to see:
  • O, now am I sure of thee!
  • For all of thy half-hellish brood
  • The Key of Solomon is good.
  • SPIRITS (_in the corridor_)
  • Some one, within, is caught!
  • Stay without, follow him not!
  • Like the fox in a snare,
  • Quakes the old hell-lynx there.
  • Take heed--look about!
  • Back and forth hover,
  • Under and over,
  • And he'll work himself out.
  • If your aid avail him,
  • Let it not fail him;
  • For he, without measure,
  • Has wrought for our pleasure.
  • FAUST
  • First, to encounter the beast,
  • The Words of the Four be addressed:
  • Salamander, shine glorious!
  • Wave, Undine, as bidden!
  • Sylph, be thou hidden!
  • Gnome, be laborious!
  • Who knows not their sense
  • (These elements),--
  • Their properties
  • And power not sees,--
  • No mastery he inherits
  • Over the Spirits.
  • Vanish in flaming ether,
  • Salamander!
  • Flow foamingly together,
  • Undine!
  • Shine in meteor-sheen,
  • Sylph!
  • Bring help to hearth and shelf.
  • Incubus! Incubus!
  • Step forward, and finish thus!
  • Of the Four, no feature
  • Lurks in the creature.
  • Quiet he lies, and grins disdain:
  • Not yet, it seems, have I given him pain.
  • Now, to undisguise thee,
  • Hear me exorcise thee!
  • Art thou, my gay one,
  • Hell's fugitive stray-one?
  • The sign witness now,
  • Before which they bow,
  • The cohorts of Hell!
  • With hair all bristling, it begins to swell.
  • Base Being, hearest thou?
  • Knowest and fearest thou
  • The One, unoriginate,
  • Named inexpressibly,
  • Through all Heaven impermeate,
  • Pierced irredressibly!
  • Behind the stove still banned,
  • See it, an elephant, expand!
  • It fills the space entire,
  • Mist-like melting, ever faster.
  • 'Tis enough: ascend no higher,--
  • Lay thyself at the feet of the Master!
  • Thou seest, not vain the threats I bring thee:
  • With holy fire I'll scorch and sting thee!
  • Wait not to know
  • The threefold dazzling glow!
  • Wait not to know
  • The strongest art within my hands!
  • MEPHISTOPHELES
  • (_while the vapor is dissipating, steps forth from behind the
  • stove, in the costume of a Travelling Scholar_.)
  • Why such a noise? What are my lord's commands?
  • FAUST
  • This was the poodle's real core,
  • A travelling scholar, then? The _casus_ is diverting.
  • MEPHISTOPHELES
  • The learned gentleman I bow before:
  • You've made me roundly sweat, that's certain!
  • FAUST
  • What is thy name?
  • MEPHISTOPHELES
  • A question small, it seems,
  • For one whose mind the Word so much despises;
  • Who, scorning all external gleams,
  • The depths of being only prizes.
  • FAUST
  • With all you gentlemen, the name's a test,
  • Whereby the nature usually is expressed.
  • Clearly the latter it implies
  • In names like Beelzebub, Destroyer, Father of Lies.
  • Who art thou, then?
  • MEPHISTOPHELES
  • Part of that Power, not understood,
  • Which always wills the Bad, and always works the Good.
  • FAUST
  • What hidden sense in this enigma lies?
  • MEPHISTOPHELES
  • I am the Spirit that Denies!
  • And justly so: for all things, from the Void
  • Called forth, deserve to be destroyed:
  • 'Twere better, then, were naught created.
  • Thus, all which you as Sin have rated,--
  • Destruction,--aught with Evil blent,--
  • That is my proper element.
  • FAUST
  • Thou nam'st thyself a part, yet show'st complete to me?
  • MEPHISTOPHELES
  • The modest truth I speak to thee.
  • If Man, that microcosmic fool, can see
  • Himself a whole so frequently,
  • Part of the Part am I, once All, in primal Night,--
  • Part of the Darkness which brought forth the Light,
  • The haughty Light, which now disputes the space,
  • And claims of Mother Night her ancient place.
  • And yet, the struggle fails; since Light, howe'er it weaves,
  • Still, fettered, unto bodies cleaves:
  • It flows from bodies, bodies beautifies;
  • By bodies is its course impeded;
  • And so, but little time is needed,
  • I hope, ere, as the bodies die, it dies!
  • FAUST
  • I see the plan thou art pursuing:
  • Thou canst not compass general ruin,
  • And hast on smaller scale begun.
  • MEPHISTOPHELES
  • And truly 'tis not much, when all is done.
  • That which to Naught is in resistance set,--
  • The Something of this clumsy world,--has yet,
  • With all that I have undertaken,
  • Not been by me disturbed or shaken:
  • From earthquake, tempest, wave, volcano's brand,
  • Back into quiet settle sea and land!
  • And that damned stuff, the bestial, human brood,--
  • What use, in having that to play with?
  • How many have I made away with!
  • And ever circulates a newer, fresher blood.
  • It makes me furious, such things beholding:
  • From Water, Earth, and Air unfolding,
  • A thousand germs break forth and grow,
  • In dry, and wet, and warm, and chilly;
  • And had I not the Flame reserved, why, really,
  • There's nothing special of my own to show!
  • FAUST
  • So, to the actively eternal
  • Creative force, in cold disdain
  • You now oppose the fist infernal,
  • Whose wicked clench is all in vain!
  • Some other labor seek thou rather,
  • Queer Son of Chaos, to begin!
  • MEPHISTOPHELES
  • Well, we'll consider: thou canst gather
  • My views, when next I venture in.
  • Might I, perhaps, depart at present?
  • FAUST
  • Why thou shouldst ask, I don't perceive.
  • Though our acquaintance is so recent,
  • For further visits thou hast leave.
  • The window's here, the door is yonder;
  • A chimney, also, you behold.
  • MEPHISTOPHELES
  • I must confess that forth I may not wander,
  • My steps by one slight obstacle controlled,--
  • The wizard's-foot, that on your threshold made is.
  • FAUST
  • The pentagram prohibits thee?
  • Why, tell me now, thou Son of Hades,
  • If that prevents, how cam'st thou in to me?
  • Could such a spirit be so cheated?
  • MEPHISTOPHELES
  • Inspect the thing: the drawing's not completed.
  • The outer angle, you may see,
  • Is open left--the lines don't fit it.
  • FAUST
  • Well,--Chance, this time, has fairly hit it!
  • And thus, thou'rt prisoner to me?
  • It seems the business has succeeded.
  • MEPHISTOPHELES
  • The poodle naught remarked, as after thee he speeded;
  • But other aspects now obtain:
  • The Devil can't get out again.
  • FAUST
  • Try, then, the open window-pane!
  • MEPHISTOPHELES
  • For Devils and for spectres this is law:
  • Where they have entered in, there also they withdraw.
  • The first is free to us; we're governed by the second.
  • FAUST
  • In Hell itself, then, laws are reckoned?
  • That's well! So might a compact be
  • Made with you gentlemen--and binding,--surely?
  • MEPHISTOPHELES
  • All that is promised shall delight thee purely;
  • No skinflint bargain shalt thou see.
  • But this is not of swift conclusion;
  • We'll talk about the matter soon.
  • And now, I do entreat this boon--
  • Leave to withdraw from my intrusion.
  • FAUST
  • One moment more I ask thee to remain,
  • Some pleasant news, at least, to tell me.
  • MEPHISTOPHELES
  • Release me, now! I soon shall come again;
  • Then thou, at will, mayst question and compel me.
  • FAUST
  • I have not snares around thee cast;
  • Thyself hast led thyself into the meshes.
  • Who traps the Devil, hold him fast!
  • Not soon a second time he'll catch a prey so precious.
  • MEPHISTOPHELES
  • An't please thee, also I'm content to stay,
  • And serve thee in a social station;
  • But stipulating, that I may
  • With arts of mine afford thee recreation.
  • FAUST
  • Thereto I willingly agree,
  • If the diversion pleasant be.
  • MEPHISTOPHELES
  • My friend, thou'lt win, past all pretences,
  • More in this hour to soothe thy senses,
  • Than in the year's monotony.
  • That which the dainty spirits sing thee,
  • The lovely pictures they shall bring thee,
  • Are more than magic's empty show.
  • Thy scent will be to bliss invited;
  • Thy palate then with taste delighted,
  • Thy nerves of touch ecstatic glow!
  • All unprepared, the charm I spin:
  • We're here together, so begin!
  • SPIRITS
  • Vanish, ye darking
  • Arches above him!
  • Loveliest weather,
  • Born of blue ether,
  • Break from the sky!
  • O that the darkling
  • Clouds had departed!
  • Starlight is sparkling,
  • Tranquiller-hearted
  • Suns are on high.
  • Heaven's own children
  • In beauty bewildering,
  • Waveringly bending,
  • Pass as they hover;
  • Longing unending
  • Follows them over.
  • They, with their glowing
  • Garments, out-flowing,
  • Cover, in going,
  • Landscape and bower,
  • Where, in seclusion,
  • Lovers are plighted,
  • Lost in illusion.
  • Bower on bower!
  • Tendrils unblighted!
  • Lo! in a shower
  • Grapes that o'ercluster
  • Gush into must, or
  • Flow into rivers
  • Of foaming and flashing
  • Wine, that is dashing
  • Gems, as it boundeth
  • Down the high places,
  • And spreading, surroundeth
  • With crystalline spaces,
  • In happy embraces,
  • Blossoming forelands,
  • Emerald shore-lands!
  • And the winged races
  • Drink, and fly onward--
  • Fly ever sunward
  • To the enticing
  • Islands, that flatter,
  • Dipping and rising
  • Light on the water!
  • Hark, the inspiring
  • Sound of their quiring!
  • See, the entrancing
  • Whirl of their dancing!
  • All in the air are
  • Freer and fairer.
  • Some of them scaling
  • Boldly the highlands,
  • Others are sailing,
  • Circling the islands;
  • Others are flying;
  • Life-ward all hieing,--
  • All for the distant
  • Star of existent
  • Rapture and Love!
  • MEPHISTOPHELES
  • He sleeps! Enough, ye fays! your airy number
  • Have sung him truly into slumber:
  • For this performance I your debtor prove.--
  • Not yet art thou the man, to catch the Fiend and hold him!--
  • With fairest images of dreams infold him,
  • Plunge him in seas of sweet untruth!
  • Yet, for the threshold's magic which controlled him,
  • The Devil needs a rat's quick tooth.
  • I use no lengthened invocation:
  • Here rustles one that soon will work my liberation.
  • The lord of rats and eke of mice,
  • Of flies and bed-bugs, frogs and lice,
  • Summons thee hither to the door-sill,
  • To gnaw it where, with just a morsel
  • Of oil, he paints the spot for thee:--
  • There com'st thou, hopping on to me!
  • To work, at once! The point which made me craven
  • Is forward, on the ledge, engraven.
  • Another bite makes free the door:
  • So, dream thy dreams, O Faust, until we meet once more!
  • FAUST _(awaking)_
  • Am I again so foully cheated?
  • Remains there naught of lofty spirit-sway,
  • But that a dream the Devil counterfeited,
  • And that a poodle ran away?
  • [Illustration]
  • IV
  • THE STUDY
  • FAUST MEPHISTOPHELES
  • FAUST
  • A knock? Come in! Again my quiet broken?
  • MEPHISTOPHELES
  • 'Tis I!
  • FAUST
  • Come in!
  • MEPHISTOPHELES
  • Thrice must the words be spoken.
  • FAUST
  • Come in, then!
  • MEPHISTOPHELES
  • Thus thou pleasest me.
  • I hope we'll suit each other well;
  • For now, thy vapors to dispel,
  • I come, a squire of high degree,
  • In scarlet coat, with golden trimming,
  • A cloak in silken lustre swimming,
  • A tall cock's-feather in my hat,
  • A long, sharp sword for show or quarrel,--
  • And I advise thee, brief and flat,
  • To don the self-same gay apparel,
  • That, from this den released, and free,
  • Life be at last revealed to thee!
  • FAUST
  • This life of earth, whatever my attire,
  • Would pain me in its wonted fashion.
  • Too old am I to play with passion;
  • Too young, to be without desire.
  • What from the world have I to gain?
  • Thou shalt abstain--renounce--refrain!
  • Such is the everlasting song
  • That in the ears of all men rings,--
  • That unrelieved, our whole life long,
  • Each hour, in passing, hoarsely sings.
  • In very terror I at morn awake,
  • Upon the verge of bitter weeping,
  • To see the day of disappointment break,
  • To no one hope of mine--not one--its promise keeping:--
  • That even each joy's presentiment
  • With wilful cavil would diminish,
  • With grinning masks of life prevent
  • My mind its fairest work to finish!
  • Then, too, when night descends, how anxiously
  • Upon my couch of sleep I lay me:
  • There, also, comes no rest to me,
  • But some wild dream is sent to fray me.
  • The God that in my breast is owned
  • Can deeply stir the inner sources;
  • The God, above my powers enthroned,
  • He cannot change external forces.
  • So, by the burden of my days oppressed,
  • Death is desired, and Life a thing unblest!
  • MEPHISTOPHELES
  • And yet is never Death a wholly welcome guest.
  • FAUST
  • O fortunate, for whom, when victory glances,
  • The bloody laurels on the brow he bindeth!
  • Whom, after rapid, maddening dances,
  • In clasping maiden-arms he findeth!
  • O would that I, before that spirit-power,
  • Ravished and rapt from life, had sunken!
  • MEPHISTOPHELES
  • And yet, by some one, in that nightly hour,
  • A certain liquid was not drunken.
  • FAUST
  • Eavesdropping, ha! thy pleasure seems to be.
  • MEPHISTOPHELES
  • Omniscient am I not; yet much is known to me.
  • FAUST
  • Though some familiar tone, retrieving
  • My thoughts from torment, led me on,
  • And sweet, clear echoes came, deceiving
  • A faith bequeathed from Childhood's dawn,
  • Yet now I curse whate'er entices
  • And snares the soul with visions vain;
  • With dazzling cheats and dear devices
  • Confines it in this cave of pain!
  • Cursed be, at once, the high ambition
  • Wherewith the mind itself deludes!
  • Cursed be the glare of apparition
  • That on the finer sense intrudes!
  • Cursed be the lying dream's impression
  • Of name, and fame, and laurelled brow!
  • Cursed, all that flatters as possession,
  • As wife and child, as knave and plow!
  • Cursed Mammon be, when he with treasures
  • To restless action spurs our fate!
  • Cursed when, for soft, indulgent leisures,
  • He lays for us the pillows straight!
  • Cursed be the vine's transcendent nectar,--
  • The highest favor Love lets fall!
  • Cursed, also, Hope!--cursed Faith, the spectre!
  • And cursed be Patience most of all!
  • CHORUS OF SPIRITS (_invisible_)
  • Woe! woe!
  • Thou hast it destroyed,
  • The beautiful world,
  • With powerful fist:
  • In ruin 'tis hurled,
  • By the blow of a demigod shattered!
  • The scattered
  • Fragments into the Void we carry,
  • Deploring
  • The beauty perished beyond restoring.
  • Mightier
  • For the children of men,
  • Brightlier
  • Build it again,
  • In thine own bosom build it anew!
  • Bid the new career
  • Commence,
  • With clearer sense,
  • And the new songs of cheer
  • Be sung thereto!
  • MEPHISTOPHELES
  • These are the small dependants
  • Who give me attendance.
  • Hear them, to deeds and passion
  • Counsel in shrewd old-fashion!
  • Into the world of strife,
  • Out of this lonely life
  • That of senses and sap has betrayed thee,
  • They would persuade thee.
  • This nursing of the pain forego thee,
  • That, like a vulture, feeds upon thy breast!
  • The worst society thou find'st will show thee
  • Thou art a man among the rest.
  • But 'tis not meant to thrust
  • Thee into the mob thou hatest!
  • I am not one of the greatest,
  • Yet, wilt thou to me entrust
  • Thy steps through life, I'll guide thee,--
  • Will willingly walk beside thee,--
  • Will serve thee at once and forever
  • With best endeavor,
  • And, if thou art satisfied,
  • Will as servant, slave, with thee abide.
  • FAUST
  • And what shall be my counter-service therefor?
  • MEPHISTOPHELES
  • The time is long: thou need'st not now insist.
  • FAUST
  • No--no! The Devil is an egotist,
  • And is not apt, without a why or wherefore,
  • "For God's sake," others to assist.
  • Speak thy conditions plain and clear!
  • With such a servant danger comes, I fear.
  • MEPHISTOPHELES
  • _Here_, an unwearied slave, I'll wear thy tether,
  • And to thine every nod obedient be:
  • When _There_ again we come together,
  • Then shalt thou do the same for me.
  • FAUST
  • The _There_ my scruples naught increases.
  • When thou hast dashed this world to pieces,
  • The other, then, its place may fill.
  • Here, on this earth, my pleasures have their sources;
  • Yon sun beholds my sorrows in his courses;
  • And when from these my life itself divorces,
  • Let happen all that can or will!
  • I'll hear no more: 'tis vain to ponder
  • If there we cherish love or hate,
  • Or, in the spheres we dream of yonder,
  • A High and Low our souls await.
  • MEPHISTOPHELES
  • In this sense, even, canst thou venture.
  • Come, bind thyself by prompt indenture,
  • And thou mine arts with joy shalt see:
  • What no man ever saw, I'll give to thee.
  • FAUST
  • Canst thou, poor Devil, give me whatsoever?
  • When was a human soul, in its supreme endeavor,
  • E'er understood by such as thou?
  • Yet, hast thou food which never satiates, now,--
  • The restless, ruddy gold hast thou,
  • That runs, quicksilver-like, one's fingers through,--
  • A game whose winnings no man ever knew,--
  • A maid that, even from my breast,
  • Beckons my neighbor with her wanton glances,
  • And Honor's godlike zest,
  • The meteor that a moment dances,--
  • Show me the fruits that, ere they're gathered, rot,
  • And trees that daily with new leafage clothe them!
  • MEPHISTOPHELES
  • Such a demand alarms me not:
  • Such treasures have I, and can show them.
  • But still the time may reach us, good my friend.
  • When peace we crave and more luxurious diet.
  • FAUST
  • When on an idler's bed I stretch myself in quiet.
  • There let, at once, my record end!
  • Canst thou with lying flattery rule me,
  • Until, self-pleased, myself I see,--
  • Canst thou with rich enjoyment fool me,
  • Let that day be the last for me!
  • The bet I offer.
  • MEPHISTOPHELES
  • Done!
  • FAUST
  • And heartily!
  • When thus I hail the Moment flying:
  • "Ah, still delay--thou art so fair!"
  • Then bind me in thy bonds undying,
  • My final ruin then declare!
  • Then let the death-bell chime the token.
  • Then art thou from thy service free!
  • The clock may stop, the hand be broken,
  • Then Time be finished unto me!
  • MEPHISTOPHELES
  • Consider well: my memory good is rated.
  • FAUST
  • Thou hast a perfect right thereto.
  • My powers I have not rashly estimated:
  • A slave am I, whate'er I do--
  • If thine, or whose? 'tis needless to debate it.
  • MEPHISTOPHELES
  • Then at the Doctors'-banquet I, to-day,
  • Will as a servant wait behind thee.
  • But one thing more! Beyond all risk to bind thee,
  • Give me a line or two, I pray.
  • FAUST
  • Demand'st thou, Pedant, too, a document?
  • Hast never known a man, nor proved his word's intent?
  • Is't not enough, that what I speak to-day
  • Shall stand, with all my future days agreeing?
  • In all its tides sweeps not the world away,
  • And shall a promise bind my being?
  • Yet this delusion in our hearts we bear:
  • Who would himself therefrom deliver?
  • Blest he, whose bosom Truth makes pure and fair!
  • No sacrifice shall he repent of ever.
  • Nathless a parchment, writ and stamped with care,
  • A spectre is, which all to shun endeavor.
  • The word, alas! dies even in the pen,
  • And wax and leather keep the lordship then.
  • What wilt from me, Base Spirit, say?--
  • Brass, marble, parchment, paper, clay?
  • The terms with graver, quill, or chisel, stated?
  • I freely leave the choice to thee.
  • MEPHISTOPHELES
  • Why heat thyself, thus instantly,
  • With eloquence exaggerated?
  • Each leaf for such a pact is good;
  • And to subscribe thy name thou'lt take a drop of blood.
  • FAUST
  • If thou therewith art fully satisfied,
  • So let us by the farce abide.
  • MEPHISTOPHELES
  • Blood is a juice of rarest quality.
  • FAUST
  • Fear not that I this pact shall seek to sever?
  • The promise that I make to thee
  • Is just the sum of my endeavor.
  • I have myself inflated all too high;
  • My proper place is thy estate:
  • The Mighty Spirit deigns me no reply,
  • And Nature shuts on me her gate.
  • The thread of Thought at last is broken,
  • And knowledge brings disgust unspoken.
  • Let us the sensual deeps explore,
  • To quench the fervors of glowing passion!
  • Let every marvel take form and fashion
  • Through the impervious veil it wore!
  • Plunge we in Time's tumultuous dance,
  • In the rush and roll of Circumstance!
  • Then may delight and distress,
  • And worry and success,
  • Alternately follow, as best they can:
  • Restless activity proves the man!
  • MEPHISTOPHELES
  • For you no bound, no term is set.
  • Whether you everywhere be trying,
  • Or snatch a rapid bliss in flying,
  • May it agree with you, what you get!
  • Only fall to, and show no timid balking.
  • FAUST
  • But thou hast heard, 'tis not of joy we're talking.
  • I take the wildering whirl, enjoyment's keenest pain,
  • Enamored hate, exhilarant disdain.
  • My bosom, of its thirst for knowledge sated,
  • Shall not, henceforth, from any pang be wrested,
  • And all of life for all mankind created
  • Shall be within mine inmost being tested:
  • The highest, lowest forms my soul shall borrow,
  • Shall heap upon itself their bliss and sorrow,
  • And thus, my own sole self to all their selves expanded,
  • I too, at last, shall with them all be stranded!
  • MEPHISTOPHELES
  • Believe me, who for many a thousand year
  • The same tough meat have chewed and tested,
  • That from the cradle to the bier
  • No man the ancient leaven has digested!
  • Trust one of us, this Whole supernal
  • Is made but for a God's delight!
  • _He_ dwells in splendor single and eternal,
  • But _us_ he thrusts in darkness, out of sight,
  • And _you_ he dowers with Day and Night.
  • FAUST
  • Nay, but I will!
  • MEPHISTOPHELES
  • A good reply!
  • One only fear still needs repeating:
  • The art is long, the time is fleeting.
  • Then let thyself be taught, say I!
  • Go, league thyself with a poet,
  • Give the rein to his imagination,
  • Then wear the crown, and show it,
  • Of the qualities of his creation,--
  • The courage of the lion's breed,
  • The wild stag's speed,
  • The Italian's fiery blood,
  • The North's firm fortitude!
  • Let him find for thee the secret tether
  • That binds the Noble and Mean together.
  • And teach thy pulses of youth and pleasure
  • To love by rule, and hate by measure!
  • I'd like, myself, such a one to see:
  • Sir Microcosm his name should be.
  • FAUST
  • What am I, then, if 'tis denied my part
  • The crown of all humanity to win me,
  • Whereto yearns every sense within me?
  • MEPHISTOPHELES
  • Why, on the whole, thou'rt--what thou art.
  • Set wigs of million curls upon thy head, to raise thee,
  • Wear shoes an ell in height,--the truth betrays thee,
  • And thou remainest--what thou art.
  • FAUST
  • I feel, indeed, that I have made the treasure
  • Of human thought and knowledge mine, in vain;
  • And if I now sit down in restful leisure,
  • No fount of newer strength is in my brain:
  • I am no hair's-breadth more in height,
  • Nor nearer, to the Infinite,
  • MEPHISTOPHELES
  • Good Sir, you see the facts precisely
  • As they are seen by each and all.
  • We must arrange them now, more wisely,
  • Before the joys of life shall pall.
  • Why, Zounds! Both hands and feet are, truly--
  • And head and virile forces--thine:
  • Yet all that I indulge in newly,
  • Is't thence less wholly mine?
  • If I've six stallions in my stall,
  • Are not their forces also lent me?
  • I speed along, completest man of all,
  • As though my legs were four-and-twenty.
  • Take hold, then! let reflection rest,
  • And plunge into the world with zest!
  • I say to thee, a speculative wight
  • Is like a beast on moorlands lean,
  • That round and round some fiend misleads to evil plight,
  • While all about lie pastures fresh and green.
  • FAUST
  • Then how shall we begin?
  • MEPHISTOPHELES
  • We'll try a wider sphere.
  • What place of martyrdom is here!
  • Is't life, I ask, is't even prudence,
  • To bore thyself and bore the students?
  • Let Neighbor Paunch to that attend!
  • Why plague thyself with threshing straw forever?
  • The best thou learnest, in the end
  • Thou dar'st not tell the youngsters--never!
  • I hear one's footsteps, hither steering.
  • FAUST
  • To see him now I have no heart.
  • MEPHISTOPHELES
  • So long the poor boy waits a hearing,
  • He must not unconsoled depart.
  • Thy cap and mantle straightway lend me!
  • I'll play the comedy with art.
  • (_He disguises himself_.)
  • My wits, be certain, will befriend me.
  • But fifteen minutes' time is all I need;
  • For our fine trip, meanwhile, prepare thyself with speed!
  • [_Exit_ FAUST.
  • MEPHISTOPHELES
  • (_In_ FAUST'S _long mantle_.)
  • Reason and Knowledge only thou despise,
  • The highest strength in man that lies!
  • Let but the Lying Spirit bind thee
  • With magic works and shows that blind thee,
  • And I shall have thee fast and sure!--
  • Fate such a bold, untrammelled spirit gave him,
  • As forwards, onwards, ever must endure;
  • Whose over-hasty impulse drave him
  • Past earthly joys he might secure.
  • Dragged through the wildest life, will I enslave him,
  • Through flat and stale indifference;
  • With struggling, chilling, checking, so deprave him
  • That, to his hot, insatiate sense,
  • The dream of drink shall mock, but never lave him:
  • Refreshment shall his lips in vain implore--
  • Had he not made himself the Devil's, naught could save
  • him,
  • Still were he lost forevermore!
  • (_A_ STUDENT _enters_.)
  • STUDENT
  • A short time, only, am I here,
  • And come, devoted and sincere,
  • To greet and know the man of fame,
  • Whom men to me with reverence name.
  • MEPHISTOPHELES
  • Your courtesy doth flatter me:
  • You see a man, as others be.
  • Have you, perchance, elsewhere begun?
  • STUDENT
  • Receive me now, I pray, as one
  • Who comes to you with courage good,
  • Somewhat of cash, and healthy blood:
  • My mother was hardly willing to let me;
  • But knowledge worth having I fain would get me.
  • MEPHISTOPHELES
  • Then you have reached the right place now.
  • STUDENT
  • I'd like to leave it, I must avow;
  • I find these walls, these vaulted spaces
  • Are anything but pleasant places.
  • Tis all so cramped and close and mean;
  • One sees no tree, no glimpse of green,
  • And when the lecture-halls receive me,
  • Seeing, hearing, and thinking leave me.
  • MEPHISTOPHELES
  • All that depends on habitude.
  • So from its mother's breasts a child
  • At first, reluctant, takes its food,
  • But soon to seek them is beguiled.
  • Thus, at the breasts of Wisdom clinging,
  • Thou'lt find each day a greater rapture bringing.
  • STUDENT
  • I'll hang thereon with joy, and freely drain them;
  • But tell me, pray, the proper means to gain them.
  • MEPHISTOPHELES
  • Explain, before you further speak,
  • The special faculty you seek.
  • STUDENT
  • I crave the highest erudition;
  • And fain would make my acquisition
  • All that there is in Earth and Heaven,
  • In Nature and in Science too.
  • MEPHISTOPHELES
  • Here is the genuine path for you;
  • Yet strict attention must be given.
  • STUDENT
  • Body and soul thereon I'll wreak;
  • Yet, truly, I've some inclination
  • On summer holidays to seek
  • A little freedom and recreation.
  • MEPHISTOPHELES
  • Use well your time! It flies so swiftly from us;
  • But time through order may be won, I promise.
  • So, Friend (my views to briefly sum),
  • First, the _collegium logicum_.
  • There will your mind be drilled and braced,
  • As if in Spanish boots 'twere laced,
  • And thus, to graver paces brought,
  • 'Twill plod along the path of thought,
  • Instead of shooting here and there,
  • A will-o'-the-wisp in murky air.
  • Days will be spent to bid you know,
  • What once you did at a single blow,
  • Like eating and drinking, free and strong,--
  • That one, two, three! thereto belong.
  • Truly the fabric of mental fleece
  • Resembles a weaver's masterpiece,
  • Where a thousand threads one treadle throws,
  • Where fly the shuttles hither and thither.
  • Unseen the threads are knit together.
  • And an infinite combination grows.
  • Then, the philosopher steps in
  • And shows, no otherwise it could have been:
  • The first was so, the second so,
  • Therefore the third and fourth are so;
  • Were not the first and second, then
  • The third and fourth had never been.
  • The scholars are everywhere believers,
  • But never succeed in being weavers.
  • He who would study organic existence,
  • First drives out the soul with rigid persistence;
  • Then the parts in his hand he may hold and class,
  • But the spiritual link is lost, alas!
  • _Encheiresin natures_, this Chemistry names,
  • Nor knows how herself she banters and blames!
  • STUDENT
  • I cannot understand you quite.
  • MEPHISTOPHELES
  • Your mind will shortly be set aright,
  • When you have learned, all things reducing,
  • To classify them for your using.
  • STUDENT
  • I feel as stupid, from all you've said,
  • As if a mill-wheel whirled in my head!
  • MEPHISTOPHELES
  • And after--first and foremost duty--Of
  • Metaphysics learn the use and beauty!
  • See that you most profoundly gain
  • What does not suit the human brain!
  • A splendid word to serve, you'll find
  • For what goes in--or won't go in--your mind.
  • But first, at least this half a year,
  • To order rigidly adhere;
  • Five hours a day, you understand,
  • And when the clock strikes, be on hand!
  • Prepare beforehand for your part
  • With paragraphs all got by heart,
  • So you can better watch, and look
  • That naught is said but what is in the book:
  • Yet in thy writing as unwearied be,
  • As did the Holy Ghost dictate to thee!
  • STUDENT
  • No need to tell me twice to do it!
  • I think, how useful 'tis to write;
  • For what one has, in black and white,
  • One carries home and then goes through it.
  • MEPHISTOPHELES
  • Yet choose thyself a faculty!
  • STUDENT
  • I cannot reconcile myself to Jurisprudence.
  • MEPHISTOPHELES
  • Nor can I therefore greatly blame you students:
  • I know what science this has come to be.
  • All rights and laws are still transmitted
  • Like an eternal sickness of the race,--
  • From generation unto generation fitted,
  • And shifted round from place to place.
  • Reason becomes a sham, Beneficence a worry:
  • Thou art a grandchild, therefore woe to thee!
  • The right born with us, ours in verity,
  • This to consider, there's, alas! no hurry.
  • STUDENT
  • My own disgust is strengthened by your speech:
  • O lucky he, whom you shall teach!
  • I've almost for Theology decided.
  • MEPHISTOPHELES
  • I should not wish to see you here misguided:
  • For, as regards this science, let me hint
  • 'Tis very hard to shun the false direction;
  • There's so much secret poison lurking in 't,
  • So like the medicine, it baffles your detection.
  • Hear, therefore, one alone, for that is best, in sooth,
  • And simply take your master's words for truth.
  • On _words_ let your attention centre!
  • Then through the safest gate you'll enter
  • The temple-halls of Certainty.
  • STUDENT
  • Yet in the word must some idea be.
  • MEPHISTOPHELES
  • Of course! But only shun too over-sharp a tension,
  • For just where fails the comprehension,
  • A word steps promptly in as deputy.
  • With words 'tis excellent disputing;
  • Systems to words 'tis easy suiting;
  • On words 'tis excellent believing;
  • No word can ever lose a jot from thieving.
  • STUDENT
  • Pardon! With many questions I detain you.
  • Yet must I trouble you again.
  • Of Medicine I still would fain
  • Hear one strong word that might explain you.
  • Three years is but a little space.
  • And, God! who can the field embrace?
  • If one some index could be shown,
  • 'Twere easier groping forward, truly.
  • MEPHISTOPHELES (_aside_)
  • I'm tired enough of this dry tone,--
  • Must play the Devil again, and fully.
  • (_Aloud_)
  • To grasp the spirit of Medicine is easy:
  • Learn of the great and little world your fill,
  • To let it go at last, so please ye,
  • Just as God will!
  • In vain that through the realms of science you may drift;
  • Each one learns only--just what learn he can:
  • Yet he who grasps the Moment's gift,
  • He is the proper man.
  • Well-made you are, 'tis not to be denied,
  • The rest a bold address will win you;
  • If you but in yourself confide,
  • At once confide all others in you.
  • To lead the women, learn the special feeling!
  • Their everlasting aches and groans,
  • In thousand tones,
  • Have all one source, one mode of healing;
  • And if your acts are half discreet,
  • You'll always have them at your feet.
  • A title first must draw and interest them,
  • And show that yours all other arts exceeds;
  • Then, as a greeting, you are free to touch and test them,
  • While, thus to do, for years another pleads.
  • You press and count the pulse's dances,
  • And then, with burning sidelong glances,
  • You clasp the swelling hips, to see
  • If tightly laced her corsets be.
  • STUDENT
  • That's better, now! The How and Where, one sees.
  • MEPHISTOPHELES
  • My worthy friend, gray are all theories,
  • And green alone Life's golden tree.
  • STUDENT
  • I swear to you, 'tis like a dream to me.
  • Might I again presume, with trust unbounded,
  • To hear your wisdom thoroughly expounded?
  • MEPHISTOPHELES
  • Most willingly, to what extent I may.
  • STUDENT
  • I cannot really go away:
  • Allow me that my album first I reach you,--
  • Grant me this favor, I beseech you!
  • MEPHISTOPHELES
  • Assuredly.
  • (_He writes, and returns the book_.)
  • STUDENT (_reads_)
  • _Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum_.
  • (_Closes the book with reverence, and withdraws_)
  • MEPHISTOPHELES
  • Follow the ancient text, and the snake thou wast ordered to trample!
  • With all thy likeness to God, thou'lt yet be a sorry example!
  • (FAUST _enters_.)
  • FAUST
  • Now, whither shall we go?
  • MEPHISTOPHELES
  • As best it pleases thee.
  • The little world, and then the great, we'll see.
  • With what delight, what profit winning,
  • Shalt thou sponge through the term beginning!
  • FAUST
  • Yet with the flowing beard I wear,
  • Both ease and grace will fail me there.
  • The attempt, indeed, were a futile strife;
  • I never could learn the ways of life.
  • I feel so small before others, and thence
  • Should always find embarrassments.
  • MEPHISTOPHELES
  • My friend, thou soon shalt lose all such misgiving:
  • Be thou but self-possessed, thou hast the art of living!
  • FAUST
  • How shall we leave the house, and start?
  • Where hast thou servant, coach and horses?
  • MEPHISTOPHELES
  • We'll spread this cloak with proper art,
  • Then through the air direct our courses.
  • But only, on so bold a flight,
  • Be sure to have thy luggage light.
  • A little burning air, which I shall soon prepare us,
  • Above the earth will nimbly bear us,
  • And, if we're light, we'll travel swift and clear:
  • I gratulate thee on thy new career!
  • [Illustration]
  • V
  • AUERBACH'S CELLAR IN LEIPZIG
  • CAROUSAL OF JOLLY COMPANIONS
  • FROSCH
  • Is no one laughing? no one drinking?
  • I'll teach you how to grin, I'm thinking.
  • To-day you're like wet straw, so tame;
  • And usually you're all aflame.
  • BRANDER
  • Now that's your fault; from you we nothing see,
  • No beastliness and no stupidity.
  • FROSCH
  • (_Pours a glass of wine over_ BRANDER'S _head_.)
  • There's both together!
  • BRANDER
  • Twice a swine!
  • FROSCH
  • You wanted them: I've given you mine.
  • SIEBEL
  • Turn out who quarrels--out the door!
  • With open throat sing chorus, drink and roar!
  • Up! holla! ho!
  • ALTMAYER
  • Woe's me, the fearful bellow!
  • Bring cotton, quick! He's split my ears, that fellow.
  • SIEBEL
  • When the vault echoes to the song,
  • One first perceives the bass is deep and strong.
  • FROSCH
  • Well said! and out with him that takes the least offence!
  • _Ah, tara, lara da_!
  • ALTMAYER
  • _Ah, tara, lara, da_!
  • FROSCH
  • The throats are tuned, commence!
  • (_Sings_.)
  • _The dear old holy Roman realm,
  • How does it hold together_?
  • BRANDER
  • A nasty song! Fie! a political song--
  • A most offensive song! Thank God, each morning, therefore,
  • That you have not the Roman realm to care for!
  • At least, I hold it so much gain for me,
  • That I nor Chancellor nor Kaiser be.
  • Yet also we must have a ruling head, I hope,
  • And so we'll choose ourselves a Pope.
  • You know the quality that can
  • Decide the choice, and elevate the man.
  • FROSCH (_sings_)
  • _Soar up, soar up, Dame Nightingale!
  • Ten thousand times my sweetheart hail!_
  • SIEBEL
  • No, greet my sweetheart not! I tell you, I'll resent it.
  • FROSCH
  • My sweetheart greet and kiss! I dare you to prevent it!
  • (_Sings_.)
  • _Draw the latch! the darkness makes:
  • Draw the latch! the lover wakes.
  • Shut the latch! the morning breaks_.
  • SIEBEL
  • Yes, sing away, sing on, and praise, and brag of her!
  • I'll wait my proper time for laughter:
  • Me by the nose she led, and now she'll lead you after.
  • Her paramour should be an ugly gnome,
  • Where four roads cross, in wanton play to meet her:
  • An old he-goat, from Blocksberg coming home,
  • Should his good-night in lustful gallop bleat her!
  • A fellow made of genuine flesh and blood
  • Is for the wench a deal too good.
  • Greet her? Not I: unless, when meeting,
  • To smash her windows be a greeting!
  • BRANDER (_pounding on the table_)
  • Attention! Hearken now to me!
  • Confess, Sirs, I know how to live.
  • Enamored persons here have we,
  • And I, as suits their quality,
  • Must something fresh for their advantage give.
  • Take heed! 'Tis of the latest cut, my strain,
  • And all strike in at each refrain!
  • (_He sings_.)
  • There was a rat in the cellar-nest,
  • Whom fat and butter made smoother:
  • He had a paunch beneath his vest
  • Like that of Doctor Luther.
  • The cook laid poison cunningly,
  • And then as sore oppressed was he
  • As if he had love in his bosom.
  • CHORUS (_shouting_)
  • As if he had love in his bosom!
  • BRANDER
  • He ran around, he ran about,
  • His thirst in puddles laving;
  • He gnawed and scratched the house throughout.
  • But nothing cured his raving.
  • He whirled and jumped, with torment mad,
  • And soon enough the poor beast had,
  • As if he had love in his bosom.
  • CHORUS
  • As if he had love in his bosom!
  • BRANDER
  • And driven at last, in open day,
  • He ran into the kitchen,
  • Fell on the hearth, and squirming lay,
  • In the last convulsion twitching.
  • Then laughed the murderess in her glee:
  • "Ha! ha! he's at his last gasp," said she,
  • "As if he had love in his bosom!"
  • CHORUS
  • As if he had love in his bosom!
  • SIEBEL
  • How the dull fools enjoy the matter!
  • To me it is a proper art
  • Poison for such poor rats to scatter.
  • BRANDER
  • Perhaps you'll warmly take their part?
  • ALTMAYER
  • The bald-pate pot-belly I have noted:
  • Misfortune tames him by degrees;
  • For in the rat by poison bloated
  • His own most natural form he sees.
  • FAUST AND MEPHISTOPHELES
  • MEPHISTOPHELES
  • Before all else, I bring thee hither
  • Where boon companions meet together,
  • To let thee see how smooth life runs away.
  • Here, for the folk, each day's a holiday:
  • With little wit, and ease to suit them,
  • They whirl in narrow, circling trails,
  • Like kittens playing with their tails?
  • And if no headache persecute them,
  • So long the host may credit give,
  • They merrily and careless live.
  • BRANDER
  • The fact is easy to unravel,
  • Their air's so odd, they've just returned from travel:
  • A single hour they've not been here.
  • FROSCH
  • You've verily hit the truth! Leipzig to me is dear:
  • Paris in miniature, how it refines its people!
  • SIEBEL
  • Who are the strangers, should you guess?
  • FROSCH
  • Let me alone! I'll set them first to drinking,
  • And then, as one a child's tooth draws, with cleverness,
  • I'll worm their secret out, I'm thinking.
  • They're of a noble house, that's very clear:
  • Haughty and discontented they appear.
  • BRANDER
  • They're mountebanks, upon a revel.
  • ALTMAYER
  • Perhaps.
  • FROSCH
  • Look out, I'll smoke them now!
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • Not if he had them by the neck, I vow,
  • Would e'er these people scent the Devil!
  • FAUST
  • Fair greeting, gentlemen!
  • SIEBEL
  • Our thanks: we give the same.
  • (_Murmurs, inspecting_ MEPHISTOPHELES _from the side_.)
  • In one foot is the fellow lame?
  • MEPHISTOPHELES
  • Is it permitted that we share your leisure?
  • In place of cheering drink, which one seeks vainly here,
  • Your company shall give us pleasure.
  • ALTMAYER
  • A most fastidious person you appear.
  • FROSCH
  • No doubt 'twas late when you from Rippach started?
  • And supping there with Hans occasioned your delay?
  • MEPHISTOPHELES
  • We passed, without a call, to-day.
  • At our last interview, before we parted
  • Much of his cousins did he speak, entreating
  • That we should give to each his kindly greeting.
  • (_He bows to_ FROSCH.)
  • ALTMAYER (_aside_)
  • You have it now! he understands.
  • SIEBEL
  • A knave sharp-set!
  • FROSCH
  • Just wait awhile: I'll have him yet.
  • MEPHISTOPHELES
  • If I am right, we heard the sound
  • Of well-trained voices, singing chorus;
  • And truly, song must here rebound
  • Superbly from the arches o'er us.
  • FROSCH
  • Are you, perhaps, a virtuoso?
  • MEPHISTOPHELES
  • O no! my wish is great, my power is only so-so.
  • ALTMAYER
  • Give us a song!
  • MEPHISTOPHELES
  • If you desire, a number.
  • SIEBEL
  • So that it be a bran-new strain!
  • MEPHISTOPHELES
  • We've just retraced our way from. Spain,
  • The lovely land of wine, and song, and slumber.
  • (_Sings_.)
  • There was a king once reigning,
  • Who had a big black flea--
  • FROSCH
  • Hear, hear! A flea! D'ye rightly take the jest?
  • I call a flea a tidy guest.
  • MEPHISTOPHELES (_sings_)
  • There was a king once reigning,
  • Who had a big black flea,
  • And loved him past explaining,
  • As his own son were he.
  • He called his man of stitches;
  • The tailor came straightway:
  • Here, measure the lad for breeches.
  • And measure his coat, I say!
  • BRANDER
  • But mind, allow the tailor no caprices:
  • Enjoin upon him, as his head is dear,
  • To most exactly measure, sew and shear,
  • So that the breeches have no creases!
  • MEPHISTOPHELES
  • In silk and velvet gleaming
  • He now was wholly drest--
  • Had a coat with ribbons streaming,
  • A cross upon his breast.
  • He had the first of stations,
  • A minister's star and name;
  • And also all his relations
  • Great lords at court became.
  • And the lords and ladies of honor
  • Were plagued, awake and in bed;
  • The queen she got them upon her,
  • The maids were bitten and bled.
  • And they did not dare to brush them,
  • Or scratch them, day or night:
  • We crack them and we crush them,
  • At once, whene'er they bite.
  • CHORUS (_shouting_)
  • We crack them and we crush them,
  • At once, whene'er they bite!
  • FROSCH
  • Bravo! bravo! that was fine.
  • SIEBEL
  • Every flea may it so befall!
  • BRANDER
  • Point your fingers and nip them all!
  • ALTMAYER
  • Hurrah for Freedom! Hurrah for wine!
  • MEPHISTOPHELES
  • I fain would drink with you, my glass to Freedom clinking,
  • If 'twere a better wine that here I see you drinking.
  • SIEBEL
  • Don't let us hear that speech again!
  • MEPHISTOPHELES
  • Did I not fear the landlord might complain,
  • I'd treat these worthy guests, with pleasure,
  • To some from out our cellar's treasure.
  • SIEBEL
  • Just treat, and let the landlord me arraign!
  • FROSCH
  • And if the wine be good, our praises shall be ample.
  • But do not give too very small a sample;
  • For, if its quality I decide,
  • With a good mouthful I must be supplied.
  • ALTMAYER (_aside_)
  • They're from the Rhine! I guessed as much, before.
  • MEPHISTOPHELES
  • Bring me a gimlet here!
  • BRANDER
  • What shall therewith be done?
  • You've not the casks already at the door?
  • ALTMAYER
  • Yonder, within the landlord's box of tools, there's one!
  • MEPHISTOPHELES (_takes the gimlet_)
  • (_To_ FROSCH.)
  • Now, give me of your taste some intimation.
  • FROSCH
  • How do you mean? Have you so many kinds?
  • MEPHISTOPHELES
  • The choice is free: make up your minds.
  • ALTMAYER (_to_ FROSCH)
  • Aha! you lick your chops, from sheer anticipation.
  • FROSCH
  • Good! if I have the choice, so let the wine be Rhenish!
  • Our Fatherland can best the sparkling cup replenish.
  • MEPHISTOPHELES
  • (_boring a hole in the edge of the table, at the place where_
  • FROSCH _sits_)
  • Get me a little wax, to make the stoppers, quick!
  • ALTMAYER
  • Ah! I perceive a juggler's trick.
  • MEPHISTOPHELES (_to_ BRANDER)
  • And you?
  • BRANDER
  • Champagne shall be my wine,
  • And let it sparkle fresh and fine!
  • MEPHISTOPHELES
  • (_bores: in the meantime one has made the wax stoppers, and
  • plugged the holes with them_.)
  • BRANDER
  • What's foreign one can't always keep quite clear of,
  • For good things, oft, are not so near;
  • A German can't endure the French to see or hear of,
  • Yet drinks their wines with hearty cheer.
  • SIEBEL
  • (_as_ MEPHISTOPHELES _approaches his seat_)
  • For me, I grant, sour wine is out of place;
  • Fill up my glass with sweetest, will you?
  • MEPHISTOPHELES (_boring_)
  • Tokay shall flow at once, to fill you!
  • ALTMAYER
  • No--look me, Sirs, straight in the face!
  • I see you have your fun at our expense.
  • MEPHISTOPHELES
  • O no! with gentlemen of such pretence,
  • That were to venture far, indeed.
  • Speak out, and make your choice with speed!
  • With what a vintage can I serve you?
  • ALTMAYER
  • With any--only satisfy our need.
  • (_After the holes have been bored and plugged_)
  • MEPHISTOPHELES (_with singular gestures_)
  • Grapes the vine-stem bears,
  • Horns the he-goat wears!
  • The grapes are juicy, the vines are wood,
  • The wooden table gives wine as good!
  • Into the depths of Nature peer,--
  • Only believe there's a miracle here!
  • Now draw the stoppers, and drink your fill!
  • ALL
  • (_as they draw out the stoppers, and the wine which has been
  • desired flows into the glass of each)_
  • O beautiful fountain, that flows at will!
  • MEPHISTOPHELES
  • But have a care that you nothing spill!
  • (_They drink repeatedly_.)
  • ALL (_sing_)
  • As 'twere five hundred hogs, we feel
  • So cannibalic jolly!
  • MEPHISTOPHELES
  • See, now, the race is happy--it is free!
  • FAUST
  • To leave them is my inclination.
  • MEPHISTOPHELES
  • Take notice, first! their bestiality
  • Will make a brilliant demonstration.
  • SIEBEL
  • (_drinks carelessly: the wine spills upon the earth, and turns to
  • flame_)
  • Help! Fire! Help! Hell-fire is sent!
  • MEPHISTOPHELES (_charming away the flame)_
  • Be quiet, friendly element!
  • (_To the revellers_)
  • A bit of purgatory 'twas for this time, merely.
  • SIEBEL
  • What mean you? Wait!--you'll pay for't dearly!
  • You'll know us, to your detriment.
  • FROSCH
  • Don't try that game a second time upon us!
  • ALTMAYER
  • I think we'd better send him packing quietly.
  • SIEBEL
  • What, Sir! you dare to make so free,
  • And play your hocus-pocus on us!
  • MEPHISTOPHELES
  • Be still, old wine-tub.
  • SIEBEL
  • Broomstick, you!
  • You face it out, impertinent and heady?
  • BRANDER
  • Just wait! a shower of blows is ready.
  • ALTMAYER
  • (_draws a stopper out of the table: fire flies in his face_.)
  • I burn! I burn!
  • SIEBEL
  • 'Tis magic! Strike--
  • The knave is outlawed! Cut him as you like!
  • (_They draw their knives, and rush upon_ MEPHISTOPHELES.)
  • MEPHISTOPHELES (_with solemn gestures_)
  • False word and form of air,
  • Change place, and sense ensnare!
  • Be here--and there!
  • (_They stand amazed and look at each other_.)
  • ALTMAYER
  • Where am I? What a lovely land!
  • FROSCH
  • Vines? Can I trust my eyes?
  • SIEBEL
  • And purple grapes at hand!
  • BRANDER
  • Here, over this green arbor bending,
  • See what a vine! what grapes depending!
  • (_He takes_ SIEBEL _by the nose: the others do the same reciprocally,
  • and raise their knives_.)
  • MEPHISTOPHELES (_as above_)
  • Loose, Error, from their eyes the band,
  • And how the Devil jests, be now enlightened!
  • (_He disappears with_ FAUST: _the revellers start and separate_.)
  • SIEBEL
  • What happened?
  • ALTMAYER
  • How?
  • FROSCH
  • Was that your nose I tightened?
  • BRANDER (_to_ SIEBEL)
  • And yours that still I have in hand?
  • ALTMAYER
  • It was a blow that went through every limb!
  • Give me a chair! I sink! my senses swim.
  • FROSCH
  • But what has happened, tell me now?
  • SIEBEL
  • Where is he? If I catch the scoundrel hiding,
  • He shall not leave alive, I vow.
  • ALTMAYER
  • I saw him with these eyes upon a wine-cask riding
  • Out of the cellar-door, just now.
  • Still in my feet the fright like lead is weighing.
  • (_He turns towards the table_.)
  • Why! If the fount of wine should still be playing?
  • SIEBEL
  • 'Twas all deceit, and lying, false design!
  • FROSCH
  • And yet it seemed as I were drinking wine.
  • BRANDER
  • But with the grapes how was it, pray?
  • ALTMAYER
  • Shall one believe no miracles, just say!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • VI
  • WITCHES' KITCHEN
  • (_Upon a low hearth stands a great caldron, under which a fire
  • is burning. Various figures appear in the vapors which
  • rise from the caldron. An ape sits beside it, skims it, and
  • watches lest it boil over. The he-ape, with the young
  • ones, sits near and warms himself. Ceiling and walls are
  • covered with the most fantastic witch-implements_.)
  • FAUST MEPHISTOPHELES
  • FAUST
  • These crazy signs of witches' craft repel me!
  • I shall recover, dost thou tell me,
  • Through this insane, chaotic play?
  • From an old hag shall I demand assistance?
  • And will her foul mess take away
  • Full thirty years from my existence?
  • Woe's me, canst thou naught better find!
  • Another baffled hope must be lamented:
  • Has Nature, then, and has a noble mind
  • Not any potent balsam yet invented?
  • MEPHISTOPHELES
  • Once more, my friend, thou talkest sensibly.
  • There is, to make thee young, a simpler mode and apter;
  • But in another book 'tis writ for thee,
  • And is a most eccentric chapter.
  • FAUST
  • Yet will I know it.
  • MEPHISTOPHELES
  • Good! the method is revealed
  • Without or gold or magic or physician.
  • Betake thyself to yonder field,
  • There hoe and dig, as thy condition;
  • Restrain thyself, thy sense and will
  • Within a narrow sphere to flourish;
  • With unmixed food thy body nourish;
  • Live with the ox as ox, and think it not a theft
  • That thou manur'st the acre which thou reapest;--
  • That, trust me, is the best mode left,
  • Whereby for eighty years thy youth thou keepest!
  • FAUST
  • I am not used to that; I cannot stoop to try it--
  • To take the spade in hand, and ply it.
  • The narrow being suits me not at all.
  • MEPHISTOPHELES
  • Then to thine aid the witch must call.
  • FAUST
  • Wherefore the hag, and her alone?
  • Canst thou thyself not brew the potion?
  • MEPHISTOPHELES
  • That were a charming sport, I own:
  • I'd build a thousand bridges meanwhile, I've a notion.
  • Not Art and Science serve, alone;
  • Patience must in the work be shown.
  • Long is the calm brain active in creation;
  • Time, only, strengthens the fine fermentation.
  • And all, belonging thereunto,
  • Is rare and strange, howe'er you take it:
  • The Devil taught the thing, 'tis true,
  • And yet the Devil cannot make it.
  • (_Perceiving the Animals_)
  • See, what a delicate race they be!
  • That is the maid! the man is he!
  • (_To the Animals_)
  • It seems the mistress has gone away?
  • THE ANIMALS
  • Carousing, to-day!
  • Off and about,
  • By the chimney out!
  • MEPHISTOPHELES
  • What time takes she for dissipating?
  • THE ANIMALS
  • While we to warm our paws are waiting.
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • How findest thou the tender creatures?
  • FAUST
  • Absurder than I ever yet did see.
  • MEPHISTOPHELES
  • Why, just such talk as this, for me,
  • Is that which has the most attractive features!
  • (_To the Animals_)
  • But tell me now, ye cursed puppets,
  • Why do ye stir the porridge so?
  • THE ANIMALS
  • We're cooking watery soup for beggars.
  • MEPHISTOPHELES
  • Then a great public you can show.
  • THE HE-APE
  • (_comes up and fawns on_ MEPHISTOPHELES)
  • O cast thou the dice!
  • Make me rich in a trice,
  • Let me win in good season!
  • Things are badly controlled,
  • And had I but gold,
  • So had I my reason.
  • MEPHISTOPHELES
  • How would the ape be sure his luck enhances.
  • Could he but try the lottery's chances!
  • (_In the meantime the young apes have been playing with a
  • large ball, which they now roll forward_.)
  • THE HE-APE
  • The world's the ball:
  • Doth rise and fall,
  • And roll incessant:
  • Like glass doth ring,
  • A hollow thing,--
  • How soon will't spring,
  • And drop, quiescent?
  • Here bright it gleams,
  • Here brighter seems:
  • I live at present!
  • Dear son, I say,
  • Keep thou away!
  • Thy doom is spoken!
  • 'Tis made of clay,
  • And will be broken.
  • MEPHISTOPHELES
  • What means the sieve?
  • THE HE-APE (_taking it down_)
  • Wert thou the thief,
  • I'd know him and shame him.
  • (_He runs to the_ SHE-APE, _and lets her look through it_.)
  • Look through the sieve!
  • Know'st thou the thief,
  • And darest not name him?
  • MEPHISTOPHELES (_approaching the fire)_
  • And what's this pot?
  • HE-APE AND SHE-APE
  • The fool knows it not!
  • He knows not the pot,
  • He knows not the kettle!
  • MEPHISTOPHELES
  • Impertinent beast!
  • THE HE-APE
  • Take the brush here, at least,
  • And sit down on the settle!
  • (_He invites_ MEPHISTOPHELES _to sit down_.)
  • FAUST
  • (_who during all this time has been standing before a mirror,
  • now approaching and now retreating from it_)
  • What do I see? What heavenly form revealed
  • Shows through the glass from Magic's fair dominions!
  • O lend me, Love, the swiftest of thy pinions,
  • And bear me to her beauteous field!
  • Ah, if I leave this spot with fond designing,
  • If I attempt to venture near,
  • Dim, as through gathering mist, her charms appear!--
  • A woman's form, in beauty shining!
  • Can woman, then, so lovely be?
  • And must I find her body, there reclining,
  • Of all the heavens the bright epitome?
  • Can Earth with such a thing be mated?
  • MEPHISTOPHELES
  • Why, surely, if a God first plagues Himself six days,
  • Then, self-contented, _Bravo_! says,
  • Must something clever be created.
  • This time, thine eyes be satiate!
  • I'll yet detect thy sweetheart and ensnare her,
  • And blest is he, who has the lucky fate,
  • Some day, as bridegroom, home to bear her.
  • (FAUST _gazes continually in the mirror_. MEPHISTOPHELES,
  • _stretching himself out on the settle, and playing with the
  • brush, continues to speak_.)
  • So sit I, like the King upon his throne:
  • I hold the sceptre, here,--and lack the crown alone.
  • THE ANIMALS
  • (_who up to this time have been making all kinds of fantastic
  • movements together bring a crown to_ MEPHISTOPHELES
  • _with great noise_.)
  • O be thou so good
  • With sweat and with blood
  • The crown to belime!
  • (_They handle the crown awkwardly and break it into two
  • pieces, with which they spring around_.)
  • 'Tis done, let it be!
  • We speak and we see,
  • We hear and we rhyme!
  • FAUST (_before the mirror_)
  • Woe's me! I fear to lose my wits.
  • MEPHISTOPHELES (_pointing to the Animals_)
  • My own head, now, is really nigh to sinking.
  • THE ANIMALS
  • If lucky our hits,
  • And everything fits,
  • 'Tis thoughts, and we're thinking!
  • FAUST (_as above_)
  • My bosom burns with that sweet vision;
  • Let us, with speed, away from here!
  • MEPHISTOPHELES (_in the same attitude_)
  • One must, at least, make this admission--
  • They're poets, genuine and sincere.
  • (_The caldron, which the_ SHE-APE _has up to this time neglected
  • to watch, begins to boil over: there ensues a great flame_,
  • _which blazes out the chimney. The_ WITCH _comes careering
  • down through the flame, with terrible cries_.)
  • THE WITCH
  • Ow! ow! ow! ow!
  • The damnéd beast--the curséd sow!
  • To leave the kettle, and singe the Frau!
  • Accurséd fere!
  • (_Perceiving_ FAUST _and_ MEPHISTOPHELES.)
  • What is that here?
  • Who are you here?
  • What want you thus?
  • Who sneaks to us?
  • The fire-pain
  • Burn bone and brain!
  • (_She plunges the skimming-ladle into the caldron, and scatters
  • flames towards_ FAUST, MEPHISTOPHELES, _and the Animals.
  • The Animals whimper_.)
  • MEPHISTOPHELES
  • (_reversing the brush, which he has been holding in his hand,
  • and striding among the jars and glasses_)
  • In two! in two!
  • There lies the brew!
  • There lies the glass!
  • The joke will pass,
  • As time, foul ass!
  • To the singing of thy crew.
  • (_As the_ WITCH _starts back, full of wrath and horror_)
  • Ha! know'st thou me? Abomination, thou!
  • Know'st thou, at last, thy Lord and Master?
  • What hinders me from smiting now
  • Thee and thy monkey-sprites with fell disaster?
  • Hast for the scarlet coat no reverence?
  • Dost recognize no more the tall cock's-feather?
  • Have I concealed this countenance?--
  • Must tell my name, old face of leather?
  • THE WITCH
  • O pardon, Sir, the rough salute!
  • Yet I perceive no cloven foot;
  • And both your ravens, where are _they_ now?
  • MEPHISTOPHELES
  • This time, I'll let thee 'scape the debt;
  • For since we two together met,
  • 'Tis verily full many a day now.
  • Culture, which smooth the whole world licks,
  • Also unto the Devil sticks.
  • The days of that old Northern phantom now are over:
  • Where canst thou horns and tail and claws discover?
  • And, as regards the foot, which I can't spare, in truth,
  • 'Twould only make the people shun me;
  • Therefore I've worn, like many a spindly youth,
  • False calves these many years upon me.
  • THE WITCH (_dancing_)
  • Reason and sense forsake my brain,
  • Since I behold Squire Satan here again!
  • MEPHISTOPHELES
  • Woman, from such a name refrain!
  • THE WITCH
  • Why so? What has it done to thee?
  • MEPHISTOPHELES
  • It's long been written in the Book of Fable;
  • Yet, therefore, no whit better men we see:
  • The Evil One has left, the evil ones are stable.
  • Sir Baron call me thou, then is the matter good;
  • A cavalier am I, like others in my bearing.
  • Thou hast no doubt about my noble blood:
  • See, here's the coat-of-arms that I am wearing!
  • (_He makes an indecent gesture_.)
  • THE WITCH (_laughs immoderately_)
  • Ha! ha! That's just your way, I know:
  • A rogue you are, and you were always so.
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • My friend, take proper heed, I pray!
  • To manage witches, this is just the way.
  • THE WITCH
  • Wherein, Sirs, can I be of use?
  • MEPHISTOPHELES
  • Give us a goblet of the well-known juice!
  • But, I must beg you, of the oldest brewage;
  • The years a double strength produce.
  • THE WITCH
  • With all my heart! Now, here's a bottle,
  • Wherefrom, sometimes, I wet my throttle,
  • Which, also, not the slightest, stinks;
  • And willingly a glass I'll fill him.
  • (_Whispering_)
  • Yet, if this man without due preparation drinks,
  • As well thou know'st, within an hour 'twill kill him.
  • MEPHISTOPHELES
  • He is a friend of mine, with whom it will agree,
  • And he deserves thy kitchen's best potation:
  • Come, draw thy circle, speak thine adjuration,
  • And fill thy goblet full and free!
  • THE WITCH
  • (_with fantastic gestures draws a circle and places mysterious
  • articles therein; meanwhile the glasses begin to ring, the
  • caldron to sound, and make a musical accompaniment.
  • Finally she brings a great book, and stations in the circle
  • the Apes, who are obliged to serve as reading-desk, and to
  • hold the torches. She then beckons_ FAUST _to approach_.)
  • FAUST (_to_ MEPHISTOPHELES)
  • Now, what shall come of this? the creatures antic,
  • The crazy stuff, the gestures frantic,--
  • All the repulsive cheats I view,--
  • Are known to me, and hated, too.
  • MEPHISTOPHELES
  • O, nonsense! That's a thing for laughter;
  • Don't be so terribly severe!
  • She juggles you as doctor now, that, after,
  • The beverage may work the proper cheer.
  • (_He persuades_ FAUST _to step into the circle_.)
  • THE WITCH
  • (_begins to declaim, with much emphasis, from the book_)
  • See, thus it's done!
  • Make ten of one,
  • And two let be,
  • Make even three,
  • And rich thou 'It be.
  • Cast o'er the four!
  • From five and six
  • (The witch's tricks)
  • Make seven and eight,
  • 'Tis finished straight!
  • And nine is one,
  • And ten is none.
  • This is the witch's once-one's-one!
  • FAUST
  • She talks like one who raves in fever.
  • MEPHISTOPHELES
  • Thou'lt hear much more before we leave her.
  • 'Tis all the same: the book I can repeat,
  • Such time I've squandered o'er the history:
  • A contradiction thus complete
  • Is always for the wise, no less than fools, a mystery.
  • The art is old and new, for verily
  • All ages have been taught the matter,--
  • By Three and One, and One and Three,
  • Error instead of Truth to scatter.
  • They prate and teach, and no one interferes;
  • All from the fellowship of fools are shrinking.
  • Man usually believes, if only words he hears,
  • That also with them goes material for thinking!
  • THE WITCH (_continues_)
  • The lofty skill
  • Of Science, still
  • From all men deeply hidden!
  • Who takes no thought,
  • To him 'tis brought,
  • 'Tis given unsought, unbidden!
  • FAUST
  • What nonsense she declaims before us!
  • My head is nigh to split, I fear:
  • It seems to me as if I hear
  • A hundred thousand fools in chorus.
  • MEPHISTOPHELES
  • O Sibyl excellent, enough of adjuration!
  • But hither bring us thy potation,
  • And quickly fill the beaker to the brim!
  • This drink will bring my friend no injuries:
  • He is a man of manifold degrees,
  • And many draughts are known to him.
  • (_The_ WITCH, _with many ceremonies, pours the drink into a
  • cup; as_ FAUST _sets it to his lips, a light flame arises_.)
  • Down with it quickly! Drain it off!
  • 'Twill warm thy heart with new desire:
  • Art with the Devil hand and glove,
  • And wilt thou be afraid of fire?
  • (_The_ WITCH _breaks the circle_: FAUST _steps forth_.)
  • MEPHISTOPHELES
  • And now, away! Thou dar'st not rest.
  • THE WITCH
  • And much good may the liquor do thee!
  • MEPHISTOPHELES (_to the_ WITCH)
  • Thy wish be on Walpurgis Night expressed;
  • What boon I have, shall then be given unto thee.
  • THE WITCH
  • Here is a song, which, if you sometimes sing,
  • You'll find it of peculiar operation.
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • Come, walk at once! A rapid occupation
  • Must start the needful perspiration,
  • And through thy frame the liquor's potence fling.
  • The noble indolence I'll teach thee then to treasure,
  • And soon thou'lt be aware, with keenest thrills of pleasure,
  • How Cupid stirs and leaps, on light and restless wing.
  • FAUST
  • One rapid glance within the mirror give me,
  • How beautiful that woman-form!
  • MEPHISTOPHELES
  • No, no! The paragon of all, believe me,
  • Thou soon shalt see, alive and warm.
  • _(Aside)_
  • Thou'lt find, this drink thy blood compelling,
  • Each woman beautiful as Helen!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • VII
  • STREET
  • FAUST MARGARET _(passing by)_
  • FAUST
  • Fair lady, let it not offend you,
  • That arm and escort I would lend you!
  • MARGARET
  • I'm neither lady, neither fair,
  • And home I can go without your care.
  • [_She releases herself, and exit_.
  • FAUST
  • By Heaven, the girl is wondrous fair!
  • Of all I've seen, beyond compare;
  • So sweetly virtuous and pure,
  • And yet a little pert, be sure!
  • The lip so red, the cheek's clear dawn,
  • [Illustration:]
  • I'll not forget while the world rolls on!
  • How she cast down her timid eyes,
  • Deep in my heart imprinted lies:
  • How short and sharp of speech was she,
  • Why, 'twas a real ecstasy!
  • (MEPHISTOPHELES _enters_)
  • FAUST
  • Hear, of that girl I'd have possession!
  • MEPHISTOPHELES
  • Which, then?
  • FAUST
  • The one who just went by.
  • MEPHISTOPHELES
  • She, there? She's coming from confession,
  • Of every sin absolved; for I,
  • Behind her chair, was listening nigh.
  • So innocent is she, indeed,
  • That to confess she had no need.
  • I have no power o'er souls so green.
  • FAUST
  • And yet, she's older than fourteen.
  • MEPHISTOPHELES
  • How now! You're talking like Jack Rake,
  • Who every flower for himself would take,
  • And fancies there are no favors more,
  • Nor honors, save for him in store;
  • Yet always doesn't the thing succeed.
  • FAUST
  • Most Worthy Pedagogue, take heed!
  • Let not a word of moral law be spoken!
  • I claim, I tell thee, all my right;
  • And if that image of delight
  • Rest not within mine arms to-night,
  • At midnight is our compact broken.
  • MEPHISTOPHELES
  • But think, the chances of the case!
  • I need, at least, a fortnight's space,
  • To find an opportune occasion.
  • FAUST
  • Had I but seven hours for all,
  • I should not on the Devil call,
  • But win her by my own persuasion.
  • MEPHISTOPHELES
  • You almost like a Frenchman prate;
  • Yet, pray, don't take it as annoyance!
  • Why, all at once, exhaust the joyance?
  • Your bliss is by no means so great
  • As if you'd use, to get control,
  • All sorts of tender rigmarole,
  • And knead and shape her to your thought,
  • As in Italian tales 'tis taught.
  • FAUST
  • Without that, I have appetite.
  • MEPHISTOPHELES
  • But now, leave jesting out of sight!
  • I tell you, once for all, that speed
  • With this fair girl will not succeed;
  • By storm she cannot captured be;
  • We must make use of strategy.
  • FAUST
  • Get me something the angel keeps!
  • Lead me thither where she sleeps!
  • Get me a kerchief from her breast,--
  • A garter that her knee has pressed!
  • MEPHISTOPHELES
  • That you may see how much I'd fain
  • Further and satisfy your pain,
  • We will no longer lose a minute;
  • I'll find her room to-day, and take you in it.
  • FAUST
  • And shall I see--possess her?
  • MEPHISTOPHELES
  • No!
  • Unto a neighbor she must go,
  • And meanwhile thou, alone, mayst glow
  • With every hope of future pleasure,
  • Breathing her atmosphere in fullest measure.
  • FAUST
  • Can we go thither?
  • MEPHISTOPHELES
  • 'Tis too early yet.
  • FAUST
  • A gift for her I bid thee get!
  • [_Exit_.
  • MEPHISTOPHELES
  • Presents at once? That's good: he's certain to get at her!
  • Full many a pleasant place I know,
  • And treasures, buried long ago:
  • I must, perforce, look up the matter. _[Exit_.
  • [Illustration]
  • VIII
  • EVENING A SMALL, NEATLY KEPT CHAMBER
  • MARGARET
  • (_plaiting and binding up the braids of her hair_)
  • I'd something give, could I but say
  • Who was that gentleman, to-day.
  • Surely a gallant man was he,
  • And of a noble family;
  • And much could I in his face behold,--
  • And he wouldn't, else, have been so bold!
  • [_Exit_
  • MEPHISTOPHELES FAUST
  • MEPHISTOPHELES
  • Come in, but gently: follow me!
  • FAUST (_after a moment's silence_)
  • Leave me alone, I beg of thee!
  • MEPHISTOPHELES (_prying about_)
  • Not every girl keeps things so neat.
  • FAUST (_looking around_)
  • O welcome, twilight soft and sweet,
  • That breathes throughout this hallowed shrine!
  • Sweet pain of love, bind thou with fetters fleet
  • The heart that on the dew of hope must pine!
  • How all around a sense impresses
  • Of quiet, order, and content!
  • This poverty what bounty blesses!
  • What bliss within this narrow den is pent!
  • (_He throws himself into a leathern arm-chair near the bed_.)
  • Receive me, thou, that in thine open arms
  • Departed joy and pain wert wont to gather!
  • How oft the children, with their ruddy charms,
  • Hung here, around this throne, where sat the father!
  • Perchance my love, amid the childish band,
  • Grateful for gifts the Holy Christmas gave her,
  • Here meekly kissed the grandsire's withered hand.
  • I feel, O maid! thy very soul
  • Of order and content around me whisper,--
  • Which leads thee with its motherly control,
  • The cloth upon thy board bids smoothly thee unroll,
  • The sand beneath thy feet makes whiter, crisper.
  • O dearest hand, to thee 'tis given
  • To change this hut into a lower heaven!
  • And here!
  • (_He lifts one of the bed-curtains_.)
  • What sweetest thrill is in my blood!
  • Here could I spend whole hours, delaying:
  • Here Nature shaped, as if in sportive playing,
  • The angel blossom from the bud.
  • Here lay the child, with Life's warm essence
  • The tender bosom filled and fair,
  • And here was wrought, through holier, purer presence,
  • The form diviner beings wear!
  • And I? What drew me here with power?
  • How deeply am I moved, this hour!
  • What seek I? Why so full my heart, and sore?
  • Miserable Faust! I know thee now no more.
  • Is there a magic vapor here?
  • I came, with lust of instant pleasure,
  • And lie dissolved in dreams of love's sweet leisure!
  • Are we the sport of every changeful atmosphere?
  • And if, this moment, came she in to me,
  • How would I for the fault atonement render!
  • How small the giant lout would be,
  • Prone at her feet, relaxed and tender!
  • MEPHISTOPHELES
  • Be quick! I see her there, returning.
  • FAUST
  • Go! go! I never will retreat.
  • MEPHISTOPHELES
  • Here is a casket, not unmeet,
  • Which elsewhere I have just been earning.
  • Here, set it in the press, with haste!
  • I swear, 'twill turn her head, to spy it:
  • Some baubles I therein had placed,
  • That you might win another by it.
  • True, child is child, and play is play.
  • FAUST
  • I know not, should I do it?
  • MEPHISTOPHELES
  • Ask you, pray?
  • Yourself, perhaps, would keep the bubble?
  • Then I suggest, 'twere fair and just
  • To spare the lovely day your lust,
  • And spare to me the further trouble.
  • You are not miserly, I trust?
  • I rub my hands, in expectation tender--
  • (_He places the casket in the press, and locks it again_.)
  • Now quick, away!
  • The sweet young maiden to betray,
  • So that by wish and will you bend her;
  • And you look as though
  • To the lecture-hall you were forced to go,--
  • As if stood before you, gray and loath,
  • Physics and Metaphysics both!
  • But away! [_Exeunt_.
  • MARGARET (_with a lamp_)
  • It is so close, so sultry, here!
  • (_She opens the window_)
  • And yet 'tis not so warm outside.
  • I feel, I know not why, such fear!--
  • Would mother came!--where can she bide?
  • My body's chill and shuddering,--
  • I'm but a silly, fearsome thing!
  • (_She begins to sing while undressing_)
  • There was a King in Thule,
  • Was faithful till the grave,--
  • To whom his mistress, dying,
  • A golden goblet gave.
  • Naught was to him more precious;
  • He drained it at every bout:
  • His eyes with tears ran over,
  • As oft as he drank thereout.
  • When came his time of dying,
  • The towns in his land he told,
  • Naught else to his heir denying
  • Except the goblet of gold.
  • He sat at the royal banquet
  • With his knights of high degree,
  • In the lofty hall of his fathers
  • In the Castle by the Sea.
  • There stood the old carouser,
  • And drank the last life-glow;
  • And hurled the hallowed goblet
  • Into the tide below.
  • He saw it plunging and filling,
  • And sinking deep in the sea:
  • Then fell his eyelids forever,
  • And never more drank he!
  • (_She opens the press in order to arrange her clothes, and perceives
  • the casket of jewels_.)
  • How comes that lovely casket here to me?
  • I locked the press, most certainly.
  • 'Tis truly wonderful! What can within it be?
  • Perhaps 'twas brought by some one as a pawn,
  • And mother gave a loan thereon?
  • And here there hangs a key to fit:
  • I have a mind to open it.
  • What is that? God in Heaven! Whence came
  • Such things? Never beheld I aught so fair!
  • Rich ornaments, such as a noble dame
  • On highest holidays might wear!
  • How would the pearl-chain suit my hair?
  • Ah, who may all this splendor own?
  • (_She adorns herself with the jewelry, and steps before the
  • mirror_.)
  • Were but the ear-rings mine, alone!
  • One has at once another air.
  • What helps one's beauty, youthful blood?
  • One may possess them, well and good;
  • But none the more do others care.
  • They praise us half in pity, sure:
  • To gold still tends,
  • On gold depends
  • All, all! Alas, we poor!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • IX
  • PROMENADE
  • (FAUST, _walking thoughtfully up and down. To him_ MEPHISTOPHELES.)
  • MEPHISTOPHELES
  • By all love ever rejected! By hell-fire hot and unsparing!
  • I wish I knew something worse, that I might use it for
  • swearing!
  • FAUST
  • What ails thee? What is't gripes thee, elf?
  • A face like thine beheld I never.
  • MEPHISTOPHELES
  • I would myself unto the Devil deliver,
  • If I were not a Devil myself!
  • FAUST
  • Thy head is out of order, sadly:
  • It much becomes thee to be raving madly.
  • MEPHISTOPHELES
  • Just think, the pocket of a priest should get
  • The trinkets left for Margaret!
  • The mother saw them, and, instanter,
  • A secret dread began to haunt her.
  • Keen scent has she for tainted air;
  • She snuffs within her book of prayer,
  • And smells each article, to see
  • If sacred or profane it be;
  • So here she guessed, from every gem,
  • That not much blessing came with them.
  • "My child," she said, "ill-gotten good
  • Ensnares the soul, consumes the blood.
  • Before the Mother of God we'll lay it;
  • With heavenly manna she'll repay it!"
  • But Margaret thought, with sour grimace,
  • "A gift-horse is not out of place,
  • And, truly! godless cannot be
  • The one who brought such things to me."
  • A parson came, by the mother bidden:
  • He saw, at once, where the game was hidden,
  • And viewed it with a favor stealthy.
  • He spake: "That is the proper view,--
  • Who overcometh, winneth too.
  • The Holy Church has a stomach healthy:
  • Hath eaten many a land as forfeit,
  • And never yet complained of surfeit:
  • The Church alone, beyond all question,
  • Has for ill-gotten goods the right digestion."
  • FAUST
  • A general practice is the same,
  • Which Jew and King may also claim.
  • MEPHISTOPHELES
  • Then bagged the spangles, chains, and rings,
  • As if but toadstools were the things,
  • And thanked no less, and thanked no more
  • Than if a sack of nuts he bore,--
  • Promised them fullest heavenly pay,
  • And deeply edified were they.
  • FAUST
  • And Margaret?
  • MEPHISTOPHELES
  • Sits unrestful still,
  • And knows not what she should, or will;
  • Thinks on the jewels, day and night,
  • But more on him who gave her such delight.
  • FAUST
  • The darling's sorrow gives me pain.
  • Get thou a set for her again!
  • The first was not a great display.
  • MEPHISTOPHELES
  • O yes, the gentleman finds it all child's-play!
  • FAUST
  • Fix and arrange it to my will;
  • And on her neighbor try thy skill!
  • Don't be a Devil stiff as paste,
  • But get fresh jewels to her taste!
  • MEPHISTOPHELES
  • Yes, gracious Sir, in all obedience!
  • [_Exit_ FAUST.
  • Such an enamored fool in air would blow
  • Sun, moon, and all the starry legions,
  • To give his sweetheart a diverting show.
  • [_Exit_.
  • [Illustration]
  • X
  • THE NEIGHBOR'S HOUSE
  • MARTHA (_solus_)
  • God forgive my husband, yet he
  • Hasn't done his duty by me!
  • Off in the world he went straightway,--
  • Left me lie in the straw where I lay.
  • And, truly, I did naught to fret him:
  • God knows I loved, and can't forget him!
  • (_She weeps_.)
  • Perhaps he's even dead! Ah, woe!--
  • Had I a certificate to show!
  • MARGARET (_comes_)
  • Dame Martha!
  • MARTHA
  • Margaret! what's happened thee?
  • MARGARET
  • I scarce can stand, my knees are trembling!
  • I find a box, the first resembling,
  • Within my press! Of ebony,--
  • And things, all splendid to behold,
  • And richer far than were the old.
  • MARTHA
  • You mustn't tell it to your mother!
  • 'Twould go to the priest, as did the other.
  • MARGARET
  • Ah, look and see--just look and see!
  • MARTHA (_adorning her_)
  • O, what a blessed luck for thee!
  • MARGARET
  • But, ah! in the streets I dare not bear them,
  • Nor in the church be seen to wear them.
  • MARTHA
  • Yet thou canst often this way wander,
  • And secretly the jewels don,
  • Walk up and down an hour, before the mirror yonder,--
  • We'll have our private joy thereon.
  • And then a chance will come, a holiday,
  • When, piece by piece, can one the things abroad display,
  • A chain at first, then other ornament:
  • Thy mother will not see, and stories we'll invent.
  • MARGARET
  • Whoever could have brought me things so precious?
  • That something's wrong, I feel suspicious.
  • (_A knock_)
  • Good Heaven! My mother can that have been?
  • MARTHA (_peeping through the blind_)
  • 'Tis some strange gentleman.--Come in!
  • (MEPHISTOPHELES _enters_.)
  • MEPHISTOPHELES
  • That I so boldly introduce me,
  • I beg you, ladies, to excuse me.
  • (_Steps back reverently, on seeing_ MARGARET.)
  • For Martha Schwerdtlein I'd inquire!
  • MARTHA
  • I'm she: what does the gentleman desire?
  • MEPHISTOPHELES (_aside to her_)
  • It is enough that you are she:
  • You've a visitor of high degree.
  • Pardon the freedom I have ta'en,--
  • Will after noon return again.
  • MARTHA (_aloud_)
  • Of all things in the world! Just hear--
  • He takes thee for a lady, dear!
  • MARGARET
  • I am a creature young and poor:
  • The gentleman's too kind, I'm sure.
  • The jewels don't belong to me.
  • MEPHISTOPHELES
  • Ah, not alone the jewelry!
  • The look, the manner, both betray--
  • Rejoiced am I that I may stay!
  • MARTHA
  • What is your business? I would fain--
  • MEPHISTOPHELES
  • I would I had a more cheerful strain!
  • Take not unkindly its repeating:
  • Your husband's dead, and sends a greeting.
  • MARTHA
  • Is dead? Alas, that heart so true!
  • My husband dead! Let me die, too!
  • MARGARET
  • Ah, dearest dame, let not your courage fail!
  • MEPHISTOPHELES
  • Hear me relate the mournful tale!
  • MARGARET
  • Therefore I'd never love, believe me!
  • A loss like this to death would grieve me.
  • MEPHISTOPHELES
  • Joy follows woe, woe after joy comes flying.
  • MARTHA
  • Relate his life's sad close to me!
  • MEPHISTOPHELES
  • In Padua buried, he is lying
  • Beside the good Saint Antony,
  • Within a grave well consecrated,
  • For cool, eternal rest created.
  • MARTHA
  • He gave you, further, no commission?
  • MEPHISTOPHELES
  • Yes, one of weight, with many sighs:
  • Three hundred masses buy, to save him from perdition!
  • My hands are empty, otherwise.
  • MARTHA
  • What! Not a pocket-piece? no jewelry?
  • What every journeyman within his wallet spares,
  • And as a token with him bears,
  • And rather starves or begs, than loses?
  • MEPHISTOPHELES
  • Madam, it is a grief to me;
  • Yet, on my word, his cash was put to proper uses.
  • Besides, his penitence was very sore,
  • And he lamented his ill fortune all the more.
  • MARGARET
  • Alack, that men are so unfortunate!
  • Surely for his soul's sake full many a prayer I'll proffer.
  • MEPHISTOPHELES
  • You well deserve a speedy marriage-offer:
  • You are so kind, compassionate.
  • MARGARET
  • O, no! As yet, it would not do.
  • MEPHISTOPHELES
  • If not a husband, then a beau for you!
  • It is the greatest heavenly blessing,
  • To have a dear thing for one's caressing.
  • MARGARET
  • The country's custom is not so.
  • MEPHISTOPHELES
  • Custom, or not! It happens, though.
  • MARTHA
  • Continue, pray!
  • MEPHISTOPHELES
  • I stood beside his bed of dying.
  • 'Twas something better than manure,--
  • Half-rotten straw: and yet, he died a Christian, sure,
  • And found that heavier scores to his account were lying.
  • He cried: "I find my conduct wholly hateful!
  • To leave my wife, my trade, in manner so ungrateful!
  • Ah, the remembrance makes me die!
  • Would of my wrong to her I might be shriven!"
  • MARTHA (_weeping_)
  • The dear, good man! Long since was he forgiven.
  • MEPHISTOPHELES
  • "Yet she, God knows! was more to blame than I."
  • MARTHA
  • He lied! What! On the brink of death he slandered?
  • MEPHISTOPHELES
  • In the last throes his senses wandered,
  • If I such things but half can judge.
  • He said: "I had no time for play, for gaping freedom:
  • First children, and then work for bread to feed 'em,--
  • For bread, in the widest sense, to drudge,
  • And could not even eat my share in peace and quiet!"
  • MARTHA
  • Had he all love, all faith forgotten in his riot?
  • My work and worry, day and night?
  • MEPHISTOPHELES
  • Not so: the memory of it touched him quite.
  • Said he: "When I from Malta went away
  • My prayers for wife and little ones were zealous,
  • And such a luck from Heaven befell us,
  • We made a Turkish merchantman our prey,
  • That to the Soldan bore a mighty treasure.
  • Then I received, as was most fit,
  • Since bravery was paid in fullest measure,
  • My well-apportioned share of it."
  • MARTHA
  • Say, how? Say, where? If buried, did he own it?
  • MEPHISTOPHELES
  • Who knows, now, whither the four winds have blown it?
  • A fair young damsel took him in her care,
  • As he in Naples wandered round, unfriended;
  • And she much love, much faith to him did bear,
  • So that he felt it till his days were ended.
  • MARTHA
  • The villain! From his children thieving!
  • Even all the misery on him cast
  • Could not prevent his shameful way of living!
  • MEPHISTOPHELES
  • But see! He's dead therefrom, at last.
  • Were I in _your_ place, do not doubt me,
  • I'd mourn him decently a year,
  • And for another keep, meanwhile, my eyes about me.
  • MARTHA
  • Ah, God! another one so dear
  • As was my first, this world will hardly give me.
  • There never was a sweeter fool than mine,
  • Only he loved to roam and leave me,
  • And foreign wenches and foreign wine,
  • And the damned throw of dice, indeed.
  • MEPHISTOPHELES
  • Well, well! That might have done, however,
  • If he had only been as clever,
  • And treated _your_ slips with as little heed.
  • I swear, with this condition, too,
  • I would, myself, change rings with you.
  • MARTHA
  • The gentleman is pleased to jest.
  • MEPHISTOPHELES
  • I'll cut away, betimes, from here:
  • She'd take the Devil at his word, I fear.
  • (_To_ MARGARET)
  • How fares the heart within your breast?
  • MARGARET
  • What means the gentleman?
  • MEPHISTOPHELES (_aside_)
  • Sweet innocent, thou art!
  • (_Aloud_.)
  • Ladies, farewell!
  • MARGARET
  • Farewell!
  • MARTHA
  • A moment, ere we part!
  • I'd like to have a legal witness,
  • Where, how, and when he died, to certify his fitness.
  • Irregular ways I've always hated;
  • I want his death in the weekly paper stated.
  • MEPHISTOPHELES
  • Yes, my good dame, a pair of witnesses
  • Always the truth establishes.
  • I have a friend of high condition,
  • Who'll also add his deposition.
  • I'll bring him here.
  • MARTHA
  • Good Sir, pray do!
  • MEPHISTOPHELES
  • And this young lady will be present, too?
  • A gallant youth! has travelled far:
  • Ladies with him delighted are.
  • MARGARET
  • Before him I should blush, ashamed.
  • MEPHISTOPHELES
  • Before no king that could be named!
  • MARTHA
  • Behind the house, in my garden, then,
  • This eve we'll expect the gentlemen.
  • [Illustration]
  • XI
  • A STREET
  • FAUST MEPHISTOPHELES
  • FAUST
  • How is it? under way? and soon complete?
  • MEPHISTOPHELES
  • Ah, bravo! Do I find you burning?
  • Well, Margaret soon will still your yearning:
  • At Neighbor Martha's you'll this evening meet.
  • A fitter woman ne'er was made
  • To ply the pimp and gypsy trade!
  • FAUST
  • Tis well.
  • MEPHISTOPHELES
  • Yet something is required from us.
  • FAUST
  • One service pays the other thus.
  • MEPHISTOPHELES
  • We've but to make a deposition valid
  • That now her husband's limbs, outstretched and pallid,
  • At Padua rest, in consecrated soil.
  • FAUST
  • Most wise! And first, of course, we'll make the journey
  • thither?
  • MEPHISTOPHELES
  • _Sancta simplicitas_! no need of such a toil;
  • Depose, with knowledge or without it, either!
  • FAUST
  • If you've naught better, then, I'll tear your pretty plan!
  • MEPHISTOPHELES
  • Now, there you are! O holy man!
  • Is it the first time in your life you're driven
  • To bear false witness in a case?
  • Of God, the world and all that in it has a place,
  • Of Man, and all that moves the being of his race,
  • Have you not terms and definitions given
  • With brazen forehead, daring breast?
  • And, if you'll probe the thing profoundly,
  • Knew you so much--and you'll confess it roundly!--
  • As here of Schwerdtlein's death and place of rest?
  • FAUST
  • Thou art, and thou remain'st, a sophist, liar.
  • MEPHISTOPHELES
  • Yes, knew I not more deeply thy desire.
  • For wilt thou not, no lover fairer,
  • Poor Margaret flatter, and ensnare her,
  • And all thy soul's devotion swear her?
  • FAUST
  • And from my heart.
  • MEPHISTOPHELES
  • 'Tis very fine!
  • Thine endless love, thy faith assuring,
  • The one almighty force enduring,--
  • Will that, too, prompt this heart of thine?
  • FAUST
  • Hold! hold! It will!--If such my flame,
  • And for the sense and power intense
  • I seek, and cannot find, a name;
  • Then range with all my senses through creation,
  • Craving the speech of inspiration,
  • And call this ardor, so supernal,
  • Endless, eternal and eternal,--
  • Is that a devilish lying game?
  • MEPHISTOPHELES
  • And yet I'm right!
  • FAUST
  • Mark this, I beg of thee!
  • And spare my lungs henceforth: whoever
  • Intends to have the right, if but his
  • tongue be clever,
  • Will have it, certainly.
  • But come: the further talking brings
  • disgust,
  • For thou art right, especially since I
  • must.
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XII
  • GARDEN
  • (MARGARET _on_ FAUST'S _arm_. MARTHA _and_ MEPHISTOPHELES
  • _walking up and down_.)
  • MARGARET
  • I feel, the gentleman allows for me,
  • Demeans himself, and shames me by it;
  • A traveller is so used to be
  • Kindly content with any diet.
  • I know too well that my poor gossip can
  • Ne'er entertain such an experienced man.
  • FAUST
  • A look from thee, a word, more entertains
  • Than all the lore of wisest brains.
  • (_He kisses her hand_.)
  • MARGARET
  • Don't incommode yourself! How could you ever kiss it!
  • It is so ugly, rough to see!
  • What work I do,--how hard and steady is it!
  • Mother is much too close with me.
  • [_They pass_.
  • MARTHA
  • And you, Sir, travel always, do you not?
  • MEPHISTOPHELES
  • Alas, that trade and duty us so harry!
  • With what a pang one leaves so many a spot,
  • And dares not even now and then to tarry!
  • MARTHA
  • In young, wild years it suits your ways,
  • This round and round the world in freedom sweeping;
  • But then come on the evil days,
  • And so, as bachelor, into his grave a-creeping,
  • None ever found a thing to praise.
  • MEPHISTOPHELES
  • I dread to see how such a fate advances.
  • MARTHA
  • Then, worthy Sir, improve betimes your chances!
  • [_They pass_.
  • MARGARET
  • Yes, out of sight is out of mind!
  • Your courtesy an easy grace is;
  • But you have friends in other places,
  • And sensibler than I, you'll find.
  • FAUST
  • Trust me, dear heart! what men call sensible
  • Is oft mere vanity and narrowness.
  • MARGARET
  • How so?
  • FAUST
  • Ah, that simplicity and innocence ne'er know
  • Themselves, their holy value, and their spell!
  • That meekness, lowliness, the highest graces
  • Which Nature portions out so lovingly--
  • MARGARET
  • So you but think a moment's space on me,
  • All times I'll have to think on you, all places!
  • FAUST
  • No doubt you're much alone?
  • MARGARET
  • Yes, for our household small has grown,
  • Yet must be cared for, you will own.
  • We have no maid: I do the knitting, sewing, sweeping,
  • The cooking, early work and late, in fact;
  • And mother, in her notions of housekeeping,
  • Is so exact!
  • Not that she needs so much to keep expenses down:
  • We, more than others, might take comfort, rather:
  • A nice estate was left us by my father,
  • A house, a little garden near the town.
  • But now my days have less of noise and hurry;
  • My brother is a soldier,
  • My little sister's dead.
  • True, with the child a troubled life I led,
  • Yet I would take again, and willing, all the worry,
  • So very dear was she.
  • FAUST
  • An angel, if like thee!
  • MARGARET
  • I brought it up, and it was fond of me.
  • Father had died before it saw the light,
  • And mother's case seemed hopeless quite,
  • So weak and miserable she lay;
  • And she recovered, then, so slowly, day by day.
  • She could not think, herself, of giving
  • The poor wee thing its natural living;
  • And so I nursed it all alone
  • With milk and water: 'twas my own.
  • Lulled in my lap with many a song,
  • It smiled, and tumbled, and grew strong.
  • FAUST
  • The purest bliss was surely then thy dower.
  • MARGARET
  • But surely, also, many a weary hour.
  • I kept the baby's cradle near
  • My bed at night: if 't even stirred, I'd guess it,
  • And waking, hear.
  • And I must nurse it, warm beside me press it,
  • And oft, to quiet it, my bed forsake,
  • And dandling back and forth the restless creature take,
  • Then at the wash-tub stand, at morning's break;
  • And then the marketing and kitchen-tending,
  • Day after day, the same thing, never-ending.
  • One's spirits, Sir, are thus not always good,
  • But then one learns to relish rest and food.
  • [_They pass_.
  • MARTHA
  • Yes, the poor women are bad off, 'tis true:
  • A stubborn bachelor there's no converting.
  • MEPHISTOPHELES
  • It but depends upon the like of you,
  • And I should turn to better ways than flirting.
  • MARTHA
  • Speak plainly, Sir, have you no one detected?
  • Has not your heart been anywhere subjected?
  • MEPHISTOPHELES
  • The proverb says: One's own warm hearth
  • And a good wife, are gold and jewels worth.
  • MARTHA
  • I mean, have you not felt desire, though ne'er so slightly?
  • MEPHISTOPHELES
  • I've everywhere, in fact, been entertained politely.
  • MARTHA
  • I meant to say, were you not touched in earnest, ever?
  • MEPHISTOPHELES
  • One should allow one's self to jest with ladies never.
  • MARTHA
  • Ah, you don't understand!
  • MEPHISTOPHELES
  • I'm sorry I'm so blind:
  • But I am sure--that you are very kind.
  • [_They pass_.
  • FAUST
  • And me, thou angel! didst thou recognize,
  • As through the garden-gate I came?
  • MARGARET
  • Did you not see it? I cast down my eyes.
  • FAUST
  • And thou forgiv'st my freedom, and the blame
  • To my impertinence befitting,
  • As the Cathedral thou wert quitting?
  • MARGARET
  • I was confused, the like ne'er happened me;
  • No one could ever speak to my discredit.
  • Ah, thought I, in my conduct has he read it--
  • Something immodest or unseemly free?
  • He seemed to have the sudden feeling
  • That with this wench 'twere very easy dealing.
  • I will confess, I knew not what appeal
  • On your behalf, here, in my bosom grew;
  • But I was angry with myself, to feel
  • That I could not be angrier with you.
  • FAUST
  • Sweet darling!
  • MARGARET
  • Wait a while!
  • (_She plucks a star-flower, and pulls off the leaves, one after
  • the other_.)
  • FAUST
  • Shall that a nosegay be?
  • MARGARET
  • No, it is just in play.
  • FAUST
  • How?
  • MARGARET
  • Go! you'll laugh at me.
  • (_She pulls off the leaves and murmurs_.)
  • FAUST
  • What murmurest thou?
  • MARGARET (_half aloud_)
  • He loves me--loves me not.
  • FAUST
  • Thou sweet, angelic soul!
  • MARGARET (_continues_)
  • Loves me--not--loves me--not--
  • (_plucking the last leaf, she cries with frank delight_:)
  • He loves me!
  • FAUST
  • Yes, child! and let this blossom-word
  • For thee be speech divine! He loves thee!
  • Ah, know'st thou what it means? He loves thee!
  • (_He grasps both her hands_.)
  • MARGARET
  • I'm all a-tremble!
  • FAUST
  • O tremble not! but let this look,
  • Let this warm clasp of hands declare thee
  • What is unspeakable!
  • To yield one wholly, and to feel a rapture
  • In yielding, that must be eternal!
  • Eternal!--for the end would be despair.
  • No, no,--no ending! no ending!
  • MARTHA (_coming forward_)
  • The night is falling.
  • MEPHISTOPHELES
  • Ay! we must away.
  • MARTHA
  • I'd ask you, longer here to tarry,
  • But evil tongues in this town have full play.
  • It's as if nobody had nothing to fetch and carry,
  • Nor other labor,
  • But spying all the doings of one's neighbor:
  • And one becomes the talk, do whatsoe'er one may.
  • Where is our couple now?
  • MEPHISTOPHELES
  • Flown up the alley yonder,
  • The wilful summer-birds!
  • MARTHA
  • He seems of her still fonder.
  • MEPHISTOPHELES
  • And she of him. So runs the world away!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XIII
  • A GARDEN-ARBOR
  • (MARGARET _comes in, conceals herself behind the door, puts her
  • finger to her lips, and peeps through the crack_.)
  • MARGARET
  • He comes!
  • FAUST (_entering_)
  • Ah, rogue! a tease thou art:
  • I have thee!
  • (_He kisses her_.)
  • MARGARET
  • (_clasping him, and returning the kiss_)
  • Dearest man! I love thee from my heart.
  • (MEPHISTOPHELES _knocks_)
  • FAUST (_stamping his foot_)
  • Who's there?
  • MEPHISTOPHELES
  • A friend!
  • FAUST
  • A beast!
  • MEPHISTOPHELES
  • Tis time to separate.
  • MARTHA (_coming_)
  • Yes, Sir, 'tis late.
  • FAUST
  • May I not, then, upon you wait?
  • MARGARET
  • My mother would--farewell!
  • FAUST
  • Ah, can I not remain?
  • Farewell!
  • MARTHA
  • Adieu!
  • MARGARET
  • And soon to meet again!
  • [_Exeunt_ FAUST _and_ MEPHISTOPHELES.
  • MARGARET
  • Dear God! However is it, such
  • A man can think and know so much?
  • I stand ashamed and in amaze,
  • And answer "Yes" to all he says,
  • A poor, unknowing child! and he--
  • I can't think what he finds in me! [_Exit_.
  • [Illustration]
  • XIV
  • FOREST AND CAVERN
  • FAUST (_solus_)
  • Spirit sublime, thou gav'st me, gav'st me all
  • For which I prayed. Not unto me in vain
  • Hast thou thy countenance revealed in fire.
  • Thou gav'st me Nature as a kingdom grand,
  • With power to feel and to enjoy it. Thou
  • Not only cold, amazed acquaintance yield'st,
  • But grantest, that in her profoundest breast
  • I gaze, as in the bosom of a friend.
  • The ranks of living creatures thou dost lead
  • Before me, teaching me to know my brothers
  • In air and water and the silent wood.
  • And when the storm in forests roars and grinds,
  • The giant firs, in falling, neighbor boughs
  • And neighbor trunks with crushing weight bear down,
  • And falling, fill the hills with hollow thunders,--
  • Then to the cave secure thou leadest me,
  • Then show'st me mine own self, and in my breast
  • The deep, mysterious miracles unfold.
  • And when the perfect moon before my gaze
  • Comes up with soothing light, around me float
  • From every precipice and thicket damp
  • The silvery phantoms of the ages past,
  • And temper the austere delight of thought.
  • That nothing can be perfect unto Man
  • I now am conscious. With this ecstasy,
  • Which brings me near and nearer to the Gods,
  • Thou gav'st the comrade, whom I now no more
  • Can do without, though, cold and scornful, he
  • Demeans me to myself, and with a breath,
  • A word, transforms thy gifts to nothingness.
  • Within my breast he fans a lawless fire,
  • Unwearied, for that fair and lovely form:
  • Thus in desire I hasten to enjoyment,
  • And in enjoyment pine to feel desire.
  • (MEPHISTOPHELES _enters_.)
  • MEPHISTOPHELES
  • Have you not led this life quite long enough?
  • How can a further test delight you?
  • 'Tis very well, that once one tries the stuff,
  • But something new must then requite you.
  • FAUST
  • Would there were other work for thee!
  • To plague my day auspicious thou returnest.
  • MEPHISTOPHELES
  • Well! I'll engage to let thee be:
  • Thou darest not tell me so in earnest.
  • The loss of thee were truly very slight,--
  • comrade crazy, rude, repelling:
  • [Illustration]
  • One has one's hands full all the day and night;
  • If what one does, or leaves undone, is right,
  • From such a face as thine there is no telling.
  • FAUST
  • There is, again, thy proper tone!--
  • That thou hast bored me, I must thankful be!
  • MEPHISTOPHELES
  • Poor Son of Earth, how couldst thou thus alone
  • Have led thy life, bereft of me?
  • I, for a time, at least, have worked thy cure;
  • Thy fancy's rickets plague thee not at all:
  • Had I not been, so hadst thou, sure,
  • Walked thyself off this earthly ball
  • Why here to caverns, rocky hollows slinking,
  • Sit'st thou, as 'twere an owl a-blinking?
  • Why suck'st, from sodden moss and dripping stone,
  • Toad-like, thy nourishment alone?
  • A fine way, this, thy time to fill!
  • The Doctor's in thy body still.
  • FAUST
  • What fresh and vital forces, canst thou guess,
  • Spring from my commerce with the wilderness?
  • But, if thou hadst the power of guessing,
  • Thou wouldst be devil enough to grudge my soul the blessing.
  • MEPHISTOPHELES
  • A blessing drawn from supernatural fountains!
  • In night and dew to lie upon the mountains;
  • All Heaven and Earth in rapture penetrating;
  • Thyself to Godhood haughtily inflating;
  • To grub with yearning force through Earth's dark marrow,
  • Compress the six days' work within thy bosom narrow,--
  • To taste, I know not what, in haughty power,
  • Thine own ecstatic life on all things shower,
  • Thine earthly self behind thee cast,
  • And then the lofty instinct, thus--
  • (_With a gesture_:)
  • at last,--
  • daren't say how--to pluck the final flower!
  • FAUST
  • Shame on thee!
  • MEPHISTOPHELES
  • Yes, thou findest that unpleasant!
  • Thou hast the moral right to cry me "shame!" at present.
  • One dares not that before chaste ears declare,
  • Which chaste hearts, notwithstanding, cannot spare;
  • And, once for all, I grudge thee not the pleasure
  • Of lying to thyself in moderate measure.
  • But such a course thou wilt not long endure;
  • Already art thou o'er-excited,
  • And, if it last, wilt soon be plighted
  • To madness and to horror, sure.
  • Enough of that! Thy love sits lonely yonder,
  • By all things saddened and oppressed;
  • Her thoughts and yearnings seek thee, tenderer, fonder,--
  • mighty love is in her breast.
  • First came thy passion's flood and poured around her
  • As when from melted snow a streamlet overflows;
  • Thou hast therewith so filled and drowned her,
  • That now _thy_ stream all shallow shows.
  • Methinks, instead of in the forests lording,
  • The noble Sir should find it good,
  • The love of this young silly blood
  • At once to set about rewarding.
  • Her time is miserably long;
  • She haunts her window, watching clouds that stray
  • O'er the old city-wall, and far away.
  • "Were I a little bird!" so runs her song,
  • Day long, and half night long.
  • Now she is lively, mostly sad,
  • Now, wept beyond her tears;
  • Then again quiet she appears,--Always
  • love-mad.
  • FAUST
  • Serpent! Serpent!
  • MEPHISTOPHELES _(aside)_
  • Ha! do I trap thee!
  • FAUST
  • Get thee away with thine offences,
  • Reprobate! Name not that fairest thing,
  • Nor the desire for her sweet body bring
  • Again before my half-distracted senses!
  • MEPHISTOPHELES
  • What wouldst thou, then? She thinks that thou art flown;
  • And half and half thou art, I own.
  • FAUST
  • Yet am I near, and love keeps watch and ward;
  • Though I were ne'er so far, it cannot falter:
  • I envy even the Body of the Lord
  • The touching of her lips, before the altar.
  • MEPHISTOPHELES
  • 'Tis very well! _My_ envy oft reposes
  • On your twin-pair, that feed among the roses.
  • FAUST
  • Away, thou pimp!
  • MEPHISTOPHELES
  • You rail, and it is fun to me.
  • The God, who fashioned youth and maid,
  • Perceived the noblest purpose of His trade,
  • And also made their opportunity.
  • Go on! It is a woe profound!
  • 'Tis for your sweetheart's room you're bound,
  • And not for death, indeed.
  • FAUST
  • What are, within her arms, the heavenly blisses?
  • Though I be glowing with her kisses,
  • Do I not always share her need?
  • I am the fugitive, all houseless roaming,
  • The monster without air or rest,
  • That like a cataract, down rocks and gorges foaming,
  • Leaps, maddened, into the abyss's breast!
  • And side-wards she, with young unwakened senses,
  • Within her cabin on the Alpine field
  • Her simple, homely life commences,
  • Her little world therein concealed.
  • And I, God's hate flung o'er me,
  • Had not enough, to thrust
  • The stubborn rocks before me
  • And strike them into dust!
  • She and her peace I yet must undermine:
  • Thou, Hell, hast claimed this sacrifice as thine!
  • Help, Devil! through the coming pangs to push me;
  • What must be, let it quickly be!
  • Let fall on me her fate, and also crush me,--
  • One ruin whelm both her and me!
  • MEPHISTOPHELES
  • Again it seethes, again it glows!
  • Thou fool, go in and comfort her!
  • When such a head as thine no outlet knows,
  • It thinks the end must soon occur.
  • Hail him, who keeps a steadfast mind!
  • Thou, else, dost well the devil-nature wear:
  • Naught so insipid in the world I find
  • As is a devil in despair.
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XV
  • MARGARET'S ROOM
  • MARGARET
  • (_at the spinning-wheel, alone_)
  • My peace is gone,
  • My heart is sore:
  • I never shall find it,
  • Ah, nevermore!
  • Save I have him near.
  • The grave is here;
  • The world is gall
  • And bitterness all.
  • My poor weak head
  • Is racked and crazed;
  • My thought is lost,
  • My senses mazed.
  • My peace is gone,
  • My heart is sore:
  • I never shall find it,
  • Ah, nevermore!
  • To see him, him only,
  • At the pane I sit;
  • To meet him, him only,
  • The house I quit.
  • His lofty gait,
  • His noble size,
  • The smile of his mouth,
  • The power of his eyes,
  • And the magic flow
  • Of his talk, the bliss
  • In the clasp of his hand,
  • And, ah! his kiss!
  • My peace is gone,
  • My heart is sore:
  • I never shall find it,
  • Ah, nevermore!
  • My bosom yearns
  • For him alone;
  • Ah, dared I clasp him,
  • And hold, and own!
  • And kiss his mouth,
  • To heart's desire,
  • And on his kisses
  • At last expire!
  • [Illustration]
  • XVI
  • MARTHA'S GARDEN
  • MARGARET FAUST
  • MARGARET
  • Promise me, Henry!--
  • FAUST
  • What I can!
  • MARGARET
  • How is't with thy religion, pray?
  • Thou art a dear, good-hearted man,
  • And yet, I think, dost not incline that way.
  • FAUST
  • Leave that, my child! Thou know'st my love is tender;
  • For love, my blood and life would I surrender,
  • And as for Faith and Church, I grant to each his own.
  • MARGARET
  • That's not enough: we must believe thereon.
  • FAUST
  • Must we?
  • MARGARET
  • Would that I had some influence!
  • Then, too, thou honorest not the Holy Sacraments.
  • FAUST
  • I honor them.
  • MARGARET
  • Desiring no possession
  • 'Tis long since thou hast been to mass or to confession.
  • Believest thou in God?
  • FAUST
  • My darling, who shall dare
  • "I believe in God!" to say?
  • Ask priest or sage the answer to declare,
  • And it will seem a mocking play,
  • A sarcasm on the asker.
  • MARGARET
  • Then thou believest not!
  • FAUST
  • Hear me not falsely, sweetest countenance!
  • Who dare express Him?
  • And who profess Him,
  • Saying: I believe in Him!
  • Who, feeling, seeing,
  • Deny His being,
  • Saying: I believe Him not!
  • The All-enfolding,
  • The All-upholding,
  • Folds and upholds he not
  • Thee, me, Himself?
  • Arches not there the sky above us?
  • Lies not beneath us, firm, the earth?
  • And rise not, on us shining,
  • Friendly, the everlasting stars?
  • Look I not, eye to eye, on thee,
  • And feel'st not, thronging
  • To head and heart, the force,
  • Still weaving its eternal secret,
  • Invisible, visible, round thy life?
  • Vast as it is, fill with that force thy heart,
  • And when thou in the feeling wholly blessed art,
  • Call it, then, what thou wilt,--
  • Call it Bliss! Heart! Love! God!
  • I have no name to give it!
  • Feeling is all in all:
  • The Name is sound and smoke,
  • Obscuring Heaven's clear glow.
  • MARGARET
  • All that is fine and good, to hear it so:
  • Much the same way the preacher spoke,
  • Only with slightly different phrases.
  • FAUST
  • The same thing, in all places,
  • All hearts that beat beneath the heavenly day--
  • Each in its language--say;
  • Then why not I, in mine, as well?
  • MARGARET
  • To hear it thus, it may seem passable;
  • And yet, some hitch in't there must be
  • For thou hast no Christianity.
  • FAUST
  • Dear love!
  • MARGARET
  • I've long been grieved to see
  • That thou art in such company.
  • FAUST
  • How so?
  • MARGARET
  • The man who with thee goes, thy mate,
  • Within my deepest, inmost soul I hate.
  • In all my life there's nothing
  • Has given my heart so keen a pang of loathing,
  • As his repulsive face has done.
  • FAUST
  • Nay, fear him not, my sweetest one!
  • MARGARET
  • I feel his presence like something ill.
  • I've else, for all, a kindly will,
  • But, much as my heart to see thee yearneth,
  • The secret horror of him returneth;
  • And I think the man a knave, as I live!
  • If I do him wrong, may God forgive!
  • FAUST
  • There must be such queer birds, however.
  • MARGARET
  • Live with the like of him, may I never!
  • When once inside the door comes he,
  • He looks around so sneeringly,
  • And half in wrath:
  • One sees that in nothing no interest he hath:
  • 'Tis written on his very forehead
  • That love, to him, is a thing abhorréd.
  • I am so happy on thine arm,
  • So free, so yielding, and so warm,
  • And in his presence stifled seems my heart.
  • FAUST
  • Foreboding angel that thou art!
  • MARGARET
  • It overcomes me in such degree,
  • That wheresoe'er he meets us, even,
  • I feel as though I'd lost my love for thee.
  • When he is by, I could not pray to Heaven.
  • That burns within me like a flame,
  • And surely, Henry, 'tis with thee the same.
  • FAUST
  • There, now, is thine antipathy!
  • MARGARET
  • But I must go.
  • FAUST
  • Ah, shall there never be
  • A quiet hour, to see us fondly plighted,
  • With breast to breast, and soul to soul united?
  • MARGARET
  • Ah, if I only slept alone!
  • I'd draw the bolts to-night, for thy desire;
  • But mother's sleep so light has grown,
  • And if we were discovered by her,
  • 'Twould be my death upon the spot!
  • FAUST
  • Thou angel, fear it not!
  • Here is a phial: in her drink
  • But three drops of it measure,
  • And deepest sleep will on her senses sink.
  • MARGARET
  • What would I not, to give thee pleasure?
  • It will not harm her, when one tries it?
  • FAUST
  • If 'twould, my love, would I advise it?
  • MARGARET
  • Ah, dearest man, if but thy face I see,
  • I know not what compels me to thy will:
  • So much have I already done for thee,
  • That scarcely more is left me to fulfil.
  • (_Enter_ MEPHISTOPHELES.) [_Exit_.
  • MEPHISTOPHELES
  • The monkey! Is she gone?
  • FAUST
  • Hast played the spy again?
  • MEPHISTOPHELES
  • I've heard, most fully, how she drew thee.
  • The Doctor has been catechised, 'tis plain;
  • Great good, I hope, the thing will do thee.
  • The girls have much desire to ascertain
  • If one is prim and good, as ancient rules compel:
  • If there he's led, they think, he'll follow them as well.
  • FAUST
  • Thou, monster, wilt nor see nor own
  • How this pure soul, of faith so lowly,
  • So loving and ineffable,--
  • The faith alone
  • That her salvation is,--with scruples holy
  • Pines, lest she hold as lost the man she loves so well!
  • MEPHISTOPHELES
  • Thou, full of sensual, super-sensual desire,
  • A girl by the nose is leading thee.
  • FAUST
  • Abortion, thou, of filth and fire!
  • MEPHISTOPHELES
  • And then, how masterly she reads physiognomy!
  • When I am present she's impressed, she knows not how;
  • She in my mask a hidden sense would read:
  • She feels that surely I'm a genius now,--
  • Perhaps the very Devil, indeed!
  • Well, well,--to-night--?
  • FAUST
  • What's that to thee?
  • MEPHISTOPHELES
  • Yet my delight 'twill also be!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XVII
  • AT THE FOUNTAIN
  • MARGARET _and_ LISBETH _With pitchers_.
  • LISBETH
  • Hast nothing heard of Barbara?
  • MARGARET
  • No, not a word. I go so little out.
  • LISBETH
  • It's true, Sibylla said, to-day.
  • She's played the fool at last, there's not a doubt.
  • Such taking-on of airs!
  • MARGARET
  • How so?
  • LISBETH
  • It stinks!
  • She's feeding two, whene'er she eats and drinks.
  • MARGARET
  • Ah!
  • LISBETH
  • And so, at last, it serves her rightly.
  • She clung to the fellow so long and tightly!
  • That was a promenading!
  • At village and dance parading!
  • As the first they must everywhere shine,
  • And he treated her always to pies and wine,
  • And she made a to-do with her face so fine;
  • So mean and shameless was her behavior,
  • She took all the presents the fellow gave her.
  • 'Twas kissing and coddling, on and on!
  • So now, at the end, the flower is gone.
  • MARGARET
  • The poor, poor thing!
  • LISBETH
  • Dost pity her, at that?
  • When one of us at spinning sat,
  • And mother, nights, ne'er let us out the door
  • She sported with her paramour.
  • On the door-bench, in the passage dark,
  • The length of the time they'd never mark.
  • So now her head no more she'll lift,
  • But do church-penance in her sinner's shift!
  • MARGARET
  • He'll surely take her for his wife.
  • LISBETH
  • He'd be a fool! A brisk young blade
  • Has room, elsewhere, to ply his trade.
  • Besides, he's gone.
  • MARGARET
  • That is not fair!
  • LISBETH
  • If him she gets, why let her beware!
  • The boys shall dash her wreath on the floor,
  • And we'll scatter chaff before her door!
  • [_Exit_.
  • MARGARET (_returning home_)
  • How scornfully I once reviled,
  • When some poor maiden was beguiled!
  • More speech than any tongue suffices
  • I craved, to censure others' vices.
  • Black as it seemed, I blackened still,
  • And blacker yet was in my will;
  • And blessed myself, and boasted high,--
  • And now--a living sin am I!
  • Yet--all that drove my heart thereto,
  • God! was so good, so dear, so true!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XVIII
  • DONJON
  • (_In a niche of the wall a shrine, with an image of the Mater
  • Dolorosa. Pots of flowers before it_.)
  • MARGARET
  • (_putting fresh flowers in the pots_)
  • Incline, O Maiden,
  • Thou sorrow-laden,
  • Thy gracious countenance upon my pain!
  • The sword Thy heart in,
  • With anguish smarting,
  • Thou lookest up to where Thy Son is slain!
  • Thou seest the Father;
  • Thy sad sighs gather,
  • And bear aloft Thy sorrow and His pain!
  • Ah, past guessing,
  • Beyond expressing,
  • The pangs that wring my flesh and bone!
  • Why this anxious heart so burneth,
  • Why it trembleth, why it yearneth,
  • Knowest Thou, and Thou alone!
  • Where'er I go, what sorrow,
  • What woe, what woe and sorrow
  • Within my bosom aches!
  • Alone, and ah! unsleeping,
  • I'm weeping, weeping, weeping,
  • The heart within me breaks.
  • The pots before my window,
  • Alas! my tears did wet,
  • As in the early morning
  • For thee these flowers I set.
  • Within my lonely chamber
  • The morning sun shone red:
  • I sat, in utter sorrow,
  • Already on my bed.
  • Help! rescue me from death and stain!
  • O Maiden!
  • Thou sorrow-laden,
  • Incline Thy countenance upon my pain!
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XIX
  • NIGHT
  • STREET BEFORE MARGARET'S DOOR
  • VALENTINE (_a soldier_, MARGARET'S _brother_)
  • When I have sat at some carouse.
  • Where each to each his brag allows,
  • And many a comrade praised to me
  • His pink of girls right lustily,
  • With brimming glass that spilled the toast,
  • And elbows planted as in boast:
  • I sat in unconcerned repose,
  • And heard the swagger as it rose.
  • And stroking then my beard, I'd say,
  • Smiling, the bumper in my hand:
  • "Each well enough in her own way.
  • But is there one in all the land
  • Like sister Margaret, good as gold,--
  • One that to her can a candle hold?"
  • Cling! clang! "Here's to her!" went around
  • The board: "He speaks the truth!" cried some;
  • "In her the flower o' the sex is found!"
  • And all the swaggerers were dumb.
  • And now!--I could tear my hair with vexation.
  • And dash out my brains in desperation!
  • With turned-up nose each scamp may face me,
  • With sneers and stinging taunts disgrace me,
  • And, like a bankrupt debtor sitting,
  • A chance-dropped word may set me sweating!
  • Yet, though I thresh them all together,
  • I cannot call them liars, either.
  • But what comes sneaking, there, to view?
  • If I mistake not, there are two.
  • If _he's_ one, let me at him drive!
  • He shall not leave the spot alive.
  • FAUST MEPHISTOPHELES
  • FAUST
  • How from the window of the sacristy
  • Upward th'eternal lamp sends forth a glimmer,
  • That, lessening side-wards, fainter grows and dimmer,
  • Till darkness closes from the sky!
  • The shadows thus within my bosom gather.
  • MEPHISTOPHELES
  • I'm like a sentimental tom-cat, rather,
  • That round the tall fire-ladders sweeps,
  • And stealthy, then, along the coping creeps:
  • Quite virtuous, withal, I come,
  • A little thievish and a little frolicsome.
  • I feel in every limb the presage
  • Forerunning the grand Walpurgis-Night:
  • Day after to-morrow brings its message,
  • And one keeps watch then with delight.
  • FAUST
  • Meanwhile, may not the treasure risen be,
  • Which there, behind, I glimmering see?
  • MEPHISTOPHELES
  • Shalt soon experience the pleasure,
  • To lift the kettle with its treasure.
  • I lately gave therein a squint--
  • Saw splendid lion-dollars in 't.
  • FAUST
  • Not even a jewel, not a ring,
  • To deck therewith my darling girl?
  • MEPHISTOPHELES
  • I saw, among the rest, a thing
  • That seemed to be a chain of pearl.
  • FAUST
  • That's well, indeed! For painful is it
  • To bring no gift when her I visit.
  • MEPHISTOPHELES
  • Thou shouldst not find it so annoying,
  • Without return to be enjoying.
  • Now, while the sky leads forth its starry throng,
  • Thou'lt hear a masterpiece, no work completer:
  • I'll sing her, first, a moral song,
  • The surer, afterwards, to cheat her.
  • (_Sings to the cither_.)
  • What dost thou here
  • In daybreak clear,
  • Kathrina dear,
  • Before thy lover's door?
  • Beware! the blade
  • Lets in a maid.
  • That out a maid
  • Departeth nevermore!
  • The coaxing shun
  • Of such an one!
  • When once 'tis done
  • Good-night to thee, poor thing!
  • Love's time is brief:
  • Unto no thief
  • Be warm and lief,
  • But with the wedding-ring!
  • VALENTINE (_comes forward_)
  • Whom wilt thou lure? God's-element!
  • Rat-catching piper, thou!--perdition!
  • To the Devil, first, the instrument!
  • To the Devil, then, the curst musician!
  • MEPHISTOPHELES
  • The cither's smashed! For nothing more 'tis fitting.
  • VALENTINE
  • There's yet a skull I must be splitting!
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • Sir Doctor, don't retreat, I pray!
  • Stand by: I'll lead, if you'll but tarry:
  • Out with your spit, without delay!
  • You've but to lunge, and I will parry.
  • VALENTINE
  • Then parry that!
  • MEPHISTOPHELES
  • Why not? 'tis light.
  • VALENTINE
  • That, too!
  • MEPHISTOPHELES
  • Of course.
  • VALENTINE
  • I think the Devil must fight!
  • How is it, then? my hand's already lame:
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • Thrust home!
  • VALENTINE (_jails_)
  • O God!
  • MEPHISTOPHELES
  • Now is the lubber tame!
  • But come, away! 'Tis time for us to fly;
  • For there arises now a murderous cry.
  • With the police 'twere easy to compound it,
  • But here the penal court will sift and sound it.
  • [_Exit with_ FAUST.
  • MARTHA (_at the window_)
  • Come out! Come out!
  • MARGARET (_at the window_)
  • Quick, bring a light!
  • MARTHA (_as above_)
  • They swear and storm, they yell and fight!
  • PEOPLE
  • Here lies one dead already--see!
  • MARTHA (_coming from the house_)
  • The murderers, whither have they run?
  • MARGARET (_coming out_)
  • Who lies here?
  • PEOPLE
  • 'Tis thy mother's son!
  • MARGARET
  • Almighty God! what misery!
  • VALENTINE
  • I'm dying! That is quickly said,
  • And quicker yet 'tis done.
  • Why howl, you women there? Instead,
  • Come here and listen, every one!
  • (_All gather around him_)
  • My Margaret, see! still young thou art,
  • But not the least bit shrewd or smart,
  • Thy business thus to slight:
  • So this advice I bid thee heed--
  • Now that thou art a whore indeed,
  • Why, be one then, outright!
  • MARGARET
  • My brother! God! such words to me?
  • VALENTINE
  • In this game let our Lord God be!
  • What's done's already done, alas!
  • What follows it, must come to pass.
  • With one begin'st thou secretly,
  • Then soon will others come to thee,
  • And when a dozen thee have known,
  • Thou'rt also free to all the town.
  • When Shame is born and first appears,
  • She is in secret brought to light,
  • And then they draw the veil of night
  • Over her head and ears;
  • Her life, in fact, they're loath to spare her.
  • But let her growth and strength display,
  • She walks abroad unveiled by day,
  • Yet is not grown a whit the fairer.
  • The uglier she is to sight,
  • The more she seeks the day's broad light.
  • The time I verily can discern
  • When all the honest folk will turn
  • From thee, thou jade! and seek protection
  • As from a corpse that breeds infection.
  • Thy guilty heart shall then dismay thee.
  • When they but look thee in the face:--
  • Shalt not in a golden chain array thee,
  • Nor at the altar take thy place!
  • Shalt not, in lace and ribbons flowing,
  • Make merry when the dance is going!
  • But in some corner, woe betide thee!
  • Among the beggars and cripples hide thee;
  • And so, though even God forgive,
  • On earth a damned existence live!
  • MARTHA
  • Commend your soul to God for pardon,
  • That you your heart with slander harden!
  • VALENTINE
  • Thou pimp most infamous, be still!
  • Could I thy withered body kill,
  • 'Twould bring, for all my sinful pleasure,
  • Forgiveness in the richest measure.
  • MARGARET
  • My brother! This is Hell's own pain!
  • VALENTINE
  • I tell thee, from thy tears refrain!
  • When thou from honor didst depart
  • It stabbed me to the very heart.
  • Now through the slumber of the grave
  • I go to God as a soldier brave.
  • (_Dies_.)
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XX
  • CATHEDRAL
  • SERVICE, ORGAN _and_ ANTHEM.
  • (MARGARET _among much people: the_ EVIL SPIRIT _behind_
  • MARGARET.)
  • EVIL SPIRIT
  • HOW otherwise was it, Margaret,
  • When thou, still innocent,
  • Here to the altar cam'st,
  • And from the worn and fingered book
  • Thy prayers didst prattle,
  • Half sport of childhood,
  • Half God within thee!
  • Margaret!
  • Where tends thy thought?
  • Within thy bosom
  • What hidden crime?
  • Pray'st thou for mercy on thy mother's soul,
  • That fell asleep to long, long torment, and through thee?
  • Upon thy threshold whose the blood?
  • And stirreth not and quickens
  • Something beneath thy heart,
  • Thy life disquieting
  • With most foreboding presence?
  • MARGARET
  • Woe! woe!
  • Would I were free from the thoughts
  • That cross me, drawing hither and thither
  • Despite me!
  • CHORUS
  • _Diesira, dies illa,
  • Solvet soeclum in favilla_!
  • _(Sound of the organ_.)
  • EVIL SPIRIT
  • Wrath takes thee!
  • The trumpet peals!
  • The graves tremble!
  • And thy heart
  • From ashy rest
  • To fiery torments
  • Now again requickened,
  • Throbs to life!
  • MARGARET
  • Would I were forth!
  • I feel as if the organ here
  • My breath takes from me,
  • My very heart
  • Dissolved by the anthem!
  • CHORUS
  • _Judex ergo cum sedebit,
  • Quidquid latet, ad parebit,
  • Nil inultum remanebit_.
  • MARGARET
  • I cannot breathe!
  • The massy pillars
  • Imprison me!
  • The vaulted arches
  • Crush me!--Air!
  • EVIL SPIRIT
  • Hide thyself! Sin and shame
  • Stay never hidden.
  • Air? Light?
  • Woe to thee!
  • CHORUS
  • _Quid sum miser tunc dicturus,
  • Quem patronem rogaturus,
  • Cum vix Justus sit securus_?
  • EVIL SPIRIT
  • They turn their faces,
  • The glorified, from thee:
  • The pure, their hands to offer,
  • Shuddering, refuse thee!
  • Woe!
  • CHORUS
  • _Quid sum miser tune dicturus_?
  • MARGARET
  • Neighbor! your cordial! (_She falls in a swoon_.)
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XXI
  • WALPURGIS-NIGHT
  • THE HARTZ MOUNTAINS.
  • _District of Schierke and Elend_.
  • FAUST MEPHISTOPHELES
  • MEPHISTOPHELES
  • DOST thou not wish a broomstick-steed's assistance?
  • The sturdiest he-goat I would gladly see:
  • The way we take, our goal is yet some distance.
  • FAUST
  • So long as in my legs I feel the fresh existence.
  • This knotted staff suffices me.
  • What need to shorten so the way?
  • Along this labyrinth of vales to wander,
  • Then climb the rocky ramparts yonder,
  • Wherefrom the fountain flings eternal spray,
  • Is such delight, my steps would fain delay.
  • The spring-time stirs within the fragrant birches,
  • And even the fir-tree feels it now:
  • Should then our limbs escape its gentle searches?
  • MEPHISTOPHELES
  • I notice no such thing, I vow!
  • 'Tis winter still within my body:
  • Upon my path I wish for frost and snow.
  • How sadly rises, incomplete and ruddy,
  • The moon's lone disk, with its belated glow,
  • And lights so dimly, that, as one advances,
  • At every step one strikes a rock or tree!
  • Let us, then, use a Jack-o'-lantern's glances:
  • I see one yonder, burning merrily.
  • Ho, there! my friend! I'll levy thine attendance:
  • Why waste so vainly thy resplendence?
  • Be kind enough to light us up the steep!
  • WILL-O'-THE-WISP
  • My reverence, I hope, will me enable
  • To curb my temperament unstable;
  • For zigzag courses we are wont to keep.
  • MEPHISTOPHELES
  • Indeed? he'd like mankind to imitate!
  • Now, in the Devil's name, go straight,
  • Or I'll blow out his being's flickering spark!
  • WILL-O'-THE-WISP
  • You are the master of the house, I mark,
  • And I shall try to serve you nicely.
  • But then, reflect: the mountain's magic-mad to-day,
  • And if a will-o'-the-wisp must guide you on the way,
  • You mustn't take things too precisely.
  • FAUST, MEPHISTOPHELES, WILL-O'-THE-WISP
  • (_in alternating song_)
  • We, it seems, have entered newly
  • In the sphere of dreams enchanted.
  • Do thy bidding, guide us truly,
  • That our feet be forwards planted
  • In the vast, the desert spaces!
  • See them swiftly changing places,
  • Trees on trees beside us trooping,
  • And the crags above us stooping,
  • And the rocky snouts, outgrowing,--
  • Hear them snoring, hear them blowing!
  • O'er the stones, the grasses, flowing
  • Stream and streamlet seek the hollow.
  • Hear I noises? songs that follow?
  • Hear I tender love-petitions?
  • Voices of those heavenly visions?
  • Sounds of hope, of love undying!
  • And the echoes, like traditions
  • Of old days, come faint and hollow.
  • Hoo-hoo! Shoo-hoo! Nearer hover
  • Jay and screech-owl, and the plover,--
  • Are they all awake and crying?
  • Is't the salamander pushes,
  • Bloated-bellied, through the bushes?
  • And the roots, like serpents twisted,
  • Through the sand and boulders toiling,
  • Fright us, weirdest links uncoiling
  • To entrap us, unresisted:
  • Living knots and gnarls uncanny
  • Feel with polypus-antennae
  • For the wanderer. Mice are flying,
  • Thousand-colored, herd-wise hieing
  • Through the moss and through the heather!
  • And the fire-flies wink and darkle,
  • Crowded swarms that soar and sparkle,
  • And in wildering escort gather!
  • Tell me, if we still are standing,
  • Or if further we're ascending?
  • All is turning, whirling, blending,
  • Trees and rocks with grinning faces,
  • Wandering lights that spin in mazes,
  • Still increasing and expanding!
  • MEPHISTOPHELES
  • Grasp my skirt with heart undaunted!
  • Here a middle-peak is planted,
  • Whence one seeth, with amaze,
  • Mammon in the mountain blaze.
  • FAUST
  • How strangely glimmers through the hollows
  • A dreary light, like that of dawn!
  • Its exhalation tracks and follows
  • The deepest gorges, faint and wan.
  • Here steam, there rolling vapor sweepeth;
  • Here burns the glow through film and haze:
  • Now like a tender thread it creepeth,
  • Now like a fountain leaps and plays.
  • Here winds away, and in a hundred
  • Divided veins the valley braids:
  • There, in a corner pressed and sundered,
  • Itself detaches, spreads and fades.
  • Here gush the sparkles incandescent
  • Like scattered showers of golden sand;--
  • But, see! in all their height, at present,
  • The rocky ramparts blazing stand.
  • [Illustration: _Under the old ribs of the rock retreating_,]
  • MEPHISTOPHELES
  • Has not Sir Mammon grandly lighted
  • His palace for this festal night?
  • 'Tis lucky thou hast seen the sight;
  • The boisterous guests approach that were invited.
  • FAUST
  • How raves the tempest through the air!
  • With what fierce blows upon my neck 'tis beating!
  • MEPHISTOPHELES
  • Under the old ribs of the rock retreating,
  • Hold fast, lest thou be hurled down the abysses there!
  • The night with the mist is black;
  • Hark! how the forests grind and crack!
  • Frightened, the owlets are scattered:
  • Hearken! the pillars are shattered.
  • The evergreen palaces shaking!
  • Boughs are groaning and breaking,
  • The tree-trunks terribly thunder,
  • The roots are twisting asunder!
  • In frightfully intricate crashing
  • Each on the other is dashing,
  • And over the wreck-strewn gorges
  • The tempest whistles and surges!
  • Hear'st thou voices higher ringing?
  • Far away, or nearer singing?
  • Yes, the mountain's side along,
  • Sweeps an infuriate glamouring song!
  • WITCHES (_in chorus_)
  • The witches ride to the Brocken's top,
  • The stubble is yellow, and green the crop.
  • There gathers the crowd for carnival:
  • Sir Urian sits over all.
  • And so they go over stone and stock;
  • The witch she-----s, and-----s the buck.
  • A VOICE
  • Alone, old Baubo's coming now;
  • She rides upon a farrow-sow.
  • CHORUS
  • Then honor to whom the honor is due!
  • Dame Baubo first, to lead the crew!
  • A tough old sow and the mother thereon,
  • Then follow the witches, every one.
  • A VOICE
  • Which way com'st thou hither?
  • VOICE
  • O'er the Ilsen-stone.
  • I peeped at the owl in her nest alone:
  • How she stared and glared!
  • VOICE
  • Betake thee to Hell!
  • Why so fast and so fell?
  • VOICE
  • She has scored and has flayed me:
  • See the wounds she has made me!
  • WITCHES (_chorus_)
  • The way is wide, the way is long:
  • See, what a wild and crazy throng!
  • The broom it scratches, the fork it thrusts,
  • The child is stifled, the mother bursts.
  • WIZARDS (_semichorus_)
  • As doth the snail in shell, we crawl:
  • Before us go the women all.
  • When towards the Devil's House we tread,
  • Woman's a thousand steps ahead.
  • OTHER SEMICHORUS
  • We do not measure with such care:
  • Woman in thousand steps is theft.
  • But howsoe'er she hasten may,
  • Man in one leap has cleared the way.
  • VOICE (_from above_)
  • Come on, come on, from Rocky Lake!
  • VOICE (_from below_)
  • Aloft we'd fain ourselves betake.
  • We've washed, and are bright as ever you will,
  • Yet we're eternally sterile still.
  • BOTH CHORUSES
  • The wind is hushed, the star shoots by.
  • The dreary moon forsakes the sky;
  • The magic notes, like spark on spark,
  • Drizzle, whistling through the dark.
  • VOICE (_from below_)
  • Halt, there! Ho, there!
  • VOICE (_from above_)
  • Who calls from the rocky cleft below there?
  • VOICE (_below_)
  • Take me, too! take me, too!
  • I'm climbing now three hundred years,
  • And yet the summit cannot see:
  • Among my equals I would be.
  • BOTH CHORUSES
  • Bears the broom and bears the stock,
  • Bears the fork and bears the buck:
  • Who cannot raise himself to-night
  • Is evermore a ruined wight.
  • HALF-WITCH (_below_)
  • So long I stumble, ill bestead,
  • And the others are now so far ahead!
  • At home I've neither rest nor cheer,
  • And yet I cannot gain them here.
  • CHORUS OF WITCHES
  • To cheer the witch will salve avail;
  • A rag will answer for a sail;
  • Each trough a goodly ship supplies;
  • He ne'er will fly, who now not flies.
  • BOTH CHORUSES
  • When round the summit whirls our flight,
  • Then lower, and on the ground alight;
  • And far and wide the heather press
  • With witchhood's swarms of wantonness!
  • (_They settle down_.)
  • MEPHISTOPHELES
  • They crowd and push, they roar and clatter!
  • They whirl and whistle, pull and chatter!
  • They shine, and spirt, and stink, and burn!
  • The true witch-element we learn.
  • Keep close! or we are parted, in our turn,
  • Where art thou?
  • FAUST (_in the distance_)
  • Here!
  • MEPHISTOPHELES
  • What! whirled so far astray?
  • Then house-right I must use, and clear the way.
  • Make room! Squire Voland comes! Room, gentle rabble,
  • room!
  • Here, Doctor, hold to me: in one jump we'll resume
  • An easier space, and from the crowd be free:
  • It's too much, even for the like of me.
  • Yonder, with special light, there's something shining clearer
  • Within those bushes; I've a mind to see.
  • Come on! we'll slip a little nearer.
  • FAUST
  • Spirit of Contradiction! On! I'll follow straight.
  • 'Tis planned most wisely, if I judge aright:
  • We climb the Brocken's top in the Walpurgis-Night,
  • That arbitrarily, here, ourselves we isolate.
  • MEPHISTOPHELES
  • But see, what motley flames among the heather!
  • There is a lively club together:
  • In smaller circles one is not alone.
  • FAUST
  • Better the summit, I must own:
  • There fire and whirling smoke I see.
  • They seek the Evil One in wild confusion:
  • Many enigmas there might find solution.
  • MEPHISTOPHELES
  • But there enigmas also knotted be.
  • Leave to the multitude their riot!
  • Here will we house ourselves in quiet.
  • It is an old, transmitted trade,
  • That in the greater world the little worlds are made.
  • I see stark-nude young witches congregate,
  • And old ones, veiled and hidden shrewdly:
  • On my account be kind, nor treat them rudely!
  • The trouble's small, the fun is great.
  • I hear the noise of instruments attuning,--
  • Vile din! yet one must learn to bear the crooning.
  • Come, come along! It _must_ be, I declare!
  • I'll go ahead and introduce thee there,
  • Thine obligation newly earning.
  • That is no little space: what say'st thou, friend?
  • Look yonder! thou canst scarcely see the end:
  • A hundred fires along the ranks are burning.
  • They dance, they chat, they cook, they drink, they court:
  • Now where, just tell me, is there better sport?
  • FAUST
  • Wilt thou, to introduce us to the revel,
  • Assume the part of wizard or of devil?
  • MEPHISTOPHELES
  • I'm mostly used, 'tis true, to go incognito,
  • But on a gala-day one may his orders show.
  • The Garter does not deck my suit,
  • But honored and at home is here the cloven foot.
  • Perceiv'st thou yonder snail? It cometh, slow and steady;
  • So delicately its feelers pry,
  • That it hath scented me already:
  • I cannot here disguise me, if I try.
  • But come! we'll go from this fire to a newer:
  • I am the go-between, and thou the wooer.
  • (_To some, who are sitting around dying embers_:)
  • Old gentlemen, why at the outskirts? Enter!
  • I'd praise you if I found you snugly in the centre,
  • With youth and revel round you like a zone:
  • You each, at home, are quite enough alone.
  • GENERAL
  • Say, who would put his trust in nations,
  • Howe'er for them one may have worked and planned?
  • For with the people, as with women,
  • Youth always has the upper hand.
  • MINISTER
  • They're now too far from what is just and sage.
  • I praise the old ones, not unduly:
  • When we were all-in-all, then, truly,
  • _Then_ was the real golden age.
  • PARVENU
  • We also were not stupid, either,
  • And what we should not, often did;
  • But now all things have from their bases slid,
  • Just as we meant to hold them fast together.
  • AUTHOR
  • Who, now, a work of moderate sense will read?
  • Such works are held as antiquate and mossy;
  • And as regards the younger folk, indeed,
  • They never yet have been so pert and saucy.
  • MEPHISTOPHELES
  • (_who all at once appears very old_)
  • I feel that men are ripe for Judgment-Day,
  • Now for the last time I've the witches'-hill ascended:
  • Since to the lees _my_ cask is drained away,
  • The world's, as well, must soon be ended.
  • HUCKSTER-WITCH
  • Ye gentlemen, don't pass me thus!
  • Let not the chance neglected be!
  • Behold my wares attentively:
  • The stock is rare and various.
  • And yet, there's nothing I've collected--
  • No shop, on earth, like this you'll find!--
  • Which has not, once, sore hurt inflicted
  • Upon the world, and on mankind.
  • No dagger's here, that set not blood to flowing;
  • No cup, that hath not once, within a healthy frame
  • Poured speedy death, in poison glowing:
  • No gems, that have not brought a maid to shame;
  • No sword, but severed ties for the unwary,
  • Or from behind struck down the adversary.
  • MEPHISTOPHELES
  • Gossip! the times thou badly comprehendest:
  • What's done has happed--what haps, is done!
  • 'Twere better if for novelties thou sendest:
  • By such alone can we be won.
  • FAUST
  • Let me not lose myself in all this pother!
  • This is a fair, as never was another!
  • MEPHISTOPHELES
  • The whirlpool swirls to get above:
  • Thou'rt shoved thyself, imagining to shove.
  • FAUST
  • But who is that?
  • MEPHISTOPHELES
  • Note her especially,
  • Tis Lilith.
  • FAUST
  • Who?
  • MEPHISTOPHELES
  • Adam's first wife is she.
  • Beware the lure within her lovely tresses,
  • The splendid sole adornment of her hair!
  • When she succeeds therewith a youth to snare,
  • Not soon again she frees him from her jesses.
  • FAUST
  • Those two, the old one with the young one sitting,
  • They've danced already more than fitting.
  • MEPHISTOPHELES
  • No rest to-night for young or old!
  • They start another dance: come now, let us take hold!
  • FAUST (_dancing with the young witch_)
  • A lovely dream once came to me;
  • I then beheld an apple-tree,
  • And there two fairest apples shone:
  • They lured me so, I climbed thereon.
  • THE FAIR ONE
  • Apples have been desired by you,
  • Since first in Paradise they grew;
  • And I am moved with joy, to know
  • That such within my garden grow.
  • MEPHISTOPHELES (_dancing with the old one_)
  • A dissolute dream once came to me:
  • Therein I saw a cloven tree,
  • Which had a-----------------;
  • Yet,-----as 'twas, I fancied it.
  • THE OLD ONE
  • I offer here my best salute
  • Unto the knight with cloven foot!
  • Let him a-----------prepare,
  • If him------------------does not scare.
  • PROKTOPHANTASMIST
  • Accurséd folk! How dare you venture thus?
  • Had you not, long since, demonstration
  • That ghosts can't stand on ordinary foundation?
  • And now you even dance, like one of us!
  • THE FAIR ONE (_dancing_)
  • Why does he come, then, to our ball?
  • FAUST (_dancing_)
  • O, everywhere on him you fall!
  • When others dance, he weighs the matter:
  • If he can't every step bechatter,
  • Then 'tis the same as were the step not made;
  • But if you forwards go, his ire is most displayed.
  • If you would whirl in regular gyration
  • As he does in his dull old mill,
  • He'd show, at any rate, good-will,--
  • Especially if you heard and heeded his hortation.
  • PROKTOPHANTASMIST
  • You still are here? Nay, 'tis a thing unheard!
  • Vanish, at once! We've said the enlightening word.
  • The pack of devils by no rules is daunted:
  • We are so wise, and yet is Tegel haunted.
  • To clear the folly out, how have I swept and stirred!
  • Twill ne'er be clean: why, 'tis a thing unheard!
  • THE FAIR ONE
  • Then cease to bore us at our ball!
  • PROKTOPHANTASMIST
  • I tell you, spirits, to your face,
  • I give to spirit-despotism no place;
  • My spirit cannot practise it at all.
  • (_The dance continues_)
  • Naught will succeed, I see, amid such revels;
  • Yet something from a tour I always save,
  • And hope, before my last step to the grave,
  • To overcome the poets and the devils.
  • MEPHISTOPHELES
  • He now will seat him in the nearest puddle;
  • The solace this, whereof he's most assured:
  • And when upon his rump the leeches hang and fuddle,
  • He'll be of spirits and of Spirit cured.
  • (_To_ FAUST, _who has left the dance_:)
  • Wherefore forsakest thou the lovely maiden,
  • That in the dance so sweetly sang?
  • FAUST
  • Ah! in the midst of it there sprang
  • A red mouse from her mouth--sufficient reason.
  • MEPHISTOPHELES
  • That's nothing! One must not so squeamish be;
  • So the mouse was not gray, enough for thee.
  • Who'd think of that in love's selected season?
  • FAUST
  • Then saw I--.
  • MEPHISTOPHELES
  • What?
  • FAUST
  • Mephisto, seest thou there,
  • Alone and far, a girl most pale and fair?
  • She falters on, her way scarce knowing,
  • As if with fettered feet that stay her going.
  • I must confess, it seems to me
  • As if my kindly Margaret were she.
  • MEPHISTOPHELES
  • Let the thing be! All thence have evil drawn:
  • It is a magic shape, a lifeless eidolon.
  • Such to encounter is not good:
  • Their blank, set stare benumbs the human blood,
  • And one is almost turned to stone.
  • Medusa's tale to thee is known.
  • FAUST
  • Forsooth, the eyes they are of one whom, dying,
  • No hand with loving pressure closed;
  • That is the breast whereon I once was lying,--
  • The body sweet, beside which I reposed!
  • MEPHISTOPHELES
  • Tis magic all, thou fool, seduced so easily!
  • Unto each man his love she seems to be.
  • FAUST
  • The woe, the rapture, so ensnare me,
  • That from her gaze I cannot tear me!
  • And, strange! around her fairest throat
  • A single scarlet band is gleaming,
  • No broader than a knife-blade seeming!
  • MEPHISTOPHELES
  • Quite right! The mark I also note.
  • Her head beneath her arm she'll sometimes carry;
  • Twas Perseus lopped it, her old adversary.
  • Thou crav'st the same illusion still!
  • Come, let us mount this little hill;
  • The Prater shows no livelier stir,
  • And, if they've not bewitched my sense,
  • I verily see a theatre.
  • What's going on?
  • SERVIBILIS
  • 'Twill shortly recommence:
  • A new performance--'tis the last of seven.
  • To give that number is the custom here:
  • 'Twas by a Dilettante written,
  • And Dilettanti in the parts appear.
  • That now I vanish, pardon, I entreat you!
  • As Dilettante I the curtain raise.
  • MEPHISTOPHELES
  • When I upon the Blocksberg meet you,
  • I find it good: for that's your proper place.
  • [Illustration]
  • [Illustration]
  • XXII
  • WALPURGIS-NIGHT'S DREAM
  • OBERON AND TITANIA's GOLDEN WEDDING
  • INTERMEZZO
  • MANAGER
  • Sons of Mieding, rest to-day!
  • Needless your machinery:
  • Misty vale and mountain gray,
  • That is all the scenery.
  • HERALD
  • That the wedding golden be.
  • Must fifty years be rounded:
  • But _the Golden_ give to me,
  • When the strife's compounded.
  • OBERON
  • Spirits, if you're here, be seen--
  • Show yourselves, delighted!
  • Fairy king and fairy queen,
  • They are newly plighted.
  • PUCK
  • Cometh Puck, and, light of limb,
  • Whisks and whirls in measure:
  • Come a hundred after him,
  • To share with him the pleasure.
  • ARIEL
  • Ariel's song is heavenly-pure,
  • His tones are sweet and rare ones:
  • Though ugly faces he allure,
  • Yet he allures the fair ones.
  • OBERON
  • Spouses, who would fain agree,
  • Learn how we were mated!
  • If your pairs would loving be,
  • First be separated!
  • TITANIA
  • If her whims the wife control,
  • And the man berate her,
  • Take him to the Northern Pole,
  • And her to the Equator!
  • ORCHESTRA. TUTTI.
  • _Fortissimo_.
  • Snout of fly, mosquito-bill,
  • And kin of all conditions,
  • Frog in grass, and cricket-trill,--
  • These are the musicians!
  • SOLO
  • See the bagpipe on our track!
  • 'Tis the soap-blown bubble:
  • Hear the _schnecke-schnicke-schnack_
  • Through his nostrils double!
  • SPIRIT, JUST GROWING INTO FORM
  • Spider's foot and paunch of toad,
  • And little wings--we know 'em!
  • A little creature 'twill not be,
  • But yet, a little poem.
  • A LITTLE COUPLE
  • Little step and lofty leap
  • Through honey-dew and fragrance:
  • You'll never mount the airy steep
  • With all your tripping vagrance.
  • INQUISITIVE TRAVELLER
  • Is't but masquerading play?
  • See I with precision?
  • Oberon, the beauteous fay,
  • Meets, to-night, my vision!
  • ORTHODOX
  • Not a claw, no tail I see!
  • And yet, beyond a cavil,
  • Like "the Gods of Greece," must he
  • Also be a devil.
  • NORTHERN ARTIST
  • I only seize, with sketchy air,
  • Some outlines of the tourney;
  • Yet I betimes myself prepare
  • For my Italian journey.
  • PURIST
  • My bad luck brings me here, alas!
  • How roars the orgy louder!
  • And of the witches in the mass,
  • But only two wear powder.
  • YOUNG WITCH
  • Powder becomes, like petticoat,
  • A gray and wrinkled noddy;
  • So I sit naked on my goat,
  • And show a strapping body.
  • MATRON
  • We've too much tact and policy
  • To rate with gibes a scolder;
  • Yet, young and tender though you be,
  • I hope to see you moulder.
  • LEADER OF THE BAND
  • Fly-snout and mosquito-bill,
  • Don't swarm so round the Naked!
  • Frog in grass and cricket-trill,
  • Observe the time, and make it!
  • WEATHERCOCK (_towards one side_)
  • Society to one's desire!
  • Brides only, and the sweetest!
  • And bachelors of youth and fire.
  • And prospects the completest!
  • WEATHERCOCK (_towards the other side_)
  • And if the Earth don't open now
  • To swallow up each ranter,
  • Why, then will I myself, I vow,
  • Jump into hell instanter!
  • XENIES
  • Us as little insects see!
  • With sharpest nippers flitting,
  • That our Papa Satan we
  • May honor as is fitting.
  • HENNINGS
  • How, in crowds together massed,
  • They are jesting, shameless!
  • They will even say, at last,
  • That their hearts are blameless.
  • MUSAGETES
  • Among this witches' revelry
  • His way one gladly loses;
  • And, truly, it would easier be
  • Than to command the Muses.
  • CI-DEVANT GENIUS OF THE AGE
  • The proper folks one's talents laud:
  • Come on, and none shall pass us!
  • The Blocksberg has a summit broad,
  • Like Germany's Parnassus.
  • INQUISITIVE TRAVELLER
  • Say, who's the stiff and pompous man?
  • He walks with haughty paces:
  • He snuffles all he snuffle can:
  • "He scents the Jesuits' traces."
  • CRANE
  • Both clear and muddy streams, for me
  • Are good to fish and sport in:
  • And thus the pious man you see
  • With even devils consorting.
  • WORLDLING
  • Yes, for the pious, I suspect,
  • All instruments are fitting;
  • And on the Blocksberg they erect
  • Full many a place of meeting.
  • DANCER
  • A newer chorus now succeeds!
  • I hear the distant drumming.
  • "Don't be disturbed! 'tis, in the reeds,
  • The bittern's changeless booming."
  • DANCING-MASTER
  • How each his legs in nimble trip
  • Lifts up, and makes a clearance!
  • The crooked jump, the heavy skip,
  • Nor care for the appearance.
  • GOOD FELLOW
  • The rabble by such hate are held,
  • To maim and slay delights them:
  • As Orpheus' lyre the brutes compelled,
  • The bagpipe here unites them.
  • DOGMATIST
  • I'll not be led by any lure
  • Of doubts or critic-cavils:
  • The Devil must be something, sure,--
  • Or how should there be devils?
  • IDEALIST
  • This once, the fancy wrought in me
  • Is really too despotic:
  • Forsooth, if I am all I see,
  • I must be idiotic!
  • REALIST
  • This racking fuss on every hand,
  • It gives me great vexation;
  • And, for the first time, here I stand
  • On insecure foundation.
  • SUPERNATURALIST
  • With much delight I see the play,
  • And grant to these their merits,
  • Since from the devils I also may
  • Infer the better spirits.
  • SCEPTIC
  • The flame they follow, on and on,
  • And think they're near the treasure:
  • But _Devil_ rhymes with _Doubt_ alone,
  • So I am here with pleasure.
  • LEADER OF THE BAND
  • Frog in green, and cricket-trill.
  • Such dilettants!--perdition!
  • Fly-snout and mosquito-bill,--
  • Each one's a fine musician!
  • THE ADROIT
  • _Sans souci_, we call the clan
  • Of merry creatures so, then;
  • Go a-foot no more we can,
  • And on our heads we go, then.
  • THE AWKWARD
  • Once many a bit we sponged, but now,
  • God help us! that is done with:
  • Our shoes are all danced out, we trow,
  • We've but naked soles to run with.
  • WILL-O'-THE WISPS
  • From the marshes we appear,
  • Where we originated;
  • Yet in the ranks, at once, we're here
  • As glittering gallants rated.
  • SHOOTING-STAR
  • Darting hither from the sky,
  • In star and fire light shooting,
  • Cross-wise now in grass I lie:
  • Who'll help me to my footing?
  • THE HEAVY FELLOWS
  • Room! and round about us, room!
  • Trodden are the grasses:
  • Spirits also, spirits come,
  • And they are bulky masses.
  • PUCK
  • Enter not so stall-fed quite,
  • Like elephant-calves about one!
  • And the heaviest weight to-night
  • Be Puck, himself, the stout one!
  • ARIEL
  • If loving Nature at your back,
  • Or Mind, the wings uncloses,
  • Follow up my airy track
  • To the mount of roses!
  • ORCHESTRA
  • _pianissimo_
  • Cloud and trailing mist o'erhead
  • Are now illuminated:
  • Air in leaves, and wind in reed,
  • And all is dissipated.
  • [Illustration]
  • XXIII
  • DREARY DAY
  • A FIELD
  • FAUST MEPHISTOPHELES
  • FAUST
  • In misery! In despair! Long wretchedly astray on the face of the earth,
  • and now imprisoned! That gracious, ill-starred creature shut in a
  • dungeon as a criminal, and given up to fearful torments! To this has it
  • come! to this!--Treacherous, contemptible spirit, and thou hast
  • concealed it from me!--Stand, then,--stand! Roll the devilish eyes
  • wrathfully in thy head! Stand and defy me with thine intolerable
  • presence! Imprisoned! In irretrievable misery! Delivered up to evil
  • spirits, and to condemning, unfeeling Man! And thou hast lulled me,
  • meanwhile, with the most insipid dissipations, hast concealed from me
  • her increasing wretchedness, and suffered her to go helplessly to ruin!
  • [Illustration: _Roll the devilish eyes wrathfully in thy head_]
  • MEPHISTOPHELES
  • She is not the first.
  • FAUST
  • Dog! Abominable monster! Transform him, thou Infinite Spirit! transform
  • the reptile again into his dog-shape? in which it pleased him often at
  • night to scamper on before me, to roll himself at the feet of the
  • unsuspecting wanderer, and hang upon his shoulders when he fell!
  • Transform him again into his favorite likeness, that he may crawl upon
  • his belly in the dust before me,--that I may trample him, the outlawed,
  • under foot! Not the first! O woe! woe which no human soul can grasp,
  • that more than one being should sink into the depths of this
  • misery,--that the first, in its writhing death-agony under the eyes of
  • the Eternal Forgiver, did not expiate the guilt of all others! The
  • misery of this single one pierces to the very marrow of my life; and
  • thou art calmly grinning at the fate of thousands!
  • MEPHISTOPHELES
  • Now we are already again at the end of our wits, where the understanding
  • of you men runs wild. Why didst thou enter into fellowship with us, if
  • thou canst not carry it out? Wilt fly, and art not secure against
  • dizziness? Did we thrust ourselves upon thee, or thou thyself upon us?
  • FAUST
  • Gnash not thus thy devouring teeth at me? It fills me with horrible
  • disgust. Mighty, glorious Spirit, who hast vouchsafed to me Thine
  • apparition, who knowest my heart and my soul, why fetter me to the
  • felon-comrade, who feeds on mischief and gluts himself with ruin?
  • MEPHISTOPHELES
  • Hast thou done?
  • FAUST
  • Rescue her, or woe to thee! The fearfullest curse be upon thee for
  • thousands of ages!
  • MEPHISTOPHELES
  • I cannot loosen the bonds of the Avenger, nor undo his bolts. Rescue
  • her? Who was it that plunged her into ruin? I, or thou?
  • (FAUST _looks around wildly_.)
  • Wilt thou grasp the thunder? Well that it has not been given to you,
  • miserable mortals! To crush to pieces the innocent respondent--that is
  • the tyrant-fashion of relieving one's self in embarrassments.
  • FAUST
  • Take me thither! She shall be free!
  • MEPHISTOPHELES
  • And the danger to which thou wilt expose thyself? Know that the guilt of
  • blood, from thy hand, still lies upon the town! Avenging spirits hover
  • over the spot where the victim fell, and lie in wait for the returning
  • murderer.
  • FAUST
  • That, too, from thee? Murder and death of a world upon thee, monster!
  • Take me thither, I say, and liberate her!
  • MEPHISTOPHELES
  • I will convey thee there; and hear, what I can do! Have I all the power
  • in Heaven and on Earth? I will becloud the jailer's senses: get
  • possession of the key, and lead her forth with human hand! I will keep
  • watch: the magic steeds are ready, I will carry you off. So much is in
  • my power.
  • FAUST
  • Up and away!
  • [Illustration]
  • XXIV
  • NIGHT
  • OPEN FIELD
  • (FAUST _and_ MEPHISTOPHELES _speeding onward on black horses_.)
  • FAUST
  • What weave they there round the raven-stone?
  • MEPHISTOPHELES
  • I know not what they are brewing and doing.
  • FAUST
  • Soaring up, sweeping down, bowing and bending!
  • MEPHISTOPHELES
  • A witches'-guild.
  • FAUST
  • They scatter, devote and doom!
  • MEPHISTOPHELES
  • On! on!
  • [Illustration]
  • XXV
  • DUNGEON
  • FAUST
  • (_with a bunch of keys and a lamp, before an iron door_)
  • A shudder, long unfelt, comes o'er me;
  • Mankind's collected woe o'erwhelms me, here.
  • She dwells within the dark, damp walls before me,
  • And all her crime was a delusion dear!
  • What! I delay to free her?
  • I dread, once again to see her?
  • On! my shrinking but lingers Death more near.
  • (_He grasps the lock: the sound of singing is heard inside_.)
  • _My mother, the harlot,
  • Who put me to death;
  • My father, the varlet,
  • Who eaten me hath!
  • Little sister, so good,
  • Laid my bones in the wood,
  • In the damp moss and clay:_
  • _Then was I a beautiful bird o' the wood;
  • Fly away! Fly away_!
  • FAUST _(unlocking)_
  • She does not dream her lover listens near;
  • That he the rattling chain, the rustling straw, can hear.
  • _(He enters_.)
  • MARGARET (_hiding herself on the pallet_)
  • Woe! woe! They come. O death of bitterness!
  • FAUST (_whispering_)
  • Hush! hush! The hour is come that frees thee.
  • MARGARET (_throwing herself before him_)
  • Art thou a man, then pity my distress!
  • FAUST
  • Thy cries will wake the guards, and they will seize thee!
  • (_He takes hold of the fetters to unlock them_.)
  • MARGARET (_on her knees_)
  • Who, headsman! unto thee such power
  • Over me could give?
  • Thou'rt come for me at midnight-hour:
  • Have mercy on me, let me live!
  • Is't not soon enough when morning chime has run?
  • (_She rises_.)
  • And I am yet so young, so young!
  • And now Death comes, and ruin!
  • I, too, was fair, and that was my undoing.
  • My love was near, but now he's far;
  • Torn lies the wreath, scattered the blossoms are.
  • Seize me not thus so violently!
  • Spare me! What have I done to thee?
  • Let me not vainly entreat thee!
  • I never chanced, in all my days, to meet thee!
  • FAUST
  • Shall I outlive this misery?
  • MARGARET
  • Now am I wholly in thy might.
  • But let me suckle, first, my baby!
  • I blissed it all this livelong night;
  • They took 't away, to vex me, maybe,
  • And now they say I killed the child outright.
  • And never shall I be glad again.
  • They sing songs about me! 'tis bad of the folk to do it!
  • There's an old story has the same refrain;
  • Who bade them so construe it?
  • FAUST (_falling upon his knees_)
  • Here lieth one who loves thee ever,
  • The thraldom of thy woe to sever.
  • MARGARET (_flinging herself beside him_)
  • O let us kneel, and call the Saints to hide us!
  • Under the steps beside us,
  • The threshold under,
  • Hell heaves in thunder!
  • The Evil One
  • With terrible wrath
  • Seeketh a path
  • His prey to discover!
  • FAUST (_aloud_)
  • Margaret! Margaret!
  • MARGARET (_attentively listening_)
  • That was the voice of my lover!
  • (_She springs to her feet: the fetters fall off_.)
  • Where is he? I heard him call me.
  • I am free! No one shall enthrall me.
  • To his neck will I fly,
  • On his bosom lie!
  • On the threshold he stood, and _Margaret_! calling,
  • Midst of Hell's howling and noises appalling,
  • Midst of the wrathful, infernal derision,
  • I knew the sweet sound of the voice of the vision!
  • FAUST
  • 'Tis I!
  • MARGARET
  • 'Tis thou! O, say it once again!
  • (_Clasping him_.)
  • 'Tis he! 'tis he! Where now is all my pain?
  • The anguish of the dungeon, and the chain?
  • 'Tis thou! Thou comest to save me,
  • And I am saved!--
  • Again the street I see
  • Where first I looked on thee;
  • And the garden, brightly blooming,
  • Where I and Martha wait thy coming.
  • FAUST (_struggling to leave_)
  • Come! Come with me!
  • MARGARET
  • Delay, now!
  • So fain I stay, when thou delayest!
  • (_Caressing him_.)
  • FAUST
  • Away, now!
  • If longer here thou stayest,
  • We shall be made to dearly rue it.
  • MARGARET
  • Kiss me!--canst no longer do it?
  • My friend, so short a time thou'rt missing,
  • And hast unlearned thy kissing?
  • Why is my heart so anxious, on thy breast?
  • Where once a heaven thy glances did create me,
  • A heaven thy loving words expressed,
  • And thou didst kiss, as thou wouldst suffocate me--
  • Kiss me!
  • Or I'll kiss thee!
  • (_She embraces him_.)
  • Ah, woe! thy lips are chill,
  • And still.
  • How changed in fashion
  • Thy passion!
  • Who has done me this ill?
  • (_She turns away from him_.)
  • FAUST
  • Come, follow me! My darling, be more bold:
  • I'll clasp thee, soon, with warmth a thousand-fold;
  • But follow now! 'Tis all I beg of thee.
  • MARGARET (_turning to him_)
  • And is it thou? Thou, surely, certainly?
  • FAUST
  • 'Tis I! Come on!
  • MARGARET
  • Thou wilt unloose my chain,
  • And in thy lap wilt take me once again.
  • How comes it that thou dost not shrink from me?--
  • Say, dost thou know, my friend, whom thou mak'st free?
  • FAUST
  • Come! come! The night already vanisheth.
  • MARGARET
  • My mother have I put to death;
  • I've drowned the baby born to thee.
  • Was it not given to thee and me?
  • Thee, too!--'Tis thou! It scarcely true doth seem--
  • Give me thy hand! 'Tis not a dream!
  • Thy dear, dear hand!--But, ah, 'tis wet!
  • Why, wipe it off! Methinks that yet
  • There's blood thereon.
  • Ah, God! what hast thou done?
  • Nay, sheathe thy sword at last!
  • Do not affray me!
  • FAUST
  • O, let the past be past!
  • Thy words will slay me!
  • MARGARET
  • No, no! Thou must outlive us.
  • Now I'll tell thee the graves to give us:
  • Thou must begin to-morrow
  • The work of sorrow!
  • The best place give to my mother,
  • Then close at her side my brother,
  • And me a little away,
  • But not too very far, I pray!
  • And here, on my right breast, my baby lay!
  • Nobody else will lie beside me!--
  • Ah, within thine arms to hide me,
  • That was a sweet and a gracious bliss,
  • But no more, no more can I attain it!
  • I would force myself on thee and constrain it,
  • And it seems thou repellest my kiss:
  • And yet 'tis thou, so good, so kind to see!
  • FAUST
  • If thou feel'st it is I, then come with me!
  • MARGARET
  • Out yonder?
  • FAUST
  • To freedom.
  • MARGARET
  • If the grave is there,
  • Death lying in wait, then come!
  • From here to eternal rest:
  • No further step--no, no!
  • Thou goest away! O Henry, if I could go!
  • FAUST
  • Thou canst! Just will it! Open stands the door.
  • MARGARET
  • I dare not go: there's no hope any more.
  • Why should I fly? They'll still my steps waylay!
  • It is so wretched, forced to beg my living,
  • And a bad conscience sharper misery giving!
  • It is so wretched, to be strange, forsaken,
  • And I'd still be followed and taken!
  • FAUST
  • I'll stay with thee.
  • MARGARET
  • Be quick! Be quick!
  • Save thy perishing child!
  • Away! Follow the ridge
  • Up by the brook,
  • [Illustration: _=If the grave is there,
  • Death lying in wait, then come=_!]
  • Over the bridge,
  • Into the wood,
  • To the left, where the plank is placed
  • In the pool!
  • Seize it in haste!
  • 'Tis trying to rise,
  • 'Tis struggling still!
  • Save it! Save it!
  • FAUST
  • Recall thy wandering will!
  • One step, and thou art free at last!
  • MARGARET
  • If the mountain we had only passed!
  • There sits my mother upon a stone,--
  • I feel an icy shiver!
  • There sits my mother upon a stone,
  • And her head is wagging ever.
  • She beckons, she nods not, her heavy head falls o'er;
  • She slept so long that she wakes no more.
  • She slept, while we were caressing:
  • Ah, those were the days of blessing!
  • FAUST
  • Here words and prayers are nothing worth;
  • I'll venture, then, to bear thee forth.
  • MARGARET
  • No--let me go! I'll suffer no force!
  • Grasp me not so murderously!
  • I've done, else, all things for the love of thee.
  • FAUST
  • The day dawns: Dearest! Dearest!
  • MARGARET
  • Day? Yes, the day comes,--the last day breaks for me!
  • My wedding-day it was to be!
  • Tell no one thou has been with Margaret!
  • Woe for my garland! The chances
  • Are over--'tis all in vain!
  • We shall meet once again,
  • But not at the dances!
  • The crowd is thronging, no word is spoken:
  • The square below
  • And the streets overflow:
  • The death-bell tolls, the wand is broken.
  • I am seized, and bound, and delivered--
  • Shoved to the block--they give the sign!
  • Now over each neck has quivered
  • The blade that is quivering over mine.
  • Dumb lies the world like the grave!
  • FAUST
  • O had I ne'er been born!
  • MEPHISTOPHELES (_appears outside_)
  • Off! or you're lost ere morn.
  • Useless talking, delaying and praying!
  • My horses are neighing:
  • The morning twilight is near.
  • MARGARET
  • What rises up from the threshold here?
  • He! he! suffer him not!
  • What does he want in this holy spot?
  • He seeks me!
  • FAUST
  • Thou shalt live.
  • MARGARET
  • Judgment of God! myself to thee I give.
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • Come! or I'll leave her in the lurch, and thee!
  • MARGARET
  • Thine am I, Father! rescue me!
  • Ye angels, holy cohorts, guard me,
  • Camp around, and from evil ward me!
  • Henry! I shudder to think of thee.
  • MEPHISTOPHELES
  • She is judged!
  • VOICE (_from above_)
  • She is saved!
  • MEPHISTOPHELES (_to_ FAUST)
  • Hither to me!
  • (_He disappears with_ FAUST.)
  • VOICE (_from within, dying away_)
  • Henry! Henry!
  • [illustration]
  • [Illustration]
  • End of the Project Gutenberg EBook of Faust, by Johann Wolfgang Von Goethe
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAUST ***
  • ***** This file should be named 14591-8.txt or 14591-8.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • https://www.gutenberg.org/1/4/5/9/14591/
  • Produced by Juliet Sutherland, Chuck Greif and the PG Online Distributed
  • Proofreading Team
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License (available with this file or online at
  • https://gutenberg.org/license).
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
  • https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at
  • 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
  • business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
  • information can be found at the Foundation's web site and official
  • page at https://pglaf.org
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit https://pglaf.org
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including including checks, online payments and credit card
  • donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • https://www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.