Quotations.ch
  Directory : In the Holy Nativity of Our Lord God
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg eBook, The Complete Works of Richard Crashaw, Volume
  • I (of 2), by Richard Crashaw, Edited by Alexander Balloch Grosart
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • Title: The Complete Works of Richard Crashaw, Volume I (of 2)
  • Author: Richard Crashaw
  • Editor: Alexander Balloch Grosart
  • Release Date: January 13, 2012 [eBook #38549]
  • Language: English
  • ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMPLETE WORKS OF RICHARD
  • CRASHAW, VOLUME I (OF 2)***
  • E-text prepared by Taavi Kalju, Rory OConor, and the Online Distributed
  • Proofreading Team (http://www.pgdp.net) from page images generously made
  • available by Internet Archive/Canadian Libraries
  • (http://www.archive.org/details/toronto)
  • Note: Project Gutenberg also has Volume II of this work.
  • See http://www.gutenberg.org/ebooks/38550
  • Images of the original pages are available through
  • Internet Archive/Canadian Libraries. See
  • http://www.archive.org/details/completeworksfor01crasuoft
  • Transcriber's note:
  • In two places there is text enclosed by equal signs. That
  • text is in bold face. Elsewhere equal signs are used as
  • equal signs.
  • The Fuller Worthies' Library.
  • THE COMPLETE WORKS OF RICHARD CRASHAW.
  • In Two Volumes.
  • VOL. I.
  • MEMORIAL-INTRODUCTION.
  • STEPS TO THE TEMPLE. CARMEN DEO NOSTRO.
  • THE DELIGHTS OF THE MUSES. AIRELLES.
  • London:
  • Robson and Sons, Printers, Pancras Road, N.W.
  • The Fuller Worthies' Library.
  • THE COMPLETE WORKS OF RICHARD CRASHAW.
  • For the First Time Collected
  • and Collated with the Original and Early Editions,
  • and Much Enlarged with
  • I. Hitherto unprinted and inedited Poems from Archbishop Sancroft's
  • MSS. &c. &c.
  • II. Translation of the whole of the Poemata et Epigrammata.
  • III. Memorial-Introduction, Essay on Life and Poetry, and Notes.
  • IV. In Quarto, reproduction in facsimile of the Author's own
  • Illustrations of 1652, with others specially prepared.
  • Edited by the
  • REV. ALEXANDER B. GROSART,
  • St. George's, Blackburn, Lancashire.
  • In Two Volumes.
  • VOL. I.
  • Printed for Private Circulation.
  • 1872.
  • 156 copies printed.
  • TO
  • THE VERY REVEREND
  • JOHN HENRY NEWMAN, D.D.
  • AS AN EXPRESSION OF GRATITUDE FOR
  • FUNDAMENTAL INTELLECTUAL AND SPIRITUAL
  • QUICKENING AND NURTURE
  • FOUND IN AND SUSTAINED BY HIS WRITINGS
  • EARLIER AND LATEST,
  • THIS EDITION
  • OF A POET HE LOVES AS ENGLISHMAN AND CATHOLIC
  • IS DEDICATED BY
  • ALEXANDER B. GROSART.
  • CONTENTS.
  • Those marked [*] are printed for the first time from MSS.; those marked
  • [+] have additions for the first time given in their places.
  • PAGE
  • Dedication v
  • Preface xi
  • Memorial-Introduction xxvii
  • Note xl
  • The Preface to the Reader xlv
  • SACRED POETRY: I. _Steps to the Temple, and Carmen Deo
  • Nostro_, 1-181.
  • +Sainte Mary Magdalene, or the Weeper 3
  • Sancta Maria Dolorvm, or the Mother of Sorrows: a patheticall
  • Descant upon the deuout Plainsong of Stabat Mater Dolorosa 19
  • +The Teare 25
  • +The Office of the Holy Crosse 29
  • Vexilla Regis: the Hymn of the Holy Crosse 44
  • The Lord silences His Questioners 47
  • Our Blessed Lord in His Circumcision to His Father 48
  • On the Wounds of our crucified Lord 50
  • Vpon the bleeding Crucifix: a song 51
  • +To the Name above every name, the Name of Iesvs: a hymn 55
  • Psalme xxiii 65
  • Psalme cxxxvii 68
  • +In the Holy Nativity of ovr Lord God: a hymn svng as by
  • the Shepheards 70
  • New Year's Day 76
  • +In the gloriovs Epiphanie of ovr Lord God: a hymn svng as
  • by the three Kings 79
  • To the Qveen's Maiesty 91
  • Vpon Easter Day 94
  • Sospetto d'Herode 95
  • The Hymn of Sainte Thomas, in Adoration of the Blessed Sacrament 121
  • Lavda Sion Salvatorem: the Hymn for the Bl. Sacrament 124
  • +Prayer: an Ode which was prefixed to a little Prayer-book
  • given to a young Gentle-woman 128
  • To the same Party: Covncel concerning her Choise 134
  • Description of a Religiovs Hovse and Condition of Life (out
  • of Barclay) 137
  • On Mr. George Herbert's Booke intituled the Temple of Sacred
  • Poems: sent to a Gentle-woman 139
  • +A Hymn to the Name and Honor of the admirable Sainte
  • Teresa 141
  • +An Apologie for the foregoing Hymn, as hauing been writt
  • when the Author was yet among the Protestants 150
  • +The Flaming Heart: vpon the Book and Picture of the seraphical
  • Saint Teresa, as she is vsvally expressed with a
  • Seraphim biside her 152
  • A Song of Divine Love 157
  • +In the gloriovs Assvmption of ovr Blessed Lady 158
  • +Upon five piovs and learned Discourses by Robert Shelford 162
  • Dies iræ, dies illa: the Hymn of the Chvrch, in meditation
  • of the Day of Ivdgment 166
  • Charitas Nimia, or the dear Bargain 170
  • S. Maria Maior: the Himn, O gloriosa Domina 173
  • Hope [by Cowley] 175
  • M. Crashaw's Answer for Hope 178
  • SACRED POETRY: II. _Airelles_, 183-194.
  • *Mary seeking Jesus when lost 185
  • *The Wounds of the Lord Jesus 187
  • *On ye Gunpowder-Treason 188
  • *Ditto 190
  • +Ditto 192
  • SECULAR POETRY: I. _The Delights of the Muses_, 195-276.
  • Musick's Duell 197
  • In the Praise of the Spring (out of Virgil) 207
  • With a Picture sent to a Friend 208
  • +In praise of Lessius's Rule of Health 209
  • The Beginning of Heliodorus 212
  • Cupid's Cryer (out of the Greeke) 214
  • Vpon Bishop Andrews' Picture before his Sermons 217
  • Vpon the Death of a Gentleman 218
  • Vpon the Death of Mr. Herrys 220
  • Vpon the Death of the most desired Mr. Herrys 222
  • Another 225
  • His Epitaph 228
  • +An Epitaph vpon a yovng Married Covple, dead and bvryed
  • together 230
  • Death's Lectvre and the Fvneral of a yovng Gentleman 232
  • An Epitaph vpon Doctor Brooke 234
  • On a foule Morning, being then to take a Journey 235
  • To the Morning: Satisfaction for Sleepe 237
  • Love's Horoscope 240
  • A Song (out of the Italian) 243
  • Out of the Italian 245
  • Out of the Italian 246
  • Vpon the Frontispeece of Mr. Isaackson's Chronologie 246
  • On the same by Bishop Rainbow 248
  • An Epitaph vpon Mr. Ashton, a conformable Citizen 250
  • Out of Catullus 251
  • Wishes 252
  • +To the Queen: an Apologie for the length of the following
  • Panegyrick 259
  • To the Queen, vpon her numerous Progenie: a Panegyrick 260
  • Vpon two greene Apricockes sent to Cowley by Sir Crashaw 269
  • Alexias: The Complaint of the forsaken Wife of Sainte Alexis:
  • three Elegies 271
  • SECULAR POETRY: II. _Airelles_, 277-303.
  • *Upon the King's Coronation 279
  • *Ditto 280
  • *Vpon the Birth of the Princesse Elizabeth 282
  • *Vpon a Gnatt burnt in a Candle 284
  • *From Petronius 286
  • *From Horace 287
  • *Ex Euphormione. 289
  • *An Elegy vpon the Death of Mr. Stanninow, Fellow of Queen's
  • Colledge 290
  • *Upon the Death of a Friend 292
  • *An Elegie on the Death of Dr. Porter 293
  • +Verse-Letter to the Countess of Denbigh 295
  • Ditto from Carmen Deo Nostro 301
  • ILLUSTRATIONS, _in the illustrated Quarto only_: Vol. I.
  • 1. The Weeper: engraved by W.J. Linton, Esq., after the
  • Author's own Design 4
  • 2. Sancta Maria Dolorvm; or the Mother of Sorrows 19
  • 3. The Office of the Holy Crosse 29
  • 4. The Recommendation 43
  • 5. To the Name above every name, the Name of Iesus 55
  • 6. The Hymn of Sainte Thomas 55
  • 7. The 'irresolute' Locked Heart 55
  • 8. In the Holy Nativity of ovr Lord God 71
  • 9. In the gloriovs Epiphanie of ovr Lord God. 79
  • 10. Head of Satan: drawn and engraved by W.J. Linton, Esq. 95
  • 11. Sainte Teresa 141
  • 12. Dies iræ, dies illa 166
  • 13. Maria Maior, O gloriosa Domina 173
  • 14. A second Illustration from the Bodleian copy 173
  • 15. The Dead Nightingale: drawn by Mrs. Blackburn, engraved
  • by W.J. Linton, Esq. 197
  • Nos. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14 are reproduced in facsimile
  • from the author's own designs of 1652, by Pouncey of Dorchester,
  • expressly for our edition of Crashaw. Besides the above there are a
  • number of head- and tail-pieces by W.J. Linton, Esq.
  • PREFACE.
  • I have at last the pleasure of seeing half-fulfilled a long-cherished
  • wish and intention, by the issue of the present Volume, being Vol. I. of
  • the first really worthy edition of the complete Poetry of RICHARD
  • CRASHAW, while Vol. II. is so well advanced that it may be counted on
  • for Midsummer (_Deo favente_).
  • This Volume contains the whole of the previously-published English
  • Poems, with the exception of the Epigrams scattered among the others,
  • which more fittingly find their place in Vol. II., along with the Latin
  • and Greek originals, and our translation of all hitherto untranslated.
  • Here also will be found important, and peculiarly interesting as
  • characteristic, additions of unprinted and inedited poems by CRASHAW
  • from Archbishop SANCROFT'S MSS., among the TANNER MSS. in the Bodleian.
  • These I have named 'Airelles,' after the little Alpine flowers that are
  • dug out beneath the mountain masses of snow and ice, with abiding
  • touches of beauty and perfume, as though they had been sheltered within
  • walls and glass. The formerly printed Poems have been collated and
  • recollated anxiously with the original and other early and authoritative
  • editions, the results of which are shown in Notes and Illustrations at
  • the close of each poem. Many of the various readings are of rare
  • interest, and collation has revealed successive additions and revisions
  • altogether unrecorded by modern editors. In their places I have pointed
  • out the flagrant carelessness of the last Editor, W.B. TURNBULL, Esq.,
  • in Smith's 'Library of Old Authors.'
  • As was meet, I have adhered to the first titles of 'Steps to the Temple'
  • and 'The Delights of the Muses,' the former embracing the SACRED, and
  • the latter the SECULAR Poems. The original Editor (whoever he was), not
  • the Author, gave these titles. In the Preface to 'the learned Reader,'
  • he says, '_we stile_ his sacred Poems, Steps to the Temple.' At one time
  • I was disposed to assign the editorship of the volumes of 1646 and 1648
  • to SANCROFT; but inasmuch as both contained Bp. RAINBOW'S verses
  • prefixed to ISAACSON'S 'Chronologie,' while the piece is not in the
  • SANCROFT MS., it seems he could not have been the editor. His pathetic
  • closing words reveal much love: 'I will conclude all that I have
  • impartially writ of this learned young Gent. (_now dead to us_) as hee
  • himselfe doth, with the last line of his poem upon Bishop Andrewes'
  • picture before his Sermons, _Verte paginas_--Look on his following
  • leaves, and see him breath.'
  • I would now give an account of previous editions of our Worthy, and our
  • use of them. The earliest of his publications--excluding minor pieces in
  • University Collections as recorded in our Essay--was a volume of Latin
  • Epigrams published at Cambridge in 1634 in a small 8vo. The name of
  • CRASHAW nowhere appears, but his initials R.C. are appended to the
  • Dedication to his friend LANEY. The title-page was as follows:
  • 'Epigrammatum Sacrorum Liber. Cantabrigiæ, ex Academiæ celeberrimæ
  • typographo, 1634.' Besides the Epigrams, this now rare volume contained
  • certain of his 'Poemata' before the Epigrams. A second edition was
  • published in 1670 with a few additional Epigrams, and those in Greek. A
  • third edition appeared in 1674. Fuller details, with collation of each,
  • are given in Vol. II. in their places.
  • Nothing more of any considerableness was published until 1646, two years
  • after the Poet's ejection. Then appeared a small volume of Poems,
  • chiefly English, arranged in two distinct classes, Sacred and Secular,
  • the latter with a separate title-page. In the Note which follows this
  • Preface, the title-pages of the volume will be found, along with those
  • of the subsequent editions of 1648 and 1670. With reference to the
  • volume of 1646, a mistake in the printing was thus pointed out: 'Reader,
  • there was a sudden mistake ('tis too late to recover it): thou wilt
  • quickly find it out, and I hope as soone passe it over; some of the
  • humane Poems are misplaced amongst the Divine.' These 'humane' poems,
  • that belonged not to the 'Steps' but the 'Delights of the Muses,' were
  • fifteen in all. They were assigned their own places in the new edition
  • of 1648. With two exceptions, we have adhered to the classification of
  • the 1648 edition: the exceptions are, that we have placed 'Vexilla
  • Regis' immediately after the 'Office of the Holy Crosse,' as belonging
  • properly to that composition; and the 'Apologie' for the Hymn to TERESA
  • after the first, not after the second Hymn, seeing the 'Apologie' is
  • only for the first. The new edition bore on its title-page the
  • announcement: 'The second Edition, wherein are added divers pieces not
  • before extant.' Our contents of the present Volume (immediately
  • following our Dedication) shows these additions, which were important
  • and precious; viz. twenty-nine new English Poems and eighteen new Latin
  • Poems.
  • The next edition was published in PARIS in 1652. In our Note (as
  • _supra_) the title-page is given. This volume is an elegant one, and is
  • adorned with twelve dainty engravings after the Author's own designs,
  • though we possess a copy without the engravings, having blanks left.
  • This exceedingly rare book contains most of the Sacred Poems and some of
  • the more serious of the Secular Poems; but as the contents (as _supra_)
  • show, there were large omissions, notably the Sospetto and Musick's
  • Duel. It was edited by THOMAS CAR, who prefixes two poems of his own, as
  • follows:
  • I. CRASHAWE, THE ANAGRAMME 'HE WAS CAR.'
  • Was CAR then Crashawe; or was Crashawe Car, 1
  • Since both within one name combinèd are?
  • Yes, Car's Crashawe, he Car; 'tis loue alone
  • Which melts two harts, of both composing one.
  • So Crashaw's still the same: so much desired 5
  • By strongest witts; so honor'd, so admired;
  • Car was but he that enter'd as a friend
  • With whom he shar'd his thoughtes, and did commend
  • (While yet he liu'd) this worke; they lou'd each other:
  • Sweete Crashawe was his friend; he Crashawe's brother. 10
  • So Car hath title then; 'twas his intent
  • That what his riches pen'd, poore Car should print;
  • Nor feares he checke, praysing that happie one
  • Who was belou'd by all; disprais'd by none:
  • To witt, being pleas'd with all things, he pleas'd all, 15
  • Nor would he giue, nor take offence; befall
  • What might, he would possesse himselfe, and liue
  • As deade (deuoyde of interest) t' all might giue
  • Desease t' his well-composèd mynd; fore-stal'd
  • With heauenly riches; which had wholy call'd 20
  • His thoughts from earth, to liue aboue in th' aire
  • A very bird of paradice. No care
  • Had he of earthly trashe. What might suffice
  • To fitt his soule to heauenly exercise
  • Sufficèd him: and may we guesse his hart 25
  • By what his lipps brings forth, his onely part
  • Is God and godly thoughtes. Leaues doubt to none
  • But that to whom one God is all; all's one.
  • What he might eate or weare he tooke no thought;
  • His needfull foode he rather found then sought. 30
  • He seekes no downes, no sheetes, his bed's still made;
  • If he can find a chaire or stoole, he's layd.
  • When Day peepes in, he quitts his restlesse rest,
  • And still, poore soule, before he's vp, he's dre'st.
  • Thus dying did he liue, yet liued to dye 35
  • In th' Virgin's lappe, to whom he did applye
  • His virgine thoughtes and words, and thence was styld
  • By foes, the chaplaine of the virgine myld,
  • While yet he liued without. His modestie
  • Imparted this to some, and they to me. 40
  • Liue happie then, deare soule! inioy the rest
  • Eternally by paynes thou purchacedst,
  • While Car must liue in care, who was thy friend,
  • Nor cares he how he liue, so in the end
  • He may inioy his dearest Lord and thee; 45
  • And sitt and singe more skilfull songs eternally.[1]
  • II. AN EPIGRAMME
  • Vpon the Pictures in the following Poemes, which the Authour first made
  • with his owne hand, admirably well, as may be seene in his Manuscript
  • dedicated to the Right Honourable Lady the L. Denbigh.
  • 'Twixt pen and pensill rose a holy strife 1
  • Which might draw Vertue better to the life:
  • Best witts gaue votes to that, but painters swore
  • They neuer saw peeces so sweete before
  • As thes fruits of pure Nature; where no Art 5
  • Did lead the vntaught pensill, nor had part
  • In th' worke ...
  • The hand growne bold, with witt will needes contest:
  • Doth it preuayle? ah no! say each is best.
  • This to the eare speakes wonders; that will trye 10
  • To speake the same, yet lowder, to the eye.
  • Both in their aymes are holy, both conspire
  • To wound, to burne the hart with heauenly fire.
  • This then's the doome, to doe both parties right:
  • This to the eare speakes best; that, to the sight. 15
  • THOMAS CAR.[2]
  • It is clear from these lines in the former poem--
  • 'Car was but he that enter'd as a friend
  • With whom he shar'd his thoughtes, _and did commend_
  • (_While yet he liu'd_) THIS WORKE___________________
  • ____________________________________________________
  • So Car hath title then; '_twas his intent
  • That what his riches pen'd, poore Car should print_'--
  • that the volume of 1652 carries the authority of CRASHAW with it as his
  • own Selection from what he had written. So that I have had no hesitation
  • in accepting its text of the Poems previously published (in 1646 and
  • 1648): understanding that the Selection was regulated by his desire only
  • to offer the COUNTESS OF DENBIGH those he himself most valued. There are
  • inevitable misprints and a chaos of punctuation; but the text as a whole
  • is a great advance on those preceding, as our Notes and Illustrations to
  • the several poems prove. There are some very valuable additions
  • throughout, entirely overlooked by modern Editors. Our text of all not
  • in 1652 volume is based on that of 1648 collated with 1646.
  • The engravings celebrated in the Epigram of CAR--of whom more, and of
  • the origin and purpose of the Volume, in our Essay--are as follows:
  • 1. 'To the noblest and best of ladyes:' a heart with an emblematical
  • lock. Beneath is printed 'Non Vi' ( = not by force), and the following
  • lines:
  • 'Tis not the work of force but skill
  • To find the way into man's will.
  • 'Tis loue alone can hearts vnlock:
  • Who knowes the Word, he needs not knock.
  • 2. 'To the name above every name.' 'Numisma Urbani 6.' A dove under the
  • tiara, surrounded with a glory. The legend is, 'In unitate Deus est.'
  • 3. 'The Holy Nativity.' The Holy Family at Bethlehem. Beneath are these
  • lines in French and Latin:
  • Ton Créateur te faict voir sa naissance
  • Deignant souffrir pour toy des son enfance.
  • Quem vidistis, Pastores, &c.
  • Natum vidimus, &c.
  • 4. 'The Glorious Epiphanie.' The adoration of the Magi-kings.
  • 5. 'The Office of the Holy Crosse.' Christ on the Cross. Beneath (from
  • the Vulgate),
  • Tradidit semetipsum pro nobis oblationem et hostiam
  • Deo in odorem suavitatis.--Ad Ephe. 5.
  • 6. 'The Recommendation.' The ascended Saviour looking down toward the
  • Earth. Above, this line,
  • Expostulatio Jesu Christi cum mundo ingrato.
  • Beneath, a Latin poem of thirteen lines, which appears in its place in
  • our Vol. II.
  • 7. 'Sancta Maria Dolorum.' The Virgin Mary under the Cross with the
  • instruments of the Passion, holding the dead Saviour in her arms.
  • 8. 'Hymn of St. Thomas.' A Remonstrance. 'Ecce panis Angelorum.'
  • 9. 'Dies Iræ.' The Last Judgment. 'Dies Iræ, dies illa.'
  • 10. 'O Gloriosa Domina.' The Virgin Mary and Child. Angels hold a crown
  • over her head, surmounted by the Holy Dove. Beneath:
  • S. Maria Major.
  • Dilectus meus mihi, et ego illi,
  • Qui pascitur inter lilia. Cant.
  • 11. 'The Weeper.' A female head, showing beneath, a bleeding and burning
  • heart, surrounded by a glory. This couplet is below:
  • Lo, where a wounded heart, with bleeding eyes conspire:
  • Is she a flaming fountaine, or a weeping fire?
  • 12. 'Hymn to St. Teresa.' Portrait: scroll above, inscribed 'Misericors
  • Domini in æternum cantabo.' Beneath, 'La Vray Portraict de Ste. Terese,
  • Fondatrice des Religieuses et Religieux réformez de l'ordre de N. Dame
  • de mont Carmel: Décédée le 4e Octo. 1582. Canonisée le 12e Mars 1622.'
  • Besides these TWELVE, I discovered another in illustration of 'O
  • Gloriosa Domina,' substituted for No. 10 in the very fine copy of the
  • volume in the Douce Collection in the Bodleian. I have the satisfaction
  • of furnishing admirable reproductions in fac-simile of Nos. 1, 2, 3, 4,
  • 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 12, and by the kindness of the Bodleian Trustees,
  • the unique illustration for No. 10. No. 11 by my friend W.J. LINTON,
  • Esq. The whole of these belong exclusively to our illustrated quarto
  • edition, and the impressions taken have been strictly limited thereto,
  • and a very few for my own gift-use.
  • We have now done with genuine editions; but have yet to notice a
  • wretched medley which bears the name of the '2d edition.' Its title-page
  • is given in our Note (as before). This volume is fairly printed; but
  • whatever was meant by '2d edition,' whether it was so styled from
  • ignorance of the edition of 1648 or copying of its title, or because it
  • was meant for a 2d edition of 1652, it is a deplorable compilation made
  • out of 1646 and 1652. It first reprints 1646 and then 1652, omitting in
  • the second part such poems of 1652 as were in 1646, but without taking
  • the trouble of correcting any, so as to bring them into agreement with
  • the better text. Not to mention well-nigh innumerable misprints and
  • omissions, so blind is it, that it has twice printed two poems which in
  • 1652 had their titles altered, not observing that it had already printed
  • them under the old titles. These were the poems, _On the Death of a
  • Young Gentleman_, and in _Praise of Lessius_. It contains only the eight
  • Latin Poems of 1646, and no others. Of this edition TURNBULL says, 'In
  • its text [it is] the most inaccurate of all'--and--What then? He
  • reprints it! and leaves undetected its inaccuracies and omissions, and
  • superadds as many more of his own--as our Notes and Illustrations
  • demonstrate, albeit we have left many blunders unrecorded, contenting
  • ourselves with seeing that our own is correct. And yet this Editor got
  • in a rage with a correspondent (Professor M'Carthy) of _Notes and
  • Queries_, who at the time corrected incidentally a misprinted
  • letter--oblivious of (literally) hundreds infinitely worse.
  • PEREGRINE PHILLIPS in 1785 published a very well-printed volume of
  • 'Selections' from CRASHAW; but, like TURNBULL, he blundered over the
  • (so-called) '2d edition' of 1670, and seems never to have seen those of
  • 1648 and 1652. Of other more recent editions I shall speak in our Essay,
  • and, as already stated in our Memorial-Introduction, notice the
  • University Collections and others, to which our Poet contributed. In its
  • place, at close of the present Volume, see account of a hitherto unused
  • edition of a Verse-Letter to COUNTESS OF DENBIGH.
  • Of the Poems now for the first time printed, the present Volume contains
  • no fewer than fifteen or sixteen with important additions: Vol. II. will
  • contain very many more, as well as our Translation of the hitherto
  • untranslated Poems and Epigrams. The source of all these erewhile
  • unprinted Poems is Vol. 465 among the TANNER MSS., which is known to be
  • in the handwriting (mainly) of Archbishop SANCROFT. The Volume is a
  • collection of contemporary Poetry, but as it now rests in the Bodleian
  • is imperfect, as the Index shows. The following details will probably
  • interest our readers. In the Index is first of all the following, 'Mr.
  • Crashaw's Epigrams, sacra Latina;' but it is erased. Then underneath is
  • written 'Mr. Crashaw's poems transcrib'd from his own copie, before they
  • were printed; amongst wch are some not printed.' 'Latin, On ye Gospels v
  • p 7. On other Subiects p 39, 95, 229. English Sacred Poems p 111. On
  • other Subiects--39, 162, 164 v 167 v 196. 202 v 206. 223. v Suspetto di
  • Herodi, translated from Car. Marino p 287 v.' Guided by this Index--for,
  • though to some 'R. CR.' is prefixed, others printed in 1646 and 1648 are
  • left without name or initials--page 7 to 22 contains Latin Poems and
  • Epigrams still unpublished. On page 22 is a large letter C = Crashaw.
  • The pagination then leaps to p. 39 and goes on to page 64, and consists
  • of Latin Poems and one in Greek 'On other Subjects,' also wholly
  • unpublished. Page 66 is blank, and a blank leaf follows. Then there is a
  • Latin poem by WALLIS, and pp. 95-6 contain other Latin poems by CRASHAW,
  • in part published. Pages 97-102 are blank, and the pagination again
  • leaps to p. 111, where begin the English Sacred Poems, continuing to
  • page 137, with 'Crashaw' written at end. These pages (111-137) contain
  • mainly Poems and Epigrams before published. On page 130 is a short poem
  • 'On Good Friday' by T. Randolph. On page 135 are two poems by Dr.
  • Alabaster: then, on page 136, Crashaw's poem 'On the Assumption,' and on
  • page 137, a short poem by Wotton. Pages 138-142 are blank, and once more
  • the pagination passes to p. 159, where there is a poem by GILES FLETCHER
  • (pp. 159-160)--printed by us in Appendix to Poems of Dr. GILES FLETCHER
  • in our FULLER WORTHIES' MISCELLANIES. Pages 160-1 have poems by Corbett
  • (erroneously inserted as HERRICK'S by Hazlitt in his edition of
  • Herrick), and a Song by WOTTON. On page 162 'The Faire Ethiopian,' by
  • CRASHAW: p. 163, 'Upon Mr. Cl.' [Cleveland?], who made a Song against
  • the D.D.s--The complaint of a woman with child [both anonymous]. Then at
  • page 164 'Upon a gnatt burnt in a candle,' by Crashaw (being entered in
  • Index as _supra_), and never published. On pages 165-6, Love's Horoscope
  • (published): p. 166, _Ad Amicam_. T.R. (not by CRASHAW, being entered in
  • Index under Randolph): pp. 167-71, Fidicinis et Philomela Bellum
  • Musicum, and Upon Herbert's Temple: pp. 172-3, Upon Isaacson's
  • Frontispiece (the second piece): pp. 173-4, An invitation to faire
  • weather (all published before). Then translations from the Latin Poets
  • with 'R. CR.' above each, pp. 174-178--all unpublished: pp. 178-9, from
  • Virgil (published). Next on pp. 180-87 are the following: 'On ye
  • Gunpowder-Treason' (three separate pieces), and 'Upon the King's
  • Coronation' (two pieces). These have never been printed until now in our
  • present Vol., and they are unquestionably Crashaw's, inasmuch as (_a_)
  • All entered thus 164 v. 167 are by him, and so these being entered under
  • his name in Index as 167 v. 196 must belong to him; (_b_) 'Upon the
  • King's Coronation' are renderings in part of his own Latin; (_c_) As
  • shown in our Essay (where also their biographic value is shown) unusual
  • words used by Crashaw occur in them. Pp. 187-90, 'Panegyrick upon the
  • birth of the Duke of York' (published): pp. 190-2, 'Upon the birth of
  • the Princesse Elizabeth' (never before printed). Pages 192-196, poems by
  • Corbett, Wotton, and others. Pages 196-7, Translation from the Latin _Ex
  • Euphormione_ (not before published), and on Lessius (published). Then
  • pp. 197-201, poems by various, in part anonymous: pp. 202-3, An Elegy on
  • Staninough--not having his name or initials, but entered in Index under
  • his name--(never before published): pp. 203-5, In obitum desider. Mri
  • Chambers (published, but the heading new), and Upon the death of a
  • friend (not before published): p. 205, 'On a cobler' (anonymous): p.
  • 206, In obitum Dr Brooke: Epitaphium Conjug. (published): page 207, poem
  • by CULVERWELL: p. 208, blank; and then the pagination passes to p. 223.
  • Pages 223-229, poems on Herrys [or Harris] (all published, but with
  • variations): pp. 229-30, Elegie on Dr. Porter (never before published,
  • and entered in Index under Crashaw): from p. 231 to 238, various poems,
  • but none by Crashaw; then the pagination leaps to p. 238, and goes on to
  • p. 255, with various pieces, but again none by CRASHAW. On pp. 297-8 are
  • eight of the published English Epigrams. All the other anonymous and
  • avowed poems being entered in the Index separately from CRASHAW'S, and
  • under either their titles or authors, makes us safe to exclude them from
  • our Volumes. On the other hand, the Index-entries and 'R.C.' together,
  • assure us that rich and virgin as is the treasure-trove of unprinted and
  • unpublished Poems--English and Latin, especially the Latin--it is
  • without a shadow of doubt RICHARD CRASHAW'S, and of supreme worth. I
  • have also had the good fortune to discover a Harleian MS. from Lord
  • Somers' Library (6917-18), which furnishes some valuable readings of
  • some of the Poems, as recorded and used by us.
  • Throughout we have endeavoured with all fidelity to reproduce our Worthy
  • in integrity of text and orthography--diminishing only (slightly)
  • italics and capitals, and as usual giving capitals to all divine Names
  • (nouns and pronouns) and personifications. In Notes and Illustrations
  • all various readings are recorded, and such elucidations and filling-in
  • of names and allusions as are likely to be helpful.
  • It is now my pleasant duty to return right hearty, because heartfelt,
  • thanks to many friends and correspondents who have aided me in a
  • somewhat arduous and difficult work and 'labour of love.' To the
  • venerable and illustrious man whose name by express permission adorns
  • my Dedication, I owe a debt of gratitude for a beautiful, a pathetic, a
  • (to me) sacred Letter, that greatly animated me to go forward. By my
  • admirable friends Revs. J.H. CLARK, M.A., of West Dereham, Norfolk, and
  • THOMAS ASHE, M.A., Ipswich, my edition (as Vol. II. will evidence) is
  • advantaged in various Translations for the first time of the Latin
  • poems, valuable in themselves, and the more valued for the generous
  • enthusiasm and modesty with which they were offered, not to say how
  • considerably they have lightened my own work in the same field. To Dr.
  • BRINSLEY NICHOLSON, who retains in the Army his fine literary culture
  • and acumen; to W. ALDIS WRIGHT, Esq., M.A., Trinity College, Cambridge;
  • the very Reverend Dr. F.C. HUSENBETH, Cossey, Norwich; the Earl and
  • Countess of DENBIGH; Monsignor STONOR, Rome; to Correspondents at
  • LORETTO, DOUAI, PARIS, &c.; and to Colonel CHESTER and Mr. W.T. BROOKE,
  • London,--I wish to tender my warmest thanks for various services most
  • pleasantly rendered; all to the enrichment of our edition.
  • The Illustrations (in the 4to) speak for themselves. I cannot
  • sufficiently express my acknowledgments for the spontaneous and
  • ever-increasing willinghood of my artist-poet friend W.J. LINTON, Esq.,
  • who from his temporary Transatlantic home has sent me the exquisite
  • head- and tail-pieces in both volumes, besides cunningly interpreting
  • the two original Illustrations drawn for me by Mrs. HUGH BLACKBURN of
  • Glasgow, and the Poet's 'Weeper.' To Mrs. BLACKBURN her work is its own
  • abundant reward; but none the less do I appreciate her great kindness to
  • me.
  • Anything else needing to be said will be found in the
  • Memorial-Introduction and Essay on the Life and Poetry, and Notes and
  • Illustrations. I cannot better close our Preface than with the fine
  • tribute of R. ARIS WILLMOTT, in his 'Dream of the Poets,' wherein he
  • catches up the echo of COWLEY across two centuries:
  • Poet and Saint! thy sky was dark
  • And sad thy lonely vigil here;
  • But thy meek spirit, like the lark
  • Still showered music on the ear,
  • From its own heaven ever clear:
  • No pining mourner thou! thy strain
  • Could breathe a slumber upon Pain,
  • Singing thy tears asleep: not long
  • To stray by Siloa's brook was thine:
  • Yet Time hath never dealt thee wrong,
  • Nor brush'd the sweet bloom from thy line:
  • Thou hast a home in every song,
  • In every Christian heart, a shrine.
  • ALEXANDER B. GROSART.
  • 15 St. Alban's Place, Blackburn, Lancashire,
  • 4th February 1872.
  • MEMORIAL-INTRODUCTION.
  • In a Study of the Life and Poetry of our present Worthy, which will be
  • found in our Volume II.--thus postponed in order that the completed
  • Works may be before the student-reader along with it--I venture to hope
  • new light will be shed on both, and his character as a Man and Poet--one
  • of the richest of the minor Poets of England--vindicated and interpreted
  • as never hitherto they have been. Some memories cannot bear the '_cruel
  • light_' of close scrutiny, some poetries when tested prove
  • falsetto-noted. RICHARD CRASHAW grows on us the more insight we gain. If
  • he were as well known as GEORGE HERBERT, he would be equally cherished,
  • while his Poetry would be recognised as perfumed with all his devoutness
  • and of a diviner '_stuff_' and woven in a grander loom; in sooth,
  • infinitely deeper and finer in almost every element of true singing as
  • differenced from pious and gracious versifying. In this
  • hurrying-scurrying age, only twos-and-threes take time to hold communion
  • with these ancient Worthies; and hence my Essay, as with the FLETCHERS
  • and LORD BROOKE and HENRY VAUGHAN, may win-back that recognition and
  • love due to CRASHAW.
  • Then, in a much fuller and more adequate Memoir than hitherto furnished
  • of WILLIAM CRASHAW, B.D., father of our Poet--also in our Volume
  • II.--the usually-given ancestral details will appear from new and unused
  • sources. So that here and now I intend to limit myself to a brief
  • statement of the few outward Facts, _i.e._ reserving their relation to
  • the central thing in RICHARD CRASHAW'S life--his passing from
  • Protestantism to Catholicism, and to contemporaries and inner friends,
  • and to his Poetry--to our announced Study.
  • WILLMOTT in his 'Lives of the English Sacred Poets' (vol. first, 1834,
  • vol. second, 1839), begins his fine-toned little Notice thus: 'After an
  • anxious search in all the accessible sources of information, I am able
  • to tell little of one of whom every lover of poetry must desire to know
  • much. The time of his birth and of his decease is involved in equal
  • mystery.'[3] Our 'all' is still 'little' as compared with what we yearn
  • for; but we do not need to begin so dolorously as our predecessor, for
  • we have discovered both the 'time of his _birth_ and of his _decease_.'
  • He was born in London in 1612-3; this date being arrived at from the
  • register-entry of his age on admission to the University, viz. 18 in
  • 1630-1 (as hereafter stated). SHAKESPEARE was then retired to his
  • beloved Stratford; MILTON was in the sixth year of his cherub-beauty.
  • His father being 'Preacher at the Temple' at the date would have
  • determined LONDON to have been his birthplace; but his admission to
  • Pembroke and his own signature at Peterhouse, 'Richardum Crashaw,
  • _Londinensem_,' prove it. Who was his mother I have failed to find. The
  • second Mrs. WILLIAM CRASHAW, celebrated in a remarkable contemporary
  • poetical tractate printed (if not published) by her bereaved husband (of
  • which more anon and elsewhere, as _supra_), could not have been the
  • Poet's mother, as she was not married to CRASHAW (_pater_) until 1619.
  • We should gladly have exchanged the 'Honour of Vertue or the Monument
  • erected by the sorrowfull Husband and the Epitaphs annexed by learned
  • and worthy men, to the immortall memory of that worthy Gentle-woman Mrs.
  • ELIZABETH CRASHAWE. Who dyed in child-birth, and was buried in
  • Whit-Chappel: Octob. 8. 1620. In the 24 yeare of her age'--for a page on
  • the first Mrs. Crashaw. Yet is it pleasant to know the motherless little
  • lad received such a new mother as this tribute pictures. In 1620 he was
  • in his ninth year. Thus twice a broad shadow blackened his father's
  • house and his home. Little more than a year had he his 'second' mother.
  • Our after-Memoir of the elder CRASHAW shows that he was a man of no
  • ordinary force of character and influence. The Epistles-dedicatory to
  • his numerous polemical books are addressed with evident familiarity to
  • the foremost in Church and State: and it is in agreement with this to
  • learn (as we do) that MASTER RICHARD gained admission to the great
  • 'Charterhouse' School through SIR HENRY YELVERTON and SIR RANDOLPH
  • CREW--the former the patron-friend of the saintly DR. SIBBES, the latter
  • of HERRICK, and both of mark. The Register of Charterhouse as now extant
  • begins in 1680. So that we know not the date of young Crashaw's entry on
  • the 'foundation' provided so munificently by SUTTON.[4] As we shall
  • find, one of the Teachers--Brooke--is gratefully and characteristically
  • remembered by our Worthy in one of his Latin poems, none the less
  • gratefully that 'the rod' is recalled. He was 'Schoolmaster' from 1627-8
  • to 1643. The age of admission was 10 to 14: the latter would bring us to
  • 1627-8, or Brooke's first year of office. Probably, however, he entered
  • sooner; but neither ROBERT GREY (1624-26) nor WILLIAM MIDDLETON, A.M.
  • (1626-28), nor others of the Masters or celebrities of the famous School
  • are celebrated by him, with the exception of (afterwards) BISHOP LANEY.
  • FRANCIS BEAUMONT was Head-Master in June 18, 1624, and I should have
  • liked to have been able to associate CRASHAW with the Beaumont family.
  • Probably DR. JOSEPH BEAUMONT of 'Psyche' was a school-fellow.
  • How long the Charterhouse was attended is unknown; but renewed
  • researches at CAMBRIDGE add to as well as correct the usual dates of his
  • attendance there. WILLMOTT states that 'he was elected a scholar of
  • Pembroke Hall, March 26, 1632,' and remarks, 'and yet we find him
  • lamenting the premature death of his friend, William Herrys, a fellow of
  • the same College, which happened in the October of 1631.'[5] He quotes
  • from the COLE MSS. The original register in the Admission-book of
  • Pembroke College removes the difficulty, and is otherwise valuable, as
  • will be seen. It is as follows:
  • 'Julij 6. 1631. Richardus Crashawe, Gulielmi presbyteri filius,
  • natus Londini annos habens 18, admissus est ad 2æ mensæ ordinem sub
  • tutela Mri Tourney.'
  • He was 'matriculated _pensioner_ of Pembroke, March 26, 1632,' but, as
  • above, his 'admission' preceded. Belonging to Essex, it is not
  • improbable that CRASHAW and HARRIS were school-fellows at the
  • Charterhouse. His 'friendships' and associates, so winsomely 'sung' of,
  • will demand full after-notice. In 1632-3 appeared GEORGE HERBERT'S
  • 'Temple;' an influential event in our Poet's history. He took the degree
  • of B.A. in 1634. In 1634 he published anonymously his volume of Latin
  • Epigrams and other Poems; a very noticeable book from a youth of 20,
  • especially as most must have been composed long previously. He passed
  • from Pembroke to Peterhouse in 1636; and again I have the satisfaction
  • to give, for the first time, the entry in the old College Register. It
  • is as follows:
  • 'Anno Domini millesimo sexcentesimo tricesimo sexto vicesimo die
  • mensis Novembris Richardus Crashaw admissus fuit a Reverendo in
  • Christo Patre ac Dno Dno Francisco Episcopo Elæcisi ad locum sive
  • societatem Magistri Simon Smith legitime vacantem in Collegio sive
  • Domo Sti Petri, et vicesimo secundo die ejusdem mensis coram
  • Magistro et Sociis ejusdem Collegii personaliter constitutus,
  • juramentum præstitit quod singulis Ordinationibus et Statutis
  • Collegii (quantum in ipso est) reverenter obediret, et specialiter
  • præter hoc de non appellando contra amotionem suam secundum modum et
  • formam statutorum prædictorum et de salvando cistam Magistri Thomæ
  • de Castro Bernardi et Magri Thomæ Holbrooke (quantum in ipso est)
  • indemnum, quo juramento præstito admissus fuit a Magistro Collegii
  • in perpetuum socium ejusdem Collegii et in locum supradictum. Per me
  • Richardum Crashaw Londinensem.' (p. 500.)
  • He was made Fellow in 1637, and M.A. in 1638; looking forward to
  • becoming a 'Minister' of the Gospel. His Latin Poems in honour of, and
  • in pathetic appeal regarding PETERHOUSE, are of the rarest interest, and
  • suggest much elucidatory of his great 'change' in religious matters; a
  • change that must have been a sad shock to his ultra-Protestant father,
  • but in which, beyond all gainsaying, conscience ruled, if the heart
  • quivered. While at the University he was called on to contribute to the
  • various 'Collections' issued from 1631 onward; and it certainly is once
  • more noticeable that such a mere youth should have been thus recognised.
  • His Verses--Latin and English--appeared thus with those of HENRY MORE,
  • JOSEPH BEAUMONT, EDWARD KING ('Lycidas'), COWLEY, and others; and more
  • than hold their own. In 1635 SHELFORD, 'priest' of RINGSFIELD, obtained
  • a laudatory poem from him for his 'Five Pious and Learned Discourses.'
  • According to ANTHONY A-WOOD, on the authority of one who knew (_not_
  • from the Registers), he took a degree in 1641 at Oxford.[6]
  • Of his inner Life and experiences during these years (twelve at least),
  • and the influences that went to shape his decision and after-course, and
  • his relation to the COUNTESS OF DENBIGH, I shall speak fully and I trust
  • helpfully in our Essay. We need to get at the Facts and Circumstances to
  • pronounce a righteous verdict. For his great-brained, stout-hearted,
  • iron-willed Father, the stormy period was congenial: but for his son the
  • atmosphere was mephitic; as the Editor's 'Preface to the Learned
  • Reader,' in his 'character' of him, suggests. Signatures were being put
  • unsolemnly to the Solemn League and Covenant,' and as a political not a
  • religious thing, by too many. RICHARD CRASHAW could not do that, and the
  • crash of 'Ejection' came. Here is the rescript from the Register of
  • PETERHOUSE once more unused hitherto:[7]
  • 'Whereas in pursuite of an ordinance of Parliament for regulating
  • and reforming of the Universitie of Cambridge, I have ejected Mr.
  • Beaumont, Mr. Penniman, Mr. Crashaw, Mr. Holder, Mr. Tyringham, late
  • fellowes of Peterhouse, in Cambridge. And whereas Mr. Charles
  • Hotham, Robert Quarles, Howard Becher, Walter Ellis, Edward Sammes,
  • have been examined and approved by the Assembly of Divines now
  • sitting at Westminster, according to the said Ordinance as fitt to
  • be Fellowes: These are therefore to require you, and every of you,
  • to receive the said Charles Hotham, Robert Quarles, Howard Becher,
  • Walter Ellis, Masters of Arts; and Edward Sammes, Bachr, as fellowes
  • of your Colledge in room of the said Mr. Beaumont, Mr. Penniman, Mr.
  • Crashaw, Mr. Holder, Mr. Tyringham, formerly ejected, and to give
  • them place according to their seniority in the Universitie, in
  • reference to all those that are or shall hereafter bee putt in by
  • mee accordinge to the Ordinance of Parliament aforesaid. Given
  • under my hand and seale the eleaventh day of June anno 1644.
  • 'MANCHESTER.
  • 'To the Master, President, and Fellowes of Peterhouse, in Cambridge.'
  • (p. 518.)
  • 'The ejection' of 1644, like that larger one of 1662, brought much
  • sorrow and trial to a number of good and true souls. To one so gentle,
  • shy, self-introspective as CRASHAW, it must have been as the tearing
  • down of a nest to a poor bird. His fellow-sufferers went hither and
  • thither. Our first glimpse of our Worthy after his 'ejection' is in
  • 1646, when the 'Steps to the Temple' and 'Delights of the Muses'
  • appeared, with its Editor's touching saying at the close of his Preface
  • 'now dead to us.' A second edition, with considerable additions, was
  • published in 1648. Previous to 1646 he had 'gone over' to Catholicism;
  • for in the 'Steps' of that year is 'An Apologie' for his 'Hymn'--'In
  • Memory of the Vertuous and Learned Lady Madre de Teresa, that sought an
  • early Martyrdome.' In 1646 it is headed simply 'An Apologie for the
  • precedent Hymne:' in the 'Carmen Deo Nostro' of 1652 it is more fully
  • inscribed 'An Apologie for the foregoing Hymn, as hauing been writt when
  • the author was yet among the Protestantes.' His two Latin poems, '_Fides
  • quæ sola justificat non est sine spe et dilectione_' and '_Baptismus non
  • tollit futura peccata_,' were first published in 1648. TURNBULL was
  • either ignorant of their existence or intentionally suppressed them.
  • Our Worthy did not long remain in England. He retired to France; and his
  • little genial poem on sending 'two green apricocks' to COWLEY sheds a
  • gleam of light on his residence in Paris. COWLEY was in the 'gay city'
  • in 1646 as Secretary to LORD JERMYN; and inasmuch as the volume of that
  • year contained his own alternate-poem on 'Hope,' I like to imagine that
  • he carried over a copy of it to CRASHAW, and renewed their old
  • friendship. COWLEY, it is told, found our Poet in great poverty: but
  • CAR'S verses somewhat lighten the gloom. The 'Secretary' of LORD JERMYN
  • introduced his friend to the Queen of Charles I., who was then a
  • fugitive in Paris. So it usually runs: but CRASHAW had previously 'sung'
  • of and to her Majesty. From the Queen the Poet obtained letters of
  • recommendation to Italy; and from a contemporary notice, hereafter to be
  • used, we learn he became 'Secretary' at Rome to CARDINAL PALOTTA. He
  • appears to have remained in Rome until 1649-50, and by very 'plain
  • speech' on the moralities, that is immoralities, of certain
  • ecclesiastics, to have drawn down on himself Italian jealousy and
  • threats. His 'good' Cardinal provided a place of shelter in the
  • Lady-chapel of LORETTO, of which he was made a Canon. But his abode
  • there was very brief; for, by a document sent me from Loretto, I
  • ascertained that he died of fever after a few weeks' residence only, and
  • was buried within the chapel there, in 1650.[8] COWLEY shed 'melodious
  • tears' over his dear friend, in which he turns to fine account his
  • '_fever_' end: and with his priceless tribute, of which DR. JOHNSON
  • said, 'In these verses there are beauties which common authors may
  • justly think not only above their attainment, but above their
  • ambition,'[9]--I close for the present our Memoir:
  • ON THE DEATH OF MR. CRASHAW.
  • Poet and Saint! to thee alone are giv'n
  • The two most sacred names of Earth and Heav'n,
  • The hardest, rarest union which can be
  • Next that of godhead with humanity.
  • Long did the Muses banish'd slaves abide,
  • And built vain pyramids to mortal pride;
  • Like Moses thou (tho' spells and charms withstand)
  • Hast brought them nobly home, back to their Holy Land.
  • Ah, wretched we, Poets of Earth! but thou
  • Wert living, the same Poet which thou'rt now;
  • Whilst angels sing to thee their ayres divine,
  • And joy in an applause so great as thine.
  • Equal society with them to hold,
  • Thou need'st not make new songs, but say the old;
  • And they (kind spirits!) shall all rejoice to see,
  • How little less than they, exalted man may be.
  • Still the old heathen gods in numbers dwell,
  • The heav'nliest thing on Earth still keeps up Hell:
  • Nor have we yet quite purg'd the Christian land;
  • Still idols here, like calves at Bethel stand.
  • And tho' Pan's death long since all or'cles broke,
  • Yet still in rhyme the fiend Apollo spoke;
  • Nay, with the worst of heathen dotage, we
  • (Vain men!) the monster woman deifie;
  • Find stars, and tie our fates there in a face,
  • And Paradise in them, by whom we lost it, place.
  • What diff'rent faults corrupt our Muses thus?
  • Wanton as girls, as old wives, fabulous.
  • Thy spotless Muse, like Mary, did contain
  • The boundless Godhead; she did well disdain
  • That her eternal verse employ'd should be
  • On a less subject than eternity;
  • And for a sacred mistress scorn'd to take
  • But her whom God Himself scorn'd not His spouse to make:
  • It (in a kind) her miracle did do,
  • A fruitful mother was, and virgin too.
  • How well (blest Swan) did Fate contrive thy death,
  • And made thee render up thy tuneful breath
  • In thy great mistress's arms! Thou most divine,
  • And richest off'ring of Loretto's shrine!
  • Where, like some holy sacrifice t' expire,
  • A fever burns thee, and Love lights the fire.
  • Angels (they say) brought the fam'd chappel there,
  • And bore the sacred load in triumph thro' the air:
  • 'Tis surer much they brought thee there; and they,
  • And thou, their charge, went singing all the way.
  • Pardon, my Mother-Church, if I consent
  • That angels led him, when from thee he went;
  • For ev'n in error, sure no danger is,
  • When join'd with so much piety as his.
  • Ah! mighty God, with shame I speak't, and grief;
  • Ah! that our greatest faults were in belief!
  • And our weak reason were ev'n weaker yet,
  • Rather than thus, our wills too strong for it.
  • His faith, perhaps, in some nice tenets might
  • Be wrong; his life, I'm sure, was in the right:
  • And I, myself, a Catholick will be;
  • So far at least, great Saint! to pray to thee.
  • Hail, Bard triumphant! and some care bestow
  • On us, the Poets militant below:
  • Oppos'd by our old enemy, adverse Chance,
  • Attack'd by Envy and by Ignorance;
  • Enchain'd by Beauty, tortur'd by desires,
  • Expos'd by tyrant-love, to savage beasts and fires.
  • Thou from low Earth in nobler flames didst rise,
  • And like Elijah, mount alive the skies.
  • Elisha-like (but with a wish much less,
  • More fit thy greatness and my littleness;)
  • Lo here I beg (I whom thou once didst prove
  • So humble to esteem, so good to love)
  • Not that thy sp'rit might on me doubled be,
  • I ask but half thy mighty sp'rit for me:
  • And when my Muse soars with so strong a wing,
  • 'Twill learn of things divine, and first of thee to sing.[10]
  • ALEXANDER B. GROSART.
  • THE
  • WORKS OF RICHARD CRASHAW.
  • VOL. I.
  • ENGLISH POETRY.
  • NOTE.
  • The title-pages, with collation, of the original and early editions of
  • 'Steps to the Temple' and 'The Delights of the Muses' (1646 to 1670) are
  • here given successively:
  • _1st edition_, 1646. (1)
  • STEPS
  • TO THE
  • TEMPLE.
  • Sacred Poems,
  • With other Delights of the
  • MUSES.
  • By RICHARD CRASHAW, _sometimes
  • of_ PEMBROKE _Hall, and
  • late Fellow of_ S. Peters _Coll._
  • in Cambridge.
  • _Printed and Published according to Order._
  • LONDON,
  • Printed by T.W. for _Humphrey Moseley_, and
  • are to be sold at his shop at the Princes
  • Armes in St _Pauls_ Church-yard.
  • 1646.
  • (2)
  • THE
  • DELIGHTS
  • OF THE
  • MUSES.
  • OR,
  • Other Poems written on
  • severall occasions.
  • By RICHARD CRASHAW, _sometimes of_ Pembroke
  • _Hall, and late Fellow of_ St. Peters
  • _Colledge in_ Cambridge.
  • Mart. Dic mihi quid melius desidiosus agas.
  • London,
  • Printed by T.W. for _H. Moseley_, at
  • the Princes Armes in S. _Pauls_
  • Churchyard, 1646. [12o]
  • Collation: Title-page; the Preface to the Reader, pp. 6; the Author's
  • Motto and short Note to Reader, pp. 2 [all unpaged]; 'Steps to the
  • Temple,' pp. 99; title-page of 'Delights,' as _supra_, and pp. 103-138;
  • the Table, pp. 4.
  • _2d edition, 1648._
  • STEPS
  • TO THE
  • TEMPLE,
  • Sacred Poems.
  • With
  • The Delights of the Muses.
  • By RICHARD CRASHAW, _sometimes
  • of_ Pembroke Hall, _and
  • late fellow of_ S. Peters _Coll._
  • in Cambridge.
  • _The second Edition wherein are added divers
  • pieces not before extant._
  • LONDON,
  • Printed for _Humphrey Moseley_, and are to be
  • sold at his Shop at the Princes Armes
  • in St. _Pauls_ Church-yard.
  • 1648. [12o]
  • The title-page to the 'Delights of the Muses' is exactly the same with
  • that of 1646, except the date '1648.' Collation: Engraved title-page;
  • title-page (printed); the Preface to the Reader and the Author's Motto,
  • pp. 6; 'Steps,' pp. 110; the Table, pp. 4; the 'Delights;' title-page;
  • the Table, pp. 3; Poems, pp. 71.
  • _3d edition, 1652._
  • CARMEN
  • DEO NOSTRO,
  • TE DECET HYMNVS
  • SACRED POEMS,
  • Collected,
  • Corrected,
  • Avgmented,
  • Most humbly Presented.
  • To
  • My Lady
  • The Covntesse of
  • DENBIGH
  • By
  • Her most deuoted Seruant.
  • R.C.
  • In heaty [_sic_] acknowledgment of his immortall
  • obligation to her Goodnes & Charity.
  • AT PARIS
  • By PETER TARGA, Printer to the Archbishope
  • ef [_sic_] Paris, in S. Victors streete at
  • the golden sunne.
  • M.DC.LII. [8vo]
  • Collation: Title-page; Verses by CAR, pp. 3; Verse-Letter to Countess of
  • Denbigh, pp. 3 [all unpaged]; the Poems, pp. 131. (See our Preface for
  • more on this and preceding and succeeding volumes, and for notice of a
  • separate edition of the Verse-Letter to the Countess of Denbigh.)
  • _4th edition, erroneously designated 2d edition_, 1670.
  • STEPS
  • TO THE
  • TEMPLE,
  • THE
  • DELIGHTS
  • Of The
  • Muses,
  • and
  • Carmen
  • Deo Nostro.
  • By _Ric. Crashaw_, sometimes Fellow of _Pembroke
  • Hall_, and late Fellow of _St. Peters
  • Colledge_ in _Cambridge_.
  • _The 2d. Edition._
  • In the Savoy,
  • Printed by T.N. for _Henry Herringham_ at the
  • _Blew Anchor_ in the _Lower Walk_ of the
  • _New Exchange_. 1670. [8vo]
  • Collation: Engraving of a 'Temple;' title-page; the Preface to the
  • Reader and the Author's Motto, pp. 8; the Table, pp. 6 [all unpaged];
  • 'Steps,' pp. 77; 'Delights,' pp. 81-137; 'Carmen Deo Nostro, Te Decet
  • Hymnvs,' pp. 141-208. For later editions see our Preface, as before, and
  • for details on all, early and recent, and Manuscripts; and also our
  • Memorial-Introduction and Essay. The 'Preface' of 1646 was reprinted in
  • 1648 without change, save a few slight orthographical differences, and
  • these: p. xlvi. line 3, 'their' for 'its dearest:' p. xlvii. line 1,
  • 'subburd' for 'suburb:' and ibid, line 19, 'then' for 'than:' 1648 our
  • text. It follows this Note in its own place. G.
  • STEPS TO THE TEMPLE, &c.
  • THE PREFACE TO THE READER.
  • LEARNED READER,
  • The Author's friend will not usurpe much upon thy eye: This is onely for
  • those whom the name of our divine Poet hath not yet seized[11] into
  • admiration. I dare undertake that what JAMBLICUS[12] (_in vita
  • Pythagoræ_) affirmeth of his Master, at his contemplations, these Poems
  • can, viz. They shall lift thee, Reader, some yards above the ground:
  • and, as in _Pythagoras_ Schoole, every temper was first tuned into a
  • height by severall proportions of Musick, and spiritualiz'd for one of
  • his weighty lectures; so maist thou take a poem hence, and tune thy
  • soule by it, into a heavenly pitch;[13] and thus refined and borne up
  • upon the wings of meditation, in these Poems thou maist talke freely of
  • God, and of that other state.
  • Here's _Herbert's_[14] second, but equall, who hath retriv'd Poetry of
  • late, and return'd it up to its primitive use; let it bound back to
  • heaven gates, whence it came. Thinke yee ST. AUGUSTINE would have
  • steyned his graver learning with a booke of Poetry, had he fancied its
  • dearest end to be the vanity of love-sonnets and epithalamiums? No, no,
  • he thought with this our Poet, that every foot in a high-borne verse,
  • might helpe to measure the soule into that better world. Divine Poetry,
  • I dare hold it in position, against SUAREZ on the subject, to be the
  • language of the angels; it is the quintessence of phantasie and
  • discourse center'd in Heaven; 'tis the very out-goings of the soule;
  • 'tis what alone our Author is able to tell you, and that in his owne
  • verse.
  • It were prophane but to mention here in the Preface those under-headed
  • Poets, retainers to seven shares and a halfe;[15] madrigall fellowes,
  • whose onely businesse in verse, is to rime a poore six-penny soule, a
  • suburb-sinner[16] into Hell:--May such arrogant pretenders to Poetry
  • vanish, with their prodigious issue of tumorous[17] heats and flashes of
  • their adulterate braines, and for ever after, may this our Poet fill up
  • the better roome of man. Oh! when the generall arraignment of Poets
  • shall be, to give an accompt of their higher soules, with what a
  • triumphant brow shall our divine Poet sit above, and looke downe upon
  • poore HOMER, VIRGIL, HORACE, CLAUDIAN, &c.? who had amongst them the ill
  • lucke to talke out a great part of their gallant genius, upon bees,
  • dung, froggs, and gnats, &c., and not as himself here, upon Scriptures,
  • divine graces, martyrs and angels.
  • Reader, we stile his Sacred Poems, Steps to the Temple, and aptly, for
  • in the Temple of God, under His wing, he led his life, in St. Marie's
  • Church neere St. Peter's Colledge: there he lodged under TERTULLIAN'S
  • roofe of angels; there he made his nest more gladly than David's swallow
  • neere the house of God, where like a primitive saint, he offered more
  • prayers in the night than others usually offer in the day; there he
  • penned these Poems, STEPS for happy soules to climbe heaven by. And
  • those other of his pieces, intituled The Delights of the Muses, (though
  • of a more humane mixture) are as sweet as they are innocent.
  • The praises that follow, are but few of many that might be conferr'd on
  • him: he was excellent in five languages (besides his mother tongue),
  • vid. Hebrew, Greek, Latin, Italian, Spanish, the two last whereof he had
  • little helpe in, they were of his own acquisition.
  • Amongst his other accomplishments in accademick (as well pious as
  • harmlesse arts) he made his skill in Poetry, Musick, Drawing, Limming,
  • Graving (exercises of his curious invention and sudden fancy) to be but
  • his subservient recreations for vacant houres, not the grand businesse
  • of his soule.
  • To the former qualifications I might adde that which would crowne them
  • all, his rare moderation in diet (almost Lessian temperance[18]); he
  • never created a Muse out of distempers, nor (with our Canary
  • scribblers[19]) cast any strange mists of surfets before the
  • intellectuall beames of his mind or memory, the latter of which he was
  • so much a master of, that he had there under locke and key in
  • readinesse, the richest treasures of the best Greek and Latine poets,
  • some of which Authors hee had more at his command by heart, than others
  • that onely read their works, to retaine little, and understand lesse.
  • Enough Reader, I intend not a volume of praises larger than his booke,
  • nor need I longer transport thee to think over his vast perfections: I
  • will conclude all that I have impartially writ of this learned young
  • Gent. (now dead to us) as he himselfe doth, with the last line of his
  • poem upon Bishop Andrews' picture before his Sermons: _Verte paginas_,
  • 'Look on his following leaves, and see him breath.'[20]
  • THE AUTHOR'S MOTTO.
  • Live Iesus, live, and let it bee
  • My life, to dye for love of Thee.
  • Sacred Poetry.
  • I.
  • STEPS TO THE TEMPLE
  • (1648),
  • AND
  • CARMEN DEO NOSTRO &c.
  • (1652).
  • SAINTE MARY MAGDALENE, OR THE WEEPER.[21]
  • Loe! where a wounded heart with bleeding eyes conspire.
  • Is she a flaming fountain, or a weeping fire?
  • * * * * *
  • THE WEEPER.[22]
  • I.
  • Hail, sister springs! 1
  • Parents of syluer-footed rills!
  • Euer-bubling things!
  • Thawing crystall! snowy hills
  • Still spending, neuer spent! I mean 5
  • Thy fair eyes, sweet Magdalene!
  • II.
  • Heauens thy fair eyes be;
  • Heauens of euer-falling starres.
  • 'Tis seed-time still with thee;
  • And starres thou sow'st, whose haruest dares 10
  • Promise the Earth, to counter-shine
  • Whateuer makes heaun's forehead fine.
  • III.
  • But we' are deceiuèd all:
  • Starres indeed they are too true;
  • For they but seem to fall, 15
  • As heaun's other spangles doe:
  • It is not for our Earth and vs
  • To shine in things so pretious.
  • IV.
  • Vpwards thou dost weep:
  • Heaun's bosome drinks the gentle stream. 20
  • Where th' milky riuers creep,
  • Thine floates aboue, and is the cream.
  • Waters aboue th' heauns, what they be
  • We' are taught best by thy teares and thee.
  • V.
  • Euery morn from hence, 25
  • A brisk cherub something sippes,
  • Whose sacred influence
  • Addes sweetnes to his sweetest lippes;
  • Then to his musick; and his song
  • Tasts of this breakfast all day long. 30
  • VI.
  • When some new bright guest
  • Takes vp among the starres a room,
  • And Heaun will make a feast:
  • Angels with crystall violls come _phials_
  • And draw from these full eyes of thine, 35
  • Their Master's water, their own wine.
  • VII.
  • The deaw no more will weep
  • The primrose's pale cheek to deck:
  • The deaw no more will sleep
  • Nuzzel'd in the lilly's neck; 40
  • Much rather would it be thy tear,
  • And leaue them both to tremble here.
  • VIII.
  • Not the soft gold which
  • Steales from the amber-weeping tree,
  • Makes Sorrow halfe so rich 45
  • As the drops distil'd from thee.
  • Sorrowe's best iewels lye in these
  • Caskets, of which Heaven keeps the keyes.
  • IX.
  • When Sorrow would be seen
  • In her brightest majesty: 50
  • (For she is a Queen):
  • Then is she drest by none but thee.
  • Then, and only then, she weares
  • Her proudest pearles: I mean, thy teares.
  • X.
  • Not in the Euening's eyes, 55
  • When they red with weeping are
  • For the Sun that dyes;
  • Sitts Sorrow with a face so fair.
  • Nowhere but here did ever meet
  • Sweetnesse so sad, sadnesse so sweet. 60
  • XI.
  • Sadnesse all the while
  • Shee sits in such a throne as this,
  • Can doe nought but smile,
  • Nor beleeves she Sadnesse is:
  • Gladnesse it selfe would be more glad, 65
  • To bee made soe sweetly sad.
  • XII.
  • There's no need at all,
  • That the balsom-sweating bough
  • So coyly should let fall
  • His med'cinable teares; for now 70
  • Nature hath learnt to' extract a deaw
  • More soueraign and sweet, from you.
  • XIII.
  • Yet let the poore drops weep
  • (Weeping is the ease of Woe):
  • Softly let them creep, 75
  • Sad that they are vanquish't so.
  • They, though to others no releife,
  • Balsom may be for their own greife.
  • XIV.
  • Golden though he be,
  • Golden Tagus murmures though. 80
  • Were his way by thee,
  • Content and quiet he would goe;
  • Soe much more rich would he esteem
  • Thy syluer, then his golden stream.
  • XV.
  • Well does the May that lyes 85
  • Smiling in thy cheeks, confesse
  • The April in thine eyes;
  • Mutuall sweetnesse they expresse.
  • No April ere lent kinder showres,
  • Nor May return'd more faithfull flowres. 90
  • XVI.
  • O cheeks! Bedds of chast loues,
  • By your own showres seasonably dash't.
  • Eyes! Nests of milky doues,
  • In your own wells decently washt.
  • O wit of Loue! that thus could place 95
  • Fountain and garden in one face.
  • XVII.
  • O sweet contest! of woes
  • With loues; of teares with smiles disputing!
  • O fair and freindly foes,
  • Each other kissing and confuting! 100
  • While rain and sunshine, cheekes and eyes
  • Close in kind contrarietyes.
  • XVIII.
  • But can these fair flouds be
  • Freinds with the bosom-fires that fill thee!
  • Can so great flames agree 105
  • Æternal teares should thus distill thee!
  • O flouds! O fires! O suns! O showres!
  • Mixt and made freinds by Loue's sweet powres.
  • XIX.
  • 'Twas his well-pointed dart
  • That digg'd these wells, and drest this wine; 110
  • And taught the wounded heart
  • The way into these weeping eyn.
  • Vain loues auant! bold hands forbear!
  • The Lamb hath dipp't His white foot here.
  • XX.
  • And now where'ere He strayes, 115
  • Among the Galilean mountaines,
  • Or more vnwellcome wayes;
  • He's follow'd by two faithfull fountaines;
  • Two walking baths, two weeping motions,
  • Portable, and compendious oceans. 120
  • XXI.
  • O thou, thy Lord's fair store!
  • In thy so rich and rare expenses,
  • Euen when He show'd most poor
  • He might prouoke the wealth of princes.
  • What prince's wanton'st pride e'er could 125
  • Wash with syluer, wipe with gold?
  • XXII.
  • Who is that King, but He
  • Who calls 't His crown, to be call'd thine,
  • That thus can boast to be
  • Waited on by a wandring mine, 130
  • A voluntary mint, that strowes
  • Warm, syluer showres wher're He goes?
  • XXIII.
  • O pretious prodigall!
  • Fair spend-thrift of thy-self! thy measure
  • (Mercilesse loue!) is all. 135
  • Euen to the last pearle in thy threasure: _thesaurus_, Latin.
  • All places, times, and obiects be
  • Thy teares' sweet opportunity.
  • XXIV.
  • Does the day-starre rise?
  • Still thy teares doe fall and fall. 140
  • Does Day close his eyes?
  • Still the fountain weeps for all.
  • Let Night or Day doe what they will,
  • Thou hast thy task: thou weepest still.
  • XXV.
  • Does thy song lull the air? 145
  • Thy falling teares keep faithfull time.
  • Does thy sweet-breath'd praire
  • Vp in clouds of incense climb?
  • Still at each sigh, that is, each stop,
  • A bead, that is, a tear, does drop. 150
  • XXVI.
  • At these thy weeping gates
  • (Watching their watry motion),
  • Each wingèd moment waits:
  • Takes his tear, and gets him gone.
  • By thine ey's tinct enobled thus, 155
  • Time layes him vp; he's pretious.
  • XXVII.
  • Time, as by thee He passes,
  • Makes thy ever-watry eyes
  • His hower-glasses.
  • By them His steps He rectifies. 160
  • The sands He us'd, no longer please,
  • For His owne sands Hee'l use thy seas.
  • XXVIII.
  • Not, 'so long she liuèd,'
  • Shall thy tomb report of thee;
  • But, 'so long she grieuèd:' 165
  • Thus must we date thy memory.
  • Others by moments, months, and yeares
  • Measure their ages; thou, by teares.
  • XXIX.
  • So doe perfumes expire,
  • So sigh tormented sweets, opprest 170
  • With proud vnpittying fire.
  • Such teares the suffring rose, that's vext
  • With vngentle flames, does shed,
  • Sweating in a too warm bed.
  • XXX.
  • Say, ye bright brothers, 175
  • The fugitiue sons of those fair eyes,
  • Your fruitfull mothers!
  • What make you here? what hopes can 'tice
  • You to be born? what cause can borrow
  • You from those nests of noble sorrow? 180
  • XXXI.
  • Whither away so fast?
  • For sure the sluttish earth
  • Your sweetnes cannot tast,
  • Nor does the dust deserve your birth.
  • Sweet, whither hast you then? O say 185
  • Why you trip so fast away?
  • XXXII.
  • We goe not to seek
  • The darlings of Aurora's bed,
  • The rose's modest cheek,
  • Nor the violet's humble head. 190
  • Though the feild's eyes too Weepers be,
  • Because they want such teares as we.
  • XXXIII.
  • Much lesse mean we to trace
  • The fortune of inferior gemmes,
  • Preferr'd to some proud face, 195
  • Or pertch't vpon fear'd diadems:
  • Crown'd heads are toyes. We goe to meet
  • A worthy object, our Lord's feet.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • With some shortcomings--superficial rather than substantive--'The
  • Weeper' is a lovely poem, and well deserves its place of honour at the
  • commencement of the 'Steps to the Temple,' as in editions of 1646, 1648,
  • and 1670. Accordingly we have spent the utmost pains on our text of it,
  • taking for basis that of 1652. The various readings of the different
  • editions and of the SANCROFT MS. are given below for the capable student
  • of the ultimate perfected form. I have not hesitated to correct several
  • misprints of the text of 1652 from the earlier editions.
  • The present poem appears very imperfectly in the first edition (1646),
  • consisting there of only twenty-three stanzas instead of thirty-three
  • (and so too in 1670 edition). The stanzas that are not given therein are
  • xvi. to xxix. (on the last see onward). But on the other hand, exclusive
  • of interesting variations, the text of 1646 supplies two entire stanzas
  • (xi. and xxvii.) dropped out in the editions of 1648 and 1652, though
  • both are in 1670 edition and in the SANCROFT MS. Moreover I accept the
  • succession of the stanzas in 1646, so far as it goes, confirmed as it is
  • by the SANCROFT MS. A third stanza in 1652 edition (st. xi. there) as
  • also in 1648 edition, I omit, as it belongs self-revealingly to 'The
  • Teare,' and interrupts the metaphor in 'The Weeper.' Another stanza
  • (xxix.) might seem to demand excision also, as it is in part repeated in
  • 'The Teare;' but the new lines are dainty and would be a loss to 'The
  • Weeper.' Our text therefore is that of 1652, as before, with
  • restorations from 1646.
  • The form of the stanza in the editions of 1646, 1648 and 1670 is thus:
  • _______________________________
  • _______________________________
  • __________________________
  • _______________________________
  • ____________________________________
  • ____________________________________
  • In 1652 from stanza xv. (there) to end,
  • _______________________________
  • _______________________________
  • _______________________________
  • _______________________________
  • ____________________________________
  • ____________________________________
  • but I have made all uniform, and agreeably to above of 1652.
  • I would now submit variations, illustrations and corrections, under the
  • successive stanzas and lines.
  • Couplet on the engraving of 'The Weeper.' In 1652 'Sainte' is misprinted
  • 'Sanite,' one of a number that remind us that the volume was printed in
  • Paris, not London. In all the other editions the heading 'Sainte Mary
  • Magdalene' is omitted.
  • St. i. line 2. 1646, 1648 and 1670 editions read 'silver-forded.' Were
  • it only for the reading of the text of 1652 'silver-footed,' I should
  • have been thankful for it; and I accept it the more readily in that the
  • SANCROFT MS. from Crashaw's own copy, also reads 'silver-footed.' The
  • Homeric compound epithet occurs in HERRICK contemporarily in his
  • _Hesperides_,
  • 'I send, I send here my supremest kiss
  • To thee, my _silver-footed_ Thamasis'
  • [that is, the river Thames]. WILLIAM BROWNE earlier, has 'faire
  • _silver-footed_ Thetis' (Works by Hazlitt, i. p. 188). Cf. also the
  • first line of the Elegy on Dr. Porter in our 'Airelles'--printed for the
  • first time by us: 'Stay silver-footed Came.'
  • With reference to the long-accepted reading 'silver-_forded_,' the
  • epithet is loosely used not for in the state of being forded, but for in
  • a state to be forded, or fordable, and hence shallow. The thought is not
  • quite the same as that intended to be conveyed by such a phrase as
  • 'silver stream of Thames,' but pictures the bright, pellucid, silvery
  • whiteness of a clear mountain rill. As silver-shallow--a meaning which,
  • as has been said, cannot be fairly obtained from it--can it alone be
  • taken as a double epithet. In any other sense the hyphen is only an
  • attempt to connect two qualities which refuse to be connected. All
  • difficulty and obscurity are removed by 'silver-footed.'
  • St. iii. line 1. The. 'we'' may be = wee, as printed in 1646, but in
  • 1648 it is 'we are,' and in 1670 'we're,' and in the last, line 2,
  • 'they're.' The SANCROFT MS. in line 2, reads 'they are indeed' for
  • 'indeed they are.'
  • St. iv. line 4, 1646 and 1670 have 'crawles' and 'crawls' respectively,
  • for 'floates,' as in 1648 and our text. The SANCROFT MS. also reads
  • 'crawles.' In line 3, 1646 and 1670 'meet' is inadvertently substituted
  • for 'creep.'
  • Lines 5 and 6, 1646 and 1670 read
  • 'Heaven, of such faire floods as this,
  • Heaven the christall ocean is.'
  • So too the SANCROFT MS., save that for 'this' it has 'these.'
  • St. v. line 2. 'Brisk' is = active, nimble. So--and something
  • more--SHAKESPEARE: 'he made me mad, to see him shine so _brisk_' (1
  • Henry IV. 3).
  • Line 3. 1646, 1670 and SANCROFT MS. read 'soft' for 'sacred' of 1652 and
  • 1648.
  • Line 6, 'Breakfast.' See our Essay on this and similar homely words,
  • with parallels. 1648 reads 'his' for '_this_ breakfast.'
  • St. vi. line 4, 'violls' = 'phials' or small bottles. The reading in
  • 1646 and 1670 is 'Angels with their _bottles_ come.' So also in the
  • SANCROFT MS.
  • St. vii. line 4. 'Nuzzeld' = nestled or nourished. In quaint old DR.
  • WORSHIP'S Sermons, we have 'dew _cruzzle_ on his cheek' (p. 91).
  • Lines 1 and 3, 'deaw' = 'dew.' This was the contemporary spelling, as it
  • was long before in SIR JOHN DAVIES, the FLETCHERS and others in our
  • Fuller Worthies' Library, _s.v._
  • Lines 5 and 6. 1646, 1670 and SANCROFT MS. read
  • 'Much rather would it tremble heere
  • And leave them both to bee thy teare.'
  • 1648 is as our text (1652).
  • St. ix. A hasty reader may judge this stanza to have been displaced by
  • the xith, but a closer examination reveals a new vein (so-to-say) of the
  • thought. It is characteristic of Crashaw to give a first-sketch, and
  • afterwards fill in other details to complete the scene or portraiture.
  • St. xi. Restored from 1646.
  • St. xii. line 1. 1646, 1648 and 1670 read 'There is.'
  • Line 4, '_med'cinable_ teares.' So SHAKESPEARE (nearly): 'their
  • _medicinal_ gum' (Othello, v. 2).
  • St. xiii. line 2. 1646 and 1670 unhappily misprint 'case;' and TURNBULL
  • passed the deplorable blunder and perpetuated it.
  • Line 5. Our text (1652) misprints 'draw' for 'deaw' = dew, as before.
  • Line 6. 1646 and 1670 read 'May balsame.'
  • St. xiv. line 3. 1646 and 1670 read
  • 'Might he flow from thee.'
  • TURNBULL misses the rhythmical play in the first and second 'though,'
  • and punctuates the second so as to read with next line. I make a
  • full-stop as in the SANCROFT MS.
  • Line 4, ib. read
  • 'Content and quiet would he goe.'
  • So the SANCROFT MS.
  • Line 5, ib. read
  • 'Richer far does he esteeme.'
  • So the SANCROFT MS.
  • St. xv. lines 5 and 6, ib. read
  • 'No April e're lent softer showres,
  • Nor May returned fairer flowers.'
  • 'Faithful' looks deeper: but the SANCROFT MS. agrees with '46 and '70.
  • St. xvii. line 2, in 1648 misreads
  • 'With loves and tears, and smils disputing.'
  • TURNBULL, without the slightest authority, seeing not even in 1670 are
  • the readings found, has thus printed lines 2 and 4, 'With loves, of
  • tears _with smiles disporting_' ... 'Each other kissing and
  • _comforting_'!!
  • St. xviii. line 2 in 1648 misreads
  • 'Friends with the balsome fires that fill thee.'
  • The 'balsome' is an evident misprint, but 'thee' is preferable to 'fill
  • you' of our text (1652), and hence I have adopted it.
  • Line 3 in 1648 reads
  • 'Cause great flames agree.'
  • St. xix. line 3, 1648, reads 'that' for 'the.'
  • Line 4, ib. 'those' for 'these.'
  • Line 6. cf. Revelations xiv. 5, 'These are they which follow the Lamb
  • whithersoever He goeth.'
  • St. xxi. line 6. 'wipe with gold,' refers to Mary Magdalene's golden
  • tresses, as also in st. xxii. 'a voluntary mint.'
  • Line 4. 'prouoke' = challenge.
  • St. xxii. line 2. Curiously enough, 1648 edition leaves a blank where we
  • read 'calls 't' as in our text (1652). TURNBULL prints 'call'st,' but
  • that makes nonsense. It is calls't as = calls it. So too the SANCROFT
  • MS. Probably the copy for 1648 was illegible.
  • St. xxiv. line 1. 1646 and 1670 read
  • 'Does the Night arise?'
  • Line 2. Our text (1652) misprints 'starres' for 'teares' of 1646, 1648
  • and 1670.
  • Line 3. 1646 and 1670 read
  • 'Does Night loose her eyes?'
  • The SANCROFT MS. reads line 139 'Does the Night arise?' and line 141,
  • 'Does Niget loose her eyes?'
  • St. xxv. line 2. 1646 and 1670 read
  • 'Thy teares' just cadence still keeps time.'
  • So the SANCROFT MS.
  • Line 3. Our text (1652) misprints 'paire' for 'praire.' 'Sweet-breath'd'
  • should probably be pronounced as the adjectival of the substantive, not
  • as the participle of the verb.
  • Line 6. 1646, 1648 and 1670 read 'doth' for 'does.'
  • St. xxvi. lines 1 and 2. 1646 and 1670 read
  • 'Thus dost thou melt the yeare
  • Into a weeping motion.
  • Each minute waiteth heere.'
  • So the SANCROFT MS.
  • St. xxvii. Restored from 1646 edition. The SANCROFT MS. in line 168
  • miswrites 'teares.'
  • St. xxviii. line 5. reads in 1646 and 1670
  • 'Others by dayes, by monthes, by yeares.'
  • So also the SANCROFT MS., wherein this st. follows our st. xv.
  • St. xxix. line 3. Our text (1652) misprints 'fires' for 'fire' of 1648.
  • St. xxx. line 1. Our text (1652) misprints 'Say the bright brothers.'
  • 1646 and 1670 read 'Say watry Brothers.' So SANCROFT MS. 1648 gives
  • 'ye,' which I have adopted. The misprint of 'the' in 1652 originated
  • doubtless in the printer's reading 'ye,' the usual mode of writing
  • 'the.'
  • Line 2. 1646 and 1670 read
  • 'Yee simpering ...'
  • So the SANCROFT MS.
  • Line 3, ib. 'fertile' for 'fruitfull.'
  • Line 4, ib. 'What hath our world that can entice.' So the SANCROFT MS.
  • Lines 5 and 6, ib.
  • 'what is't can borrow
  • You from her eyes, swolne wombes of sorrow.'
  • So the SANCROFT MS.
  • St. xxxi. line 2. 1646 and 1670 read
  • 'O whither? for the _sluttish_ Earth:'
  • and I accept 'sluttish' for 'sordid,' which is also confirmed by
  • SANCROFT MS.
  • Line 4, ib. 'your' for 'their;' and as this is also the reading of 1648
  • and SANCROFT MS., I have accepted it.
  • Line 5. 1646 and 1670 omit 'Sweet.'
  • Line 6, ib. read 'yee' for 'you.'
  • St. xxxii. and xxxiii. In 1646 and 1670 these two stanzas are thrown
  • into one, viz. 23 (there), which consists of the first four lines of
  • xxxii. and the two closing lines of xxxiii. as follows,
  • 'No such thing; we goe to meet
  • A worthier object, our Lords feet.'
  • In the SANCROFT MS. also, and reads as last line 'A worthy object, our
  • Lord Jesus feet.' On the closing lines of st. xxxii. cf. Sospetto
  • d'Herode, st. xlviii.
  • I have not thought it needful, either in these Notes or hereafter, to
  • record the somewhat arbitrary variations of mere orthography in the
  • different editions, as 'haile' for 'hail,' 'syluer' for 'silver,' 'hee'
  • for 'he,' and the like. But I trust it will be found that no different
  • wording has escaped record. G.
  • SANCTA MARIA DOLORVM, OR THE MOTHER OF SORROWS
  • _A patheticall Descant vpon the deuout Plainsong of Stabat Mater
  • Dolorosa._[23]
  • I.
  • In shade of Death's sad tree
  • Stood dolefull shee.
  • Ah she! now by none other
  • Name to be known, alas, but Sorrow's Mother.
  • Before her eyes, 5
  • Her's, and the whole World's ioyes,
  • Hanging all torn she sees; and in His woes
  • And paines, her pangs and throes:
  • Each wound of His, from euery part,
  • All, more at home in her one heart. 10
  • II.
  • What kind of marble, than,
  • Is that cold man
  • Who can look on and see,
  • Nor keep such noble sorrowes company?
  • Sure eu'en from you 15
  • (My flints) some drops are due,
  • To see so many unkind swords contest
  • So fast for one soft brest:
  • While with a faithfull, mutuall floud,
  • Her eyes bleed teares, His wounds weep blood. 20
  • III.
  • O costly intercourse
  • Of deaths, and worse--
  • Diuided loues. While Son and mother
  • Discourse alternate wounds to one another,
  • Quick deaths that grow 25
  • And gather, as they come and goe:
  • His nailes write swords in her, which soon her heart
  • Payes back, with more then their own smart.
  • Her swords, still growing with His pain,
  • Turn speares, and straight come home again. 30
  • IV.
  • She sees her Son, her God,
  • Bow with a load
  • Of borrow'd sins; and swimme
  • In woes that were not made for Him.
  • Ah! hard command 35
  • Of loue! Here must she stand,
  • Charg'd to look on, and with a stedfast ey
  • See her life dy:
  • Leauing her only so much breath
  • As serues to keep aliue her death. 40
  • V.
  • O mother turtle-doue!
  • Soft sourse of loue!
  • That these dry lidds might borrow
  • Somthing from thy full seas of sorrow!
  • O in that brest 45
  • Of thine (the noblest nest
  • Both of Loue's fires and flouds) might I recline
  • This hard, cold heart of mine!
  • The chill lump would relent, and proue
  • Soft subject for the seige of Loue. 50
  • VI.
  • O teach those wounds to bleed
  • In me; me, so to read
  • This book of loues, thus writ
  • In lines of death, my life may coppy it
  • With loyall cares. 55
  • O let me, here, claim shares!
  • Yeild somthing in thy sad prærogatiue
  • (Great queen of greifes), and giue
  • Me, too, my teares; who, though all stone,
  • Think much that thou shouldst mourn alone. 60
  • VII.
  • Yea, let my life and me
  • Fix here with thee,
  • And at the humble foot
  • Of this fair tree, take our eternall root.
  • That so we may 65
  • At least be in Loue's way;
  • And in these chast warres, while the wing'd wounds flee
  • So fast 'twixt Him and thee,
  • My brest may catch the kisse of some kind dart,
  • Though as at second hand, from either heart. 70
  • VIII.
  • O you, your own best darts,
  • Dear, dolefull hearts!
  • Hail! and strike home, and make me see
  • That wounded bosomes their own weapons be.
  • Come wounds! come darts! 75
  • Nail'd hands! and peircèd hearts!
  • Come your whole selues, Sorrow's great Son and mother!
  • Nor grudge a yonger brother
  • Of greifes his portion, who (had all their due)
  • One single wound should not haue left for you. 80
  • IX.
  • Shall I, sett there
  • So deep a share
  • (Dear wounds), and onely now
  • In sorrows draw no diuidend with you?
  • O be more wise, 85
  • If not more soft, mine eyes!
  • Flow, tardy founts! and into decent showres
  • Dissolue my dayes and howres.
  • And if thou yet (faint soul!) desert
  • To bleed with Him, fail not to weep with her. 90
  • X.
  • Rich queen, lend some releife;
  • At least an almes of greif
  • To' a heart who by sad right of sin
  • Could proue the whole summe (too sure) due to him.
  • By all those stings 95
  • Of Loue, sweet-bitter things,
  • Which these torn hands transcrib'd on thy true heart;
  • O teach mine too the art
  • To study Him so, till we mix
  • Wounds, and become one crucifix. 100
  • XI.
  • O let me suck the wine
  • So long of this chast Vine,
  • Till drunk of the dear wounds, I be
  • A lost thing to the world, as it to me.
  • O faithfull friend 105
  • Of me and of my end!
  • Fold vp my life in loue; and lay't beneath
  • My dear Lord's vitall death.
  • Lo, heart, thy hope's whole plea! her pretious breath
  • Pour'd out in prayrs for thee; thy Lord's in death. 110
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • St. i. line 10. In 1648 the reading is
  • 'Are more at home in her Owne heart.'
  • In 1670. 'All, more at home in her own heart.' I think 'all' and 'one'
  • of our text (1652) preferable. There is a world of pathos in the latter.
  • Cf. st. ii. line 8.
  • St. ii. line 1. On the change of orthography for rhyme, see our PHINEAS
  • FLETCHER, vol. ii. 206; and our LORD BROOKE, VAUGHAN, &c. &c., show
  • 'then' and 'than' used as in Crashaw.
  • St. vi. line 3. In 1648 the reading is 'love;' 1670 as our text (1652).
  • The plural includes the twofold love of Son and mother.
  • Line 7, ib. 'to' for 'in.'
  • Line 9, ib. 'Oh give' at commencement. 1670, 'to' for 'too.'
  • St. vii. and viii. These two stanzas do not appear in 1648 edition, but
  • appear in 1670.
  • St. vii. line 4. By 'tree' the Cross is meant. Cf. st. i. line 1.
  • St. ix. line 1. 1648 edition supplies the two words required by the
  • measure of the other stanzas, 'in sins.' They are dropped inadvertently
  • in 1652 and 1670. Turnbull failed as usual to detect the omission.
  • Line 4. 1648 spells 'Divident.'
  • Lines 5 and 6. I have accepted correction of our text (1652) from 1648
  • edition, in line 6, of 'If' for 'Is,' which is also the reading of 1670.
  • 1648 substitutes 'just' for 'soft;' but 1670 does not adopt it, nor can
  • I.
  • St. x. line 1. 1648 reads 'Lend, O lend some reliefe.'
  • Line 9 reads 'To studie thee so.'
  • St. xi. line 3, ib. reads 'thy' for 'the.'
  • Line 8, ib. reads 'Thy deare lost vitall death.'
  • Line 10. I have adopted from 1648 'in thy Lord's death' for 'thy lord's
  • in death' of our text (1652).
  • Turnbull has some sad misprints in this poem: _e.g._ st. ii. line 4,
  • 'sorrow's' for 'sorrows;' st. iii. line 2, 'death's' for 'deaths;' st.
  • vi. line 9, 'Me to' for 'Me, too;' st. x. line 2, 'in' for 'an,' and
  • line 3, 'a' mis-inserted before 'sad.' Except in the 'Me to' of st. vi.,
  • he had not even the poor excuse of following the text of 1670. G.
  • THE TEARE.[24]
  • I.
  • What bright-soft thing is this,
  • Sweet Mary, thy faire eyes' expence?
  • A moist sparke it is,
  • A watry diamond; from whence
  • The very tearme, I think, was found, 5
  • The water of a diamond.
  • II.
  • O, 'tis not a teare:
  • 'Tis a star about to dropp
  • From thine eye, its spheare;
  • The sun will stoope and take it up: 10
  • Proud will his sister be, to weare
  • This thine eyes' iewell in her eare.
  • III.
  • O, 'tis a teare,
  • Too true a teare; for no sad eyne,
  • How sad so 'ere, 15
  • Raine so true a teare, as thine;
  • Each drop leaving a place so deare,
  • Weeps for it self; is its owne teare.
  • IV.
  • Such a pearle as this is,
  • Slipt from Aurora's dewy brest-- 20
  • The rose-bud's sweet lipp kisses;
  • And such the rose it self that's vext
  • With ungentle flames, does shed,
  • Sweating in a too warm bed.
  • V.
  • Such the maiden gem, 25
  • By the purpling vine put on,
  • Peeps from her parent stem,
  • And blushes on the bridegroom sun;
  • The watry blossome of thy eyne
  • Ripe, will make the richer wine. 30
  • VI.
  • Faire drop, why quak'st thou so?
  • 'Cause thou streight must lay thy head
  • In the dust? O, no!
  • The dust shall never be thy bed:
  • A pillow for thee will I bring, 35
  • Stuft with downe of angel's wing.
  • VII.
  • Thus carried up on high
  • (For to Heaven thou must goe),
  • Sweetly shalt thou lye,
  • And in soft slumbers bath thy woe, 40
  • Till the singing orbes awake thee,
  • And one of their bright chorus make thee.
  • VIII.
  • There thy selfe shalt bee
  • An eye, but not a weeping one;
  • Yet I doubt of thee, 45
  • Whether th' had'st rather there have shone
  • An eye of heaven; or still shine here,
  • In the heaven of Marie's eye, a TEARE.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • It is to be re-noted that st. v. is identical in all save 'watry' for
  • 'bridegroom' with st. xi. of 'The Weeper' as given in text of 1652, and
  • that st. iv. has two lines from st. xxix. of the same poem. Neither of
  • these stanzas appear in 'The Weeper' of 1646. As stated in relative
  • foot-note, I have withdrawn the former from 'The Weeper.' We may be sure
  • it was inadvertently inserted in 1652, seeing that the very next stanza
  • closes with the same word 'wine' as in it: a fault which our Poet never
  • could have passed. It is to be noticed too that 'The Teare' did not
  • appear in the edition of 1652. By transferring the stanza to 'The Teare'
  • as in 1646, 1648 and 1670 editions, a blemish is removed from 'The
  • Weeper,' while in 'The Teare' it is a vivid addition. The 'such' of line
  • 1 links it naturally on to st. iv. with its 'such.'
  • Our text follows that of 1648 except in st. v. line 4, where I adopt the
  • reading of 1652 in 'The Weeper' (there st. xi.) of 'bridegroom'
  • (misprinted 'bridegrooms') for 'watry,' and that I correct in st. vii.
  • line 6, the misprint 'the' for 'thee,'--the latter being found in 1646
  • and 1670. With reference to st. v. again, in line 5 in 'The Weeper' of
  • 1648 the reading is 'balsome' for 'blossom.' The 'ripe' of line 6
  • settles (I think) that 'blossom' is the right word, as the ripe blossom
  • is = the grape, to the rich lucent-white drops of which the Weeper's
  • tears are likened. 'Balsome' doesn't make wine. I have adopted from st.
  • xi. of 'The Weeper' of 1652 the reading 'the purpling vine' for 'the
  • wanton Spring' of 1646, 1648 and 1670. The SANCROFT MS. in st. i. line
  • 2, reads 'expends' for 'expence;' st. iv. line 4, 'that's' for 'when;'
  • st. v. line 4, 'manly sunne' for 'bridegroome,' and line 5, 'thine' for
  • 'thy;' st. viii. line 6, 'I' th'' for 'In th'.' G.
  • THE OFFICE OF THE HOLY CROSSE.[25]
  • Tradidit semetipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem
  • suauitatis. _Ad Ephe._ v. 2.
  • THE HOWRES.
  • FOR THE HOVR OF MATINES.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sailing sign!
  • _The Responsory._
  • Defend us from our foes and Thine.
  • _V._ Thou shalt open my lippes, O Lord.
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy prayse.
  • _V._ O God, make speed to saue me. 5
  • _R._ O Lord, make hast to help me.
  • Glory be to the FATHER,
  • and to the SON,
  • and to the H[oly] GHOST.
  • As it was in the beginning, is now, and euer 10
  • shall be, world without end. Amen.
  • THE HYMN.
  • The wakefull Matines hast to sing
  • The unknown sorrows of our King:
  • The Father's Word and Wisdom, made
  • Man for man, by man's betraid; 15
  • The World's price sett to sale, and by the bold
  • Merchants of Death and Sin, is bought and sold:
  • Of His best freinds (yea of Himself) forsaken;
  • By His worst foes (because He would) beseig'd and taken.
  • _The Antiphona._
  • All hail, fair tree, 20
  • Whose fruit we be!
  • What song shall raise
  • Thy seemly praise,
  • Who broughtst to light
  • Life out of death, Day out of Night! 25
  • _The Versicle._
  • Lo, we adore Thee,
  • Dread LAMB! and bow thus low before Thee:
  • _The Responsor._
  • 'Cause, by the couenant of Thy crosse,
  • Thou hast sau'd at once the whole World's losse.
  • _The Prayer._
  • O Lord IESV-CHRIST, Son of the liuing God! 30
  • interpose, I pray Thee, Thine Own pretious death,
  • Thy crosse and passion, betwixt my soul and Thy
  • iudgment, now and in the hour of my death. And
  • vouchsafe to graunt vnto me Thy grace and mercy;
  • vnto all quick and dead, remission and rest; to Thy 35
  • Church, peace and concord; to vs sinners, life and
  • glory euerlasting. Who liuest and reignest with
  • the Father, in the vnity of the Holy Ghost, one
  • God, world without end. Amen.
  • FOR THE HOUR OF PRIME.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sailing sign! 40
  • _The Responsor._
  • Defend vs from our foes and Thine.
  • _V._ Thou shalt open my lips, O Lord.
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy praise.
  • _V._ O God, make speed to save me.
  • _R._ O Lord, make hast to help me. 45
  • _V._ Glory be to, &c.
  • _R._ As it was in the, &c.
  • THE HYMN.
  • The early Prime blushes to say
  • She could not rise so soon, as they
  • Call'd Pilat vp; to try if he 50
  • Could lend them any cruelty.
  • Their hands with lashes arm'd, their toungs with lyes
  • And loathsom spittle, blott those beauteous eyes,
  • The blissfull springs of ioy; from whose all-chearing ray
  • The fair starrs fill their wakefull fires, the sun him-
  • self drinks day. 55
  • _The Antiphona._
  • Victorious sign
  • That now dost shine,
  • Transcrib'd aboue
  • Into the land of light and loue;
  • O let vs twine 60
  • Our rootes with thine,
  • That we may rise
  • Vpon thy wings, and reach the skyes.
  • _The Versicle._
  • Lo, we adore Thee,
  • Dread Lamb! and fall 65
  • Thus low before Thee.
  • _The Responsor._
  • 'Cause by the couenant of Thy crosse
  • Thou hast sau'd at once the whole World's losse.
  • _The Prayer._
  • O LORD IESV-CHRIST, Son of the liuing God!
  • interpose, I pray Thee, Thine Own pretious death, 70
  • Thy crosse and passion, betwixt my soul and Thy
  • iudgment, now and in the hour of my death. And
  • vouchsafe to graunt vnto me Thy grace and mercy;
  • vnto all quick and dead, remission and rest; to
  • Thy Church, peace and concord; to vs sinners, 75
  • life and glory euerlasting. Who liuest and reignest
  • with the Father, in the vnity of the Holy Ghost,
  • one God, world without end. Amen.
  • THE THIRD.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sauing sign,
  • _The Responsor._
  • Defend vs from our foes and Thine. 80
  • _V._ Thou shalt open my lips, O Lord.
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy praise.
  • _V._ O God, make speed to save me.
  • _R._ O Lord, make hast to help me.
  • _V._ Glory be to, &c. 85
  • _R._ As it was in the, &c.
  • THE HYMN.
  • The third hour's deafen'd with the cry
  • Of crucify Him, crucify.
  • So goes the vote (nor ask them, why?),
  • Liue Barabbas! and let God dy. 90
  • But there is witt in wrath, and they will try
  • A hail more cruell then their crucify.
  • For while in sport He weares a spitefull crown
  • The serious showres along His decent Face run sadly down.
  • _The Antiphona._
  • Christ when He dy'd 95
  • Deceiu'd the Crosse;
  • And on Death's side
  • Threw all the losse.
  • The captiue World awak't and found
  • The prisoners loose, the iaylor bound. 100
  • _The Versicle._
  • Lo, we adore Thee,
  • Dread LAMB, and fall
  • Thus low before Thee.
  • _The Responsor._
  • 'Cause by the couenant of Thy crosse
  • Thou hast sau'd at once the whole World's losse. 105
  • _The Prayer._
  • O Lord IESV-CHRIST, Son of the liuing God!
  • interpose, I pray Thee, Thine Own pretious death,
  • Thy crosse and passion, betwixt my soul and Thy
  • iudgment, now and in the hour of my death. And
  • vouchsafe to graunt vnto me Thy grace and mercy; 110
  • vnto all quick and dead, remission and rest; to
  • Thy Church, peace and concord; to vs sinners,
  • life and glory everlasting. Who liuest and reignest
  • with the Father, in the vnity of the Holy Ghost,
  • one God, world without end. Amen. 115
  • THE SIXT.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sauing sign!
  • _The Responsor._
  • Defend vs from our foes and Thine.
  • _V._ Thou shalt open my lips, O Lord.
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy praise.
  • _V._ O God, make speed to save me! 120
  • _R._ O Lord, make hast to help me!
  • _V._ Glory be to, &c.
  • _R._ As it was in the, &c.
  • THE HYMN.
  • Now is the noon of Sorrow's night:
  • High in His patience, as their spite, 125
  • Lo, the faint Lamb, with weary limb
  • Beares that huge tree which must bear Him!
  • That fatall plant, so great of fame
  • For fruit of sorrow and of shame,
  • Shall swell with both, for Him, and mix 130
  • All woes into one crucifix.
  • Is tortur'd thirst itselfe too sweet a cup?
  • Gall, and more bitter mocks, shall make it vp.
  • Are nailes, blunt pens of superficiall smart?
  • Contempt and scorn can send sure wounds to
  • search the inmost heart. 135
  • _The Antiphona._
  • O deare and sweet dispute
  • 'Twixt Death's and Loue's farr different fruit!
  • Different as farr
  • As antidotes and poysons are.
  • By that first fatall tree 140
  • Both life and liberty
  • Were sold and slain;
  • By this they both look vp, and liue again.
  • _The Versicle._
  • Lo, we adore Thee,
  • Dread Lamb! and bow thus low before Thee. 145
  • _The Responsor._
  • 'Cause by the couenant of Thy crosse,
  • Thou hast sau'd the World from certain losse.
  • _The Prayer._
  • O Lord IESV-CHRIST, Son of the liuing God!
  • interpose, I pray Thee, Thine Own pretious death,
  • Thy crosse and passion, betwixt my soul and Thy 150
  • iudgment, now and in the hour of my death. And
  • vouchsafe to graunt vnto me Thy grace and mercy;
  • vnto all quick and dead, remission and rest; to
  • Thy Church, peace and concord; to vs sinners,
  • life and glory euerlasting. Who liuest and reignest 155
  • with the Father, in the vnity of the Holy Ghost,
  • one God, world without end. Amen.
  • THE NINTH.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sauing sign,
  • _The Responsor._
  • Defend vs from our foes and Thine.
  • _V._ Thou shalt open my lips, O Lord. 160
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy praise.
  • _V._ O God, make speed to save me!
  • _R._ O Lord, make hast to help me!
  • _V._ Glory be to, &c.
  • _R._ As it was in the, &c. 165
  • THE HYMN.
  • The ninth with awfull horror hearkened to those groanes
  • Which taught attention eu'n to rocks and stones.
  • Hear, Father, hear! Thy Lamb (at last) complaines
  • Of some more painfull thing then all His paines.
  • Then bowes His all-obedient head, and dyes 170
  • His own lou's and our sins' GREAT SACRIFICE.
  • The sun saw that, and would haue seen no more;
  • The center shook: her vselesse veil th' inglorious Temple tore.
  • _The Antiphona._
  • O strange, mysterious strife
  • Of open Death and hidden Life! 175
  • When on the crosse my King did bleed,
  • Life seem'd to dy, Death dy'd indeed.[26]
  • _The Versicle._
  • Lo, we adore Thee,
  • Dread Lamb! and fall
  • Thus low before Thee. 180
  • _The Responsor._
  • 'Cause by the couenant of Thy crosse
  • Thou hast sau'd at once the whole World's losse.
  • _The Prayer._
  • O Lord Iesv-Christ, Son of the liuing God!
  • interpose, I pray Thee, Thine Own pretious death,
  • Thy crosse and passion, betwixt my soul and Thy 185
  • iudgment, now and in the hour of my death. And
  • vouchsafe to graunt vnto me Thy grace and mercy;
  • vnto all quick and dead, remission and rest; to
  • Thy Church, peace and concord; to vs sinners,
  • life and glory euerlasting. Who liuest and reignest 190
  • with the Father, in the vnity of the Holy Ghost,
  • one God, world without end. Amen.
  • EVENSONG.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sauing sign!
  • _The Responsor._
  • Defend vs from our foes and Thine.
  • _V._ Thou shalt open my lips, O Lord! 195
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy praise.
  • _V._ O God, make speed to save me!
  • _R._ O Lord, make hast to help me!
  • _V._ Glory be to, &c.
  • _R._ As it was in the, &c. 200
  • THE HYMN.
  • But there were rocks would not relent at this:
  • Lo, for their own hearts, they rend His;
  • Their deadly hate liues still, and hath
  • A wild reserve of wanton wrath;
  • Superfluous spear! But there's a heart stands by 205
  • Will look no wounds be lost, no deaths shall dy.
  • Gather now thy Greif's ripe fruit, great mother-maid!
  • Then sitt thee down, and sing thine eu'nsong in the sad tree's shade.
  • _The Antiphona._
  • O sad, sweet tree!
  • Wofull and ioyfull we 210
  • Both weep and sing in shade of thee.
  • When the dear nailes did lock
  • And graft into thy gracious stock
  • The hope, the health,
  • The worth, the wealth 215
  • Of all the ransom'd World, thou hadst the power
  • (In that propitious hour)
  • To poise each pretious limb,
  • And proue how light the World was, when it weighd with Him.
  • Wide maist thou spred 220
  • Thine armes, and with thy bright and blissfull head
  • O'relook all Libanus. Thy lofty crown
  • The King Himself is, thou His humble throne,
  • Where yeilding and yet conquering He
  • Prou'd a new path of patient victory: 225
  • When wondring Death by death was slain,
  • And our Captiuity His captiue ta'ne.
  • _The Versicle._
  • Lo, we adore Thee,
  • Dread LAMB! and bow thus low before Thee.
  • _The Responsor._
  • 'Cause by the couenant of Thy crosse 230
  • Thou hast sau'd the World from certain losse.
  • _The Prayer._
  • O Lord Iesv-Christ, Son of the liuing, &c.
  • COMPLINE.
  • _The Versicle._
  • Lord, by Thy sweet and sauing sign!
  • _The Responsor._
  • Defend vs from our foes and Thine.
  • _V._ Thou shalt open my lips, O Lord! 235
  • _R._ And my mouth shall shew forth Thy praise.
  • _V._ O God, make speed to save me!
  • _R._ O Lord, make hast to help me!
  • _V._ Glory be to, &c.
  • _R._ As it was in the, &c. 240
  • THE HYMN.
  • The Complin hour comes last, to call
  • Vs to our own lives' funerall.
  • Ah hartlesse task! yet Hope takes head,
  • And liues in Him that here lyes dead.
  • Run, Mary, run! Bring hither all the blest 245
  • Arabia, for thy royall phoenix' nest;
  • Pour on thy noblest sweets, which, when they touch
  • This sweeter body, shall indeed be such.
  • But must Thy bed, Lord, be a borrow'd graue
  • Who lend'st to all things all the life they haue. 250
  • O rather vse this heart, thus farr a fitter stone,
  • 'Cause, though a hard and cold one, yet it is Thine own. Amen.
  • _The Antiphona._
  • O saue vs then,
  • Mercyfull King of men!
  • Since Thou wouldst needs be thus 255
  • A Saviour, and at such a rate, for vs;
  • Saue vs, O saue vs, Lord.
  • We now will own no shorter wish, nor name a narrower word;
  • Thy blood bids vs be bold,
  • Thy wounds giue vs fair hold, 260
  • Thy sorrows chide our shame:
  • Thy crosse, Thy nature, and Thy name
  • Aduance our claim,
  • And cry with one accord
  • Saue them, O saue them, Lord! 265
  • THE RECOMMENDATION.[27]
  • These Houres, and that which houers o're my end,
  • Into Thy hands and hart, Lord, I commend.
  • Take both to Thine account, that I and mine
  • In that hour, and in these, may be all Thine.
  • That as I dedicate my deuoutest breath 270
  • To make a kind of life for my Lord's death,
  • So from His liuing and life-giuing death,
  • My dying life may draw a new and neuer fleeting breath.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In the original edition of this composition, as _supra_ (1648), it is
  • entitled simply 'Vpon our B[lessed] Saviour's Passion.' What in our text
  • (1652) constitute the Hymns, were originally numbered as seven stanzas.
  • A few various readings from 1648 will be found below. Our text is given
  • in full in 1670 edition, but not very accurately.
  • _Various readings of the Hymns in 1648 'Steps.'_
  • I. Line 1. 'The wakefull dawning hast's to sing.'
  • " 2. The allusion is to the petition in the old Litanies,
  • 'By all Thine _unknown_ sorrows, good Lord, deliver us.'
  • " 8. 'betray'd' for 'beseigd:' the former perhaps superior.
  • II. " 1. 'The early Morne.'
  • " 2. 'It' for 'she.'
  • III. " 5. 'ther's' for 'there is.'
  • IV. " 6. 'The fruit' instead of 'for'--a misprint.
  • V. " 6. 'our great sins' sacrifice.'
  • VII. " 1. 'The Nightening houre'--a curious coinage.
  • In the 'Prayer,' 'unto all quick and dead' is dropped, and reads 'the,'
  • not 'Thy,' Church. In line 55 Turnbull reads 'weakful,' and, line 243,
  • 'heed' for 'head,'--two of a number of provoking blunders in his text.
  • G.
  • VEXILLA REGIS:
  • THE HYMN OF THE HOLY CROSSE.[28]
  • I.
  • Look vp, languisting soul! Lo, where the fair 1
  • Badge of thy faith calls back thy care,
  • And biddes thee ne're forget
  • Thy life is one long debt
  • Of loue, to Him, Who on this painfull tree 5
  • Paid back the flesh He took for thee.
  • II.
  • Lo, how the streames of life, from that full nest
  • Of loues, Thy Lord's too liberall brest,
  • Flow in an amorous floud
  • Of water wedding blood. 10
  • With these He wash't thy stain, transferred thy smart,
  • And took it home to His own heart.
  • III.
  • But though great Love, greedy of such sad gain,
  • Vsurpt the portion of thy pain,
  • And from the nailes and spear 15
  • Turn'd the steel point of fear:
  • Their vse is chang'd, not lost; and now they moue
  • Not stings of wrath, but wounds of loue.
  • IV.
  • Tall tree of life! thy truth makes good
  • What was till now ne're understood, 20
  • Though the prophetick king
  • Struck lowd his faithfull string:
  • It was thy wood he meant should make the throne
  • For a more than Salomon.
  • V.
  • Large throne of Loue! royally spred 25
  • With purple of too rich a red:
  • Thy crime is too much duty;
  • Thy burthen, too much beauty;
  • Glorious or greiuous more? thus to make good
  • Thy costly excellence with thy King's own blood. 30
  • VI.
  • Euen ballance of both worlds! our world of sin,
  • And that of grace, Heaun-way'd in Him:
  • Vs with our price thou weighed'st;
  • Our price for vs thou payed'st,
  • Soon as the right-hand scale reioyc't to proue 35
  • How much Death weigh'd more light then Loue.
  • VII.
  • Hail, our alone hope! let thy fair head shoot
  • Aloft, and fill the nations with thy noble fruit:
  • The while our hearts and we
  • Thus graft our selues on thee, 40
  • Grow thou and they. And be thy fair increase
  • The sinner's pardon and the iust man's peace.
  • Liue, O for euer liue and reign
  • The Lamb Whom His own loue hath slain!
  • And let Thy lost sheep liue to inherit 45
  • That kingdom which this Crosse did merit. Amen.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • These variations &c. as between 1648 and 1652, deserve record:
  • St. i. line 1. 'Languishing,' which is the reading in 1648.
  • Ib. line 2. Here, and in v. line 1, I have added 'e' to 'badg' and
  • 'larg' respectively from 1648.
  • St. vi. line 2. Our text (1652) corrects a manifest blunder of 1648,
  • which reads 'wag'd' for 'way'd' = weighed. In 1648, lines 3-4 read
  • 'Both with one price were weighed,
  • Both with one price were paid.'
  • St. vii. appeared for the first time in our text (1652). In the closing
  • four lines, line 4, 1648, reads noticeably
  • 'That Kingdome which Thy blessed death did merit.'
  • The allusion in st. iv. is to the old reading of Psalm xcvi. 10: 'Tell
  • it among the heathen that the Lord reigneth from _the tree_.' The
  • reference to Solomon points to the mediæval mystical interpretations of
  • Canticles iii. 9-10.
  • I place 'Vexilla Regis' immediately after the 'Office of the Holy
  • Crosse,' as really belonging to it, and not to be separated as in 1648.
  • G.
  • [THE LORD SILENCES HIS QUESTIONERS.][29]
  • 'Neither durst any man from that day aske Him any more questions.'
  • _St. Matthew_ xxii.
  • Mid'st all the darke and knotty snares, 1
  • Black wit or malice can, or dares,
  • Thy glorious wisedome breaks the nets,
  • And treds with uncontroulèd steps;
  • Thy quell'd foes are not onely now 5
  • Thy triumphs, but Thy trophies too:
  • They both at once Thy conquests bee,
  • And Thy conquests' memorie.
  • Stony amazement makes them stand
  • Wayting on Thy victorious hand, 10
  • Like statues fixèd to the fame
  • Of Thy renoune, and their own shame,
  • As if they onely meant to breath
  • To be the life of their own death.
  • 'Twas time to hold their peace, when they 15
  • Had ne're another word to say;
  • Yet is their silence unto Thee,
  • The full sound of Thy victorie;
  • Their silence speaks aloud, and is
  • Thy well pronounc'd panegyris. 20
  • While they speak nothing, they speak all
  • Their share, in Thy memoriall.
  • While they speake nothing, they proclame
  • Thee, with the shrillest trump of Fame.
  • To hold their peace is all the wayes 25
  • These wretches have to speak Thy praise.
  • OUR B[LESSED] LORD IN HIS CIRCUMCISION TO HIS FATHER.[30]
  • 1. To Thee these first-fruits of My growing death 1
  • (For what else is My life?), lo! I bequeath:
  • 2. Tast this, and as Thou lik'st this lesser flood
  • Expect a sea; My heart shall make it good.
  • 3. Thy wrath that wades here now, e're long shall swim, 5
  • The floodgate shall be set wide ope for Him.
  • 4. Then let Him drinke, and drinke, and doe His worst
  • To drowne the wantonnesse of His wild thirst.
  • 5. Now's but the nonage of My paines, My feares
  • Are yett but hopes, weake as my infant yeares. 10
  • 6. The day of My darke woe is yet but morne,
  • My teares but tender, and My death new-borne.
  • 7. Yet may these unfledg'd griefes give fate some guesse,
  • These cradle-torments have their towardnesse.
  • 8. These purple buds of blooming death may bee, 15
  • Erst the full stature of a fatall tree.
  • 9. And till My riper woes to age are come,
  • This knife may be the speare's præludium.
  • ON THE WOUNDS OF OUR CRUCIFIED LORD.[31]
  • O, these wakefull wounds of Thine! 1
  • Are they mouthes? or are they eyes?
  • Be they mouthes, or be they eyne,
  • Each bleeding part some one supplies.
  • Lo! a mouth! whose full-bloom'd lips 5
  • At too dear a rate are roses:
  • Lo! a blood-shot eye! that weeps,
  • And many a cruell teare discloses.
  • O, thou that on this foot hast laid
  • Many a kisse, and many a teare; 10
  • Now thou shalt have all repaid,
  • What soe're thy charges were.
  • This foot hath got a mouth and lips
  • To pay the sweet summe of thy kisses;
  • To pay thy teares, an eye that weeps, 15
  • Instead of teares, such gems as this is.
  • The difference onely this appeares,
  • (Nor can the change offend)
  • The debt is paid in ruby-teares
  • Which thou in pearles did'st lend. 20
  • VPON THE BLEEDING CRUCIFIX: A SONG.[32]
  • I.
  • IIESU, no more! It is full tide:
  • From Thy head and from Thy feet,
  • From Thy hands and from Thy side
  • All the purple riuers meet.
  • II.
  • What need Thy fair head bear a part
  • In showres, as if Thine eyes had none?
  • What need they help to drown Thy heart,
  • That striues in torrents of it's own?
  • III.
  • Water'd by the showres they bring,
  • The thornes that Thy blest browe encloses
  • (A cruell and a costly spring)
  • Conceiue proud hopes of proving roses.
  • IV.
  • Thy restlesse feet now cannot goe
  • For vs and our eternall good,
  • As they were euer wont. What though?
  • They swimme, alas! in their own floud.
  • V.
  • Thy hand to giue Thou canst not lift;
  • Yet will Thy hand still giuing be.
  • It giues, but O itself's the gift:
  • It giues though bound; though bound 'tis free.
  • VI.
  • But O Thy side, Thy deep-digg'd side!
  • That hath a double Nilus going:
  • Nor euer was the Pharian tide
  • Half so fruitfull, half so flowing.
  • VII.
  • No hair so small, but payes his riuer
  • To this Red Sea of Thy blood;
  • Their little channells can deliuer
  • Somthing to the generall floud.
  • VIII.
  • But while I speak, whither are run
  • All the riuers nam'd before?
  • I counted wrong: there is but one;
  • But O that one is one all ore.
  • IX.
  • Rain-swoln riuers may rise proud,
  • Bent all to drown and overflow;
  • But when indeed all's ouerflow'd,
  • They themselues are drownèd too.
  • X.
  • This Thy blood's deluge (a dire chance,
  • Dear Lord, to Thee) to vs is found
  • A deluge of deliuerance;
  • A deluge least we should be drown'd. _lest_
  • N'ere wast Thou in a sense so sadly true,
  • The well of liuing waters, Lord, till now.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The title in 1646 is 'On the bleeding wounds of our crucified Lord:' in
  • 1648 has 'body' for 'wounds:' in 1670 as 1646. I record these
  • variations, &c.:
  • St. i. lines 2 and 3, in 1646 and 1670 read
  • 'From Thy hands and from Thy feet,
  • From Thy head and from Thy side.'
  • So the SANCROFT MS.
  • St. ii. In 1646 and 1670 this stanza is the 5th, and in line 2 has
  • 'teares' for 'showres.'
  • St. iii. This stanza, by some strange oversight, is wholly dropped in
  • 1652. St. iii. not in SANCROFT MS., and our st. ii. is the last. On one
  • of the fly-leaves of the copy of 1646 edition in Trinity College,
  • Cambridge, is the following contemporary MS. epigram, which embodies the
  • sentiment of the stanza:
  • '_In caput Xti spinis coronatum._
  • Cerno Caput si Christe tuum mihi vertitur omne
  • In spinis illud, quod fuit ante rosa.'
  • Turnbull gives the stanza, but misplaces it after our st. vi.,
  • overlooking that our st. ii. is in 1646 edition st. v.
  • St. iv. line 1: in 1646 and 1670 'they' for 'now.'
  • Line 3, ib. 'as they are wont'--evident inadvertence, as 'ever' is
  • required by the measure.
  • Line 4, ib. 'blood' for 'floud:' so also in 1648.
  • St. v. line 1, ib. 'hand' for 'hands:' 'hand' in 1648, and in SANCROFT
  • MS.: adopted. Line 4, 'dropps' in SANCROFT MS. for 'gives.'
  • St. vi. line 3. Our text (1652) prints 'pharian,' the Paris printer
  • spelling (and mis-spelling) without comprehending the reference to
  • Pharaoh.
  • St. vii. line 1, in 1646 and 1670 'not a haire but ...'
  • St. ix. line 3, in 1648 a capital in 'All's.' G.
  • TO THE NAME ABOVE EVERY NAME, THE NAME OF IESVS:
  • A HYMN.[33]
  • In Vnitate Devs Est
  • Numisma Vrbani 6.
  • I sing the name which none can say 1
  • But touch't with an interiour ray:
  • The name of our new peace; our good:
  • Our blisse: and supernaturall blood:
  • The name of all our liues and loues. 5
  • Hearken, and help, ye holy doues!
  • The high-born brood of Day; you bright
  • Candidates of blissefull light,
  • The heirs elect of Loue, whose names belong
  • Vnto the euerlasting life of song; 10
  • All ye wise sovles, who in the wealthy brest
  • Of this vnbounded name, build your warm nest.
  • Awake, my glory, Sovl (if such thou be,
  • And that fair word at all referr to thee),
  • Awake and sing, 15
  • And be all wing;
  • Bring hither thy whole self; and let me see
  • What of thy parent Heavn yet speakes in thee.
  • O thou art poore
  • Of noble powres, I see, 20
  • And full of nothing else but empty me:
  • Narrow, and low, and infinitely lesse
  • Then this great morning's mighty busynes.
  • One little world or two
  • (Alas) will neuer doe; 25
  • We must haue store.
  • Goe, Sovl, out of thy self, and seek for more.
  • Goe and request
  • Great Natvre for the key of her huge chest
  • Of Heauns, the self-inuoluing sett of sphears 30
  • (Which dull mortality more feeles then heares).
  • Then rouse the nest
  • Of nimble Art, and trauerse round
  • The aiery shop of soul-appeasing sound:
  • And beat a summons in the same 35
  • All-soueraign name,
  • To warn each seuerall kind
  • And shape of sweetnes, be they such
  • As sigh with supple wind
  • Or answer artfull touch; 40
  • That they conuene and come away
  • To wait at the loue-crowned doores of this illustrious day. _love_
  • Shall we dare this, my Soul? we'l doe't and bring
  • No other note for't, but the name we sing.
  • Wake lvte and harp, and euery sweet-lipp't thing 45
  • That talkes with tunefull string;
  • Start into life, and leap with me
  • Into a hasty fitt-tun'd harmony.
  • Nor must you think it much
  • T' obey my bolder touch; 50
  • I haue authority in Love's name to take you,
  • And to the worke of Loue this morning wake you.
  • Wake, in the name
  • Of Him Who neuer sleeps, all things that are,
  • Or, what's the same, 55
  • Are musicall;
  • Answer my call
  • And come along;
  • Help me to meditate mine immortal song.
  • Come, ye soft ministers of sweet sad mirth, 60
  • Bring all your houshold stuffe of Heaun on earth;
  • O you, my Soul's most certain wings,
  • Complaining pipes, and prattling strings,
  • Bring all the store
  • Of sweets you haue; and murmur that you haue no more. 65
  • Come, ne're to part,
  • Nature and Art!
  • Come; and come strong,
  • To the conspiracy of our spatious song.
  • Bring all the powres of praise, 70
  • Your prouinces of well-vnited worlds can raise;
  • Bring all your lvtes and harps of Heavn and Earth;
  • Whatere cooperates to the common mirthe:
  • Vessells of vocall ioyes,
  • Or you, more noble architects of intellectuall noise, 75
  • Cymballs of Heau'n, or humane sphears,
  • Solliciters of sovles or eares;
  • And when you are come, with all
  • That you can bring or we can call:
  • O may you fix 80
  • For euer here, and mix
  • Your selues into the long
  • And euerlasting series of a deathlesse song;
  • Mix all your many worlds aboue,
  • And loose them into one of loue. 85
  • Chear thee my heart!
  • For thou too hast thy part
  • And place in the Great Throng
  • Of this vnbounded all-imbracing song.
  • Powres of my soul, be proud! 90
  • And speake lowd
  • To all the dear-bought Nations, this redeeming Name,
  • And in the wealth of one rich word, proclaim
  • New similes to Nature. May it be no wrong
  • Blest Heauns, to you and your superiour song, 95
  • That we, dark sons of dust and sorrow,
  • A while dare borrow
  • The name of your dilights, and our desires,
  • And fitt it to so farr inferior lyres.
  • Our murmurs haue their musick too, 100
  • Ye mighty Orbes, as well as you;
  • Nor yeilds the noblest nest
  • Of warbling Seraphim to the eares of Loue,
  • A choicer lesson then the ioyfull brest
  • Of a poor panting turtle-doue. 105
  • And we, low wormes, haue leaue to doe
  • The same bright busynes (ye Third Heavens) with you.
  • Gentle spirits, doe not complain!
  • We will haue care
  • To keep it fair, 110
  • And send it back to you again.
  • Come, louely Name! Appeare from forth the bright
  • Regions of peacefull light;
  • Look from Thine Own illustrious home,
  • Fair King of names, and come: 115
  • Leaue all Thy natiue glories in their gorgeous nest,
  • And giue Thy Self a while the gracious Guest
  • Of humble soules, that seek to find
  • The hidden sweets
  • Which man's heart meets 120
  • When Thou art Master of the mind.
  • Come louely Name; Life of our hope!
  • Lo, we hold our hearts wide ope!
  • Vnlock Thy cabinet of Day,
  • Dearest Sweet, and come away. 125
  • Lo, how the thirsty Lands
  • Gasp for Thy golden showres! with long-stretcht hands
  • Lo, how the laboring Earth
  • That hopes to be
  • All Heauen by Thee, 130
  • Leapes at Thy birth!
  • The' attending World, to wait Thy rise,
  • First turn'd to eyes;
  • And then, not knowing what to doe,
  • Turn'd them to teares, and spent them too. 135
  • Come royall Name! and pay the expence
  • Of all this pretious patience;
  • O come away
  • And kill the death of this delay!
  • O, see so many worlds of barren yeares 140
  • Melted and measur'd out in seas of teares:
  • O, see the weary liddes of wakefull Hope
  • (Love's eastern windowes) all wide ope
  • With curtains drawn,
  • To catch the day-break of Thy dawn. 145
  • O, dawn at last, long-lookt for Day!
  • Take Thine own wings, and come away.
  • Lo, where aloft it comes! It comes, among
  • The conduct of adoring spirits, that throng
  • Like diligent bees, and swarm about it. 150
  • O, they are wise,
  • And know what sweetes are suck't from out it:
  • It is the hiue,
  • By which they thriue,
  • Where all their hoard of hony lyes. 155
  • Lo, where it comes, vpon the snowy Dove's
  • Soft back; and brings a bosom big with loues:
  • Welcome to our dark world, Thou womb of Day!
  • Vnfold Thy fair conceptions, and display
  • The birth of our bright ioyes, O Thou compacted 160
  • Body of blessings: Spirit of soules extracted!
  • O, dissipate Thy spicy powres,
  • (Cloud of condensèd sweets) and break vpon vs
  • In balmy showrs!
  • O, fill our senses, and take from vs all force of so
  • prophane a fallacy, 165
  • To think ought sweet but that which smells of Thee!
  • Fair, flowry Name, in none but Thee
  • And Thy nectareall fragrancy,
  • Hourly there meetes
  • An vniuersall synod of all sweets; 170
  • By whom it is definèd thus,
  • That no perfume
  • For euer shall presume
  • To passe for odoriferous,
  • But such alone whose sacred pedigree 175
  • Can proue itself some kin (sweet Name!) to Thee.
  • Sweet Name, in Thy each syllable
  • A thousand blest Arabias dwell;
  • A thousand hills of frankincense,
  • Mountains of myrrh, and beds of spices 180
  • And ten thousand paradises,
  • The soul that tasts Thee takes from thence.
  • How many vnknown worlds there are
  • Of comforts, which Thou hast in keeping!
  • How many thousand mercyes there 185
  • In Pitty's soft lap ly a-sleeping!
  • Happy he who has the art
  • To awake them,
  • And to take them
  • Home, and lodge them in his heart. 190
  • O, that it were as it was wont to be!
  • When Thy old freinds of fire, all full of Thee,
  • Fought against frowns with smiles; gaue glorious chase
  • To persecutions; and against the face
  • Of Death and feircest dangers, durst with braue 195
  • And sober pace, march on to meet A GRAVE.
  • On their bold brests, about the world they bore Thee,
  • And to the teeth of Hell stood vp to teach Thee;
  • In center of their inmost soules, they wore Thee,
  • Where rackes and torments striu'd, in vain, to reach Thee. 200
  • Little, alas, thought they
  • Who tore the fair brests of Thy freinds,
  • Their fury but made way
  • For Thee, and seru'd them in Thy glorious ends.
  • What did their weapons but with wider pores 205
  • Inlarge Thy flaming-brested louers,
  • More freely to transpire
  • That impatient fire,
  • The heart that hides Thee hardly couers?
  • What did their weapons but sett wide the doores 210
  • For Thee? fair, purple doores, of Loue's deuising;
  • The ruby windowes which inricht the East
  • Of Thy so oft-repeated rising!
  • Each wound of theirs was Thy new morning,
  • And reinthron'd Thee in Thy rosy nest, 215
  • With blush of Thine Own blood Thy day adorning:
  • It was the witt of Loue oreflowd the bounds
  • Of Wrath, and made Thee way through all those wovnds.
  • Wellcome, dear, all-adorèd Name!
  • For sure there is no knee 220
  • That knowes not Thee:
  • Or, if there be such sonns of shame,
  • Alas! what will they doe
  • When stubborn rocks shall bow
  • And hills hang down their heaun-saluting heads 225
  • To seek for humble beds
  • Of dust, where in the bashfull shades of Night
  • Next to their own low Nothing, they may ly,
  • And couch before the dazeling light of Thy dread majesty.
  • They that by Loue's mild dictate now 230
  • Will not adore Thee,
  • Shall then, with just confusion bow
  • And break before Thee.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The title in 1648 'Steps' is simply 'On the name of Jesus.' In 1670 it
  • is 'To the Name above every Name, the Name of Jesus, a Hymn,' and
  • throughout differs from our text (1652) only in usual modernisation of
  • orthography. The text of 1648 yields these readings:
  • Line 7, 'the bright.'
  • " 42, 'of th's.'
  • " 49, 'Into a habit fit of self tun'd Harmonie.'
  • " 79, 'you're.'
  • " 92, 'aloud.'
  • " 105, 'Seraphins.'
  • " 106, 'loyall' for 'joyfull.'
  • " 132, 'heavens.'
  • " 182 spells 'sillabell.'
  • " 187, 'The soules tastes thee takes from thence.'
  • " 202, 'bare.'
  • " 204, 'ware.'
  • " 209, 'For Thee: And serv'd therein thy glorious ends.'
  • See our Essay for critical remarks on the measure and rhythm of this
  • poem as printed in our text (1652). G.
  • PSALME XXIII.[34]
  • Happy me! O happy sheepe! 1
  • Whom my God vouchsafes to keepe;
  • Even my God, even He it is,
  • That points me to these paths of blisse;
  • On Whose pastures cheerefull Spring, 5
  • All the yeare doth sit and sing,
  • And rejoycing, smiles to see
  • Their green backs weare His liverie:
  • Pleasure sings my soul to rest,
  • Plentie weares me at her brest, 10
  • Whose sweet temper teaches me
  • Nor wanton, nor in want to be.
  • At my feet, the blubb'ring mountaine
  • Weeping, melts into a fountaine;
  • Whose soft, silver-sweating streames 15
  • Make high-noon forget his beames:
  • When my wayward breath is flying,
  • He calls home my soul from dying;
  • Strokes and tames my rabid griefe,
  • And does wooe me into life: 20
  • When my simple weaknes strayes,
  • (Tangled in forbidden wayes)
  • He (my Shepheard) is my guide,
  • Hee's before me, on my side,
  • And behind me, He beguiles 25
  • Craft in all her knottie wiles:
  • He expounds the weary wonder
  • Of my giddy steps, and under
  • Spreads a path, cleare as the day,
  • Where no churlish rub says nay 30
  • To my joy-conducted feet,
  • Whilst they gladly goe to meet
  • Grace and Peace, to learne new laies,
  • Tun'd to my great Shepheard's praise.
  • Come now all ye terrors sally, 35
  • Muster forth into the valley,
  • Where triumphant darknesse hovers
  • With a sable wing, that covers
  • Brooding horror. Come, thou Death,
  • Let the damps of thy dull breath 40
  • Over-shadow even that shade,
  • And make Darknes' selfe afraid;
  • There my feet, even there, shall find
  • Way for a resolvèd mind.
  • Still my Shepheard, still my God, 45
  • Thou art with me; still Thy rod,
  • And Thy staffe, whose influence
  • Gives direction, gives defence.
  • At the whisper of Thy word
  • Crown'd abundance spreads my boord: 50
  • While I feast, my foes doe feed
  • Their ranck malice not their need,
  • So that with the self-same bread
  • They are starv'd and I am fed.
  • How my head in ointment swims! 55
  • How my cup o'relooks her brims!
  • So, even so still may I move,
  • By the line of Thy deare love;
  • Still may Thy sweet mercy spread
  • A shady arme above my head, 60
  • About my paths; so shall I find,
  • The faire center of my mind,
  • Thy temple, and those lovely walls
  • Bright ever with a beame, that falls
  • Fresh from the pure glance of Thine eye, 65
  • Lighting to Eternity.
  • There I'le dwell for ever; there
  • Will I find a purer aire
  • To feed my life with, there I'le sup
  • Balme and nectar in my cup; 70
  • And thence my ripe soule will I breath
  • Warme into the armes of Death.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In the SANCROFT MS. this is headed 'Ps. 23 (Paraphrasia).' In line 4 it
  • reads 'paths' for 'wayes,' which I accept; line 27 'weary' for 'giddy,'
  • and line 28 'giddy' for 'weary,' both adopted; line 29 reads as we have
  • printed instead of 'Spreads a path as cleare as day;' line 33, 'learne'
  • for 'meet,' adopted; line 41, 'that' for 'the,' adopted. Only
  • orthographic further variations. In line 30 'rub' = obstruction, reminds
  • of SHAKESPEARE'S 'Now every _rub_ is smoothèd in our way' (Henry V. ii.
  • 2), and elsewhere. G.
  • PSALM CXXXVII.[35]
  • On the proud banks of great Euphrates' flood, 1
  • There we sate, and there we wept:
  • Our harpes, that now no musick understood,
  • Nodding, on the willowes slept:
  • While unhappy captiv'd wee, 5
  • Lovely Sion, thought on thee.
  • They, they that snatcht us from our countrie's breast,
  • Would have a song carv'd to their eares
  • In Hebrew numbers, then (O cruell jest!)
  • When harpes and hearts were drown'd in teares: 10
  • Come, they cry'd, come sing and play
  • One of Sion's songs to-day.
  • Sing? play? to whom (ah!) shall we sing or play,
  • If not, Jerusalem, to thee?
  • Ah! thee Jerusalem! ah! sooner may 15
  • This hand forget the masterie
  • Of Musick's dainty touch, than I
  • The musick of thy memory.
  • Which when I lose, O may at once my tongue
  • Lose this same busie-speaking art, 20
  • Vnpearch't, her vocall arteries unstrung,
  • No more acquainted with my heart,
  • On my dry pallat's roof to rest
  • A wither'd leaf, an idle guest.
  • No, no, Thy good Sion, alone, must crowne 25
  • The head of all my hope-nurst joyes.
  • But Edom, cruell thou! thou cryd'st downe, downe
  • Sinke Sion, downe and never rise,
  • Her falling thou did'st urge and thrust,
  • And haste to dash her into dust: 30
  • Dost laugh? proud Babel's daughter! do, laugh on,
  • Till thy ruine teach thee teares,
  • Even such as these; laugh, till a venging throng
  • Of woes, too late, doe rouze thy feares:
  • Laugh, till thy children's bleeding bones 35
  • Weepe pretious teares upon the stones.
  • IN THE HOLY NATIVITY OF OVR LORD GOD:
  • A HYMN SVNG AS BY THE SHEPHEARDS.[36]
  • THE HYMN.
  • _Chorvs._
  • Come, we shepheards, whose blest sight 1
  • Hath mett Loue's noon in Nature's night;
  • Come, lift we vp our loftyer song
  • And wake the svn that lyes too long.
  • To all our world of well-stoln joy 5
  • He slept; and dreamt of no such thing.
  • While we found out Heaun's fairer ey
  • And kis't the cradle of our King.
  • Tell him He rises now, too late
  • To show vs ought worth looking at. 10
  • Tell him we now can show him more
  • Then he e're show'd to mortall sight;
  • Then he himselfe e're saw before,
  • Which to be seen needes not his light.
  • Tell him, Tityrus, where th' hast been, 15
  • Tell him Thyrsis, what th' hast seen.
  • TITYRUS.
  • Gloomy night embrac't the place
  • Where the noble Infant lay.
  • The Babe look't vp and shew'd His face;
  • In spite of darknes, it was day. 20
  • It was Thy day, Sweet! and did rise
  • Not from the East, but from Thine eyes.
  • _Chorus._ It was Thy day, Sweet.
  • THYRSIS.
  • Winter chidde aloud, and sent
  • The angry North to wage his warres. 25
  • The North forgott his feirce intent,
  • And left perfumes in stead of scarres.
  • By those sweet eyes' persuasiue powrs
  • Where he mean't frost, he scatter'd flowrs.
  • _Chorus._ By those sweet eyes. 30
  • BOTH.
  • We saw Thee in Thy baulmy-nest,
  • Young dawn of our æternall Day!
  • We saw Thine eyes break from their East
  • And chase the trembling shades away.
  • We saw Thee; and we blest the sight, 35
  • We saw Thee by Thine Own sweet light.
  • TITYRUS.
  • Poor world (said I), what wilt thou doe
  • To entertain this starry Stranger?
  • Is this the best thou canst bestow?
  • A cold, and not too cleanly, manger? 40
  • Contend, the powres of Heau'n and Earth,
  • To fitt a bed for this huge birthe?
  • _Chorus._ Contend the powers.
  • THYRSIS.
  • Proud world, said I, cease your contest
  • And let the mighty Babe alone. 45
  • The phænix builds the phænix' nest,
  • Lov's architecture is his own.
  • The Babe whose birth embraues this morn,
  • Made His Own bed e're He was born.
  • _Chorus._ The Babe whose.... 50
  • TITYRUS.
  • I saw the curl'd drops, soft and slow,
  • Come houering o're the place's head;
  • Offring their whitest sheets of snow
  • To furnish the fair Infant's bed:
  • Forbear, said I; be not too bold, 55
  • Your fleece is white but 'tis too cold.
  • _Chorus._ Forbear, sayd I.
  • THYRSIS.
  • I saw the obsequious Seraphims
  • Their rosy fleece of fire bestow.
  • For well they now can spare their wing, 60
  • Since Heavn itself lyes here below.
  • Well done, said I; but are you sure
  • Your down so warm, will passe for pure?
  • _Chorus._ Well done, sayd I.
  • TITYRUS.
  • No, no! your King's not yet to seeke 65
  • Where to repose His royall head;
  • See, see! how soon His new-bloom'd cheek
  • Twixt's mother's brests is gone to bed.
  • Sweet choise, said we! no way but so
  • Not to ly cold, yet sleep in snow. 70
  • _Chorus._ Sweet choise, said we.
  • BOTH.
  • We saw Thee in Thy baulmy nest,
  • Bright dawn of our æternall Day!
  • We saw Thine eyes break from their East
  • And chase the trembling shades away. 75
  • We saw Thee: and we blest the sight,
  • We saw Thee, by Thine Own sweet light.
  • _Chorus._ We saw Thee, &c.
  • FVLL CHORVS.
  • Wellcome, all wonders in one sight!
  • Æternity shutt in a span! 80
  • Sommer in Winter, Day in Night!
  • Heauen in Earth, and God in man!
  • Great, little One! Whose all-embracing birth
  • Lifts Earth to Heauen, stoopes Heau'n to Earth.
  • Wellcome, though not to gold nor silk, 85
  • To more then Cæsar's birth-right is;
  • Two sister-seas of virgin-milk,
  • With many a rarely-temper'd kisse,
  • That breathes at once both maid and mother,
  • Warmes in the one, cooles in the other. 90
  • Shee sings Thy tears asleep, and dips
  • Her kisses in Thy weeping eye;
  • She spreads the red leaves of Thy lips,
  • That in their buds yet blushing lye;
  • She 'gainst those mother-diamonds, tries 95
  • The points of her young eagle's eyes.
  • Wellcome, though not to those gay flyes,
  • Guilded i' th' beames of earthly kings;
  • Slippery soules in smiling eyes;
  • But to poor shepheards' home-spun things; 100
  • Whose wealth's their flock; whose witt, to be
  • Well-read in their simplicity.
  • Yet when young April's husband-showrs
  • Shall blesse the fruitfull Maja's bed,
  • We'l bring the first-born of her flowrs 105
  • To kisse Thy feet and crown Thy head.
  • To Thee, dread Lamb! Whose loue must keep
  • The shepheards, more then they the sheep.
  • To Thee, meek Majesty! soft King
  • Of simple Graces and sweet Loves: 110
  • Each of vs his lamb will bring,
  • Each his pair of sylver doues:
  • Till burnt at last in fire of Thy fair eyes,
  • Ourselues become our own best sacrifice.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In the SANCROFT MS. the heading is simply 'A Hymne of the Nativitie sung
  • by the Shepheards.' It furnishes these various readings, though it wants
  • a good deal of our text (1652):
  • Lines 1 to 4,
  • 'who haue seene
  • Daie's King deposèd by night's Queene.
  • Come lift we up our lofty song,
  • To wake the sun that sleeps too long.'
  • " 5 to 7,
  • 'Hee (in this our generall joy)
  • Slept ...
  • ... the faire-ey'd boy.'
  • " 24, 'Winter chid the world ...'
  • " 32, 'Bright dawne ...'
  • " 58 to 63,
  • 'I saw the officious angells bring
  • The downe that their soft breasts did strow:
  • For well they now can spare their wings,
  • When heauen itselfe lies here below.
  • Faire youth (said I) be not too rough,
  • Thy downe (though soft)'s not soft enough.'
  • 'Officious' = ready to do good offices: 'obsequious' = obedient, eager
  • to serve.
  • Lines 65 to 68,
  • 'The Babe noe sooner 'gan to seeke
  • Where to lay His louely head;
  • But streight His eyes advis'd His cheeke
  • 'Twixt's mother's breasts to goe to bed.'
  • " 79, 'Welcome to our wond'ring sight.'
  • " 83, 'glorious birth.'
  • " 85, 'not to gold' for 'nor to gold:' adopted.
  • " 96, 'points' = pupils (?).
  • Lines 101 to 103,
  • 'But to poore shepheards' simple things,
  • That vse not varnish; noe oyl'd arts,
  • But lift cleane hands full of cleare hearts.'
  • " 108, '... while they feed the sheepe.'
  • " 114, 'Wee'l burne ...'
  • These variations agree with the text of 1646. See our Essay for critical
  • remarks. G.
  • NEW YEAR'S DAY.[37]
  • Rise, thou best and brightest morning!
  • Rosy with a double red;
  • With thine own blush thy cheeks adorning,
  • And the dear drops this day were shed.
  • All the purple pride, that laces
  • The crimson curtains of thy bed,
  • Guilds thee not with so sweet graces,
  • Nor setts thee in so rich a red.
  • Of all the fair-cheek't flowrs that fill thee,
  • None so fair thy bosom strowes,
  • As this modest maiden lilly
  • Our sins haue sham'd into a rose.
  • Bid thy golden god, the sun,
  • Burnisht in his best beames rise,
  • Put all his red-ey'd rubies on;
  • These rubies shall putt out their eyes.
  • Let him make poor the purple East,
  • Search what the world's close cabinets keep,
  • Rob the rich births of each bright nest
  • That flaming in their fair beds sleep.
  • Let him embraue his own bright tresses
  • With a new morning made of gemmes;
  • And wear, in those his wealthy dresses,
  • Another day of diadems.
  • When he hath done all he may
  • To make himselfe rich in his rise,
  • All will be darknes to the day
  • That breakes from one of these bright eyes.
  • And soon this sweet truth shall appear,
  • Dear Babe, ere many dayes be done;
  • The Morn shall come to meet Thee here,
  • And leaue her own neglected sun.
  • Here are beautyes shall bereaue him
  • Of all his eastern paramours.
  • His Persian louers all shall leaue him,
  • And swear faith to Thy sweeter powres;
  • Nor while they leave him shall they lose the sun,
  • But in Thy fairest eyes find two for one.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • St. ii. line 1,
  • 'All the purple pride that laces;'
  • the reference is to the empurpled lighter and lace- (or gauze-) like
  • clouds of the morning. The heavier clouds are the 'crimson curtains,'
  • the 'purple laces' the fleecy, lace-like, and empurpled streakings of
  • the lighter and dissolving clouds, which the Poet likens to the lace
  • that edged the coverlet, and possibly other parts of the bed and
  • bedstead. SHAKESPEARE describes a similar appearance with the same word,
  • but uses it in the sense of inter or cross lacing, when he makes Juliet
  • say (iii. 5),
  • 'look, love, what envious streaks
  • Do _lace_ the severing clouds in yonder East.'
  • So too in stanza v. 'each sparkling nest,' the flame-coloured clouds are
  • intended. 'Nest,' like 'bud,' is a favourite word with CRASHAW, and he
  • uses it freely. In 1648 edition, st. iii. line 2 reads 'showes;' stanza
  • v. line 2, 'cabinets;' stanza viii. line 5, 'and meet;' stanza ix.
  • 'paramours' = lovers, wooers, _not_ as now signifying loose love. G.
  • IN THE GLORIOVS EPIPHANIE OF OVR LORD GOD:
  • A HYMN SVNG AS BY THE THREE KINGS.[38]
  • _1 Kinge._ Bright Babe! Whose awfull beautyes make 1
  • The morn incurr a sweet mistake;
  • _2 Kinge._ For Whom the officious Heauns deuise
  • To disinheritt the sun's rise:
  • _3 Kinge._ Delicately to displace 5
  • The day, and plant it fairer in Thy face.
  • _1 Kinge._ O Thou born King of loues!
  • _2 Kinge._ Of lights!
  • _3 Kinge._ Of ioyes!
  • _Chorus._ Look vp, sweet Babe, look vp and see 10
  • For loue of Thee,
  • Thus farr from home
  • The East is come
  • To seek her self in Thy sweet eyes.
  • _1 Kinge._ We, who strangely went astray, 15
  • Lost in a bright
  • Meridian night.
  • _2 Kinge._ A darknes made of too much day.
  • _3 Kinge._ Becken'd from farr
  • By Thy fair starr, 20
  • Lo, at last haue found our way.
  • _Chorus._ To Thee, Thou Day of Night! Thou East of West!
  • Lo, we at last haue found the way
  • To Thee, the World's great vniuersal East,
  • The generall and indifferent Day. 25
  • _1 Kinge._ All-circling point! all-centring sphear!
  • The World's one, round, æternall year:
  • _2 Kinge._ Whose full and all-vnwrinkled face
  • Nor sinks nor swells with time or place;
  • _3 Kinge._ But euery where and euery while 30
  • Is one consistent, solid smile:
  • _1 Kinge._ Not vext and tost
  • _2 Kinge._ 'Twixt Spring and frost;
  • _3 Kinge._ Nor by alternate shredds of light,
  • Sordidly shifting hands with shades and Night. 35
  • _Chorus._ O little all! in Thy embrace
  • The World lyes warm, and likes his place;
  • Nor does his full globe fail to be
  • Kist on both his cheeks by Thee.
  • Time is too narrow for Thy year, 40
  • Nor makes the whole World Thy half-sphear.
  • _1 Kinge._ To Thee, to Thee
  • From him we flee.
  • _2 Kinge._ From him, whom by a more illustrious ly,
  • The blindnes of the World did call the eye. 45
  • _3 Kinge._ To Him, Who by these mortall clouds hast made
  • Thyself our sun, though Thine Own shade.
  • _1 Kinge._ Farewell, the World's false light!
  • Farewell, the white
  • Ægypt; a long farewell to thee 50
  • Bright idol, black idolatry:
  • The dire face of inferior darknes, kis't
  • And courted in the pompus mask of a more specious mist.
  • _2 Kinge._ Farewell, farewell
  • The proud and misplac't gates of Hell, 55
  • Pertch't in the Morning's way _perched._
  • And double-guilded as the doores of Day:
  • The deep hypocrisy of Death and Night
  • More desperately dark, because more bright.
  • _3 Kinge._ Welcome, the World's sure way! 60
  • Heavn's wholsom ray.
  • _Chorus._ Wellcome to vs; and we
  • (Sweet!) to our selues, in Thee.
  • _1 Kinge._ The deathles Heir of all Thy Father's day!
  • _2 Kinge._ Decently born! 65
  • Embosom'd in a much more rosy Morn:
  • The blushes of Thy all-vnblemisht mother.
  • _3 Kinge._ No more that other
  • Aurora shall sett ope
  • Her ruby casements, or hereafter hope 70
  • From mortall eyes
  • To meet religious welcomes at her rise.
  • _Chorus._ We (pretious ones!) in you haue won
  • A gentler Morn, a iuster sun.
  • _1 Kinge._ His superficiall beames sun-burn't our skin; 75
  • _2 Kinge._ But left within
  • _3 Kinge._ The Night and Winter still of Death and Sin.
  • _Chorus._ Thy softer yet more certaine darts
  • Spare our eyes, but peirce our harts:
  • _1 Kinge._ Therfore with his proud Persian spoiles 80
  • _2 Kinge._ We court Thy more concerning smiles.
  • _3 Kinge._ Therfore with his disgrace
  • We guild the humble cheek of this chast place;
  • _Chorus._ And at Thy feet powr forth his face.
  • _1 Kinge._ The doating Nations now no more 85
  • Shall any day but Thine adore.
  • _2 Kinge._ Nor--much lesse--shall they leaue these eyes
  • For cheap Ægyptian deityes.
  • _3 Kinge._ In whatsoe're more sacred shape
  • Of ram, he-goat, or reuerend ape; 90
  • Those beauteous rauishers opprest so sore
  • The too-hard-tempted nations.
  • _1 Kinge._ Neuer more
  • By wanton heyfer shall be worn
  • _2 Kinge._ A garland, or a guilded horn: 95
  • The altar-stall'd ox, fatt Osyris now
  • With his fair sister cow
  • _3 Kinge._ Shall kick the clouds no more; but lean and tame,
  • _Chorus._ See His horn'd face, and dy for shame:
  • And Mithra now shall be no name. 100
  • _1 Kinge._ No longer shall the immodest lust
  • Of adulterous godles dust
  • _2 Kinge._ Fly in the face of Heau'n; as if it were
  • The poor World's fault that He is fair. 105
  • _3 Kinge._ Nor with peruerse loues and religious rapes
  • Reuenge Thy bountyes in their beauteous shapes;
  • And punish best things worst; because they stood
  • Guilty of being much for them too good.
  • _1 Kinge._ Proud sons of Death! that durst compell 110
  • Heau'n it self to find them Hell:
  • _2 Kinge._ And by strange witt of madnes wrest
  • From this World's East the other's West.
  • _3 Kinge._ All-idolizing wormes! that thus could crowd
  • And vrge their sun into Thy cloud; 115
  • Forcing His sometimes eclips'd face to be
  • A long deliquium to the light of Thee.
  • _Chorus._ Alas! with how much heauyer shade
  • The shamefac't lamp hung down his head
  • For that one eclipse he made, 120
  • Then all those he suffered!
  • _1 Kinge._ For this he look't so bigg; and euery morn
  • With a red face confes't his scorn.
  • Or hiding his vex't cheeks in a hir'd mist
  • Kept them from being so vnkindly kis't. 125
  • _2 Kinge._ It was for this the Day did rise
  • So oft with blubber'd eyes:
  • For this the Evening wept; and we ne're knew
  • But call'd it deaw.
  • _3 Kinge._ This dayly wrong 130
  • Silenc't the morning-sons, and damp't their song:
  • _Chorus._ Nor was't our deafnes, but our sins, that thus
  • Long made th' harmonious orbes all mute to vs.
  • _1 Kinge._ Time has a day in store
  • When this so proudly poor 135
  • And self-oppressèd spark, that has so long
  • By the loue-sick World bin made
  • Not so much their sun as shade:
  • Weary of this glorious wrong
  • From them and from himself shall flee 140
  • For shelter to the shadow of Thy tree:
  • _Chorus._ Proud to haue gain'd this pretious losse
  • And chang'd his false crown for Thy crosse.
  • _2 Kinge._ That dark Day's clear doom shall define
  • Whose is the master Fire, which sun should shine: 145
  • That sable judgment-seat shall by new lawes
  • Decide and settle the great cause
  • Of controuerted light:
  • _Chorus._ And Natur's wrongs rejoyce to doe Thee right.
  • _3 Kinge._ That forfeiture of Noon to Night shall pay 150
  • All the idolatrous thefts done by this Night of Day;
  • And the great Penitent presse his own pale lipps
  • With an elaborate loue-eclipse:
  • To which the low World's lawes
  • Shall lend no cause, 155
  • _Chorus._ Saue those domestick which He borrowes
  • From our sins and His Own sorrowes.
  • _1 Kinge._ Three sad hours' sackcloth then shall show to vs
  • His penance, as our fault, conspicuous:
  • _2 Kinge._ And He more needfully and nobly proue 160
  • The Nations' terror now then erst their loue.
  • _3 Kinge._ Their hated loues changd into wholsom feares:
  • _Chorus._ The shutting of His eye shall open their's.
  • _1 Kinge._ As by a fair-ey'd fallacy of Day
  • Miss-ledde, before, they lost their way; 165
  • So shall they, by the seasonable fright
  • Of an vnseasonable Night,
  • Loosing it once again, stumble on true Light:
  • _2 Kinge._ And as before His too-bright eye
  • Was their more blind idolatry; 170
  • So his officious blindnes now shall be
  • Their black, but faithfull perspectiue of Thee:
  • _3 Kinge._ His new prodigious Night,
  • Their new and admirable light,
  • The supernaturall dawn of Thy pure Day; 175
  • While wondring they
  • (The happy conuerts now of Him
  • Whom they compell'd before to be their sin)
  • Shall henceforth see
  • To kisse him only as their rod, 180
  • Whom they so long courted as God.
  • _Chorus._ And their best vse of him they worship't, be
  • To learn of him at last, to worship Thee.
  • _1 Kinge._ It was their weaknes woo'd his beauty;
  • But it shall be 185
  • Their wisdome now, as well as duty,
  • To injoy his blott; and as a large black letter
  • Vse it to spell Thy beautyes better;
  • And make the Night it self their torch to Thee.
  • _2 Kinge._ By the oblique ambush of this close night 190
  • Couch't in that conscious shade
  • The right-ey'd Areopagite
  • Shall with a vigorous guesse inuade
  • And catch Thy quick reflex; and sharply see
  • On this dark ground 195
  • To descant Thee.
  • _3 Kinge._ O prize of the rich Spirit! with what feirce chase
  • Of his strong soul, shall he
  • Leap at thy lofty face,
  • And seize the swift flash, in rebound 200
  • From this obsequious cloud,
  • Once call'd a sun,
  • Till dearly thus vndone;
  • _Chorus._ Till thus triumphantly tam'd (O ye two
  • Twinne svnnes!) and taught now to negotiate you. 205
  • _1 Kinge._ Thus shall that reuerend child of Light,
  • _2 Kinge._ By being scholler first of that new Night,
  • Come forth great master of the mystick Day;
  • _3 Kinge._ And teach obscure mankind a more close way
  • By the frugall negatiue light 210
  • Of a most wise and well-abusèd Night
  • To read more legible Thine originall ray;
  • _Chorus._ And make our darknes serue Thy Day:
  • Maintaining 'twixt Thy World and oures
  • A commerce of contrary powres, 215
  • A mutuall trade
  • 'Twixt sun and shade,
  • By confederat black and white
  • Borrowing Day and lending Night. 219
  • _1 Kinge._ Thus we, who when with all the noble powres
  • That (at Thy cost) are call'd, not vainly, ours:
  • We vow to make braue way
  • Vpwards, and presse on for the pure intelligentiall prey;
  • _2 Kinge._ At least to play
  • The amorous spyes 225
  • And peep and proffer at Thy sparkling throne;
  • _3 Kinge._ In stead of bringing in the blissfull prize
  • And fastening on Thine eyes:
  • Forfeit our own
  • And nothing gain 230
  • But more ambitious losse at last, of brain;
  • _Chorus._ Now by abasèd liddes shall learn to be
  • Eagles; and shutt our eyes that we may see.
  • _The Close._
  • [_Chorus._] Therfore to Thee and Thine auspitious ray
  • (Dread Sweet!) lo thus 236
  • At last by vs,
  • The delegated eye of Day
  • Does first his scepter, then himself, in solemne tribute pay.
  • Thus he vndresses 240
  • His sacred vnshorn tresses;
  • At Thy adorèd feet, thus he layes down
  • _1 Kinge._ His gorgeous tire
  • Of flame and fire,
  • _2 Kinge._ His glittering robe. _3 Kinge._ His sparkling crown; 245
  • _1 Kinge._ His gold: _2 Kinge._ His mirrh: _3 Kinge._ His frankincense.
  • _Chorus._ To which he now has no pretence:
  • For being show'd by this Day's light, how farr
  • He is from sun enough to make Thy starr,
  • His best ambition now is but to be 250
  • Somthing a brighter shadow, Sweet, of Thee.
  • Or on Heaun's azure forhead high to stand
  • Thy golden index; with a duteous hand
  • Pointing vs home to our own sun
  • The World's and his Hyperion. 255
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The title in 1648 edition is simply 'A Hymne for the Epiphanie. Sung as
  • by the three Kings.' Except the usual slight changes of orthography, the
  • following are all the variations between the two texts necessary to
  • record: and I give with them certain corrective and explanatory notes:
  • line 25, 'indifferent' is = impartial, not as now 'unconcerned.'
  • Line 52, 1648 edition misprints 'his't' for 'kis't.' In the 51st line
  • the 'bright idol' is the sun.
  • Line 83, ib. reads 'thy' for 'this.'
  • " 95, 'a guilded horn.' Cf. Juvenal, Satire x.
  • " 99, ib. is given to 3d King. Throughout we have corrected
  • a number of slips of the Paris printer in his figures.
  • Line 108, ib. spells 'to' for 'too.'
  • " 117, '_deliquium_' = swoon, faint. In chemistry = melting.
  • " 122, 1648 edition reads 'his' for 'this;' and I have
  • adopted it.
  • Line 143, ib. reads 'deere:' a misprint.
  • " 155, ib. reads 'domesticks.'
  • " 180, ib. reads 'the' for 'their.'
  • " 186, ib. drops 'it.'
  • " 195, ib. reads 'what' for 'that,' and in next line 'his'
  • for 'this,' of 1652: both adopted.
  • Line 212, 'legible' is = legibly.
  • " 224 and onward, in 1648 is printed 'least,' in our text
  • (1652) 'lest.' Except in line 224 it is plainly = last, and so I
  • read it in 231st and 237th.
  • See our Essay for Miltonic parallels with lines in this remarkable
  • composition. Line 46, 'these mortal clouds,' _i.e._ of infant flesh. Cf.
  • Sosp. d' Herode, stanza xxiii.
  • 'That He whom the sun serves should faintly peep
  • Through _clouds of infant flesh_.'
  • Line 114, 'And urge their sun into Thy cloud,' _i.e._ into becoming Thy
  • cloud, forcing him to become 'a long deliquium to the light of thee.'
  • Line 189, our text (1652) misprints 'in self.' Line 190, 'By the oblique
  • ambush,' &c. The Kings continuing in the spirit of prophecy, and with
  • words not to be understood till their fulfilment, pass on from the
  • dimming of the sun at the Crucifixion to a second dimming, but this time
  • through the splendour of a brighter light, at the conversion of him who
  • was taken to preach to the Gentiles in the court of the Areopagites. The
  • speaker, or rather CRASHAW, takes the view which at first sight may seem
  • to be implied in the gospel narrative, that the light brighter than
  • midday shone round about SAUL and his companions but not on them, they
  • being couched in the conscious shade of the daylight. Throughout, there
  • is a double allusion to this second dimming of the sun as manifesting
  • Christ to St. Paul and the Gentiles, and to the dimming of the eyes, and
  • the walking in darkness for a time of him who as a light on Earth was to
  • manifest the True Light to the world. Throughout, too, there is a kind
  • of parallelism indicated between the two lesser lights. Both rebellions
  • were to be dimmed and brought into subjection, and then to shine forth
  • 'right-eyed' in renewed and purified splendour as evidences of the Sun
  • of Righteousness. Hence at the close, the chorus calls them 'ye
  • twin-suns,'--and the words, 'Till thus triumphantly tamed' refer equally
  • to both. The punctuation to make this clear should be '... sun, ...
  • undone; ...' 'To negotiate you' (both word and metaphor being rather
  • unhappily chosen) means, to pass you current as the true-stamped image
  • of the Deity. 'O price of the rich Spirit' (line 197) may be made to
  • refer to 'thee [O Christ], price of the rich spirit' of Paul, but 'may
  • be' is almost too strong to apply to such an interpretation. It is far
  • more consonant to the structure and tenor of the whole passage, to read
  • it as an epithet applied to St. Paul: 'O prize of the rich Spirit of
  • grace.' I have also without hesitation changed 'of this strong soul'
  • into 'of _his_ strong soul.' 'Oblique ambush' may refer to the oblique
  • rays of the sun now rays of darkness, but the primary reference is to
  • the indirect manner and 'vigorous guess,' by which St. Paul, mentally
  • glancing from one to the other light, learned through the dimming of the
  • sun to believe in the Deity of Him who spake from out the dimming
  • brightness. The same thought, though with a strained and less successful
  • effort of expression, appears in the song of the third King, 'with that
  • fierce chase,' &c.
  • Line 251. 'Somthing a brighter shadow (Sweet) of Thee.' Apparently a
  • remembrance of a passage which THOMAS HEYWOOD, in his 'Hierarchie of the
  • Angels,' gives from a Latin translation of PLATO, 'Lumen est umbra Dei
  • et Deus est Lumen Luminis.' On which see our Essay. Perhaps the same
  • gave rise to the thought that the sun eclipsed God, or shut Him out as a
  • cloud or shade, or made night, _e.g._
  • 'And urge their sun ...
  • ... eclipse he made:' (lines 115-120).
  • 'Not so much their sun as shade
  • ... by this night of day:' (lines 138-151). G.
  • TO THE QVEEN'S MAIESTY.[39]
  • MADAME, 1
  • 'Mongst those long rowes of crownes that guild your race,
  • These royall sages sue for decent place:
  • The day-break of the Nations; their first ray,
  • When the dark World dawn'd into Christian Day, 5
  • And smil'd i' th' Babe's bright face; the purpling bud
  • And rosy dawn of the right royall blood;
  • Fair first-fruits of the Lamb! sure kings in this,
  • They took a kingdom while they gaue a kisse.
  • But the World's homage, scarse in these well blown, 10
  • We read in you (rare queen) ripe and full-grown.
  • For from this day's rich seed of diadems
  • Does rise a radiant croppe of royalle stemms,
  • A golden haruest of crown'd heads, that meet
  • And crowd for kisses from the Lamb's white feet: 15
  • In this illustrious throng, your lofty floud
  • Swells high, fair confluence of all high-born bloud:
  • With your bright head, whole groues of scepters bend
  • Their wealthy tops, and for these feet contend.
  • So swore the Lamb's dread Sire: and so we see't, 20
  • Crownes, and the heads they kisse, must court these feet.
  • Fix here, fair majesty! May your heart ne're misse
  • To reap new crownes and kingdoms from that kisse;
  • Nor may we misse the ioy to meet in you
  • The aged honors of this day still new. 25
  • May the great time, in you, still greater be,
  • While all the year is your epiphany;
  • While your each day's deuotion duly brings
  • Three kingdomes to supply this day's three kings.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In 1648 the title is 'To the Queene's Majestie upon his dedicating to
  • her the foregoing Hymne, viz. "A Hymne for the Epiphanie,"' which there
  • precedes, but in 1652 follows, the dedicatory lines to the Queen. 1648
  • furnishes these variations: line 7 misprints 'down' for 'dawn:' line 11
  • reads 'deare' for 'rare:' line 14 'royall' for 'golden:' line 18
  • corrects our text's misprint of 'whose' for 'whole,' which I have
  • accepted: line 20 reads 'great' for 'dread.'
  • In line 3 we read
  • 'Those royall sages sue for decent place.'
  • We know that the King on Twelfth-day presented gold, frankincense and
  • myrrh, and so perhaps did the Queen. But these gifts were not presented
  • to the magi-kings, and CRASHAW seems to sue on behalf of 'these royall
  • sages.' The explanation doubtless is that this was a verse-letter to the
  • Queen, enclosing as a gift his Epiphany Hymn 'sung as by the three
  • Kings.'
  • In line 5 'the purpling bud,' &c. requires study. Led by the (erroneous)
  • punctuation (face,) I supposed this clause to refer to the 'Babe.' But
  • would our Poet have said that the 'dawn of the world smiled on the
  • Babe's face,' and in the same breath have called the face a 'rosy dawn'?
  • Looking to this, and his rather profuse employment of 'bud,' I now
  • believe the clause to be another description of the kings, and punctuate
  • (face;). The rhythm of the passage is certainly improved thereby and
  • made more like that of CRASHAW, and the words 'right royall blood,'
  • which may be thought to become difficult, can be thus explained. The
  • races of the heathen kings were not 'royal,' their authority being
  • usurped and falsely derived from false gods, and the kingly blood first
  • became truly royal when the kings recognised the supreme sovereignty of
  • the King of kings and the derivation of their authority from Him, and
  • when they were in turn recognised by Him. Hence the use of the epithet
  • 'purpling,' the Christian or Christ-accepting kings being the first who
  • were truly 'born in the purple,' or '_right_ royall blood.'
  • In lines 15-18, as punctuated in preceding editions, the Poet is made to
  • arrange his words after a fashion hardly to be called English, and to
  • jumble his metaphors like a poetaster or 4th of July orator in America.
  • But both sense and poetry are restored by taking the (!) after 'blood'
  • as at least equal to (:), and by replacing 'whose' by 'whole,' as in
  • 1648. This seems to us restoration, not change. Even thus read, however,
  • the passage is somewhat cloudy; but the construction is--the groves of
  • sceptres of your high-born ancestors bend with you their wealthy tops,
  • when you bow down your head. Our Poet is fond of inversions, and they
  • are sometimes more obscure than they ought to be. Line 20 = Psalm i.,
  • and cf. Philip. ii. 11. G.
  • VPON EASTER DAY.[40]
  • Rise heire of fresh Eternity 1
  • From thy virgin tombe!
  • Rise mighty Man of wonders, and Thy World with Thee!
  • Thy tombe the uniuersall East,
  • Nature's new wombe, 5
  • Thy tombe, fair Immortalitie's perfumèd nest.
  • Of all the glories make Noone gay,
  • This is the Morne;
  • This Rock buds forth the fountaine of the streames of Day;
  • In Joye's white annalls live this howre 10
  • When Life was borne;
  • No cloud scoule on His radiant lids, no tempest lower.
  • Life, by this Light's nativity
  • All creatures have;
  • Death onely by this Daye's just doome is forc't to dye, 15
  • Nor is Death forc't; for may he ly
  • Thron'd in Thy grave,
  • Death will on this condition be content to dye.
  • SOSPETTO D' HERODE.
  • LIBRO PRIMO.[41]
  • ARGOMENTO.
  • _Casting the times with their strong signes,
  • Death's master his owne death divines:
  • Strugling for helpe, his best hope is
  • Herod's suspition may heale his.
  • Therefore he sends a fiend to wake
  • The sleeping tyrant's fond mistake; _foolish_
  • Who feares (in vaine) that He Whose birth
  • Meanes Heav'n, should meddle with his Earth._
  • I.
  • Muse, now the servant of soft loves no more,
  • Hate is thy theame, and Herod, whose unblest
  • Hand (O what dares not jealous greatnesse?) tore
  • A thousand sweet babes from their mothers' brest:
  • The bloomes of martyrdome. O be a dore
  • Of language to my infant lips, yee best
  • Of confessours: whose throates answering his swords,
  • Gave forth your blood for breath, spoke soules for words.
  • II.
  • Great Anthony! Spain's well-beseeming pride,
  • Thou mighty branch of emperours and kings;
  • The beauties of whose dawne what eye may bide?
  • Which with the sun himselfe weigh's equall wings;
  • Mappe of heroick worth! whom farre and wide
  • To the beleeving world, Fame boldly sings:
  • Deigne thou to weare this humble wreath, that bowes
  • To be the sacred honour of thy browes.
  • III.
  • Nor needs my Muse a blush, or these bright flowers
  • Other than what their owne blest beauties bring:
  • They were the smiling sons of those sweet bowers
  • That drink the deaw of life, whose deathlesse spring,
  • Nor Sirian flame nor Borean frost deflowers:
  • From whence heav'n-labouring bees with busie wing,
  • Suck hidden sweets, which well-digested proves
  • Immortall hony for the hive of loves.
  • IV.
  • Thou, whose strong hand with so transcendent worth,
  • Holds high the reine of faire Parthenope,
  • That neither Rome nor Athens can bring forth
  • A name in noble deeds rivall to thee!
  • Thy fame's full noise, makes proud the patient Earth,
  • Farre more then, matter for my Muse and mee.
  • The Tyrrhene Seas and shores sound all the same
  • And in their murmurs keepe thy mighty name.
  • V.
  • Below the bottome of the great Abysse,
  • There where one center reconciles all things:
  • The World's profound heart pants; there placèd is
  • Mischiefe's old master. Close about him clings
  • A curl'd knot of embracing snakes, that kisse
  • His correspondent cheekes: these loathsome strings
  • Hold the perverse prince in eternall ties
  • Fast bound, since first he forfeited the skies.
  • VI.
  • The judge of torments and the king of teares,
  • He fills a burnisht throne of quenchlesse fire:
  • And for his old faire roabes of light, he weares
  • A gloomy mantle of darke flames; the tire
  • That crownes his hated head on high appeares:
  • Where seav'n tall hornes (his empire's pride) aspire.
  • And to make up Hell's majesty, each horne
  • Seav'n crested Hydras, horribly adorne.
  • VII.
  • His eyes, the sullen dens of Death and Night,
  • Startle the dull ayre with a dismall red:
  • Such his fell glances, as the fatall light
  • Of staring comets, that looke kingdomes dead.
  • From his black nostrills, and blew lips, in spight
  • Of Hell's owne stinke, a worser stench is spread.
  • His breath Hell's lightning is: and each deepe groane
  • Disdaines to think that Heav'n thunders alone.
  • VIII.
  • His flaming eyes' dire exhalation,
  • Vnto a dreadfull pile gives fiery breath;
  • Whose unconsum'd consumption preys upon
  • The never-dying life of a long death.
  • In this sad house of slow destruction,
  • (His shop of flames) hee fryes himself, beneath
  • A masse of woes; his teeth for torment gnash,
  • While his steele sides sound with his tayle's strong lash.
  • IX.
  • Three rigourous virgins waiting still behind,
  • Assist the throne of th' iron-sceptred king.
  • With whips of thornes and knotty vipers twin'd
  • They rouse him, when his ranke thoughts need a sting.
  • Their lockes are beds of uncomb'd snakes that wind
  • About their shady browes in wanton rings.
  • Thus reignes the wrathfull king, and while he reignes,
  • His scepter and himselfe both he disdaines.
  • X.
  • Disdainefull wretch! how hath one bold sinne cost
  • Thee all the beauties of thy once bright eyes!
  • How hath one black eclipse cancell'd, and crost
  • The glories that did gild thee in thy rise!
  • Proud morning of a perverse day! how lost
  • Art thou unto thy selfe, thou too selfe-wise
  • Narcissus! foolish Phaeton! who for all
  • Thy high-aym'd hopes, gaind'st but a flaming fall.
  • XI.
  • From Death's sad shades to the life-breathing ayre,
  • This mortall enemy to mankind's good,
  • Lifts his malignant eyes, wasted with care,
  • To become beautifull in humane blood.
  • Where Iordan melts his chrystall, to make faire
  • The fields of Palestine, with so pure a flood,
  • There does he fixe his eyes: and there detect
  • New matter, to make good his great suspect.
  • XII.
  • He calls to mind th' old quarrell, and what sparke
  • Set the contending sons of Heav'n on fire:
  • Oft in his deepe thought he revolves the darke
  • Sibill's divining leaves: he does enquire
  • Into th' old prophesies, trembling to marke
  • How many present prodigies conspire,
  • To crowne their past predictions, both he layes
  • Together, in his pondrous mind both weighs.
  • XIII.
  • Heaven's golden-wingèd herald, late he saw
  • To a poore Galilean virgin sent:
  • How low the bright youth bow'd, and with what awe
  • Immortall flowers to her faire hand present.
  • He saw th' old Hebrewe's wombe, neglect the law
  • Of age and barrennesse, and her babe prevent _anticipate_
  • His birth by his devotion, who began
  • Betimes to be a saint, before a man.
  • XIV.
  • He saw rich nectar-thawes, release the rigour
  • Of th' icy North; from frost-bound Atlas hands,
  • His adamantine fetters fall: green vigour
  • Gladding the Scythian rocks and Libian sands.
  • He saw a vernall smile, sweetly disfigure
  • Winter's sad face, and through the flowry lands
  • Of faire Engaddi, hony-sweating fountaines
  • With manna, milk, and balm, new-broach the mountaines.
  • XV.
  • He saw how in that blest Day-bearing Night,
  • The Heav'n-rebukèd shades made hast away;
  • How bright a dawne of angels with new light
  • Amaz'd the midnight world, and made a Day
  • Of which the Morning knew not. Mad with spight
  • He markt how the poore shepheards ran to pay
  • Their simple tribute to the Babe, Whose birth
  • Was the great businesse both of Heav'n and Earth.
  • XVI.
  • He saw a threefold Sun, with rich encrease
  • Make proud the ruby portalls of the East.
  • He saw the Temple sacred to sweet Peace,
  • Adore her Prince's birth, flat on her brest.
  • He saw the falling idolls, all confesse
  • A comming Deity: He saw the nest
  • Of pois'nous and unnaturall loves, Earth-nurst,
  • Toucht with the World's true antidote, to burst.
  • XVII.
  • He saw Heav'n blossome with a new-borne light,
  • On which, as on a glorious stranger gaz'd
  • The golden eyes of Night: whose beame made bright
  • The way to Beth'lem and as boldly blaz'd,
  • (Nor askt leave of the sun) by day as night.
  • By whom (as Heav'ns illustrious hand-maid) rais'd,
  • Three kings (or what is more) three wise men went
  • Westward to find the World's true orient.
  • XVIII.
  • Strucke with these great concurrences of things,
  • Symptomes so deadly unto Death and him;
  • Faine would he have forgot what fatall strings
  • Eternally bind each rebellious limbe.
  • He shooke himselfe, and spread his spatious wings:
  • Which like two bosom'd sailes, embrace the dimme
  • Aire, with a dismall shade; but all in vaine:
  • Of sturdy adamant is his strong chaine.
  • XIX.
  • While thus Heav'n's highest counsails, by the low
  • Footsteps of their effects, he trac'd too well,
  • He tost his troubled eyes: embers that glow
  • Now with new rage, and wax too hot for Hell:
  • With his foule clawes he fenc'd his furrowed brow,
  • And gave a gastly shreeke, whose horrid yell
  • Ran trembling through the hollow vaults of Night,
  • The while his twisted tayle he gnaw'd for spight.
  • XX.
  • Yet on the other side, faine would he start
  • Above his feares, and thinke it cannot be.
  • He studies Scripture, strives to sound the heart
  • And feele the pulse of every prophecy;
  • He knows (but knowes not how, or by what art)
  • The Heav'n-expecting ages hope to see
  • A mighty Babe, Whose pure, unspotted birth
  • From a chast virgin wombe, should blesse the Earth.
  • XXI.
  • But these vast mysteries his senses smother,
  • And reason (for what's faith to him?) devoure.
  • How she that is a maid should prove a mother,
  • Yet keepe inviolate her virgin flower;
  • How God's eternall Sonne should be Man's brother,
  • Poseth his proudest intellectuall power.
  • How a pure Spirit should incarnate bee,
  • And Life it selfe weare Death's fraile livery.
  • XXII.
  • That the great angell-blinding Light should shrinke
  • His blaze, to shine in a poore shepherd's eye:
  • That the unmeasur'd God so low should sinke,
  • As pris'ner in a few poore rags to lye:
  • That from His mother's brest He milke should drinke,
  • Who feeds with nectar Heav'n's faire family:
  • That a vile manger His low bed should prove,
  • Who in a throne of stars thunders above.
  • XXIII.
  • That He Whom the sun serves, should faintly peepe
  • Through clouds of infant flesh: that He the old
  • Eternall Word should be a child, and weepe:
  • That He Who made the fire, should feare the cold:
  • That Heav'n's high Majesty His court should keepe
  • In a clay-cottage, by each blast control'd:
  • That Glorie's Self should serve our griefs and feares,
  • And free Eternity, submit to yeares.
  • XXIV.
  • And further, that the Lawe's eternall Giver
  • Should bleed in His Owne Lawe's obedience:
  • And to the circumcising knife deliver
  • Himselfe, the forfet of His slave's offence:
  • That the unblemisht Lambe, blessèd for ever,
  • Should take the marke of sin, and paine of sence.
  • These are the knotty riddles, whose darke doubt
  • Intangles his lost thoughts, past getting out.
  • XXV.
  • While new thoughts boyl'd in his enragèd brest,
  • His gloomy bosome's darkest character
  • Was in his shady forehead seen exprest:
  • The forehead's shade in Griefe's expression there,
  • Is what in signe of joy among the blest
  • The face's lightning, or a smile is here.
  • Those stings of care that his strong heart opprest,
  • A desperate, Oh mee! drew from his deepe brest.
  • XXVI.
  • Oh mee! (thus bellow'd he) Oh mee! what great
  • Portents before mine eyes their powers advance?
  • And serves my purer sight, onely to beat
  • Downe my proud thought, and leave it in a trance?
  • Frowne I: and can great Nature keep her seat?
  • And the gay starrs lead on their golden dance?
  • Can His attempts above still prosp'rous be,
  • Auspicious still, in spight of Hell and me?
  • XXVII.
  • Hee has my Heaven (what would He more?) whose bright
  • And radiant scepter this bold hand should beare:
  • And for the never-fading fields of light,
  • My faire inheritance, He confines me here
  • To this darke house of shades, horrour and night,
  • To draw a long-liv'd death, where all my cheere
  • Is the solemnity my sorrow weares,
  • That mankind's torment waits upon my teares.
  • XXVIII.
  • Darke, dusky Man, He needs would single forth,
  • To make the partner of His Owne pure ray:
  • And should we powers of Heav'n, spirits of worth,
  • Bow our bright heads before a king of clay?
  • It shall not be, said I, and clombe the North,
  • Where never wing of angell yet made way:
  • What though I mist my blow? yet I strooke high,
  • And to dare something, is some victory.
  • XXIX.
  • Is He not satisfied? meanes He to wrest
  • Hell from me too, and sack my territories?
  • Vile humane nature means He not t' invest
  • (O my despight!) with His divinest glories?
  • And rising with rich spoiles upon His brest
  • With His faire triumphs fill all future stories?
  • Must the bright armes of Heav'n, rebuke these eyes?
  • Mocke me, and dazle my darke mysteries?
  • XXX.
  • Art thou not Lucifer? he to whom the droves
  • Of stars that gild the Morne, in charge were given?
  • The nimblest of the lightning-wingèd loves,
  • The fairest, and the first-borne smile of Heav'n?
  • Looke in what pompe the mistrisse planet moves
  • Rev'rently circled by the lesser seaven:
  • Such, and so rich, the flames that from thine eyes,
  • Opprest the common-people of the skyes.
  • XXXI.
  • Ah wretch! what bootes thee to cast back thy eyes,
  • Where dawning hope no beame of comfort showes?
  • While the reflection of thy forepast joyes,
  • Renders thee double to thy present woes:
  • Rather make up to thy new miseries,
  • And meet the mischiefe that upon thee growes.
  • If Hell must mourne, Heav'n sure shall sympathize,
  • What force cannot effect, fraud shall devise.
  • XXXII.
  • And yet whose force feare I? have I so lost
  • My selfe? my strength too with my innocence?
  • Come try who dares, Heav'n, Earth, what ere doth boast
  • A borrowed being, make thy bold defence.
  • Come thy Creator too: What though it cost
  • Me yet a second fall? wee'd try our strengths:
  • Heav'n saw us struggle once; as brave a fight
  • Earth now should see, and tremble at the sight.
  • XXXIII.
  • Thus spoke th' impatient prince, and made a pause:
  • His foule hags rais'd their heads, and clapt their hands,
  • And all the powers of Hell in full applause
  • Flourisht their snakes, and tost their flaming brands.
  • We (said the horrid sisters) wait thy lawes,
  • Th' obsequious handmaids of thy high commands:
  • Be it thy part, Hell's mighty lord, to lay
  • On us thy dread command, our's to obey.
  • XXXIV.
  • What thy Alecto, what these hands can doe,
  • Thou mad'st bold proofe upon the brow of Heav'n,
  • Nor should'st thou bate in pride, because that now
  • To these thy sooty kingdomes thou art driven.
  • Let Heav'n's Lord chide above lowder than thou
  • In language of His thunder, thou art even
  • With Him below: here thou art lord alone,
  • Boundlesse and absolute: Hell is thine owne.
  • XXXV.
  • If usuall wit, and strength will doe no good,
  • Vertues of stones, nor herbes: use stronger charmes,
  • Anger and love, best hookes of humane blood.
  • If all faile, wee'l put on our proudest armes,
  • And pouring on Heav'n's face the Sea's huge flood
  • Quench His curl'd fires: wee'l wake with our alarmes
  • Ruine, where e're she sleepes at Nature's feet:
  • And crush the World till His wide corners meet.
  • XXXVI.
  • Reply'd the proud king, O my crowne's defence,
  • Stay of my strong hopes, you of whose brave worth,
  • The frighted stars tooke faint experience,
  • When 'gainst the Thunder's mouth we marchèd forth:
  • Still you are prodigall of your Love's expence
  • In our great projects, both 'gainst Heav'n and Earth:
  • I thanke you all, but one must single out:
  • Cruelty, she alone shall cure my doubt.
  • XXXVII.
  • Fourth of the cursèd knot of hags is shee,
  • Or rather all the other three in one;
  • Hell's shop of slaughter shee do's oversee,
  • And still assist the execution.
  • But chiefly there do's she delight to be,
  • Where Hell's capacious cauldron is set on:
  • And while the black soules boile in their own gore,
  • To hold them down, and looke that none seeth o're.
  • XXXVIII.
  • Thrice howl'd the caves of Night, and thrice the sound,
  • Thundring upon the bankes of those black lakes,
  • Rung through the hollow vaults of Hell profound:
  • At last her listning eares the noise o're takes,
  • She lifts her sooty lampes, and looking round,
  • A gen'rall hisse from the whole tire of snakes
  • Rebounding, through Hell's inmost cavernes came,
  • In answer to her formidable name.
  • XXXIX.
  • 'Mongst all the palaces in Hell's command,
  • No one so mercilesse as this of her's.
  • The adamantine doors, for ever stand
  • Impenetrable, both to prai'rs and teares;
  • The walls inexorable steele, no hand
  • Of Time, or teeth of hungry Ruine feares.
  • Their ugly ornaments are the bloody staines
  • Of ragged limbs, torne sculls, and dasht-out braines.
  • XL.
  • There has the purple Vengeance a proud seat
  • Whose ever-brandisht sword is sheath'd in blood:
  • About her Hate, Wrath, Warre and Slaughter sweat;
  • Bathing their hot limbs in life's pretious flood:
  • There rude impetuous Rage do's storme and fret,
  • And there as master of this murd'ring brood,
  • Swinging a huge sith stands impartiall Death: _scythe_
  • With endlesse businesse almost out of breath.
  • XLI.
  • For hangings and for curtaines, all along
  • The walls (abominable ornaments!)
  • Are tooles of wrath, anvills of torments hung;
  • Fell executioners of foule intents,
  • Nailes, hammers, hatchets sharpe, and halters strong,
  • Swords, speares, with all the fatall instruments
  • Of Sin and Death, twice dipt in the dire staines
  • Of brothers' mutuall blood, and fathers' braines.
  • XLII.
  • The tables furnisht with a cursèd feast
  • Which Harpyes, with leane Famine feed upon,
  • Vnfill'd for ever. Here among the rest,
  • Inhumane Erisicthon too makes one;
  • Tantalus, Atreus, Progne, here are guests:
  • Wolvish Lycaon here a place hath won.
  • The cup they drinke in is Medusa's scull,
  • Which mixt with gall and blood they quaffe brim-full.
  • XLIII.
  • The foule queen's most abhorrèd maids of honour,
  • Medæa, Jezabell, many a meager witch,
  • With Circe, Scylla, stand to wait upon her:
  • But her best huswife's are the Parcæ, which
  • Still worke for her, and have their wages from her:
  • They prick a bleeding heart at every stitch.
  • Her cruell cloathes of costly threds they weave,
  • Which short-cut lives of murdred infants leave.
  • XLIV.
  • The house is hers'd about with a black wood, _hearsed_
  • Which nods with many a heavy-headed tree:
  • Each flowers a pregnant poyson, try'd and good,
  • Each herbe a plague. The wind's sighes timèd bee
  • By a black fount, which weeps into a flood.
  • Through the thick shades obscurely might you see
  • Minotaures, Cyclopses, with a darke drove
  • Of Dragons, Hydraes, Sphinxes, fill the grove.
  • XLV.
  • Here Diomed's horses, Phereus' dogs appeare,
  • With the fierce lyons of Therodamas.
  • Busiris has his bloody altar here:
  • Here Sylla his severest prison has:
  • The Lestrigonians here their table reare:
  • Here strong Procrustes plants his bed of brasse:
  • Here cruell Scyron boasts his bloody rockes
  • And hatefull Schinis his so fearèd oakes.
  • XLVI.
  • What ever schemes of blood, fantastick Frames
  • Of death, Mezentius or Geryon drew;
  • Phalaris, Ochus, Ezelinus: names
  • Mighty in mischiefe; with dread Nero too;
  • Here are they all, here all the swords or flames
  • Assyrian tyrants or Egyptian knew.
  • Such was the house, so furnisht was the hall,
  • Whence the fourth Fury answer'd Pluto's call.
  • XLVII.
  • Scarce to this monster could the shady king
  • The horrid summe of his intentions tell;
  • But shee (swift as the momentary wing
  • Of lightning, or the words he spoke) left Hell.
  • She rose, and with her to our World did bring
  • Pale proofe of her fell presence; th' aire too well
  • With a chang'd countenance witnest the sight,
  • And poore fowles intercepted in their flight.
  • XLVIII.
  • Heav'n saw her rise, and saw Hell in the sight:
  • The fields' faire eyes saw her, and saw no more,
  • But shut their flowry lids for ever: Night
  • And Winter strow her way: yea, such a sore
  • Is she to Nature, that a generall fright,
  • An universal palsie spreading o're
  • The face of things, from her dire eyes had run,
  • Had not her thick snakes hid them from the sun.
  • XLIX.
  • Now had the Night's companion from her dew,
  • Where all the busie day she close doth ly,
  • With her soft wing wipt from the browes of men
  • Day's sweat; and by a gentle tyranny
  • And sweet oppression, kindly cheating them
  • Of all their cares, tam'd the rebellious eye
  • Of Sorrow, with a soft and downy hand,
  • Sealing all brests in a Lethæan band.
  • L.
  • When the Erinnys her black pineons spread,
  • And came to Bethlem, where the cruell king
  • Had now retyr'd himselfe, and borrowed
  • His brest a while from Care's unquiet sting;
  • Such as at Thebes' dire feast she shew'd her head,
  • Her sulphur-breathèd torches brandishing:
  • Such to the frighted palace now she comes,
  • And with soft feet searches the silent roomes.
  • LI.
  • By Herod___________________now was borne
  • The scepter, which of old great David swaid;
  • Whose right by David's linage so long worne, _lineage_
  • Himselfe a stranger to, his owne had made;
  • And from the head of Judah's house quite torne
  • The crowne, for which upon their necks he laid
  • A sad yoake, under which they sigh'd in vaine,
  • And looking on their lost state sigh'd againe.
  • LII.
  • Vp, through the spatious pallace passèd she,
  • To where the king's proudly-reposèd head
  • (If any can be soft to Tyranny
  • And selfe-tormenting sin) had a soft bed.
  • She thinkes not fit, such, he her face should see,
  • As it is seene in Hell, and seen with dread.
  • To change her face's stile she doth devise,
  • And in a pale ghost's shape to spare his eyes.
  • LIII.
  • Her selfe a while she layes aside, and makes
  • Ready to personate a mortall part.
  • Ioseph, the king's dead brother's shape, she takes:
  • What he by nature was, is she by art.
  • She comes to th' king, and with her cold hand slakes
  • His spirits (the sparkes of life) and chills his heart,
  • Life's forge; fain'd is her voice, and false too, be
  • Her words: 'sleep'st thou, fond man? sleep'st thou?' said she.
  • LIV.
  • So sleeps a pilot, whose poore barke is prest
  • With many a mercylesse o're-mastring wave;
  • For whom (as dead) the wrathfull winds contest
  • Which of them deep'st shall digge her watry grave.
  • Why dost thou let thy brave soule lye supprest
  • In death-like slumbers, while thy dangers crave
  • A waking eye and hand? looke vp and see
  • The Fates ripe, in their great conspiracy.
  • LV.
  • Know'st thou not how of th' Hebrewes' royall stemme
  • (That old dry stocke) a despair'd branch is sprung:
  • A most strange Babe! Who here conceal'd by them
  • In a neglected stable lies, among
  • Beasts and base straw: Already is the streame
  • Quite turn'd: th' ingratefull rebells, this their young
  • Master (with voyce free as the trumpe of Fame)
  • Their new King, and thy Successour proclame.
  • LVI.
  • What busy motions, what wild engines stand
  • On tiptoe in their giddy braynes! th' have fire
  • Already in their bosomes, and their hand
  • Already reaches at a sword; they hire
  • Poysons to speed thee; yet through all the Land
  • What one comes to reveale what they conspire?
  • Goe now, make much of these; wage still their wars
  • And bring home on thy brest, more thanklesse scarrs.
  • LVII.
  • Why did I spend my life, and spill my blood,
  • That thy firme hand for ever might sustaine
  • A well-pois'd scepter? does it now seeme good
  • Thy brother's blood be spilt, life spent in vaine?
  • 'Gainst thy owne sons and brothers thou hast stood
  • In armes, when lesser cause was to complaine:
  • And now crosse Fates a watch about thee keepe,
  • Can'st thou be carelesse now? now can'st thou sleep?
  • LVIII.
  • Where art thou man? what cowardly mistake
  • Of thy great selfe, hath stolne king Herod from thee?
  • O call thy selfe home to thy self, wake, wake,
  • And fence the hanging sword Heav'n throws upon thee.
  • Redeeme a worthy wrath, rouse thee, and shake
  • Thy selfe into a shape that may become thee.
  • Be Herod, and thou shalt not misse from mee
  • Immortall stings to thy great thoughts, and thee.
  • LIX.
  • So said, her richest snake, which to her wrist
  • For a beseeming bracelet she had ty'd
  • (A speciall worme it was as ever kist
  • The foamy lips of Cerberus) she apply'd
  • To the king's heart: the snake no sooner hist,
  • But Vertue heard it, and away she hy'd:
  • Dire flames diffuse themselves through every veine:
  • This done, home to her Hell she hy'd amaine.
  • LX.
  • He wakes, and with him (ne're to sleepe) new feares:
  • His sweat-bedewed bed hath now betraid him
  • To a vast field of thornes; ten thousand speares
  • All pointed in his heart seem'd to invade him:
  • So mighty were th' amazing characters
  • With which his feeling dreame had thus dismay'd him,
  • He his owne fancy-framèd foes defies:
  • In rage, My armes, give me my armes, he cryes.
  • LXI.
  • As when a pile of food-preparing fire,
  • The breath of artificiall lungs embraves,
  • The caldron-prison'd waters streight conspire
  • And beat the hot brasse with rebellious waves;
  • He murmurs, and rebukes their bold desire;
  • Th' impatient liquor frets, and foames, and raves,
  • Till his o're-flowing pride suppresse the flame
  • Whence all his high spirits and hot courage came.
  • LXII.
  • So boyles the firèd Herod's blood-swolne brest,
  • Not to be slak't but by a sea of blood:
  • His faithlesse crowne he feeles loose on his crest,
  • Which a false tyrant's head ne're firmely stood.
  • The worme of jealous envy and unrest
  • To which his gnaw'd heart is the growing food,
  • Makes him, impatient of the lingring light,
  • Hate the sweet peace of all-composing Night.
  • LXIII.
  • A thousand prophecies that talke strange things
  • Had sowne of old these doubts in his deepe brest.
  • And now of late came tributary kings,
  • Bringing him nothing but new feares from th' East,
  • More deepe suspicions, and more deadly stings,
  • With which his feav'rous cares their cold increast.
  • And now his dream (Hel's fireband) still more bright,
  • Shew'd him his feares, and kill'd him with the sight.
  • LXIV.
  • No sooner therefore shall the Morning see
  • (Night hangs yet heavy on the lids of Day)
  • But all the counsellours must summon'd bee,
  • To meet their troubled lord: without delay
  • Heralds and messengers immediately
  • Are sent about, who poasting every way
  • To th' heads and officers of every band,
  • Declare who sends, and what is his command.
  • LXV.
  • Why art thou troubled, Herod? what vaine feare
  • Thy blood-revolving brest to rage doth move?
  • Heaven's King, Who doffs Himselfe weak flesh to weare,
  • Comes not to rule in wrath, but serve in love.
  • Nor would He this thy fear'd crown from thee teare,
  • But give thee a better with Himselfe above.
  • Poor jealousie! why should He wish to prey
  • Vpon thy crowne, Who gives His owne away?
  • LXVI.
  • Make to thy reason, man, and mock thy doubts,
  • Looke how below thy feares their causes are;
  • Thou art a souldier, Herod; send thy scouts,
  • See how Hee's furnish't for so fear'd a warre?
  • What armour does He weare? A few thin clouts.
  • His trumpets? tender cries; His men to dare
  • So much? rude shepheards: what His steeds? alas
  • Poore beasts! a slow oxe and a simple asse.
  • _Il fine del primo Libro._
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • See our Essay for critical remarks on the original and CRASHAW'S
  • interpretation. These things may be recorded:
  • St. viii. line 6. '(His shop of flames) he _fries_ himself.' This verb
  • 'fries,' like 'stick' and some others, had not in Elizabethan times and
  • later, that colloquial, and therefore in such a context ludicrous, sound
  • that it has to us. In MARLOWE'S or JONSON'S translation of Ovid's
  • fifteenth elegy (book i.) the two lines which originally ran thus,
  • 'Lofty Lucretius shall live that hour
  • That Nature shall dissolve this earthly bower,'
  • were afterwards altered by JONSON himself to,
  • 'Then shall Lucretius' lofty numbers die,
  • When earth and seas in fire and flame shall _frie_.'
  • In another way one of our most ludicrous-serious experiences of
  • printers' errors was in a paper contributed by us to an American
  • religious periodical. The subject was Affliction, and we remarked that
  • God still, as of old with the 'three children' (so-called) permits His
  • people to be put into the furnace of 'fiery trials,' wherein He _tries_
  • them whether they be ore or dross. To our horror we found the _t_
  • changed into _f_, and so read sensationally '_fries_'--all the worse
  • that some might think it the author's own word.
  • St. xxviii. and xxx. The star Lucifer or Phosporos, to whom 'the droves
  • of stars that guild the morn, in charge were given,' can never climb
  • the North or reach the zenith, being conquered by the effulgence of the
  • sun of day. When did the fable of the angel Lucifer, founded on an
  • astronomical appearance, mingle itself as it has done here, and grandly
  • in MILTON, and in the popular mind generally, with the biblical history
  • of Satan?
  • St. xxxvi. line 2. TURNBULL perpetuates the misprint of 'whose' for 'my'
  • from 1670.
  • St. li. line 3, 'linage' = 'lineage.' For once 1670 is correct in
  • reading 'linage' for the misprint 'image' of 1646 and 1648. The original
  • is literally as follows:
  • 'Herod the liege of Augustus, a man now agèd,
  • Then ruled over the royal courts of David:
  • Not of the royal _line_ ...'
  • St. lix. line 3, 'a special worm:' so SHAKESPEARE (Ant. and Cleopatra,
  • v. 2), 'the pretty worm' and 'the worm.'
  • St. lx. Every one will be reminded of the tent-scene in Richard III.
  • At end of this translation PEREGRINE PHILLIPS adds 'cetera desunt--heu!
  • heu!'
  • MARINO and CRASHAW have left proper names in the poem unannotated. They
  • are mostly trite; but these may be noticed: st. xlii. l. 4, Erisichton
  • (see Ovid, _Met._ viii. 814 &c.); he offended Ceres, and was by her
  • punished with continual hunger, so that he devoured his own limbs: line
  • 5, Tantalus the fabled son of Zeus and Pluto, whose doom in the 'lower
  • world,' has been celebrated from Homer (_Od._ xi. 582) onward: ib.
  • Atreus, grandson of Tantalus, immortalised in infamy with his brother
  • Thyestes: ib. Progne = Procne, wife of Tereus, who was metamorphosed
  • into a swallow (Apollod. iii. 14, 8): l. 6, Lycaon, like Tantalus, with
  • his sons changed by Zeus into wolves (Ovid; Paus. viii. 3, § 1): st.
  • xliii. line 2, Medea, most famous of the mythical sorcerers: ib.
  • Jezebel, 2 Kings ix. 10, 36: line 3, Circe, another mythical sorceress:
  • Scylla, daughter of Typho and rival of Circe, who transformed her (Ovid,
  • _Met._ xiv. 1-74); cf. Paradise Lost: line 4, the Paræ = the Fates, ever
  • spinning: st. xliv. lines 7-8, all classic monsters: st. xlv. line 1,
  • 'Diomed's horses' = the fabled 'mares' fed on human flesh (Apollod. ii.
  • 5, § 8): 'Phereus' dogs,' or Fereus of mythical celebrity: line 2,
  • Therodamas or Theromedon, king of Scythia, who fed lions with human
  • blood (Ovid, _Ibis_ 385, _Pont._ i. 2, 121): line 3, Busiris, associated
  • with Osiris of Egypt; but Herodotus denies that the Egyptians ever
  • offered human sacrifices: line 4, Sylla = Sulla: line 5, Lestrigonians,
  • ancient inhabitants of Sicily who fed on human flesh (Ovid, _Met._ xiv.
  • 233, &c.): line 6, Procrustes, _i.e._ the Stretcher, being a surname of
  • the famous robber Damastes (Ovid, _Met._ vii. 438): line 7, Scyron, or
  • Sciron (Ovid, _Met._ vii. 444-447), who threw his captives from the
  • rocks: line 8, Schinis, more accurately Sinis or Sinnis, a celebrated
  • robber, his name being connected with {sinomai}, expressing the manner
  • in which he tore his victims to pieces by tying them to branches of two
  • trees, which he bent together and then let go (Ovid, _Met._ vii. 440);
  • according to some he was surnamed Procrustes, but MARINO and CRASHAW
  • distinguish the two: st. xlvi. line 2, Mezentius, a mythical king of the
  • Etruscans (Virgil, _Æneid_, viii. 480, &c.); he put men to death by
  • tying them to a corpse: ib. Geryon, a fabulous king of Hesperia
  • (Apollod. ii. 5, § 10); under this name the very reverend Dr. J.H.
  • Newman has composed one of his most remarkable poems: line 3, Phalaris,
  • _the_ tyrant of Sicily, whose 'brazen bull' of torture gave point to
  • Cicero's words concerning him, as 'crudelissimus omnium tyrannorum' (in
  • Verr. iv. 33): ib. Ochus = Artaxerxes III. a merciless king of Persia:
  • ib. Ezelinus or Ezzelinus, another wicked tyrant.
  • THE HYMN OF SAINTE THOMAS,
  • IN ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT.[42]
  • Ecce panis Angelorum,
  • Adoro te.
  • With all the powres my poor heart hath 1
  • Of humble loue and loyall faith,
  • Thus lowe (my hidden life!) I bow to Thee
  • Whom too much loue hath bow'd more low for me.
  • Down, down, proud Sense! discourses dy! 5
  • Keep close, my soul's inquiring ey!
  • Not touch, nor tast, must look for more
  • But each sitt still in his own dore.
  • Your ports are all superfluous here,
  • Saue that which lets in Faith, the eare. 10
  • Faith is my skill: Faith can beleiue
  • As fast as Loue new lawes can giue.
  • Faith is my force: Faith strength affords
  • To keep pace with those powrfull words.
  • And words more sure, more sweet then they, 15
  • Loue could not think, Truth could not say.
  • O let Thy wretch find that releife
  • Thou didst afford the faithful theife.
  • Plead for me, Loue! alleage and show
  • That Faith has farther here to goe 20
  • And lesse to lean on: because than _then_
  • Though hidd as God, wounds with Thee man:
  • Thomas might touch, none but might see
  • At least the suffring side of Thee;
  • And that too was Thy self which Thee did couer, 25
  • But here eu'n that's hid too which hides the other.
  • Sweet, consider then, that I
  • Though allow'd nor hand nor eye
  • To reach at Thy lou'd face; nor can
  • Tast Thee God, or touch Thee man, 30
  • Both yet beleiue; and witnesse Thee
  • My Lord too and my God, as lowd as he.
  • Help, Lord, my faith, my hope increase,
  • And fill my portion in Thy peace:
  • Giue loue for life; nor let my dayes 35
  • Grow, but in new powres to Thy name and praise.
  • O dear memoriall of that Death
  • Which liues still, and allowes vs breath!
  • Rich, royall food! Bountyfull bread!
  • Whose vse denyes vs to the dead; 40
  • Whose vitall gust alone can giue
  • The same leaue both to eat and liue;
  • Liue euer bread of loues, and be
  • My life, my soul, my surer-selfe to mee.
  • O soft self-wounding Pelican! 45
  • Whose brest weepes balm for wounded man:
  • Ah! this way bend Thy benign floud
  • To a bleeding heart that gaspes for blood.
  • That blood, whose least drops soueraign be
  • To wash my worlds of sins from me. 50
  • Come Loue! come Lord! and that long day
  • For which I languish, come away.
  • When this dry soul those eyes shall see,
  • And drink the vnseal'd sourse of Thee:
  • When Glory's sun, Faith's shades shall chase, 55
  • And for Thy veil giue me Thy face. Amen.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The original title is 'A Hymne to our Saviour by the Faithfull Receiver
  • of the Sacrament.' As before in the title of 'The Weeper' 'Sainte' is
  • misspelled 'Sanite.'
  • Line 1 in 1648 reads 'power.'
  • " 8, 'sitt still in his own dore.'
  • " 9, 'ports' = openings or gates. So in Edinburgh the
  • 'West-port' = a gate of the city in the old west wall.
  • Line 21, 'than' = 'then.' See our PHINEAS FLETCHER, as before.
  • Line 29, TURNBULL leaves undetected the 1670 misprint of 'teach' for
  • 'reach.'
  • Line 33, 1648 supplies 'my faith,' which in our text is inadvertently
  • dropped; 1670 continues the error, which of course TURNBULL repeated.
  • Line 36, 1670 edition reads 'Grow, but in new pow'rs to name thy
  • Praise.'
  • Lines 37-38 are inadvertently omitted in 1648 edition.
  • Our text, as will be seen, is arranged in stanzas of irregular form. In
  • 1648 edition it is one continuous poem thus printed:
  • ---------------------
  • ---------------------
  • ---------------------
  • --------------------- G.
  • LAVDA SION SALVATOREM:
  • THE HYMN FOR THE BL. SACRAMENT.[43]
  • I.
  • Rise, royall Sion! rise and sing
  • Thy soul's kind shepheard, thy hart's King.
  • Stretch all thy powres; call if you can
  • Harpes of heaun to hands of man.
  • This soueraign subject sitts aboue
  • The best ambition of thy loue.
  • II.
  • Lo, the Bread of Life, this day's
  • Triumphant text, prouokes thy prayse: _incites_
  • The liuing and life-giuing bread
  • To the great twelue distributed;
  • When Life, Himself, at point to dy
  • Of loue, was His Own legacy.
  • III.
  • Come, Loue! and let vs work a song
  • Lowd and pleasant, sweet and long;
  • Let lippes and hearts lift high the noise
  • Of so iust and solemn ioyes,
  • Which on His white browes this bright day
  • Shall hence for euer bear away.
  • IV.
  • Lo, the new law of a new Lord,
  • With a new Lamb blesses the board:
  • The agèd Pascha pleads not yeares
  • But spyes Loue's dawn, and disappeares.
  • Types yield to truthes; shades shrink away;
  • And their Night dyes into our Day.
  • V.
  • But lest that dy too, we are bid
  • Euer to doe what He once did:
  • And by a mindfull, mystick breath
  • That we may liue, reuiue His death;
  • With a well-bles't bread and wine,
  • Transsum'd and taught to turn diuine.
  • VI.
  • The Heaun-instructed house of Faith
  • Here a holy dictate hath,
  • That they but lend their form and face;--
  • Themselues with reuerence leaue their place,
  • Nature, and name, to be made good,
  • By a nobler bread, more needfull blood.
  • VII.
  • Where Nature's lawes no leaue will giue,
  • Bold Faith takes heart, and dares beleiue
  • In different species: name not things,
  • Himself to me my Saviovr brings;
  • As meat in that, as drink in this,
  • But still in both one Christ He is.
  • VIII.
  • The receiuing mouth here makes
  • Nor wound nor breach in what he takes.
  • Let one, or one thovsand be
  • Here diuiders, single he
  • Beares home no lesse, all they no more,
  • Nor leaue they both lesse then before.
  • IX.
  • Though in it self this soverain Feast
  • Be all the same to euery guest,
  • Yet on the same (life-meaning) Bread
  • The child of death eates himself dead:
  • Nor is't Loue's fault, but Sin's dire skill
  • That thus from Life can death distill.
  • X.
  • When the blest signes thou broke shalt see
  • Hold but thy faith intire as He
  • Who, howsoe're clad, cannot come
  • Lesse then whole Christ in euery crumme.
  • In broken formes a stable Faith
  • Vntouch't her precious totall hath.
  • XI.
  • So the life-food of angells then
  • Bow'd to the lowly mouths of men!
  • The children's Bread, the Bridegroom's Wine;
  • Not to be cast to dogges, or swine.
  • XII.
  • Lo, the full, finall Sacrifice
  • On which all figures fix't their eyes:
  • The ransom'd Isack, and his ramme;
  • The manna, and the paschal lamb.
  • XIII.
  • Iesv Master, iust and true!
  • Our food, and faithfull Shephard too!
  • O by Thy self vouchsafe to keep,
  • As with Thy selfe Thou feed'st Thy sheep.
  • XIV.
  • O let that loue which thus makes Thee
  • Mix with our low mortality,
  • Lift our lean soules, and sett vs vp
  • Con-victors of Thine Own full cup,
  • Coheirs of saints. That so all may
  • Drink the same wine; and the same way:
  • Nor change the pastvre, but the place,
  • To feed of Thee, in Thine Own face. Amen.
  • NOTES.
  • In 1648, line 3 has 'thou' for 'you:' line 4 'and' for 'to:' line 6,
  • 'ambitious:' line 19, 'Lord' is misprinted 'Law:' line 39, 'names:' line
  • 42 spells 'one' as 'on:' line 55, our text (1652) misprints 'shall:'
  • line 75, 1648 reads 'mean' for 'lean.' G.
  • PRAYER:
  • AN ODE WHICH WAS PRÆFIXED TO A LITTLE PRAYER-BOOK GIVEN TO A YOUNG
  • GENTLE-WOMAN.[44]
  • Lo here a little volume, but great book! 1
  • (Feare it not, sweet,
  • It is no hipocrit)
  • Much larger in itselfe then in its looke.
  • A nest of new-born sweets; 5
  • Whose natiue fires disdaining
  • To ly thus folded, and complaining
  • Of these ignoble sheets,
  • Affect more comly bands
  • (Fair one) from thy kind hands; 10
  • And confidently look
  • To find the rest
  • Of a rich binding in your brest.
  • It is, in one choise handfull, Heauvn; and all
  • Heaun's royall host; incampt thus small 15
  • To proue that true, Schooles vse to tell,
  • Ten thousand angels in one point can dwell.
  • It is Loue's great artillery
  • Which here contracts it self, and comes to ly 19
  • Close-couch't in your white bosom; and from thence
  • As from a snowy fortresse of defence,
  • Against the ghostly foes to take your part,
  • And fortify the hold of your chast heart.
  • It is an armory of light;
  • Let constant vse but keep it bright, 25
  • You'l find it yields
  • To holy hands and humble hearts
  • More swords and sheilds
  • Then sin hath snares, or Hell hath darts.
  • Only be sure 30
  • The hands be pure
  • That hold these weapons; and the eyes,
  • Those of turtles, chast and true;
  • Wakefull and wise:
  • Here is a freind shall fight for you; 35
  • Hold but this book before your heart,
  • Let prayer alone to play his part;
  • But O the heart
  • That studyes this high art
  • Must be a sure house-keeper: 40
  • And yet no sleeper.
  • Dear soul, be strong!
  • Mercy will come e're long
  • And bring his bosome fraught with blessings,
  • Flowers of neuer-fading graces 45
  • To make immortall dressings
  • For worthy soules, whose wise embraces
  • Store vp themselues for Him, Who is alone
  • The Spovse of virgins and the virgin's Son.
  • But if the noble Bridegroom, when He come, 50
  • Shall find the loytering heart from home;
  • Leauing her chast aboad
  • To gadde abroad
  • Among the gay mates of the god of flyes;
  • To take her pleasure, and to play 55
  • And keep the deuill's holyday;
  • To dance in th' sunshine of some smiling
  • But beguiling
  • Spheare of sweet and sugred lyes;
  • Some slippery pair 60
  • Of false, perhaps, as fair,
  • Flattering but forswearing, eyes;
  • Doubtlesse some other heart
  • Will gett the start
  • Meanwhile, and stepping in before 65
  • Will take possession of that sacred store
  • Of hidden sweets and holy ioyes;
  • Words which are not heard with eares
  • (Those tumultuous shops of noise)
  • Effectuall whispers, whose still voice 70
  • The soul it selfe more feeles then heares;
  • Amorous languishments; luminous trances;
  • Sights which are not seen with eyes;
  • Spirituall and soul-peircing glances
  • Whose pure and subtil lightning flyes 75
  • Home to the heart, and setts the house on fire,
  • And melts it down in sweet desire
  • Yet doth not stay
  • To ask the windows' leaue, to passe that way;
  • Delicious deaths; soft exalations 80
  • Of soul; dear and diuine annihilations;
  • A thousand vnknown rites
  • Of ioyes and rarefy'd delights;
  • A hundred thousand goods, glories, and graces:
  • And many a mystick thing 85
  • Which the diuine embraces
  • Of the deare Spouse of spirits, with them will bring,
  • For which it is no shame
  • That dull mortality must not know a name.
  • Of all this hidden store 90
  • Of blessings, and ten thousand more
  • (If when He come
  • He find the heart from home)
  • Doubtlesse He will vnload
  • Himself some other where, 95
  • And poure abroad
  • His pretious sweets
  • On the fair soul whom first He meets.
  • O fair, O fortunate! O riche! O dear!
  • O happy and thrice-happy she 100
  • Deare silver-breasted dove
  • Who ere she be,
  • Whose early loue
  • With wingèd vowes
  • Makes hast to meet her morning Spouse, 105
  • And close with His immortall kisses.
  • Happy indeed, who neuer misses
  • To improue that pretious hour,
  • And euery day
  • Seize her sweet prey, 110
  • All fresh and fragrant as He rises,
  • Dropping with a baulmy showr,
  • A delicious dew of spices;
  • O let the blissfull heart hold it fast
  • Her heaunly arm-full; she shall tast 115
  • At once ten thousand paradises;
  • She shall haue power
  • To rifle and deflour
  • The rich and roseall spring of those rare sweets
  • Which with a swelling bosome there she meets: 120
  • Boundles and infinite ___________
  • ___________ Bottomles treasures
  • Of pure inebriating pleasures.
  • Happy proof! she shal discouer
  • What ioy, what blisse, 125
  • How many heau'ns at once it is
  • To haue her God become her Lover.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The text of 1648 corresponds pretty closely, except in the usual changes
  • of orthography, with our text (1652): and 1670, in like manner, follows
  • that of 1646. 1646 edition furnishes some noticeable variations:
  • Line 1, 'large' for 'great.'
  • " 2-4 restored to their place here. TURNBULL gives them
  • in a foot-note with this remark: 'So in the Paris edition of
  • 1652. In all the others,
  • Fear it not, sweet,
  • It is no hypocrite,
  • Much larger in itself, than in its book.'
  • This is a mistake. The only edition that omits the lines (5-13) besides
  • the first (1646) and substitutes these three is that of 1670.
  • Lines 5-13 not in 1646 edition: first appeared in 1648 edition.
  • " 14, 'choise' for 'rich.'
  • " 15, 'hoasts' for 'host.'
  • " 17, 'Ten thousand.'
  • " 20. Our text (1652) here and elsewhere misreads 'their:'
  • silently corrected.
  • Line 22. Our text (1652) misprints 'their' for 'the:' as 'the' is the
  • reading of 1648 and 1670, I have adopted it.
  • Line 24, 'the' for 'an.'
  • " 27, 'hand' for 'hands.'
  • " 37, 1648 edition has 'its' for 'his.'
  • " 44. Our text (1652) oddly misprints 'besom' for 'bosome:'
  • the latter reading in 1646, 1648 and 1670 vindicates
  • itself. 1646 reads 'her' and 1648 'its' for 'his.'
  • Line 50, 'comes' for 'come.'
  • " 51, 'wandring' for 'loytering.'
  • " 54. The allusion is to one of the names of Satan, viz.
  • Baal-zebub = fly-god, dunghill-god.
  • Line 55, 'pleasures.'
  • " 57. Our text (1652) inadvertently drops 'in.' 1648
  • has 'i' th'.'
  • Line 59. Our text misprints 'spheares:' 1648 adopts 'spheare' from 1646
  • edition. 1670 misprints 'spear.'
  • Line 62, 'forswearing:' a classic word.
  • " 64, 'git' is the spelling.
  • " 65. All the editions save our text (1652) omit 'meanwhile.'
  • Line 66, 'the' for 'that.'
  • " 69, 'These' for 'Those,' by mistake.
  • " 78, 'doth' for 'does' I have adopted here.
  • " 83, 1648, by misprint, has 'O' for 'Of.'
  • " 84, 'An hundred thousand loves and graces.'
  • " 90. I have accepted 'hidden' before 'store' from 1646
  • edition.
  • Line 101. I have also adopted this characteristic line from 1646
  • edition. In all the others (except 1670) it is 'Selected dove.'
  • Line 107, 'soule' for 'indeed.'
  • " 114, 'that' for 'the.'
  • " 121-122. In 1648 printed as _supra_, the lines probably
  • indicating a blank where the MS. was illegible. In our text
  • (1652) we have two lines, but no blank indicated.
  • Line 124, 'soul' for 'proof.'
  • " 127, 'a' for 'her.' G.
  • TO THE SAME PARTY:
  • COVNCEL CONCERNING HER CHOISE.[45]
  • Dear, Heaun-designèd sovl! 1
  • Amongst the rest
  • Of suters that beseige your maiden brest,
  • Why may not I
  • My fortune try 5
  • And venture to speak one good word,
  • Not for my self, alas! but for my dearer Lord?
  • You have seen allready, in this lower sphear
  • Of froth and bubbles, what to look for here:
  • Say, gentle soul, what can you find 10
  • But painted shapes,
  • Peacocks and apes;
  • Illustrious flyes,
  • Guilded dunghills, glorious lyes;
  • Goodly surmises 15
  • And deep disguises,
  • Oathes of water, words of wind?
  • Trvth biddes me say 'tis time you cease to trust
  • Your soul to any son of dust.
  • 'Tis time you listen to a brauer loue, 20
  • Which from aboue
  • Calls you vp higher
  • And biddes you come
  • And choose your roome
  • Among His own fair sonnes of fire; 25
  • Where you among
  • The golden throng
  • That watches at His palace doores
  • May passe along,
  • And follow those fair starres of your's; 30
  • Starrs much too fair and pure to wait vpon
  • The false smiles of a sublunary sun.
  • Sweet, let me prophesy that at last t'will proue
  • Your wary loue
  • Layes vp his purer and more pretious vowes, 35
  • And meanes them for a farre more worthy Spovse
  • Then this World of lyes can giue ye:
  • Eu'n for Him with Whom nor cost,
  • Nor loue, nor labour can be lost;
  • Him Who neuer will deceiue ye. 40
  • Let not my Lord, the mighty Louer
  • Of soules, disdain that I discouer
  • The hidden art
  • Of His high stratagem to win your heart:
  • It was His heaunly art 45
  • Kindly to cross you
  • In your mistaken loue;
  • That, at the next remoue
  • Thence, He might tosse you
  • And strike your troubled heart 50
  • Home to Himself; to hide it in His brest:
  • The bright ambrosiall nest
  • Of Loue, of life, and euerlasting rest.
  • Happy mystake!
  • That thus shall wake 55
  • Your wise soul, neuer to be wonne
  • Now with a loue below the sun.
  • Your first choyce failes; O when you choose agen
  • May it not be amongst the sonnes of men.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The first line, 'To Mistress M.R.
  • Dear, Heav'n-designed soul,'
  • as in 1670, is not to be considered as an unrhymed line, but as the
  • address or superscription, though so contrived as not to interfere with
  • the metre, but to make a five-foot line with the two feet of the true
  • first line of the poem. So Parolles prefaces his verse with
  • 'Dian, the count's a fool and full of gold.'
  • (_All's Well that ends Well_, iv. 3.)
  • and Longaville (_Love's Labour Lost_) prefixes to his sonnet,
  • 'O sweet Maria, empress of my love.'
  • In fact, it is the 'Madam' of a poetical epistle brought into metrical
  • harmony with the verse. G.
  • DESCRIPTION OF A RELIGIOVS HOVSE AND CONDITION OF LIFE.
  • (OVT OF BARCLAY.)[46]
  • No roofes of gold o're riotous tables shining 1
  • Whole dayes and suns, deuour'd with endlesse dining.
  • No sailes of Tyrian sylk, proud pauements sweeping,
  • Nor iuory couches costlyer slumber keeping;
  • False lights of flairing gemmes; tumultuous ioyes; 5
  • Halls full of flattering men and frisking boyes;
  • What'ere false showes of short and slippery good
  • Mix the mad sons of men in mutuall blood.
  • But walkes, and vnshorn woods; and soules, iust so
  • Vnforc't and genuine; but not shady tho. 10
  • Our lodgings hard and homely as our fare,
  • That chast and cheap, as the few clothes we weare.
  • Those, course and negligent, as the naturall lockes
  • Of these loose groues; rough as th' vnpolish't rockes.
  • A hasty portion of præscribèd sleep; 15
  • Obedient slumbers, that can wake and weep,
  • And sing, and sigh, and work, and sleep again;
  • Still rowling a round spear of still-returning pain.
  • Hands full of harty labours; paines that pay
  • And prize themselves: doe much, that more they may, 20
  • And work for work, not wages; let to-morrow's
  • New drops, wash off the sweat of this daye's sorrows.
  • A long and dayly-dying life, which breaths
  • A respiration of reuiuing deaths.
  • But neither are there those ignoble stings 25
  • That nip the blossome of the World's best things,
  • And lash Earth-labouring souls....
  • No cruell guard of diligent cares, that keep
  • Crown'd woes awake, as things too wise for sleep:
  • But reuerent discipline, and religious fear, 30
  • And soft obedience, find sweet biding here;
  • Silence, and sacred rest; peace, and pure ioyes;
  • Kind loues keep house, ly close, make no noise;
  • And room enough for monarchs, while none swells
  • Beyond the kingdomes of contentfull cells. 35
  • The self-remembring sovl sweetly recouers
  • Her kindred with the starrs; not basely houers
  • Below: but meditates her immortall way
  • Home to the originall sourse of Light and intellectuall day
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In 1648 the heading is simply 'Description of a religious house.' The
  • original occurs in BARCLAY'S _Argenis_, book v. These variations include
  • one important correction of a long-standing blunder:
  • Line 3, 1648 misprints 'weeping' for 'sweeping.'
  • " 4, 'costly' for 'costlyer.'
  • " 6, 'flatt'ring' for 'flattering.'
  • " 19-20. Our text (1652), followed by 1670, strangely confuses
  • this couplet by printing,
  • 'Hands full of harty labours; doe much, that more they may.'
  • TURNBULL, as usual, unintelligently repeats the blunder. Even in using
  • the text of 1652 exceptionally, if only he found it confirmed by 1670,
  • there was no vigilance. The reading of 1648 puts all right.
  • Line 23. Our text misspells 'ding.'
  • " 26. Misprinted 'bosome' in all the editions, and perpetuated
  • by TURNBULL. Line 27 that follows is a break (unrhymed).
  • Line 33. 1648 misreads 'keep no noise.' G.
  • ON MR. GEORGE HERBERT'S BOOKE INTITULED THE TEMPLE OF SACRED POEMS.
  • SENT TO A GENTLE-WOMAN.[47]
  • Know you, faire, on what you looke? 1
  • Divinest love lyes in this booke:
  • Expecting fier from your faire eyes,
  • To kindle this his sacrifice.
  • When your hands untie these strings, 5
  • Think, yo' have an angell by the wings;
  • One that gladly would be nigh,
  • To waite upon each morning sigh;
  • To flutter in the balmy aire
  • Of your well-perfumèd praier; 10
  • These white plumes of his hee'l lend you,
  • Which every day to Heaven will send you:
  • To take acquaintance of each spheare,
  • And all your smooth-fac'd kindred there.
  • And though HERBERT'S name doe owe 15
  • These devotions; fairest, know
  • While I thus lay them on the shrine
  • Of your white hand, they are mine.
  • A HYMN TO THE NAME AND HONOR OF THE ADMIRABLE SAINTE TERESA:
  • Fovndresse of the Reformation of the discalced Carmelites, both men
  • and women; a Woman for angelicall heigth of speculation, for
  • masculine courage of performance more then a woman: who yet a child,
  • out-ran maturity, and durst plott a Martyrdome;
  • Misericordias Domini in Æternvm cantabo.
  • Le Vray portraict de Ste Terese, Fondatrice des Religieuses et
  • Religieux reformez de l'ordre de N. Dame du mont Carmel: Decedee le
  • 4e Octo. 1582. Canonisee le 12e Mars. 1622.[48]
  • THE HYMNE.
  • Loue, thou art absolute, sole lord 1
  • Of life and death. To proue the word
  • Wee'l now appeal to none of all
  • Those thy old souldiers, great and tall,
  • Ripe men of martyrdom, that could reach down 5
  • With strong armes, their triumphant crown;
  • Such as could with lusty breath
  • Speak lowd into the face of death,
  • Their great Lord's glorious name, to none
  • Of those whose spatious bosomes spread a throne 10
  • For Love at large to fill; spare blood and sweat:
  • And see him take a priuate seat,
  • Making his mansion in the mild
  • And milky soul of a soft child.
  • Scarse has she learn't to lisp the name 15
  • Of martyr; yet she thinks it shame
  • Life should so long play with that breath
  • Which spent can buy so braue a death.
  • She neuer vndertook to know
  • What Death with Loue should haue to doe; 20
  • Nor has she e're yet vnderstood
  • Why to show loue, she should shed blood,
  • Yet though she cannot tell you why
  • She can love, and she can dy.
  • Scarse has she blood enough to make 25
  • A guilty sword blush for her sake;
  • Yet has she a heart dares hope to proue
  • How much lesse strong is Death then Love.
  • Be Loue but there; let poor six yeares
  • Be pos'd with the maturest feares 30
  • Man trembles at, you straight shall find
  • Love knowes no nonage, nor the mind;
  • 'Tis love, not yeares or limbs that can
  • Make the martyr, or the man.
  • Love touch't her heart, and lo it beates 35
  • High, and burnes with such braue heates;
  • Such thirsts to dy, as dares drink vp
  • A thousand cold deaths in one cup.
  • Good reason: for she breathes all fire;
  • Her white brest heaues with strong desire 40
  • Of what she may with fruitles wishes
  • Seek for amongst her mother's kisses.
  • Since 'tis not to be had at home
  • She'l trauail to a martyrdom.
  • No home for hers confesses she 45
  • But where she may a martyr be.
  • She'l to the Moores; and trade with them _Moors_
  • For this vnualued diadem:
  • She'l offer them her dearest breath,
  • With Christ's name in't, in change for death: 50
  • She'l bargain with them; and will giue
  • Them God; teach them how to liue
  • In Him: or, if they this deny,
  • For Him she'l teach them how to dy:
  • So shall she leaue amongst them sown 55
  • Her Lord's blood; or at lest her own. _least_
  • Farewel then, all the World! adieu!
  • Teresa is no more for you.
  • Farewell, all pleasures, sports, and ioyes
  • (Never till now esteemèd toyes) 60
  • Farewell, what ever deare may bee,
  • Mother's armes or father's knee:
  • Farewell house, and farewell home!
  • She's for the Moores, and martyrdom.
  • Sweet, not so fast! lo thy fair Spouse 65
  • Whom thou seekst with so swift vowes;
  • Calls thee back, and bidds thee come
  • T'embrace a milder martyrdom.
  • Blest powres forbid, thy tender life
  • Should bleed vpon a barbarous knife: 70
  • Or some base hand haue power to raze
  • Thy brest's chast cabinet, and vncase
  • A soul kept there so sweet: O no,
  • Wise Heaun will neuer have it so.
  • Thou art Love's victime; and must dy 75
  • A death more mysticall and high:
  • Into Loue's armes thou shalt let fall
  • A still-suruiuing funerall.
  • His is the dart must make the death
  • Whose stroke shall tast thy hallow'd breath; 80
  • A dart thrice dip't in that rich flame
  • Which writes thy Spouse's radiant name
  • Vpon the roof of Heau'n, where ay
  • It shines; and with a soueraign ray
  • Beates bright vpon the burning faces 85
  • Of soules which in that Name's sweet graces
  • Find euerlasting smiles: so rare,
  • So spirituall, pure, and fair
  • Must be th' immortall instrument
  • Vpon whose choice point shall be sent 90
  • A life so lou'd: and that there be
  • Fitt executioners for thee,
  • The fair'st and first-born sons of fire
  • Blest seraphim, shall leaue their quire,
  • And turn Loue's souldiers, vpon thee 95
  • To exercise their archerie.
  • O how oft shalt thou complain
  • Of a sweet and subtle pain:
  • Of intolerable ioyes:
  • Of a death, in which who dyes 100
  • Loues his death, and dyes again
  • And would for euer so be slain.
  • And liues, and dyes; and knowes not why
  • To liue, but that he thus may neuer leaue to dy.
  • How kindly will thy gentle heart 105
  • Kisse the sweetly-killing dart!
  • And close in his embraces keep
  • Those delicious wounds, that weep
  • Balsom to heal themselves with: thus
  • When these thy deaths, so numerous 110
  • Shall all at last dy into one,
  • And melt thy soul's sweet mansion;
  • Like a soft lump of incense, hasted
  • By too hott a fire, and wasted
  • Into perfuming clouds, so fast 115
  • Shalt thou exhale to Heaun at last
  • In a resoluing sigh, and then
  • O what? Ask not the tongues of men;
  • Angells cannot tell; suffice
  • Thy selfe shall feel thine own full ioyes, 120
  • And hold them fast for euer there.
  • So soon as thou shalt first appear,
  • The moon of maiden starrs, thy white
  • Mistresse, attended by such bright
  • Soules as thy shining self, shall come 125
  • And in her first rankes make thee room;
  • Where 'mongst her snowy family
  • Immortall wellcomes wait for thee.
  • O what delight, when reueal'd Life shall stand,
  • And teach thy lipps Heaun with His hand; 130
  • On which thou now maist to thy wishes
  • Heap vp thy consecrated kisses.
  • What ioyes shall seize thy soul, when she,
  • Bending her blessed eyes on Thee,
  • (Those second smiles of Heau'n,) shall dart 135
  • Her mild rayes through Thy melting heart.
  • Angels, thy old friends, there shall greet thee
  • Glad at their own home now to meet thee.
  • All thy good workes which went before
  • And waited for thee, at the door, 140
  • Shall own thee there; and all in one
  • Weaue a constellation
  • Of crowns, with which the King thy Spouse
  • Shall build vp thy triumphant browes.
  • All thy old woes shall now smile on thee, 145
  • And thy paines sitt bright vpon thee,
  • All thy sorrows here shall shine,
  • All thy svfferings be diuine:
  • Teares shall take comfort, and turn gemms
  • And wrongs repent to diademms. 150
  • Eu'n thy death shall liue; and new-
  • Dresse the soul that erst he slew.
  • Thy wounds shall blush to such bright scarres
  • As keep account of the Lamb's warres.
  • Those rare workes where thou shalt leaue writt 155
  • Loue's noble history, with witt
  • Taught thee by none but Him, while here
  • They feed our soules, shall clothe thine there.
  • Each heaunly word, by whose hid flame
  • Our hard hearts shall strike fire, the same 160
  • Shall flourish on thy browes, and be
  • Both fire to vs and flame to thee;
  • Whose light shall liue bright in thy face
  • By glory, in our hearts by grace.
  • Thou shalt look round about, and see 165
  • Thousands of crown'd soules throng to be
  • Themselues thy crown: sons of thy vowes
  • The virgin-births with which thy soueraign Spouse
  • Made fruitfull thy fair soul. Goe now
  • And with them all about thee, bow 170
  • To Him; put on (Hee'l say) put on
  • (My rosy loue) that thy rich zone
  • Sparkling with the sacred flames
  • Of thousand soules, whose happy names
  • Heau'n keep vpon thy score: (Thy bright 175
  • Life brought them first to kisse the light,
  • That kindled them to starrs,) and so
  • Thou with the Lamb, thy Lord, shalt goe,
  • And whereso'ere He setts His white
  • Stepps, walk with Him those wayes of light, 180
  • Which who in death would liue to see,
  • Must learn in life to dy like thee.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The original edition (1646) has this title, 'In memory of the Vertuous
  • and Learned Lady Madre de Teresa, that sought an early Martyrdome;' and
  • so also in 1648. 1670 agrees with 1652; only the Latin line above the
  • portrait and the French verses are omitted.
  • The text of 1646 furnishes a number of variations corrective in part of
  • all the subsequent editions. These are recorded below. 1648 agrees
  • substantially with 1652: but a few unimportant readings peculiar to it
  • are also given in these Notes.
  • _Various readings from 1646 edition._
  • Line 3, 'Wee need to goe to none of all.'
  • " 4, 'stout' for 'great.'
  • " 5, 'ripe and full growne.'
  • " 8, 'unto' for 'into;' the latter preferable.
  • " 10, 'Of those whose large breasts built a throne.'
  • " 11-13,
  • 'For Love their Lord, glorious and great
  • Weel see Him take a private seat,
  • And make ...'
  • I have hesitated whether this ought not to have been adopted as our
  • text; but it is a characteristic of CRASHAW to introduce abruptly long
  • and short lines as in our text, and to carry a thought or metaphor
  • through a number of lines.
  • Line 15, 'had' for 'has,' and 'a' for 'the.'
  • " 21, 'hath,' and so in 1648 edition.
  • " 23, our text (1652) misprints 'enough:' I correct from 1648.
  • " 25, 'had,' 1648 'hath.'
  • " 27, 1648, 'hath.'
  • " 31, 'wee' for 'you.'
  • Line 37, 'thirst' for 'thirsts,' and 'dare' for 'dares.'
  • " 38 spells 'coled.'
  • " 40, 'weake' for 'white;' the latter a favourite epithet
  • with CRASHAW: 1648 'weake.'
  • Line 43, 1648 drops 'at' inadvertently.
  • " 44 spells 'travell:' 1648 has 'for' instead of 'to.'
  • " 45, 'her,' by misprint for 'her's.'
  • " 47, 1648 has 'try' for 'trade.'
  • " 49, 'Shee offers.' 57 spells 'adeiu.'
  • " 61, this line is by oversight dropped from our text
  • (1652).
  • Line 70, spelled 'barborous' in our text, but I have adopted
  • 'a' from 1646 and 1648.
  • Line 71, 'race' for 'raze;' a common contemporary spelling.
  • " 77, 'hand' for 'armes.'
  • " 93, 'The fairest, and the first borne Loves of fire.'
  • " 94, 'Seraphims,' the usual misspelling of the plural
  • of seraph in our English Bible.
  • Line 104, 'To live, but that he still may dy.'
  • " 106, our text (1652) misreads 'sweetly-kissing.' I
  • have adopted 'sweetly-killing' from 1646, 1648 and 1670.
  • Line 108, 1648 has 'thine' for 'his.'
  • " 118, 'disolving.'
  • " 123, our text (1652) inadvertently drops 'shalt,' and
  • misreads 'you' for 'thou.' I accept the text of 1646, 1648
  • and 1670.
  • line 129, 'on.'
  • " 130, 'shee' for 'reueal'd Life;' and in next line 'her'
  • for 'His.' Our text (1652) is preferable, as pointing to Christ
  • the Life, our Life. See under lines 11-13.
  • Line 133, 'joy.'
  • " 146, 'set;' a common contemporary spelling.
  • " 147, this line, dropped inadvertently from our text
  • (1652), is restored from 1646, 1648 and 1670.
  • Line 148, 'And' for 'All.'
  • " 151, 'Even thy deaths.'
  • " 152, 'Dresse the soul that late they slew.'
  • " 167 misprints 'nowes;' corrected in 1648, but not in 1670.
  • " 168 drops 'soueraign.' See under lines 11-13.
  • " 175, 'keeps.'
  • " 178, 'shall.' Cf. Rev. xiv. 5, as before. G.
  • AN APOLOGIE FOR THE FOREGOING HYMN,
  • AS HAUING BEEN WRITT WHEN THE AUTHOR WAS YET AMONG THE PROTESTANTS.[49]
  • Thus haue I back again to thy bright name 1
  • (Fair floud of holy fires!) transfus'd the flame
  • I took from reading thee: 'tis to thy wrong
  • I know, that in my weak and worthlesse song
  • Thou here art sett to shine where thy full day 5
  • Scarse dawnes. O pardon, if I dare to say
  • Thine own dear bookes are guilty. For from thence
  • I learn't to know that Loue is eloquence.
  • That hopefull maxime gaue me hart to try
  • If, what to other tongues is tun'd so high, 10
  • Thy praise might not speak English too: forbid
  • (By all thy mysteryes that here ly hidde)
  • Forbid it, mighty Loue! let no fond hate
  • Of names and wordes, so farr præiudicate.
  • Souls are not Spaniards too: one freindly floud 15
  • Of baptism blends them all into a blood.
  • Christ's faith makes but one body of all soules,
  • And Loue's that body's soul; no law controwlls
  • Our free traffique for Heau'n; we may maintaine
  • Peace, sure, with piety, though it come from Spain. 20
  • What soul so e're, in any language, can
  • Speak Heau'n like her's, is my soul's country-man.
  • O 'tis not Spanish, but 'tis Heau'n she speaks!
  • 'Tis Heau'n that lyes in ambush there, and breaks
  • From thence into the wondring reader's brest; 25
  • Who feels his warm heart hatcht into a nest
  • Of little eagles and young loues, whose high
  • Flights scorn the lazy dust, and things that dy.
  • There are enow whose draughts (as deep as Hell)
  • Drink vp all Spain in sack. Let my soul swell 30
  • With the strong wine of Loue: let others swimme
  • In puddles; we will pledge this seraphim
  • Bowles full of richer blood then blush of grape
  • Was euer guilty of. Change we our shape
  • (My soul) some drink from men to beasts, O then 35
  • Drink we till we proue more, not lesse, then men,
  • And turn not beasts but angels. Let the King
  • Me euer into these His cellars bring,
  • Where flowes such wine as we can haue of none
  • But Him Who trod the wine-presse all alone: 40
  • Wine of youth, life, and the sweet deaths of Loue;
  • Wine of immortall mixture; which can proue
  • Its tincture from the rosy nectar; wine
  • That can exalt weak earth; and so refine
  • Our dust, that at one draught, Mortality 45
  • May drink it self vp, and forget to dy.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The title in 1646 'Steps' is 'An Apologie for the precedent Hymne:' in
  • 1648 the 'Flaming Heart' also precedes the 'Apologie,' and its title,
  • 'Hymnes on Teresa,' is added. 1670 has 'was yet a Protestant.'
  • _Various readings from 1646._
  • Line 2, 'sea.'
  • " 9, 'heavenly.'
  • " 12, 'there' for 'here.'
  • " 14, 'prejudicate.'
  • " 16, 'one' for 'a:' 1670 has 'one.'
  • " 18, 1648 spells 'comptrolls.'
  • " 20, 'dwell in' for 'come from.'
  • " 21, 'soever.'
  • " 26, 'finds' for 'feels:' our text (1652) drops 'hatcht,'
  • which we have restored after 1646 and 1648; 1670 reads 'hatch,'
  • and TURNBULL follows blindly.
  • Line 29, our text (1652) misreads 'now:' we restore 'enow,'
  • after the editions as in No. 9.
  • Line 34, our text misreads 'too' after 'we:' I omit it, as
  • in 1646 and 1670. 1648 has 'to.'
  • Line 41, 'Wine of youth's Life.'
  • " 45, 'in' for 'at.' As the 'Apologie' refers only to
  • the Hymn preceding, and not to what follows, I have placed it
  • after the former, not (as in 1648) the latter, which would make
  • it refer to both. G.
  • THE FLAMING HEART:
  • VPON THE BOOK AND PICTURE OF THE SERAPHICAL SAINT TERESA, AS SHE IS
  • VSVALLY EXPRESSED WITH A SERAPHIM BISIDE HER.[50]
  • Wel-meaning readers! you that come as freinds 1
  • And catch the pretious name this peice pretends;
  • Make not too much hast to admire
  • That fair-cheek't fallacy of fire.
  • That is a seraphim, they say 5
  • And this the great Teresia.
  • Readers, be rul'd by me; and make
  • Here a well-plact and wise mistake:
  • You must transpose the picture quite,
  • And spell it wrong to read it right; 10
  • Read him for her, and her for him,
  • And call the saint the seraphim.
  • Painter, what didst thou vnderstand
  • To put her dart into his hand?
  • See, euen the yeares and size of him 15
  • Showes this the mother seraphim.
  • This is the mistresse flame; and duteous he
  • Her happy fire-works here, comes down to see.
  • O most poor-spirited of men!
  • Had thy cold pencil kist her pen, 20
  • Thou couldst not so vnkindly err
  • To show vs this faint shade for her.
  • Why, man, this speakes pure mortall frame;
  • And mockes with female frost Loue's manly flame.
  • One would suspect thou meant'st to paint 25
  • Some weak, inferiour, woman-saint.
  • But had thy pale-fac't purple took
  • Fire from the burning cheeks of that bright booke,
  • Thou wouldst on her haue heap't vp all
  • That could be found seraphicall; 30
  • What e're this youth of fire, weares fair,
  • Rosy fingers, radiant hair,
  • Glowing cheek, and glistering wings,
  • All those fair and fragrant things
  • But before all, that fiery dart 35
  • Had fill'd the hand of this great heart.
  • Doe then, as equall right requires,
  • Since his the blushes be, and her's the fires,
  • Resume and rectify thy rude design,
  • Vndresse thy seraphim into mine; 40
  • Redeem this iniury of thy art,
  • Giue him the vail, giue her the dart.
  • Giue him the vail; that he may couer
  • The red cheeks of a riuall'd louer.
  • Asham'd that our world now can show 45
  • Nests of new seraphims here below.
  • Giue her the dart, for it is she
  • (Fair youth) shootes both thy shaft, and thee;
  • Say, all ye wise and well-peirc't hearts
  • That liue and dy amidst her darts, 50
  • What is't your tastfull spirits doe proue
  • In that rare life of her, and Loue?
  • Say, and bear witnes. Sends she not
  • A seraphim at euery shott?
  • What magazins of immortall armes there shine! 55
  • Heaun's great artillery in each loue-spun line.
  • Giue then the dart to her who giues the flame;
  • Giue him the veil, who giues the shame.
  • But if it be the frequent fate
  • Of worst faults to be fortunate; 60
  • If all's præscription; and proud wrong
  • Hearkens not to an humble song;
  • For all the gallantry of him,
  • Giue me the suffring seraphim.
  • His be the brauery of all those bright things, 65
  • The glowing cheekes, the glistering wings;
  • The rosy hand, the radiant dart;
  • Leaue her alone the flaming heart.
  • Leaue her that; and thou shalt leaue her
  • Not one loose shaft but Loue's whole quiver. 70
  • For in Loue's feild was neuer found
  • A nobler weapon then a wovnd.
  • Loue's passiues are his actiu'st part,
  • The wounded is the wounding heart.
  • O heart! the æquall poise of Loue's both parts 75
  • Bigge alike with wound and darts.
  • Liue in these conquering leaues; liue all the same,
  • And walk through all tongues one triumphant flame.
  • Liue here, great heart; and loue and dy and kill;
  • And bleed and wound; and yeild and conquer still. 80
  • Let this immortall life wherere it comes
  • Walk in a crowd of loues and martyrdomes.
  • Let mystick deaths wait on't; and wise soules be
  • The loue-slain wittnesses of this life of thee.
  • O sweet incendiary! shew here thy art, 85
  • Vpon this carcasse of a hard, cold hart;
  • Let all thy scatter'd shafts of light, that play
  • Among the leaues of thy larg books of day.
  • Combin'd against this brest at once break in
  • And take away from me my self and sin; 90
  • This gratious robbery shall thy bounty be,
  • And my best fortunes such fair spoiles of me.
  • O thou vndanted daughter of desires!
  • By all thy dowr of lights and fires;
  • By all the eagle in thee, all the doue; 95
  • By all thy liues and deaths of loue;
  • By thy larg draughts of intellectuall day,
  • And by thy thirsts of loue more large then they;
  • By all thy brim-fill'd bowles of feirce desire,
  • By thy last morning's draught of liquid fire; 100
  • By the full kingdome of that finall kisse
  • That seiz'd thy parting soul, and seal'd thee His;
  • By all the Heau'n thou hast in Him
  • (Fair sister of the seraphim!)
  • By all of Him we have in thee; 105
  • Leaue nothing of my self in me.
  • Let me so read thy life, that I
  • Vnto all life of mine may dy.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The title in 1648 omits the words 'the seraphical saint,' and the text
  • there lacks the last twenty-four lines.
  • _Various readings from 1648._
  • Line 3, 'so' for 'too.'
  • " 11, 'And' for 'read.'
  • " 18, 'happier.'
  • Line 31 misreads 'But e're,' and 'were' for 'weares.'
  • " 33, 'cheekes.'
  • " 34 flagrantly misreads 'flagrant' for 'fragrant,' which
  • TURNBULL as usual blindly repeats.
  • Line 48, 'shafts.'
  • " 58 reads '... kindly tells the shame.' It is a characteristic
  • of CRASHAW to vary his measures, else I should have
  • adopted this reading from 1648. The line is somewhat obscure
  • through the conceitful repetition of 'gives.' The sense is,
  • who, being pictured red, shows the blushing shamefacedness
  • of being outdone in his own seraphic nature by an earthly
  • saint. G.
  • A SONG OF DIVINE LOVE.[51]
  • Lord, when the sense of Thy sweet grace 1
  • Sends vp my soul to seek Thy face,
  • Thy blessed eyes breed such desire,
  • I dy in Loue's delicious fire.
  • O Loue, I am thy sacrifice! 5
  • Be still triumphant, blessed eyes!
  • Still shine on me, fair suns! that I
  • Still may behold, though still I dy.
  • SECOND PART.
  • Though still I dy, I liue again;
  • Still longing so to be still slain; 10
  • So gainfull is such losse of breath,
  • I dy euen in desire of death.
  • Still liue in me this longing strife
  • Of liuing death and dying life;
  • For while Thou sweetly slayest me 15
  • Dead to my selfe, I liue in Thee.
  • IN THE GLORIOVS ASSVMPTION OF OVR BLESSED LADY.[52]
  • THE HYMN.
  • Hark! she is call'd, the parting houre is come; 1
  • Take thy farewell, poor World! Heaun must go home.
  • A peice of heau'nly earth; purer and brighter
  • Then the chast starres, whose choise lamps come to light her,
  • Whil'st through the crystall orbes, clearer then they 5
  • She climbes; and makes a farre more Milkey Way.
  • She's call'd! Hark, how the dear immortall Doue
  • Sighes to His syluer mate, 'Rise vp, my loue'!
  • Rise vp, my fair, my spotlesse one!
  • The Winter's past, the rain is gone; 10
  • The Spring is come, the flowrs appear,
  • No sweets, (save thou,) are wanting here.
  • Come away, my loue!
  • Come away, my doue!
  • Cast off delay; 15
  • The court of Heau'n is come
  • To wait vpon thee home;
  • Come, come away!
  • The flowrs appear,
  • Or quickly would, wert thou once here. 20
  • The Spring is come, or if it stay
  • 'Tis to keep time with thy delay.
  • The rain is gone, except so much as we
  • Detain in needfull teares to weep the want of thee.
  • The Winter's past, 25
  • Or if he make lesse hast,
  • His answer is, why she does so,
  • If Sommer come not, how can Winter goe?
  • Come away, come away!
  • The shrill winds chide, the waters weep thy stay; 30
  • The fountains murmur, and each loftyest tree
  • Bowes low'st his leauy top, to look for thee.
  • Come away, my loue!
  • Come away, my doue &c.
  • She's call'd again. And will she goe? 35
  • When Heau'n bidds come, who can say no?
  • Heau'n calls her, and she must away,
  • Heau'n will not, and she cannot stay.
  • Goe then; goe, gloriovs on the golden wings
  • Of the bright youth of Heau'n, that sings 40
  • Vnder so sweet a burthen. Goe,
  • Since thy dread Son will haue it so.
  • And while thou goest, our song and we
  • Will, as we may, reach after thee.
  • Hail, holy queen of humble hearts! 45
  • We in thy prayse will haue our parts.
  • And though thy dearest lookes must now give light
  • To none but the blest heavens, whose bright
  • Beholders, lost in sweet delight,
  • Feed for ever their faire sight 50
  • With those divinest eyes, which we
  • And our darke world noe more shall see;
  • Though our poore eyes are parted soe,
  • Yet shall our lipps never lett goe
  • Thy gracious name, but to the last 55
  • Our loving song shall hold it fast.
  • Thy pretious name shall be
  • Thy self to vs; and we
  • With holy care will keep it by vs.
  • We to the last 60
  • Will hold it fast,
  • And no Assvmption shall deny vs.
  • All the sweetest showres
  • Of our fairest flowres
  • Will we strow vpon it. 65
  • Though our sweets cannot make
  • It sweeter, they can take
  • Themselues new sweetness from it.
  • Maria, men and angels sing,
  • Maria, mother of our King. 70
  • Live, rosy princesse, live! and may the bright
  • Crown of a most incomparable light
  • Embrace thy radiant browes. O may the best
  • Of euerlasting ioyes bath thy white brest.
  • Live, our chast loue, the holy mirth 75
  • Of Heau'n; the humble pride of Earth.
  • Liue, crown of woemen; queen of men;
  • Liue, mistresse of our song. And when
  • Our weak desires haue done their best,
  • Sweet angels come, and sing the rest. 80
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The heading in the SANCROFT MS. is 'On the Assumption of the Virgin
  • Marie.' In line 5 it reads 'whil'st,' and so in line 43: line 7, 'againe
  • th' immortal Dove:' line 12, our text (1652) reads 'but;' we prefer
  • 'saue' of 1648 and the MS.: line 30, our text (1652) misprints 'heauy'
  • for 'leavy' of 1648: line 42, the MS. reads 'great:' line 47, 'give' for
  • 'be;' adopted: line 53, 'eyes' for 'ioyes;' adopted: line 57, 'sacred:'
  • line 76, 'bragg:' line 77, '_praise_ of women, _pride_ of men.'
  • By an unaccountable inadvertence, our text (1652) omits lines 47-56.
  • They are restored from 1648: they also appear in 1670. Line 18 in 1648
  • reads 'Come, come away:' in 1670 it is 'Come away, come away;' but this
  • edition strangely, but characteristically, omits lines 19-34; and
  • TURNBULL, following it, though pronounced by himself 'the most
  • inaccurate of all' (Preliminary Observations, p. xi. of his edition),
  • has overlooked them. Confer, for a quaint parallel with these lines
  • (19-34), our JOSEPH FLETCHER. It may also be noted here that TURNBULL
  • betrays his habitual use of his self-condemned text of 1670 by
  • misreading in line 12, 'No sweets since thou art wanting here;' so
  • converting the fine compliment into ungrammatical nonsense. Earlier
  • also (line 3) he similarly reads, after the same text, 'light' for
  • 'earth.' So too in line 7 he reads 'She's call'd again; hark! how th'
  • immortall dove:' and line 42, for the favourite 'dread' of our Poet the
  • weaker 'great,' as _supra_: and the following line 63 omits 'the:' line
  • 64, 'our:' line 65 reads 'We'll:' line 76, 'and' for 'the.' On lines
  • 9-10, cf. Song of Solomon, ii. 10-13. G.
  • UPON FIVE PIOVS AND LEARNED DISCOURSES:
  • BY ROBERT SHELFORD.[53]
  • Rise, then, immortall maid! Religion, rise! 1
  • Put on thy self in thine own looks: t' our eyes
  • Be what thy beauties, not our blots, have made thee;
  • Such as (ere our dark sinnes to dust betray'd thee)
  • Heav'n set thee down new drest; when thy bright birth 5
  • Shot thee like lightning to th' astonisht Earth.
  • From th' dawn of thy fair eyelids wipe away
  • Dull mists and melancholy clouds: take Day
  • And thine own beams about thee: bring the best
  • Of whatsoe're perfum'd thy Eastern nest. 10
  • Girt all thy glories to thee: then sit down,
  • Open this book, fair Queen, and take thy crown.
  • These learnèd leaves shall vindicate to thee
  • Thy holyest, humblest, handmaid, Charitie;
  • She'l dresse thee like thy self, set thee on high 15
  • Where thou shalt reach all hearts, command each eye.
  • Lo! where I see thy altars wake, and rise
  • From the pale dust of that strange sacrifice
  • Which they themselves were; each one putting on
  • A majestie that may beseem thy throne. 20
  • The holy youth of Heav'n, whose golden rings
  • Girt round thy awfull altars; with bright wings
  • Fanning thy fair locks, (which the World beleeves
  • As much as sees) shall with these sacred leaves
  • Trick their tall plumes, and in that garb shall go 25
  • If not more glorious, more conspicuous tho.
  • --------Be it enacted then,
  • By the fair laws of thy firm-pointed pen,
  • God's services no longer shall put on
  • Pure sluttishnesse for pure religion: 30
  • No longer shall our Churches' frighted stones
  • Lie scatter'd like the burnt and martyr'd bones
  • Of dead Devotion; nor faint marbles weep
  • In their sad ruines; nor Religion keep
  • A melancholy mansion in those cold 35
  • Urns: Like God's sanctuaries they lookt of old;
  • Now seem they Temples consecrate to none,
  • Or to a new god, Desolation.
  • No more the hypocrite shall th' upright be
  • Because he's stiffe, and will confesse no knee: 40
  • While others bend their knee, no more shalt thou,
  • (Disdainfull dust and ashes!) bend thy brow;
  • Nor on God's altar cast two scorching eyes,
  • Bak't in hot scorn, for a burnt sacrifice:
  • But (for a lambe) thy tame and tender heart, 45
  • New struck by Love, still trembling on his dart;
  • Or (for two turtle-doves) it shall suffice
  • To bring a pair of meek and humble eyes.
  • This shall from henceforth be the masculine theme
  • Pulpits and pennes shall sweat in; to redeem 50
  • Vertue to action, that life-feeding flame
  • That keeps Religion warm: not swell a name
  • Of Faith; a mountain-word, made up of aire,
  • With those deare spoils that wont to dresse the fair
  • And fruitfull Charitie's full breasts (of old), 55
  • Turning her out to tremble in the cold.
  • What can the poore hope from us, when we be
  • Uncharitable ev'n to Charitie?
  • Nor shall our zealous ones still have a fling
  • At that most horrible and hornèd thing, 60
  • Forsooth the Pope: by which black name they call
  • The Turk, the devil, Furies, Hell and all,
  • And something more. O he is Antichrist:
  • Doubt this, and doubt (say they) that Christ is Christ:
  • Why, 'tis a point of Faith. What e're it be, 65
  • I'm sure it is no point of Charitie.
  • In summe, no longer shall our people hope,
  • To be a true Protestant's but to hate the Pope.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • I have taken the text of this poem as it originally appeared, because in
  • all the editions of the Poems wherein it is given the last ten lines are
  • omitted. TURNBULL discovered this after his text of the Poems was
  • printed off, and so had to insert them in a Postscript, wherein his
  • genius for blundering describes Shelford's volume as 'Five ... _Poems_.'
  • These slight variations may be recorded:
  • The title in all is 'On a Treatise of Charity.'
  • Line 12, 1648 has 'thy' for 'this.'
  • " 16, ib. 'shall' for 'shalt.'
  • " 17, all the editions 'off'rings' for 'altars.'
  • " 30, ib. 'A' for the first 'pure.'
  • " 36, our text misprints 'look' for 'look't.'
  • The poem is signed in Shelford's volume 'RICH. CRASHAW, Aul. Pemb. A.B.'
  • It appeared in 'Steps' of 1646 (pp. 86-8), 1648 (pp. 101-2), 1670 (pp.
  • 68-70). G.
  • DIES IRÆ, DIES ILLA:
  • THE HYMN OF THE CHVRCH, IN MEDITATION OF THE DAY OF IVDGMENT.[54]
  • I.
  • Hear'st thou, my soul, what serious things
  • Both the Psalm and sybyll sings
  • Of a sure Iudge, from Whose sharp ray
  • The World in flames shall fly away.
  • II.
  • O that fire! before whose face
  • Heaun and Earth shall find no place.
  • O those eyes! Whose angry light
  • Must be the day of that dread night.
  • III.
  • O that trump! whose blast shall run
  • An euen round with the circling sun,
  • And vrge the murmuring graues to bring
  • Pale mankind forth to meet his King.
  • IV.
  • Horror of Nature, Hell, and Death!
  • When a deep groan from beneath
  • Shall cry, We come, we come, and all
  • The caues of Night answer one call.
  • V.
  • O that Book! whose leaues so bright
  • Will sett the World in seuere light.
  • O that Iudge! Whose hand, Whose eye
  • None can indure; yet none can fly.
  • VI.
  • Ah then, poor soul, what wilt thou say?
  • And to what patron chuse to pray?
  • When starres themselues shall stagger; and
  • The most firm foot no more then stand.
  • VII.
  • But Thou giu'st leaue (dread Lord!) that we
  • Take shelter from Thy self, in Thee;
  • And with the wings of Thine Own doue
  • Fly to Thy scepter of soft loue.
  • VIII.
  • Dear, remember in that Day
  • Who was the cause Thou cam'st this way.
  • Thy sheep was stray'd; and Thou wouldst be
  • Euen lost Thyself in seeking me.
  • IX.
  • Shall all that labour, all that cost
  • Of loue, and eu'n that losse, be lost?
  • And this lou'd soul, iudg'd worth no lesse
  • Then all that way, and wearyness.
  • X.
  • Iust mercy then, Thy reckning be
  • With my Price, and not with me;
  • 'Twas pay'd at first with too much pain,
  • To be pay'd twice; or once, in vain.
  • XI.
  • Mercy (my Iudge), mercy I cry
  • With blushing cheek and bleeding ey:
  • The conscious colors of my sin
  • Are red without and pale within.
  • XII.
  • O let Thine Own soft bowells pay
  • Thy self; and so discharge that day.
  • If Sin can sigh, Loue can forgiue:
  • O say the word, my soul shall liue.
  • XIII.
  • Those mercyes which Thy Mary found,
  • Or who Thy crosse confes't and crown'd;
  • Hope tells my heart, the same loues be
  • Still aliue, and still for me.
  • XIV.
  • Though both my prayres and teares combine,
  • Both worthlesse are; for they are mine.
  • But Thou Thy bounteous Self still be;
  • And show Thou art, by sauing me.
  • XV.
  • O when Thy last frown shall proclaim
  • The flocks of goates to folds of flame,
  • And all Thy lost sheep found shall be;
  • Let 'Come ye blessed,' then call me.
  • XVI.
  • When the dread '_Ite_' shall diuide
  • Those limbs of death, from Thy left side;
  • Let those life-speaking lipps command
  • That I inheritt Thy right hand.
  • XVII.
  • O hear a suppliant heart, all crush't
  • And crumbled into contrite dust.
  • My hope, my fear! my Iudge, my Freind!
  • Take charge of me, and of my end.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In st. vi. line 4, 'then' is = than, on which cf. our PHINEAS FLETCHER,
  • as before: in st. xvi. line 1, '_Ite_' = 'go ye' of the Vulgate. 1670,
  • st. ii. line 3, misprints 'these' for 'those:' st. viii. line 3, 'And
  • Thou would'st be,' _i.e._ didst will to be,--not merely wished to be,
  • but carried out Thy intent. G.
  • CHARITAS NIMIA, OR THE DEAR BARGAIN.[55]
  • Lord, what is man? why should he coste Thee 1
  • So dear? what had his ruin lost Thee?
  • Lord, what is man? that thou hast ouerbought
  • So much a thing of nought?
  • Loue is too kind, I see; and can 5
  • Make but a simple merchant-man.
  • 'Twas for such sorry merchandise,
  • Bold painters haue putt out his eyes.
  • Alas, sweet Lord, what wer't to Thee
  • If there were no such wormes as we? 10
  • Heau'n ne're the lesse still Heau'n would be,
  • Should mankind dwell
  • In the deep Hell:
  • What haue his woes to doe with Thee?
  • Let him goe weep 15
  • O're his own wounds;
  • Seraphims will not sleep
  • Nor spheares let fall their faithfull rounds.
  • Still would the youthfull spirits sing;
  • And still Thy spatious palace ring; 20
  • Still would those beauteous ministers of light
  • Burn all as bright.
  • And bow their flaming heads before Thee:
  • Still thrones and dominations would adore Thee;
  • Still would those euer-wakefull sons of fire 25
  • Keep warm Thy prayse
  • Both nights and dayes,
  • And teach Thy lou'd name to their noble lyre.
  • Let froward dust then doe it's kind;
  • And giue it self for sport to the proud wind. 30
  • Why should a peice of peeuish clay plead shares
  • In the æternity of Thy old cares?
  • Why shouldst Thou bow Thy awfull brest to see
  • What mine own madnesses haue done with me?
  • Should not the king still keepe his throne 35
  • Because some desperate fool's vndone?
  • Or will the World's illustrious eyes
  • Weep for euery worm that dyes.
  • Will the gallant sun
  • E're the lesse glorious run? 40
  • Will he hang down his golden head
  • Or e're the sooner seek his Western bed,
  • Because some foolish fly
  • Growes wanton, and will dy?
  • If I were lost in misery, 45
  • What was it to Thy Heaun and Thee?
  • What was it to Thy pretious blood
  • If my foul heart call'd for a floud?
  • What if my faithlesse soul and I
  • Would needs fall in 50
  • With guilt and sin;
  • What did the Lamb, that He should dy?
  • What did the Lamb, that He should need,
  • When the wolf sins, Himself to bleed?
  • If my base lust, 55
  • Bargain'd with Death and well-beseeming dust:
  • Why should the white
  • Lamb's bosom write
  • The purple name
  • Of my sin's shame? 60
  • Why should His vnstaind brest make good
  • My blushes with His Own heart-blood?
  • O my Saviovr, make me see
  • How dearly Thou hast payd for me,
  • That lost again my life may proue, 65
  • As then in death, so now in loue.
  • S. MARIA MAIOR.
  • Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia. _Cant._
  • ii.
  • THE HIMN, O GLORIOSA DOMINA.[56]
  • Hail, most high, most humble one! 1
  • Aboue the world, below thy Son;
  • Whose blush the moon beauteously marres
  • And staines the timerous light of stares.
  • He that made all things, had not done 5
  • Till He had made Himself thy Son:
  • The whole World's host would be thy guest
  • And board Himself at thy rich brest.
  • O boundles hospitality!
  • The Feast of all things feeds on thee. 10
  • The first Eue, mother of our Fall,
  • E're she bore any one, slew all.
  • Of her vnkind gift might we haue
  • Th' inheritance of a hasty grave:
  • Quick-burye'd in the wanton tomb 15
  • Of one forbidden bitt;
  • Had not a better frvit forbidden it.
  • Had not thy healthfull womb
  • The World's new eastern window bin,
  • And giuen vs heau'n again, in giuing Him. 20
  • Thine was the rosy dawn, that spring the Day
  • Which renders all the starres she stole away.
  • Let then the agèd World be wise, and all
  • Proue nobly here vnnaturall;
  • 'Tis gratitude to forgett that other 25
  • And call the maiden Eue their mother.
  • Yee redeem'd nations farr and near,
  • Applaud your happy selues in her;
  • (All you to whom this loue belongs)
  • And keep't aliue with lasting songs. 30
  • Let hearts and lippes speak lowd; and say
  • Hail, door of life: and sourse of Day!
  • The door was shut, the fountain seal'd;
  • Yet Light was seen and Life reueal'd.
  • The door was shut, yet let in day, 35
  • The fountain seal'd, yet life found way.
  • Glory to Thee, great virgin's Son
  • In bosom of Thy Father's blisse.
  • The same to Thee, sweet Spirit be done;
  • As euer shall be, was, and is. Amen. 40
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The heading in 1648 is simply 'The Virgin-Mother:' in 1670 it is 'The
  • Hymn, O Gloriosa Domina.'
  • Line 2, 1648 reads 'the Son.'
  • " 10, our text (1652) misprints 'the' for 'thee.'
  • Line 21, I follow here the text of 1648. 1652 reads
  • 'Thine was the rosy dawn that sprung the day.'
  • and this is repeated in 1670 and, of course, by TURNBULL.
  • Line 26, 1648 has 'your' for 'their.'
  • " 35 is inadvertently dropped in our text (1652), though
  • the succeeding line (with which it rhymes) appears. I restore
  • it. 1670 also drops it; and so again TURNBULL!
  • Lines 43-44, 'Because some foolish fly.' This metaphorical allusion to
  • the Fall and its results (as described by MILTON and others) is founded
  • on the dying of various insects after begetting their kind. G.
  • HOPE.[57]
  • Hope, whose weak beeing ruin'd is 1
  • Alike if it succeed or if it misse!
  • Whom ill and good doth equally confound,
  • And both the hornes of Fate's dilemma wound.
  • Vain shadow; that dost vanish quite 5
  • Both at full noon and perfect night!
  • The starres haue not a possibility
  • Of blessing thee.
  • If thinges then from their end we happy call,
  • 'Tis Hope is the most hopelesse thing of all. 10
  • Hope, thou bold taster of delight!
  • Who in stead of doing so, deuourst it quite.
  • Thou bringst vs an estate, yet leau'st vs poor
  • By clogging it with legacyes before.
  • The ioyes which we intire should wed 15
  • Come deflour'd-virgins to our bed.
  • Good fortunes without gain imported be
  • Such mighty custom's paid to thee
  • For ioy, like wine kep't close, doth better tast;
  • If it take air before, his spirits wast. 20
  • Hope, Fortun's cheating lottery,
  • Where for one prize, an hundred blankes there be.
  • Fond anchor, Hope! who tak'st thine aime so farr
  • That still or short or wide thine arrows are;
  • Thinne empty cloud which th' ey deceiues 25
  • With shapes that our own fancy giues.
  • A cloud which gilt and painted now appeares
  • But must drop presently in teares:
  • When thy false beames o're reason's light preuail,
  • By _ignes fatvi_ for North starres we sail. 30
  • Brother of Fear, more gaily clad,
  • The merryer fool o' th' two, yet quite as mad.
  • Sire of Repentance, child of fond desire
  • That blow'st the chymick's and the louer's fire.
  • Still leading them insensibly on 35
  • With the strong witchcraft of 'anon.'
  • By thee the one does changing nature, through
  • Her endlesse labyrinths pursue;
  • And th' other chases woman; while she goes
  • More wayes and turnes then hunted Nature knowes. 40
  • M. COWLEY.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In all the editions save that of 1652 the respective portions of COWLEY
  • and CRASHAW are alternated as Question and Answer, after a fashion of
  • the day exemplified by _Pembroke_ and RUDYARD and others. The heading in
  • 1646, 1648 and 1670 accordingly is 'On Hope, by way of Question and
  • Answer, between A. COWLEY and R. CRASHAW.'
  • _Various readings from 1646 edition._
  • Line 3, 'and' for 'or,' and 'doth' for 'does.'
  • " 7, 'Fates' for 'starres:' but as Fate occurs in line 4,
  • 'starres' seems preferable.
  • Line 9, 'ends' for 'end.'
  • " 18, 'so' for 'such.'
  • " 19, 'doth' for 'does;' adopted.
  • " 20, 'its' for 'his;' the personification warrants 'his.'
  • " 25. All the other editions misread
  • 'Thine empty cloud, the eye it selfe deceives.'
  • There can be no question that 'thinne' not 'thine' was the poet's word.
  • Cf. CRASHAW'S reference in his Answer. TURNBULL perpetuates the error.
  • Line 30, 'not' for 'for.'
  • " 33, 'shield' in all the editions save 1652 by mistake.
  • " 34, 'blows' and 'chymicks' for 'chymick;' the latter adopted.
  • Line 37, as in line 19.
  • " 38, spelled 'laborinths.'
  • In our Essay see critical remarks showing that COWLEY and CRASHAW
  • revised their respective portions. It seems to have escaped notice that
  • COWLEY himself wrote another poem '_For_ Hope,' as his former was
  • '_Against_ Hope.' See it in our Study of Crashaw's Life and Poetry. G.
  • M. CRASHAW'S ANSWER FOR HOPE.[58]
  • Dear Hope! Earth's dowry, and Heaun's debt! 1
  • The entity of things that are not yet.
  • Subtlest, but surest beeing! thou by whom
  • Our nothing has a definition!
  • Substantiall shade! whose sweet allay 5
  • Blends both the noones of Night and Day:
  • Fates cannot find out a capacity
  • Of hurting thee.
  • From thee their lean dilemma, with blunt horn,
  • Shrinkes, as the sick moon from the wholsome morn. 10
  • Rich hope! Loue's legacy, vnder lock
  • Of Faith! still spending, and still growing stock!
  • Our crown-land lyes aboue, yet each meal brings
  • A seemly portion for the sonnes of kings.
  • Nor will the virgin ioyes we wed 15
  • Come lesse vnbroken to our bed,
  • Because that from the bridall cheek of Blisse
  • Thou steal'st vs down a distant kisse.
  • Hope's chast stealth harmes no more Ioye's maidenhead
  • Then spousal rites preiudge the marriage bed. 20
  • Fair hope! Our earlyer Heau'n! by thee
  • Young Time is taster to Eternity:
  • Thy generous wine with age growes strong, not sowre,
  • Nor does it kill thy fruit, to smell thy flowre.
  • Thy golden, growing head neuer hangs down 25
  • Till in the lappe of Loue's full noone
  • It falls; and dyes! O no, it melts away
  • As doth the dawn into the Day:
  • As lumpes of sugar loose themselues, and twine
  • Their subtile essence with the soul of wine. 30
  • Fortune? alas, aboue the World's low warres
  • Hope walks; and kickes the curld heads of conspiring starres.
  • Her keel cutts not the waues where these winds stirr,
  • Fortune's whole lottery is one blank to her.
  • Her shafts and shee, fly farre above, 35
  • And forage in the fields of light and love.
  • Sweet Hope! kind cheat! fair fallacy! by thee
  • We are not where nor what we be,
  • But what and where we would be. Thus art thou
  • Our absent presence, and our future now. 40
  • Faith's sister! nurse of fair desire!
  • Fear's antidote! a wise and well-stay'd fire!
  • Temper 'twixt chill Despair, and torrid Ioy!
  • Queen regent in yonge Loue's minority!
  • Though the vext chymick vainly chases 45
  • His fugitiue gold through all her faces;
  • Though Loue's more feirce, more fruitlesse, fires assay:
  • One face more fugitiue then all they;
  • True Hope's a glorious huntresse, and her chase,
  • The God of Nature in the feilds of grace. 50
  • NOTES.
  • _Various readings from 1646 edition._
  • Line 2, 'things' for 'those;' adopted. But in HARLEIAN MS. 6917-18, it
  • is 'those.' As this MS. supplies in poems onward various excellent
  • readings (_e.g._ 'Wishes'), it may be noted that the Collection came
  • from Lord Somers' Library of MSS., and is accordingly authoritative.
  • Lines 5-6 read
  • 'Faire cloud of fire, both shade and light
  • Our life in death, our day in night.'
  • Our text (1652) seems finer and deeper, and to put the thought with more
  • concinnity.
  • Line 9, 'thinne' for 'lean.'
  • " 10, 'like' for 'as.'
  • " 11, 'Rich hope' dropped in all the other editions; but
  • as it is parallel with the 'dear Hope' and 'fair Hope' of the
  • preceding and succeeding stanzas, I have restored the words.
  • The line reads elsewhere,
  • 'Thou art Love's Legacie under lock'
  • and the next,
  • 'Of Faith: the steward of our growing stock.'
  • Line 13, 'crown-lands lye.'
  • " 18, 'Thou thus steal'st downe a distant kisse.'
  • " 19, 'Hope's chaste kisse wrongs.'...
  • " 24, 'Nor need wee.'...
  • " 25, 'growing' is dropped.
  • " 28, 'doth' for 'does;' adopted.
  • " 30, 'subtile' for 'supple;' adopted: but in HARLEIAN MS. as before,
  • it is 'supple.'
  • Lines 31-32. This couplet is oddly misprinted in all the other editions,
  • 'Fortune, alas, above the world's law warres,
  • Hope kicks the curld'....
  • In 1670 there is a capital L to Law: but 'low' yields the evident
  • meaning intended. Alas is = exclamation simply, not in our present
  • limitation of it to sorrow. See Epitaph of HERRYS onward, lines 49-52.
  • Line 33, 'our' for 'these;' the latter necessary in its relation to
  • 'low' not 'law,' the 'winds' being those of the 'warres' of our world.
  • Line 34, 'And Fate's' for 'Fortune's.'
  • " 35-36 dropped by our text (1652) inadvertently.
  • " 36, 'or' for 'nor.'
  • " 45, 'And' for 'Though.'
  • " 47, 'huntresse' for 'hunter;' adopted.
  • " 48, 'field' for 'fields.'
  • " 49. I prefer 'huntresse' of 1646, 1648 and 1670, to
  • 'hunter' of our text (1652). G.
  • =Sacred Poetry.=
  • II.
  • AIRELLES.
  • FROM UNPUBLISHED MSS.
  • NOTE.
  • See our Preface for explanation of the title. 'Airelles' to these and
  • other hitherto unprinted and unpublished Poems from the TANNER MSS. of
  • Archbishop Sancroft: and our Essay for the biographic interest of the
  • poems on the Gunpowder-Plot. I adhere strictly throughout to the
  • orthography of the MS. G.
  • MARY SEEKING JESUS WHEN LOST.
  • St. Luke ii. 41-52: _Quærit Jesum suum Maria_, &c. (v. 44.)
  • And is He gone, Whom these armes held but now?
  • Their hope, their vow!
  • Did euer greife and joy in one poore heart
  • Soe soone change part?
  • Hee's gone! The fair'st flower that e're bosome drest;
  • My soule's sweet rest.
  • My wombe's chast pride is gone, my heauen-borne boy;
  • And where is joy?
  • Hee's gone! and His lou'd steppes to wait vpon,
  • My joy, is gone.
  • My joyes, and Hee are gone; my greife, and I
  • Alone must ly.
  • Hee's gone! not leaving with me, till He come,
  • One smile at home.
  • Oh come then, bring Thy mother her lost joy:
  • Oh come, sweet boy!
  • Make hast, and come, or e're my greife and I
  • Make hast, and dy.
  • Peace, heart! The heauens are angry, all their spheres
  • Rivall thy teares.
  • I was mistaken, some faire sphere or other
  • Was Thy blest mother.
  • What but the fairest heauen, could owne the birth
  • Of soe faire earth?
  • Yet sure Thou did'st lodge heere: this wombe of mine
  • Was once call'd Thine!
  • Oft haue these armes Thy cradle envied,
  • Beguil'd Thy bed.
  • Oft to Thy easy eares hath this shrill tongue
  • Trembled, and sung.
  • Oft haue I wrapt Thy slumbers in soft aires,
  • And stroak't Thy cares.
  • Oft hath this hand those silken casements kept,
  • While their sunnes slept.
  • Oft haue my hungry kisses made Thine eyes
  • Too early rise.
  • Oft haue I spoild my kisses' daintiest diet,
  • To spare Thy quiet.
  • Oft from this breast to Thine, my loue-tost heart
  • Hath leapt, to part.
  • Oft my lost soule haue I bin glad to seeke
  • On Thy soft cheeke.
  • Oft haue these armes--alas!--show'd to these eyes
  • Their now lost joyes.
  • Dawne then to me, Thou morne of mine owne day,
  • And lett heauen stay.
  • Oh, would'st Thou heere still fixe Thy faire abode,
  • My bosome God:
  • What hinders, but my bosome still might be
  • Thy heauen to Thee?
  • THE WOUNDS OF THE LORD JESUS.
  • IN CICATRICES DOMINI JESU.
  • Come braue soldjers, come and see
  • Mighty Loue's artillery.
  • This was the conquering dart; and loe
  • There shines His quiuer, there His bow.
  • These the passiue weapons are,
  • That made great Loue, a man of warre.
  • The quiver that He bore, did bide
  • Soe neare, it prov'd His very side:
  • In it there sate but one sole dart,
  • A peircing one--His peirced heart.
  • His weapons were nor steele, nor brasse,
  • The weapon that He wore, He was.
  • For bow His vnbent hand did serue,
  • Well strung with many a broken nerue.
  • Strange the quiver, bow and dart!
  • A bloody side, and hand, and heart!
  • But now the feild is wonne; and they
  • (The dust of Warre cleane wip'd away)
  • The weapons now of triumph be,
  • That were before of Victorie.
  • ON YE GUNPOWDER-TREASON.[59]
  • I sing Impiety beyond a name:
  • Who stiles it any thinge, knowes not the same.
  • Dull, sluggish Ile! what more than lethargy
  • Gripes thy cold limbes soe fast, thou canst not fly,
  • And start from of[f] thy center? hath Heauen's loue
  • Stuft thee soe full with blisse, thou can'st not moue?
  • If soe, oh Neptune, may she farre be throwne
  • By thy kind armes to a kind world vnknowne:
  • Lett her surviue this day, once mock her fate,
  • And shee's an island truely fortunate.
  • Lett not my suppliant breath raise a rude storme
  • To wrack my suite: O keepe Pitty warme
  • In thy cold breast, and yearely on this day
  • Mine eyes a tributary streame shall pay.
  • Dos't thou not see an exhalation
  • Belch'd from the sulph'ry lungs of Phlegeton?
  • A living comet, whose pestiferous breath
  • Adulterates the virgin aire? with death
  • It laboures: stif'led Nature's in a swound,
  • Ready to dropp into a chaos, round
  • About horror's displai'd; It doth portend,
  • That earth a shoure of stones to heauen shall send,
  • And crack the christall globe; the milkly streame
  • Shall in a siluer raine runne out, whose creame
  • Shall choake the gaping earth, wch then shall fry
  • In flames, & of a burning feuer dy.
  • That wonders may in fashion be, not rare,
  • A Winter's thunder with a groane shall scare,
  • And rouze the sleepy ashes of the dead,
  • Making them skip out of their dusty bed.
  • Those twinckling eyes of heauen, wch eu'n now shin'd,
  • Shall with one flash of lightning be struck blind.
  • The sea shall change his youthfull greene, & slide
  • Along the shore in a graue purple tide.
  • It does præsage, that a great Prince shall climbe,
  • And gett a starry throne before his time.
  • To vsher in this shoale of prodigies,
  • Thy infants, Æolus, will not suffice.
  • Noe, noe, a giant wind, that will not spare
  • To tosse poore men like dust into the aire;
  • Justle downe mountaines: Kings courts shall be sent,
  • Like bandied balles, into the firmament.
  • Atlas shall be tript vpp, Ioue's gate shall feele
  • The weighty rudenes of his boysterous heele.
  • All this it threats, & more: Horror, that flies
  • To th' empyræum of all miseries.
  • Most tall hyperbole's cannot descry it;
  • Mischeife, that scornes expression should come nigh it.
  • All this it only threats: the meteor ly'd;
  • It was exhal'd, a while it hung, & dy'd.
  • Heauen kickt the monster downe: downe it was throwne,
  • The fall of all things it præsag'd, its oune
  • It quite forgott: the fearfull earth gaue way,
  • And durst not touch it, heere it made noe stay.
  • At last it stopt at Pluto's gloomy porch;
  • He streightway lighted vpp his pitchy torch.
  • Now to those toiling soules it giues its light,
  • Wch had the happines to worke ith' night.
  • They banne the blaze, & curse its curtesy,
  • For lighting them vnto their misery.
  • Till now Hell was imperfect; it did need
  • Some rare choice torture; now 'tis Hell indeed.
  • Then glutt thy dire lampe with the warmest blood,
  • That runnes in violett pipes: none other food
  • It can digest, then watch the wildfire well,
  • Least it breake forth, & burne thy sooty cell.
  • UPON THE GUNPOWDER-TREASON.
  • Reach me a quill, pluckt from the flaming wing
  • Of Pluto's Mercury, that I may sing
  • Death to the life. My inke shall be the blood
  • Of Cerberus, or Alecto's viperous brood.
  • Vnmated malice! Oh vnpeer'd despight!
  • Such as the sable pinions of the night
  • Neuer durst hatch before: extracted see
  • The very quintessence of villanie:
  • I feare to name it; least that he, wch heares,
  • Should haue his soule frighted beyond the spheres.
  • Heauen was asham'd, to see our mother Earth
  • Engender with the Night, & teeme a birth
  • Soe foule, one minute's light had it but seene,
  • The fresh face of the morne had blasted beene.
  • Her rosy cheekes you should haue seene noe more
  • Dy'd in vermilion blushes, as before:
  • But in a vaile of clouds mufling her head
  • A solitary life she would haue led.
  • Affrighted Phoebus would haue lost his way,
  • Giving his wanton palfreys leaue to play
  • Olympick games in the' Olympian plaines,
  • His trembling hands loosing the golden raines.
  • The Queene of night gott the greene sicknes then,
  • Sitting soe long at ease in her darke denne,
  • Not daring to peepe forth, least that a stone
  • Should beate her headlong from her jetty throne.
  • Ioue's twinckling tapers, that doe light the world,
  • Had beene puft out, and from their stations hurl'd:
  • Æol kept in his wrangling sonnes, least they
  • With this grand blast should haue bin blowne away.
  • Amazèd Triton, with his shrill alarmes
  • Bad sporting Neptune to pluck in his armes,
  • And leaue embracing of the Isles, least hee
  • Might be an actor in this Tragedy.
  • Nor should wee need thy crispèd waues, for wee
  • An Ocean could haue made t' haue drownèd thee.
  • Torrents of salt teares from our eyes should runne,
  • And raise a deluge, where the flaming sunne
  • Should coole his fiery wheeles, & neuer sinke
  • Soe low to giue his thirsty stallions drinke;
  • Each soule in sighes had spent its dearest breath,
  • As glad to waite vpon their King in death.
  • Each wingèd chorister would swan-like sing
  • A mournfull dirge to their deceasèd king.
  • The painted meddowes would haue laught no more
  • For ioye of their neate coates; but would haue tore
  • Their shaggy locks, their flowry mantles turn'd
  • Into dire sable weeds, & sate, & mourn'd.
  • Each stone had streight a Niobe become,
  • And wept amaine; then rear'd a costly tombe,
  • T' entombe the lab'ring earth. For surely shee
  • Had died just in her deliuery.
  • But when Ioue's wingèd heralds this espied,
  • Vpp to th' Almighty thunderer they hied,
  • Relating this sad story. Streight way hee
  • The monster crusht, maugre their midwiferie.
  • And may such Pythons neuer liue to see
  • The Light's faire face, but still abortiue bee.
  • UPON THE GUNPOWDER-TREASON.
  • Grow plumpe, leane Death; his Holinesse a feast
  • Hath now præpar'd, & you maist be his guest.
  • Come grimme Destruction, & in purple gore
  • Dye seu'n times deeper than they were before
  • Thy scarlet robes: for heere you must not share
  • A common banquett: noe, heere's princely fare.
  • And least thy blood-shott eyes should lead aside
  • This masse of cruelty, to be thy guide
  • Three coleblack sisters, (whose long sutty haire,
  • And greisly visages doe fright the aire;
  • When Night beheld them, shame did almost turne
  • Her sable cheekes into a blushing morne,
  • To see some fowler than herselfe) these stand,
  • Each holding forth to light the aery brand,
  • Whose purer flames tremble to be soe nigh,
  • And in fell hatred burning, angry dy.
  • Sly, lurking treason is his bosome freind,
  • Whom faint, & palefac't Feare doth still attend.
  • These need noe invitation, onely thou
  • Black dismall Horror, come; make perfect now
  • Th' epitome of Hell: oh lett thy pinions
  • Be a gloomy canopy to Pluto's minions.
  • In this infernall Majesty close shrowd
  • Your selues, you Stygian states; a pitchy clowd
  • Shall hang the roome, & for your tapers bright,
  • Sulphureous flames, snatch'd from æternall night.
  • But rest, affrighted Muse; thy siluer wings
  • May not row neerer to these dusky rings.[60]
  • Cast back some amorous glances on the cates,
  • That heere are dressing by the hasty Fates,
  • Nay stopp thy clowdy eyes, it is not good,
  • To drowne thy selfe in this pure pearly flood.
  • But since they are for fire-workes, rather proue
  • A phenix, & in chastest flames of loue
  • Offer thy selfe a virgin sacrifice
  • To quench the rage of hellish deities.
  • But dares Destruction eate these candid breasts,
  • The Muses, & the Graces sugred neasts?
  • Dares hungry Death snatch of one cherry lipp?
  • Or thirsty Treason offer once to sippe
  • One dropp of this pure nectar, wch doth flow
  • In azure channells warme through mounts of snow?
  • The roses fresh, conseruèd from the rage,
  • And cruell ravishing of frosty age,
  • Feare is afraid to tast of: only this,
  • He humbly crau'd to banquett on a kisse.
  • Poore meagre horror streightwaies was amaz'd,
  • And in the stead of feeding stood, & gaz'd.
  • Their appetites were gone at th' uery sight;
  • But yet theire eyes surfett with sweet delight.
  • Only the Pope a stomack still could find;
  • But yett they were not powder'd to his mind.
  • Forth-with each god stept from his starry throne,
  • And snatch'd away the banquett; euery one
  • Convey'd his sweet delicious treasury
  • To the close closet of æternity:
  • Where they will safely keepe it, from the rude,
  • And rugged touch of Pluto's multitude.
  • =Secular Poetry.=
  • I.
  • THE DELIGHTS OF THE MUSES
  • (1646).
  • NOTE.
  • For the title-page of 'The Delights of the Muses' see Note immediately
  • before the original Preface, and our Preface on the classification of
  • the several poems. G.
  • MUSICK'S DUELL.[61]
  • Now Westward Sol had spent the richest beams 1
  • Of Noon's high glory, when hard by the streams
  • Of Tiber, on the sceane of a greene plat,
  • Vnder protection of an oake, there sate
  • A sweet Lute's-master; in whose gentle aires 5
  • He lost the daye's heat, and his owne hot cares.
  • Close in the covert of the leaves there stood
  • A Nightingale, come from the neighbouring wood:
  • (The sweet inhabitant of each glad tree,
  • Their Muse, their Syren--harmlesse Syren she!) 10
  • There stood she listning, and did entertaine
  • The musick's soft report, and mold the same
  • In her owne murmures, that what ever mood
  • His curious fingers lent, her voyce made good:
  • The man perceiv'd his rivall, and her art; 15
  • Dispos'd to give the light-foot lady sport,
  • Awakes his lute, and 'gainst the fight to come
  • Informes it in a sweet præludium
  • Of closer straines, and ere the warre begin,
  • He lightly skirmishes on every string, 20
  • Charg'd with a flying touch: and streightway she
  • Carves out her dainty voyce as readily,
  • Into a thousand sweet distinguish'd tones,
  • And reckons up in soft divisions,
  • Quicke volumes of wild notes; to let him know 25
  • By that shrill taste, she could do something too.
  • His nimble hands' instinct then taught each string
  • A capring cheerefullnesse; and made them sing
  • To their owne dance; now negligently rash
  • He throwes his arme, and with a long drawne dash 30
  • Blends all together; then distinctly tripps
  • From this to that; then quicke returning skipps
  • And snatches this again, and pauses there.
  • Shee measures every measure, every where
  • Meets art with art; sometimes as if in doubt 35
  • Not perfect yet, and fearing to be out,
  • Trayles her plaine ditty in one long-spun note,
  • Through the sleeke passage of her open throat,
  • A cleare unwrinckled song; then doth shee point it
  • With tender accents, and severely joynt it 40
  • By short diminutives, that being rear'd
  • In controverting warbles evenly shar'd,
  • With her sweet selfe shee wrangles. Hee amazed
  • That from so small a channell should be rais'd
  • The torrent of a voyce, whose melody 45
  • Could melt into such sweet variety,
  • Straines higher yet; that tickled with rare art
  • The tatling strings (each breathing in his part)
  • Most kindly doe fall out; the grumbling base
  • In surly groans disdaines the treble's grace; 50
  • The high-perch't treble chirps at this, and chides,
  • Vntill his finger (Moderatour) hides
  • And closes the sweet quarrell, rowsing all,
  • Hoarce, shrill at once; as when the trumpets call
  • Hot Mars to th' harvest of Death's field, and woo 55
  • Men's hearts into their hands: this lesson too
  • Shee gives him back, her supple brest thrills out
  • Sharpe aires, and staggers in a warbling doubt
  • Of dallying sweetnesse, hovers o're her skill,
  • And folds in wav'd notes with a trembling bill 60
  • The plyant series of her slippery song;
  • Then starts shee suddenly into a throng
  • Of short, thicke sobs, whose thundring volleyes float
  • And roule themselves over her lubrick throat
  • In panting murmurs, 'still'd out of her breast, 65
  • That ever-bubling spring; the sugred nest
  • Of her delicious soule, that there does lye
  • Bathing in streames of liquid melodie;
  • Musick's best seed-plot, whence in ripen'd aires
  • A golden-headed harvest fairely reares 70
  • His honey-dropping tops, plow'd by her breath,
  • Which there reciprocally laboureth
  • In that sweet soyle; it seemes a holy quire
  • Founded to th' name of great Apollo's lyre,
  • Whose silver-roofe rings with the sprightly notes 75
  • Of sweet-lipp'd angel-imps, that swill their throats
  • In creame of morning Helicon, and then
  • Preferre soft-anthems to the eares of men,
  • To woo them from their beds, still murmuring
  • That men can sleepe while they their mattens sing: 80
  • (Most divine service) whose so early lay,
  • Prevents the eye-lidds of the blushing Day!
  • There you might heare her kindle her soft voyce,
  • In the close murmur of a sparkling noyse,
  • And lay the ground-worke of her hopefull song, 85
  • Still keeping in the forward streame, so long,
  • Till a sweet whirle-wind (striving to get out)
  • Heaves her soft bosome, wanders round about,
  • And makes a pretty earthquake in her breast,
  • Till the fledg'd notes at length forsake their nest, 90
  • Fluttering in wanton shoales, and to the sky
  • Wing'd with their owne wild ecchos, pratling fly.
  • Shee opes the floodgate, and lets loose a tide
  • Of streaming sweetnesse, which in state doth ride
  • On the wav'd backe of every swelling straine, 95
  • Rising and falling in a pompous traine.
  • And while she thus discharges a shrill peale
  • Of flashing aires; she qualifies their zeale
  • With the coole epode of a graver noat,
  • Thus high, thus low, as if her silver throat 100
  • Would reach the brazen voyce of War's hoarce bird;
  • Her little soule is ravisht: and so pour'd
  • Into loose extasies, that she is plac't
  • Above her selfe, Musick's Enthusiast.
  • Shame now and anger mixt a double staine 105
  • In the Musitian's face; yet once againe
  • (Mistresse) I come; now reach a straine my lute
  • Above her mocke, or be for ever mute;
  • Or tune a song of victory to me,
  • Or to thy selfe, sing thine own obsequie: 110
  • So said, his hands sprightly as fire, he flings
  • And with a quavering coynesse tasts the strings.
  • The sweet-lip't sisters, musically frighted,
  • Singing their feares, are fearefully delighted,
  • Trembling as when Appolo's golden haires 115
  • Are fan'd and frizled, in the wanton ayres
  • Of his own breath: which marryed to his lyre
  • Doth tune the spheares, and make Heaven's selfe looke higher.
  • From this to that, from that to this he flyes.
  • Feeles Musick's pulse in all her arteryes; 120
  • Caught in a net which there Apollo spreads,
  • His fingers struggle with the vocall threads.
  • Following those little rills, he sinkes into
  • A sea of Helicon; his hand does goe
  • Those pathes of sweetnesse which with nectar drop, 125
  • Softer than that which pants in Hebe's cup.
  • The humourous strings expound his learnèd touch,
  • By various glosses; now they seeme to grutch,
  • And murmur in a buzzing dinne, then gingle
  • In shrill-tongu'd accents: striving to be single. 130
  • Every smooth turne, every delicious stroake
  • Gives life to some new grace; thus doth h' invoke
  • Sweetnesse by all her names; thus, bravely thus
  • (Fraught with a fury so harmonious)
  • The lute's light genius now does proudly rise, 135
  • Heav'd on the surges of swolne rapsodyes,
  • Whose flourish (meteor-like) doth curle the aire
  • With flash of high-borne fancyes: here and there
  • Dancing in lofty measures, and anon
  • Creeps on the soft touch of a tender tone; 140
  • Whose trembling murmurs melting in wild aires
  • Runs to and fro, complaining his sweet cares,
  • Because those pretious mysteryes that dwell
  • In Musick's ravish't soule, he dares not tell,
  • But whisper to the world: thus doe they vary 145
  • Each string his note, as if they meant to carry
  • Their Master's blest soule (snatcht out at his eares
  • By a strong extasy) through all the spheares
  • Of Musick's heaven; and seat it there on high
  • In th' empyræum of pure harmony. 150
  • At length (after so long, so loud a strife
  • Of all the strings, still breathing the best life
  • Of blest variety, attending on
  • His fingers fairest revolution
  • In many a sweet rise, many as sweet a fall) 155
  • A full-mouth'd diapason swallowes all.
  • This done, he lists what she would say to this,
  • And she, (although her breath's late exercise
  • Had dealt too roughly with her tender throate,)
  • Yet summons all her sweet powers for a noate. 160
  • Alas! in vaine! for while (sweet soule!) she tryes
  • To measure all those wild diversities
  • Of chatt'ring strings, by the small size of one
  • Poore simple voyce, rais'd in a naturall tone;
  • She failes, and failing grieves, and grieving dyes. 165
  • She dyes: and leaves her life the Victor's prise,
  • Falling upon his lute: O, fit to have
  • (That liv'd so sweetly) dead, so sweet a grave!
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In our Essay we give the original Latin of this very remarkable poem,
  • that the student may see how CRASHAW has ennobled and transfigured
  • STRADA. Still further to show how much we owe to our Poet, I print here
  • (_a_) An anonymous translation, which I discovered at the British Museum
  • in Additional MSS. 19.268; never before printed. (_b_) Sir FRANCIS
  • WORTLEY'S translation from his 'Characters and Elegies' (1646). In the
  • former I have been obliged to leave one or two words unfilled-in as
  • illegible in the MS.
  • (_a_) _The Musicke Warre between ye Fidler and the Nightingale._
  • Nowe had greate Sol ye middle orbe forsooke
  • When as a fidler by a slidinge brooke
  • With shadie bowers was guarded from ye aire
  • And on his fidle plaid away his care.
  • A nightingale hid in the leaues there stood
  • The muse and harmeles Syren of the wood;
  • Shee snatcht ye soundes and with an echo prates:
  • What his hand playde her voice reiterates.
  • Perceavinge how ye listninge bird did sit
  • Ye fidler faine would make some sport with it,
  • And neately stroke ye lute; then she began
  • And through those notes ran glib division;
  • Then with quicke hand he strikes ye tremblinge strings,
  • Now with a skilfull negligence he flings
  • His carelesse armes, then softly playes his part:
  • Then shee begins and answers art with art,
  • And now as if vncertaine how to singe
  • Lengthens her notes and choisest art doth bringe,
  • And interminglinge softer notes with shrill
  • Daintily quavers through her trembling bill.
  • Ye fidler wonders such melodious notes
  • Shold haue proceedinges from soe slender throats;
  • Tryes her againe, then loudly spoke ye....
  • Sometimes graue were ye tones, sometimes....
  • Then high, then lowe againe, yn sweetly iarrs
  • Just like a trumpet callinge men to warrs.
  • Thus did ye dainty Philomela doe
  • And with hoarse voice sange an alarme too.
  • The fidler blusht, and al in ragg [_i.e._ rage] he went
  • About to breake his conquerèd instrument,
  • But yet suspectinge lest ambitious shee
  • Shold to the woods warble her victory;
  • Strikes with inimitable blowes
  • And flies through all the strings, now these, now those,
  • Then tryes the notes, labours in each strayne
  • And then expects if shee replyed agayne.
  • The poore harmonious bird now almost dombe,
  • But impatient, to be overcome
  • Calls her sweet strength together all in vayne,
  • For while shee thinkes to imitate each strayne
  • In pure and natiue language, in this strife
  • And dayntie musicke warre shee left her life,
  • And yeldinge to the gladsome conquerour
  • Falls in his fidle: a fit sepulchere.
  • (_b_) _From 'Characters and Elegies.' By Francis Wortley, knight and
  • baronet: 1646_ (p. 66). _A Paraphrase upon the Verses which Famianus
  • Strada made of the Lutanist and Philomell in Contestation._
  • 'When past the middle orbe the parching sun
  • Had downward nearer our horizon run
  • A Lutenist neare Tiber's streames had found
  • Where the eccho did resound.
  • Under a holme a shady bower he made
  • To ease his cares, his severall phancies play'd;
  • The philomell no sooner did the musicke hear
  • But straight-wayes she drew neare.
  • The harmlesse Syren, musicke of the wood,
  • Hid in a leavy-bush, she hearking stood,
  • She ruminates upon the ayers he plaid,
  • And to him answers made.
  • With her shirl voyce doth all his paines requite
  • Lost not one note, but to his play sung right;
  • Well pleased to heare her skil, and envy, he
  • Tryes his variety.
  • And dares her with his severall notes, runs throw
  • Even all the strains his skill could reach unto:
  • A thousand wayes he tryes: she answers all,
  • And for new straynes dares call.
  • He could not touch a string in such a straine,
  • To which she warble and not sung it plaine;
  • His fingers could not reach to greater choice,
  • Then she did with her voyce.
  • The Lutenist admired her narrow throat
  • Could reach so high or fall to any note:
  • But that which he did thinke in her most strange,
  • She instantly could change.
  • Or sharpe or flat, or meane, or quicke, or slow,
  • What ere he plaid, she the like skill would show:
  • And if he inward did his notes recall,
  • She answer made to all.
  • Th' inraged Lutenist, he blusht for shame
  • That he could not this weake corrivall tame:
  • If thou canst answer this I'le breake my lute,
  • And yeild in the dispute.
  • He said no more, but aimes at such a height
  • Of skill, he thought she could not imitate:
  • He shows the utmost cunning of his hand
  • And all he could command.
  • He tryes his strength, his active fingers flye
  • To every string and stop, now low, now high,
  • And higher yet he multiplyes his skill,
  • Then doth his chorus fill.
  • Then he expecting stands to try if she
  • His envy late would yeeld the victory:
  • She would not yeeld, but summons all her force
  • Though tyrèd out and hoarse.
  • She strives with various strings the lute's bast chest
  • The spirit of man, one narrow throat and chest:
  • Unequal matches, yet she's pleased that she
  • Concludes victoriously.
  • Her spirit was such she would not live to heare
  • The Lutenist bestow on her a jeere,
  • But broken-hearted fall upon the tombe
  • She choose the sweet lute's wombe.
  • The warbling lutes doe yet their triumphs tell
  • (With mournfull accents) of the philomell,
  • And have usurpt the title ever since,
  • Of harmony the prince.
  • The morall this, by emulation wee
  • May much improve both art and industry,
  • Though she deserve the name of Philomell
  • Yet men must her excell.'
  • A third (anonymous) translation, with the Latin on the opposite pages, I
  • came on in LANSDOWNE MSS. 3910, Pl. lxvi. from which extracts will be
  • found in our Essay.
  • In the SANCROFT MS. the heading is 'Fidicinis et Philomelæ Bellum
  • Musicum. R. CR.' It reads in line 79 'whence' for 'where;' adopted: line
  • 125, 'pathes' for 'parts;' adopted: other variations only orthographic,
  • as is the case with the different editions. I note these: in 1670, line
  • 83 reads 'might you:' line 99, 1646 misprints 'grave:' line 156, our
  • text misprints 'full-mouth,' and so 1646; I adopt 'full-mouth'd' from
  • 1670 and SANCROFT MS. G.
  • THE PRAISE OF THE SPRING:
  • OUT OF VIRGIL.[62]
  • All trees, all leavy groves confesse the Spring 1
  • Their gentlest friend; then, then the lands begin
  • To swell with forward pride, and feed desire
  • To generation; Heaven's Almighty Sire
  • Melts on the bosome of His love, and powres 5
  • Himselfe into her lap in fruitfull showers.
  • And by a soft insinuation, mixt
  • With Earth's large masse, doth cherish and assist
  • Her weake conceptions. No lone shade but rings
  • With chatring birds' delicious murmurings; 10
  • Then Venus' mild instinct (at set times) yields
  • The herds to kindly meetings, then the fields
  • (Quick with warme Zephyre's lively breath) lay forth
  • Their pregnant bosomes in a fragrant birth.
  • Each body's plump and jucy, all things full 15
  • Of supple moisture: no coy twig but will
  • Trust his beloved blossome to the sun
  • (Growne lusty now): no vine so weake and young
  • That feares the foule-mouth'd Auster or those stormes
  • That the Southwest-wind hurries in his armes, 20
  • But hasts her forward blossomes, and layes out
  • Freely layes out her leaves: nor doe I doubt
  • But when the world first out of chaos sprang
  • So smil'd the dayes, and so the tenor ran
  • Of their felicity. A Spring was there, 25
  • An everlasting Spring, the jolly yeare
  • Led round in his great circle; no wind's breath
  • As then did smell of Winter or of Death.
  • When Life's sweet light first shone on beasts, and when
  • From their hard mother Earth, sprang hardy men, 30
  • When beasts tooke up their lodging in the Wood,
  • Starres in their higher chambers: never cou'd
  • The tender growth of things endure the sence
  • Of such a change, but that the Heav'ns indulgence
  • Kindly supplyes sick Nature, and doth mold 35
  • A sweetly-temper'd meane, nor hot nor cold.
  • WITH A PICTURE SENT TO A FRIEND.[63]
  • I paint so ill, my peece had need to be 1
  • Painted againe by some good poesie.
  • I write so ill, my slender line is scarce
  • So much as th' picture of a well-lim'd verse:
  • Yet may the love I send be true, though I 5
  • Send not true picture, nor true poesie.
  • Both which away, I should not need to feare,
  • My love, or feign'd or painted should appeare.
  • IN PRAISE OF LESSIUS'S RULE OF HEALTH.[64]
  • Goe now, with some dareing drugg, 1
  • Baite thy disease, and while they tugg,
  • Thou, to maintaine their cruell strife
  • Spend the deare treasure of thy life:
  • Goe take physicke, doat upon 5
  • Some big-nam'd composition,--
  • The oraculous doctors' mistick bills,
  • Certain hard words made into pills;
  • And what at length shalt get by these?
  • Onely a costlyer disease. 10
  • Goe poore man, thinke what shall bee
  • Remedie 'gainst thy remedie.
  • That which makes us have no need
  • Of phisick, that's phisick indeed.
  • Heark hither, Reader: would'st thou see 15
  • Nature her own physician be?
  • Would'st see a man all his own wealth,
  • His own musick, his own health?
  • A man, whose sober soul can tell
  • How to wear her garments well? 20
  • Her garments, that upon her sit,
  • (As garments should do) close and fit?
  • A well-clothed soul, that's not opprest
  • Nor choked with what she should be drest?
  • Whose soul's sheath'd in a crystall shrine, 25
  • Through which all her bright features shine?
  • As when a piece of wanton lawn,
  • A thin aërial vail is drawn,
  • O're Beauty's face; seeming to hide,
  • More sweetly shows the blushing bride: 30
  • A soul, whose intellectuall beams
  • No mists do mask, no lazie steams?
  • A happie soul, that all the way
  • To Heav'n, hath a Summer's day?
  • Would'st see a man whose well-warm'd bloud 35
  • Bathes him in a genuine floud?
  • A man, whose tunèd humours be
  • A set of rarest harmonie?
  • Would'st see blithe looks, fresh cheeks beguile
  • Age? Would'st see December smile? 40
  • Would'st see a nest of roses grow
  • In a bed of reverend snow?
  • Warm thoughts, free spirits, flattering
  • Winter's self into a Spring?
  • In summe, would'st see a man that can 45
  • Live to be old, and still a man?
  • Whose latest, and most leaden houres,
  • Fall with soft wings, stuck with soft flowres;
  • And when Life's sweet fable ends,
  • His soul and bodie part like friends: 50
  • No quarrels, murmures, no delay:
  • A kisse, a sigh, and so away?
  • This rare one, Reader, would'st thou see,
  • Heark hither: and thyself be he.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • Besides the reprint of 1646 as _supra_, this poem appeared in 1648 (pp.
  • 8, 9), 1652 (pp. 126-8), where it is entitled 'Temperance. Of the Cheap
  • Physitian, vpon the Translation of Lessivs (pp. 126-8):' and 1670 (pp.
  • 108-9 and pp. 207-8, being inadvertently printed twice). These
  • variations are noticeable:
  • Line 1, in 1648 and 1652, 'Goe now and with....'
  • " 2, in 1670, 'the' for 'thy;' and TURNBULL, as usual,
  • repeats the error.
  • Line 3, in 1648 'pretious' for 'cruel:' so 1670 in 2d copy.
  • " 9, ib. 'last' for 'length,' and 1670 'gaine' for 'get'
  • in 2d copy.
  • Lines 11, 12, this couplet is inadvertently dropped in 1648.
  • I adopt ''gainst' for 'against' from SANCROFT MS. in line 12.
  • Line 15, ib. 'wilt' for 'wouldst.'
  • " 18, 'physick' in 1646, 1648 and 1670 (1st copy); but
  • 'musick' is assuredly the finer reading, as in Hygiasticon and
  • 1670 (in 2d copy). Cf. lines 19, 20, onward, which show that
  • 'music' was intended.
  • Line 25, in all the three editions 'a' for 'whose:' in 1670 (2d copy)
  • 'A soul sheath'd....'
  • Line 34, in 1646 'hath' for 'rides in,' and so in 1670 (1st copy):
  • 'hath' seems the simpler and better.
  • Line 35, 1646 and 1670 misinsert 'thou' before 'see.'
  • " 38, 'set' for 'seat' in the three editions (1670, 1st copy);
  • adopted.
  • Line 41, in 1648 'Would'st see nests of new roses grow:' so 1670 (2d
  • copy).
  • Line 46, 1646 and 1670 end here.
  • Leonard Lessius was a learned Jesuit, born 1st October 1554, and died
  • 15th January 1623-4. He was professor of theology in the University of
  • Louvaine. His 'Hygiasticon, seu vera ratio valetudinis bonæ et vitæ' is
  • still readable and quick. G.
  • THE BEGINNING OF HELIODORUS.[65]
  • The smiling Morne had newly wak't the Day, 1
  • And tipt the mountaines with a tender ray:
  • When on a hill (whose high imperious brow
  • Lookes downe, and sees the humble Nile below
  • Licke his proud feet, and haste into the seas 5
  • Through the great mouth that's nam'd from Hercules)
  • A band of men, rough as the armes they wore
  • Look't round, first to the sea, then to the shore.
  • The shore that shewed them, what the sea deny'd,
  • Hope of a prey. There to the maine-land ty'd 10
  • A ship they saw; no men she had, yet prest
  • Appear'd with other lading, for her brest
  • Deep in the groaning waters wallowed
  • Vp to the third ring: o're the shore was spread
  • Death's purple triumph; on the blushing ground 15
  • Life's late forsaken houses all lay drown'd
  • In their owne blood's deare deluge: some new dead;
  • Some panting in their yet warme ruines bled,
  • While their affrighted soules, now wing'd for flight
  • Lent them the last flash of her glimmering light. 20
  • Those yet fresh streames which crawlèd every where
  • Shew'd that sterne Warre had newly bath'd him there.
  • Nor did the face of this disaster show
  • Markes of a fight alone, but feasting too:
  • A miserable and a monstruous feast, 25
  • Where hungry Warre had made himself a guest:
  • And comming late had eat up guests and all,
  • Who prov'd the feast to their owne funerall &c.
  • CUPID'S CRYER:
  • OUT OF THE GREEKE.[66]
  • Love is lost, nor can his mother 1
  • Her little fugitive discover:
  • She seekes, she sighes, but no where spyes him;
  • Love is lost: and thus shee cryes him.
  • O yes! if any happy eye, 5
  • This roaving wanton shall descry;
  • Let the finder surely know
  • Mine is the wagge; 'tis I that owe
  • The wingèd wand'rer; and that none
  • May thinke his labour vainely gone, 10
  • The glad descryer shall not misse,
  • To tast the nectar of a kisse
  • From Venus lipps. But as for him
  • That brings him to me, he shall swim
  • In riper joyes: more shall be his 15
  • (Venus assures him) than a kisse.
  • But lest your eye discerning slide,
  • These markes may be your judgement's guide;
  • His skin as with a fiery blushing
  • High-colour'd is; his eyes still flushing 20
  • With nimble flames; and though his mind
  • Be ne're so curst, his tongue is kind:
  • For never were his words in ought
  • Found the pure issue of his thought.
  • The working bees' soft melting gold, 25
  • That which their waxen mines enfold,
  • Flow not so sweet as doe the tones
  • Of his tun'd accents; but if once
  • His anger kindle, presently
  • It boyles out into cruelty, 30
  • And fraud: he makes poor mortalls' hurts
  • The objects of his cruell sports.
  • With dainty curles his froward face
  • Is crown'd about: But O what place,
  • What farthest nooke of lowest Hell 35
  • Feeles not the strength, the reaching spell
  • Of his small hand? Yet not so small
  • As 'tis powerfull therewithall.
  • Though bare his skin, his mind he covers,
  • And like a saucy bird he hovers 40
  • With wanton wing, now here, now there,
  • 'Bout men and women, nor will spare
  • Till at length he perching rest,
  • In the closet of their brest.
  • His weapon is a little bow, 45
  • Yet such a one as--Jove knows how--
  • Ne're suffred, yet his little arrow,
  • Of Heaven's high'st arches to fall narrow.
  • The gold that on his quiver smiles,
  • Deceives men's feares with flattering wiles. 50
  • But O­--too well my wounds can tell--
  • With bitter shafts 'tis sauc't too well.
  • He is all cruell, cruell all,
  • His torch imperious though but small
  • Makes the sunne--of flames the sire-- 55
  • Worse than sun-burnt in his fire.
  • Wheresoe're you chance to find him
  • Ceaze him, bring him--but first bind him--
  • Pitty not him, but feare thy selfe
  • Though thou see the crafty elfe, 60
  • Tell down his silver-drops unto thee:
  • They'r counterfeit, and will undoe thee.
  • With baited smiles if he display
  • His fawning cheeks, looke not that way.
  • If he offer sugred kisses, 65
  • Start, and say, the serpent hisses.
  • Draw him, drag him, though he pray
  • Wooe, intreat, and crying say
  • Prethee, sweet, now let me go,
  • Here's my quiver, shafts and bow, 70
  • I'le give thee all, take all; take heed
  • Lest his kindnesse make thee bleed.
  • What e're it be Loue offers, still presume
  • That though it shines, 'tis fire and will consume.
  • VPON BISHOP ANDREWS' PICTURE BEFORE HIS SERMONS.[67]
  • This reverend shadow cast that setting sun, 1
  • Whose glorious course through our horrizon run,
  • Left the dimme face of this dull hemispheare,
  • All one great eye, all drown'd in one great teare.
  • Whose faire, illustrious soule, led his free thought 5
  • Through Learning's vniverse, and (vainly) sought
  • Room for her spatious selfe, untill at length
  • Shee found the way home, with an holy strength;
  • Snatch't her self hence to Heaven: fill'd a bright place,
  • 'Mongst those immortall fires, and on the face 10
  • Of her great Maker fixt her flaming eye,
  • There still to read true, pure divinity.
  • And now that grave aspect hath deign'd to shrinke
  • Into this lesse appearance: If you thinke
  • 'Tis but a dead face, Art doth here bequeath: 15
  • Looke on the following leaves, and see him breath.
  • VPON THE DEATH OF A GENTLEMAN.[68]
  • Faithlesse and fond Mortality! 1
  • Who will ever credit thee?
  • Fond, and faithlesse thing! that thus,
  • In our best hopes beguilest us.
  • What a reckoning hast thou made, 5
  • Of the hopes in him we laid!
  • For life by volumes lengthenèd,
  • A line or two to speake him dead.
  • For the laurell in his verse,
  • The sullen cypresse o're his herse _crape_ 10
  • For soe many hopèd yeares
  • Of fruit, soe many fruitles teares:
  • For a silver-crownèd head
  • A durty pillow in Death's bed.
  • For so deare, so deep a trust, 15
  • Sad requitall, thus much dust!
  • Now though the blow that snatch him hence,
  • Stopt the mouth of Eloquence:
  • Though shee be dumbe e're since his death,
  • Not us'd to speake but in his breath; 20
  • Leaving his death vngarnishèd
  • Therefore, because hee is dead
  • Yet if at least shee not denyes,
  • The sad language of our eyes,
  • Wee are contented: for then this 25
  • Language none more fluent is.
  • Nothing speakes our griefe so well
  • As to speak nothing. Come then tell
  • Thy mind in teares who e're thou be,
  • That ow'st a name to misery. 30
  • Eyes are vocall, teares have tongues,
  • And there be words not made with lungs;
  • Sententious showres: O let them fall,
  • Their cadence is rhetoricall.
  • Here's a theame will drinke th' expence, 35
  • Of all thy watry eloquence.
  • Weepe then! onely be exprest
  • Thus much, 'he's dead:' and weep the rest.
  • VPON THE DEATH OF MR. HERRYS.[69]
  • A plant of noble stemme, forward and faire, 1
  • As ever whisper'd to the morning aire,
  • Thriv'd in these happie grounds; the Earth's just pride;
  • Whose rising glories made such haste to hide
  • His head in cloudes, as if in him alone 5
  • Impatient Nature had taught motion
  • To start from Time, and cheerfully to fly
  • Before, and seize upon Maturity.
  • Thus grew this gratious tree, in whose sweet shade
  • The sunne himselfe oft wisht to sit, and made 10
  • The morning Muses perch like birds, and sing
  • Among his branches: yea, and vow'd to bring
  • His owne delicious phoenix from the blest
  • Arabia, there to build her virgin nest,
  • To hatch her selfe in; 'mongst his leaves, the Day 15
  • Fresh from the rosie East, rejoyc't to play;
  • To them shee gave the first and fairest beame
  • That waited on her birth: she gave to them
  • The purest pearles, that wept her evening death;
  • The balmy Zephirus got so sweet a breath 20
  • By often kissing them. And now begun
  • Glad Time to ripen Expectation:
  • The timorous maiden-blossomes on each bough
  • Peept forth from their first blushes; so that now
  • A thousand ruddy hopes smil'd in each bud, 25
  • And flatter'd every greedy eye that stood
  • Fixt in delight, as if already there
  • Those rare fruits dangled, whence the golden Yeare
  • His crowne expected: when, (O Fate! O Time!
  • That seldome lett'st a blushing youthfull prime 30
  • Hide his hot beames in shade of silver age,
  • So rare is hoary Vertue) the dire rage
  • Of a mad storme these bloomy joyes all tore,
  • Ravisht the maiden blossoms, and downe bore
  • The trunke. Yet in this ground his pretious root 35
  • Still lives, which when weake Time shall be pour'd out
  • Into Eternity, and circular joyes
  • Dance in an endlesse round, again shall rise
  • The faire son of an ever-youthfull Spring,
  • To be a shade for angels while they sing; 40
  • Meane while who e're thou art that passest here,
  • O doe thou water it with one kind teare.
  • VPON THE DEATH OF THE MOST DESIRED MR. HERRYS.[70]
  • Death, what dost? O, hold thy blow, 1
  • What thou dost thou dost not know.
  • Death, thou must not here be cruell,
  • This is Nature's choycest iewell:
  • This is hee, in whose rare frame 5
  • Nature labour'd for a name:
  • And meant to leave his pretious feature
  • The patterne of a perfect creature.
  • Ioy of Goodnesse, love of Art,
  • Vertue weares him next her heart. 10
  • Him the Muses love to follow,
  • Him they call their vice-Apollo.
  • Apollo, golden though thou bee,
  • Th' art not fairer than is hee,
  • Nor more lovely lift'st thy head 15
  • (Blushing) from thine Easterne bed.
  • The glories of thy youth ne're knew
  • Brighter hopes than his can shew.
  • Why then should it e're be seen
  • That his should fade, while thine is green? 20
  • And wilt thou (O, cruell boast!)
  • Put poore Nature to such cost?
  • O, twill undoe our common mother,
  • To be at charge of such another.
  • What? thinke me to no other end 25
  • Gracious heavens do use to send
  • Earth her best perfection,
  • But to vanish, and be gone?
  • Therefore onely given to day
  • To-morrow to be snatch't away? 30
  • I've seen indeed the hopefull bud
  • Of a ruddy rose that stood
  • Blushing, to behold the ray
  • Of the new-saluted Day:
  • (His tender toppe not fully spread) 35
  • The sweet dash of a shower new shead,
  • Invited him, no more to hide
  • Within himselfe the purple pride
  • Of his forward flower; when lo,
  • While he sweetly 'gan to show
  • His swelling gloryes, Auster spide him, 40
  • Cruell Auster thither hy'd him,
  • And with the rush of one rude blast,
  • Sham'd not, spitefully to wast
  • All his leaves, so fresh, so sweet,
  • And lay them trembling at his feet. 45
  • I've seen the Morning's lovely ray
  • Hover o're the new-borne Day,
  • With rosie wings so richly bright,
  • As if she scorn'd to thinke of Night;
  • When a rugged storme, whose scowle 50
  • Made heaven's radiant face looke foule
  • Call'd for an untimely night,
  • To blot the newly-blossom'd light.
  • But were the rose's blush so rare,
  • Were the Morning's smile so faire, 55
  • As is he, nor cloud, nor wind,
  • But would be courteous, would be kind.
  • Spare him Death, ah! spare him then,
  • Spare the sweetest among men:
  • And let not Pitty, with her teares 60
  • Keepe such distance from thine eares.
  • But O, thou wilt not, can'st not spare,
  • Haste hath never time to heare.
  • Therefore if he needs must go,
  • And the Fates will have it so; 65
  • Softly may he be possest
  • Of his monumentall rest.
  • Safe, thou darke home of the dead,
  • Safe, O hide his lovèd head:
  • Keepe him close, close in thine armes, 70
  • Seal'd vpp with a thousand charmes.
  • For Pittie's sake, O, hide him quite
  • From his mother Nature's sight;
  • Lest for griefe his losse may move
  • All her births abortive proue. 75
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • See our Essay for notice of 'Mr. Herrys.' In the SANCROFT MS. the
  • heading is 'An Elegie on Mr. Herris. R. CR.' It offers these variations:
  • lines 1 and 2, 'doest:' line 18, 'his' for 'he;' adopted: line 29,
  • 'given' for 'give;' adopted: line 36, 'new' for 'now;' adopted from
  • 1648: line 50, the MS. reads 'rugged' for 'ruddy;' adopted: line 58,
  • 'ah' for 'O;' adopted: line 60, 'And let:' lines 70-71 added from the
  • MS., where in the margin is written 'not printed.' G.
  • ANOTHER.[71]
  • If ever Pitty were acquainted 1
  • With sterne Death; if e're he fainted,
  • Or forgot the cruell vigour
  • Of an adamantine rigour;
  • Here, O, here we should have knowne it, 5
  • Here, or no where, hee'd have showne it.
  • For hee, whose pretious memory
  • Bathes in teares of every eye;
  • Hee, to whom our Sorrow brings
  • All the streames of all her springs; 10
  • Was so rich in grace, and nature,
  • In all the gifts that blesse a creature;
  • The fresh hopes of his lovely youth
  • Flourish't in so faire a growth;
  • So sweet the temple was, that shrin'd 15
  • The sacred sweetnesse of his mind;
  • That could the Fates know to relent,
  • Could they know what mercy meant,
  • Or had ever learnt to beare
  • The soft tincture of a teare; 20
  • Teares would now have flow'd so deepe,
  • As might have taught Griefe how to weepe.
  • Now all their steely operation
  • Would quite have lost the cruell fashion.
  • Sicknesse would have gladly been 25
  • Sick himselfe to have sav'd him;
  • And his feaver wish'd to prove,
  • Burning onely in his love.
  • Him when Wrath it selfe had seen,
  • Wrath it selfe had lost his spleen. 30
  • Grim Destruction here amaz'd,
  • In stead of striking, would have gaz'd.
  • Even the iron-pointed pen,
  • That notes the tragick doomes of men,
  • Wet with teares, 'still'd from the eyes 35
  • Of the flinty Destinies,
  • Would have learn't a softer style,
  • And have been asham'd to spoyle
  • His live's sweet story, by the hast
  • Of a cruell stop, ill plac't. 40
  • In the darke volume of our fate,
  • Whence each lease of life hath date,
  • Where in sad particulars
  • The totall summe of man appeares,
  • And the short clause of mortall breath, 45
  • Bound in the period of Death:
  • In all the booke if any where
  • Such a tearme as this, 'Spare here,'
  • Could been found, 'twould have been read,
  • Writ in white letters o're his head: 50
  • Or close unto his name annext,
  • The faire glosse of a fairer text.
  • In briefe, if any one were free
  • Hee was that one, and onely hee.
  • But he, alas! even hee is dead, 55
  • And our hope's faire harvest spread
  • In the dust. Pitty, now spend
  • All the teares that Griefe can lend.
  • Sad Mortality may hide
  • In his ashes all her pride; 60
  • With this inscription o're his head,
  • 'All hope of never dying here is dead.'
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS
  • The SANCROFT MS. furnishes these variations: line 1, 'was:' line 26, 't'
  • have:' line 34, 'quotes' for 'notes:' l. 42, 'lease' for 'leafe;'
  • adopted: line 49 omits rightly the first 'have' and spells 'bin;' the
  • former adopted: line 50, 'wrote:' line 62, 'is' for 'lyes;' adopted:
  • line 23, 'steely' = hard as steel, or, as we say, iron-hearted. The
  • SANCROFT MS. writes the two poems as one. G.
  • HIS EPITAPH.[72]
  • Passenger, who e're thou art 1
  • Stay a while, and let thy heart
  • Take acquaintance of this stone,
  • Before thou passest further on.
  • This stone will tell thee, that beneath, 5
  • Is entomb'd the crime of Death;
  • The ripe endowments of whose mind
  • Left his yeares so much behind,
  • That numbring of his vertues' praise,
  • Death lost the reckoning of his dayes; 10
  • And believing what they told,
  • Imagin'd him exceeding old.
  • In him Perfection did set forth
  • The strength of her united worth.
  • Him his wisdome's pregnant growth 15
  • Made so reverend, even in youth,
  • That in the center of his brest
  • (Sweet as is the phoenix' nest)
  • Every reconcilèd Grace
  • Had their generall meeting-place. 20
  • In him Goodnesse joy'd to see
  • Learning learne Humility.
  • The splendor of his birth and blood
  • Was but the glosse of his owne good.
  • The flourish of his sober youth 25
  • Was the pride of naked truth.
  • In composure of his face,
  • Liv'd a faire, but manly grace.
  • His mouth was Rhetorick's best mold,
  • His tongue the touchstone of her gold. 30
  • What word so e're his breath kept warme,
  • Was no word now but a charme:
  • For all persuasive Graces thence
  • Suck't their sweetest influence.
  • His vertue that within had root, 35
  • Could not chuse but shine without.
  • And th' heart-bred lustre of his worth,
  • At each corner peeping forth,
  • Pointed him out in all his wayes,
  • Circled round in his owne rayes: 40
  • That to his sweetnesse, all men's eyes
  • Were vow'd Love's flaming sacrifice.
  • Him while fresh and fragrant Time
  • Cherisht in his golden prime;
  • E're Hebe's hand had overlaid 45
  • His smooth cheekes with a downy shade;
  • The rush of Death's unruly wave,
  • Swept him off into his grave.
  • Enough, now (if thou canst) passe on,
  • For now (alas!) not in this stone 50
  • (Passenger who e're thou art)
  • Is he entomb'd, but in thy heart.
  • AN EPITAPH VPON A YOVNG MARRIED COVPLE
  • DEAD AND BVRYED TOGETHER.[73]
  • To these, whom Death again did wed, 1
  • This grave's their second marriage-bed;
  • For though the hand of Fate could force
  • 'Twixt sovl and body, a diuorce,
  • It could not sunder man and wife, 5
  • 'Cause they both liuèd but one life.
  • Peace, good Reader, Doe not weep.
  • Peace, the louers are asleep.
  • They, sweet turtles, folded ly
  • In the last knott that Loue could ty. 10
  • And though they ly as they were dead,
  • Their pillow stone, their sheetes of lead;
  • (Pillow hard, and sheetes not warm)
  • Loue made the bed; they'l take no harm;
  • Let them sleep: let them sleep on, 15
  • Till this stormy night be gone,
  • And the æternall morrow dawn;
  • Then the curtaines will be drawn
  • And they wake into a light,
  • Whose Day shall neuer sleepe in Night. 20
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In the SANCROFT MS. the heading is 'Epitaphium Conjugum vnà mortuor. et
  • sepultor. R. CR.' It was reprinted in 1648 'Delights' (p. 26), where it
  • is entitled as _supra_, and 1670 (p. 95). Our text is that of 1648,
  • which yields the five lines (11-14), and which ELLIS in his 'Specimens'
  • (iii. 208, 1845) introduced from a MS. copy, but as doubtful from not
  • having appeared in any of the editions; a mistake on his part, as the
  • lines appear in 1648 and 1652. His note is, nevertheless, 'The lines
  • included in brackets are in _no printed edition_: they were found in a
  • MS. copy, and are perhaps not Crashaw's.' As usual, TURNBULL overlooked
  • them. I add a few slight various readings from 1646.
  • Line 2, 'the.'
  • " 5, 'sever.'
  • " 6, 'Because they both liv'd but one life.'
  • " 10, I accept 'that' in 1646 and SANCROFT MS. as it is
  • confirmed by HARLEIAN MS. 6917-18, as before.
  • Line 17, I adopt 'And' for 'Till' from 1648.
  • " 19, 'waken with that Light,' and so SANCROFT MS.:
  • 1648 reads 'And they wake into that Light:' HARLEIAN MS. as
  • before, 'And they waken with.'
  • Line 20, 'sleep' for 'dy,' which I adopt as agreeing with the
  • 'wake,' and as being confirmed by HARLEIAN MS. as before. G.
  • DEATH'S LECTVRE AND THE FVNERAL OF A YOVNG GENTLEMAN.[74]
  • Dear reliques of a dislodg'd sovl, whose lack 1
  • Makes many a mourning paper put on black!
  • O stay a while, ere thou draw in thy head
  • And wind thy self vp close in thy cold bed.
  • Stay but a little while, vntill I call 5
  • A summon's worthy of thy funerall.
  • Come then, Youth, Beavty, Blood! all ye soft powres,
  • Whose sylken flatteryes swell a few fond howres
  • Into a false æternity. Come man;
  • Hyperbolizèd nothing! know thy span; 10
  • Take thine own measure here, down, down, and bow
  • Before thy self in thine idæa; thou
  • Huge emptynes! contract thy bulke; and shrinke
  • All thy wild circle to a point. O sink
  • Lower and lower yet; till thy leane size 15
  • Call Heaun to look on thee with narrow eyes.
  • Lesser and lesser yet; till thou begin
  • To show a face, fitt to confesse thy kin,
  • Thy neighbourhood to Nothing!
  • Proud lookes, and lofty eyliddes, here putt on 20
  • Your selues in your vnfaign'd reflexion;
  • Here, gallant ladyes! this vnpartiall glasse
  • (Through all your painting) showes you your true face.
  • These death-seal'd lippes are they dare giue the ly
  • To the lowd boasts of poor Mortality; 25
  • These curtain'd windows, this retirèd eye
  • Outstares the liddes of larg-look't Tyranny.
  • This posture is the braue one, this that lyes
  • Thus low, stands vp (me thinkes) thus and defies
  • The World. All-daring dust and ashes! only you 30
  • Of all interpreters read Nature true.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • These various readings are worthy of record:
  • Line 7 in our text (1652) is misprinted as two lines, the first ending
  • with 'blood,' a repeated blunder of the Paris printer. It reads also
  • 'the' for 'ye' of 1646. I adopt the latter. I have also cancelled 'and'
  • before 'blood' as a misprint.
  • Line 8 in 1652 is misprinted 'svlken' for 'sylken.'
  • " 12, ib. 'thy self,' and so in 1648 and 1670: 'bulke' from
  • 1646 is preferable, and so adopted.
  • Line 15, 1646 has 'small' for 'lean,' which is inferior.
  • " 16, our text (1652) misspells 'norrow.'
  • " 19, in 1646 the readings here are,
  • 'Thy neighbourhood to nothing I here put on
  • Thy selfe in this unfeign'd reflection.'
  • 1648 and our text as given. 'Nothing' is intended to rhyme with 'kin'
  • and 'begin,' and so to form a triplet.
  • Line 23, our text (1652), 1648 and 1670 read 'Though ye be painted:'
  • 1646 reads 'Through all your painting,' which is much more powerful,
  • and therefore adopted by us. It reminds us (from line 22, 'gallant
  • ladyes') of Hamlet's apostrophe to the skull of poor Yorick.
  • Line 25, 1646 reads poorly,
  • 'To the proud hopes of poor Mortality.'
  • " 26, in 1646 reads curiously, 'this selfe-prison'd eye.' G.
  • AN EPITAPH VPON DOCTOR BROOKE.[75]
  • A Brooke, whose streame so great, so good, 1
  • Was lov'd, was honour'd, as a flood:
  • Whose bankes the Muses dwelt upon,
  • More than their owne Helicon;
  • Here at length, hath gladly found 5
  • A quiet passage under ground;
  • Meane while his lovèd bankes, now dry
  • The Muses with their teares supply.
  • ON A FOULE MORNING, BEING THEN TO TAKE A JOURNEY.[76]
  • Where art thou Sol, while thus the blind-fold Day 1
  • Staggers out of the East, loses her way
  • Stumbling on Night? Rouze thee illustrious youth,
  • And let no dull mists choake thy Light's faire growth.
  • Point here thy beames: O glance on yonder flocks, 5
  • And make their fleeces golden as thy locks.
  • Vnfold thy faire front, and there shall appeare
  • Full glory, flaming in her owne free spheare.
  • Gladnesse shall cloath the Earth, we will instile
  • The face of things, an universall smile. 10
  • Say to the sullen Morne, thou com'st to court her;
  • And wilt command proud Zephirus to sport her
  • With wanton gales: his balmy breath shall licke
  • The tender drops which tremble on her cheeke;
  • Which rarified, and in a gentle raine 15
  • On those delicious bankes distill'd againe,
  • Shall rise in a sweet Harvest, which discloses
  • Two ever-blushing bed[s] of new-borne roses.
  • Hee'l fan her bright locks, teaching them to flow,
  • And friske in curl'd mæanders: hee will throw 20
  • A fragrant breath suckt from the spicy nest
  • O' th' pretious phoenix, warme upon her breast.
  • Hee with a dainty and soft hand will trim
  • And brush her azure mantle, which shall swim
  • In silken volumes; wheresoe're shee'l tread, 25
  • Bright clouds like golden fleeces shall be spread.
  • Rise then (faire blew-ey'd maid!) rise and discover
  • Thy silver brow, and meet thy golden lover.
  • See how hee runs, with what a hasty flight,
  • Into thy bosome, bath'd with liquid light. 30
  • Fly, fly prophane fogs, farre hence fly away,
  • Taint not the pure streames of the springing Day,
  • With your dull influence; it is for you
  • To sit and scoule upon Night's heavy brow,
  • Not on the fresh cheekes of the virgin Morne, 35
  • Where nought but smiles, and ruddy joyes are worne.
  • Fly then, and doe not thinke with her to stay;
  • Let it suffice, shee'l weare no maske to day.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In the SANCROFT MS. this is headed 'An Invitation to faire weather. In
  • itinere adurgeretur matutinum coelum tali carmine invitabatur serenitas.
  • R. CR.' In line 12 the MS. reads 'smooth' for 'proud' (TURNBULL here,
  • after 1670, as usual misreads 'demand' for 'command'): line 18 corrects
  • the misreading of all the editions, which is 'To every blushing...:'
  • line 23 reads 'soft and dainty:' line 36, 'is' for 'are:' other
  • orthographic differences only.
  • The opening lines of this poem seem to be adapted from remembrance of
  • the Friar's in _Romeo and Juliet_:
  • 'The grey-eyed Morn smiles on the frowning Night
  • ...
  • And flecked Darkness like a drunkard reels
  • From forth Day's path and Titan's burning wheels.' (ii. 3.)
  • Line 4, in HARLEIAN MS. 6917-18 reads, as I have adopted,
  • 'thy' for 'the.'
  • Line 5, ib. 'on yond faire.'
  • " 7, ib. 'Unfold thy front and then....'
  • " 9, instile is = instill, used in Latinate sense of drop
  • into or upon: HARLEIAN MS., as before, is 'enstile.'
  • Line 14, HARLEIAN MS., as before, 'thy' for 'her.'
  • " 16, ib. 'these.'
  • " 17-18, ib.
  • ... 'and disclose
  • ... the new-born rose.'
  • See our Essay for critical remarks. G.
  • TO THE MORNING:
  • SATISFACTION FOR SLEEPE.[77]
  • What succour can I hope my Muse shall send 1
  • Whose drowsinesse hath wrong'd the Muses' friend?
  • What hope, Aurora, to propitiate thee,
  • Vnlesse the Muse sing my apologie?
  • O in that morning of my shame! when I 5
  • Lay folded up in Sleepe's captivity,
  • How at the sight did'st thou draw back thine eyes,
  • Into thy modest veyle? how didst thou rise
  • Twice dy'd in thine owne blushes! and did'st run
  • To draw the curtaines, and awake the sun! 10
  • Who, rowzing his illustrious tresses, came,
  • And seeing the loath'd object, hid for shame
  • His head in thy faire bosome, and still hides
  • Mee from his patronage; I pray, he chides:
  • And pointing to dull Morpheus, bids me take 15
  • My owne Apollo, try if I can make
  • His Lethe be my Helicon: and see
  • If Morpheus have a Muse to wait on mee.
  • Hence 'tis, my humble fancie finds no wings,
  • No nimble rapture starts to Heaven, and brings 20
  • Enthusiasticke flames, such as can give
  • Marrow to my plumpe genius, make it live
  • Drest in the glorious madnesse of a Muse,
  • Whose feet can walke the milky way, and chuse
  • Her starry throne; whose holy heats can warme 25
  • The grave, and hold up an exalted arme
  • To lift me from my lazy vrne, to climbe
  • Vpon the stoopèd shoulders of old Time,
  • And trace Eternity--But all is dead,
  • All these delicious hopes are buried 30
  • In the deepe wrinckles of his angry brow,
  • Where Mercy cannot find them: but O thou
  • Bright lady of the Morne! pitty doth lye
  • So warme in thy soft brest, it cannot dye.
  • Have mercy then, and when he next shall rise 35
  • O meet the angry God, invade his eyes,
  • And stroake his radiant cheekes; one timely kisse
  • Will kill his anger, and revive my blisse.
  • So to the treasure of thy pearly deaw,
  • Thrice will I pay three teares, to show how true 40
  • My griefe is; so my wakefull lay shall knocke
  • At th' orientall gates, and duly mocke
  • The early larkes' shrill orizons, to be
  • An anthem at the Daye's nativitie.
  • And the same rosie-finger'd hand of thine, 45
  • That shuts Night's dying eyes, shall open mine.
  • But thou, faint God of Sleepe, forget that I
  • Was ever known to be thy votary.
  • No more my pillow shall thine altar be,
  • Nor will I offer any more to thee 50
  • My selfe a melting sacrifice; I'me borne
  • Againe a fresh child of the buxome Morne,
  • Heire of the sun's first beames. Why threat'st thou so?
  • Why dost thou shake thy leaden scepter? goe,
  • Bestow thy poppy upon wakefull Woe, 55
  • Sicknesse, and Sorrow, whose pale lidds ne're know
  • Thy downie finger; dwell upon their eyes,
  • Shut in their teares: shut out their miseries.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In 1646, line 1, for 'shall' reads 'will:' ib. in HARLEIAN MS. as
  • before, 'my' for 'the Muse;' which I adopt here, but not in next line:
  • line 9, ib. 'thy:' line 11, illustrious is = lustrous, radiant: HARLEIAN
  • MS. as before, line 19, 'this my humble:' line 20, 1646 misprints
  • 'raptures:' line 27, 1670 has 'and climb:' line 28, 1646 has 'stooped'
  • for 'stooping' of 1648; infinitely superior, and therefore adopted: 1670
  • misprints 'stopped:' the SANCROFT MS. has 'stooping:' line 45, HARLEIAN
  • MS. as before, 'thy altar.' Further: in the SANCROFT MS. this poem is
  • headed 'Ad Auroram Somnolentiæ expiatio. R. CR.,' and it supplies these
  • various readings: line 1, 'will:' line 7, 'call back:' line 16, 'my' for
  • 'mine;' line 20-21, 'winge' and 'bringe:' line 40, 'treasures:' other
  • orthographic differences only. See Essay, as in last poem. G.
  • LOVE'S HOROSCOPE.[78]
  • Love, brave Vertue's younger brother, 1
  • Erst hath made my heart a mother;
  • Shee consults the conscious spheares
  • To calculate her young son's yeares.
  • Shee askes, if sad, or saving powers, 5
  • Gave omen to his infant howers;
  • Shee askes each starre that then stood by,
  • If poore Love shall live or dy.
  • Ah, my heart, is that the way?
  • Are these the beames that rule thy day? 10
  • Thou know'st a face in whose each looke,
  • Beauty layes ope Love's fortune-booke;
  • On whose faire revolutions wait
  • The obsequious motions of man's fate:
  • Ah, my heart, her eyes, and shee, 15
  • Have taught thee new astrologie.
  • How e're Love's native houres were set,
  • What ever starry synod met,
  • 'Tis in the mercy of her eye,
  • If poore Love shall live or dye. 20
  • If those sharpe rayes putting on
  • Points of death, bid Love be gon:
  • (Though the Heavens in counsell sate
  • To crowne an uncontroulèd fate,
  • Though their best aspects twin'd upon 25
  • The kindest constellation,
  • Cast amorous glances on his birth,
  • And whisper'd the confederate Earth
  • To pave his pathes with all the good,
  • That warmes the bed of youth and blood) 30
  • Love hath no plea against her eye:
  • Beauty frownes, and Love must dye.
  • But if her milder influence move,
  • And gild the hopes of humble Love:
  • (Though Heaven's inauspicious eye 35
  • Lay blacke on Love's nativitie;
  • Though every diamond in Love's crowne
  • Fixt his forehead to a frowne:)
  • Her eye, a strong appeale can giue,
  • Beauty smiles, and Love shall live. 40
  • O, if Love shall live, O, where
  • But in her eye, or in her eare,
  • In her brest, or in her breath,
  • Shall I hide poore Love from Death?
  • For in the life ought else can give, 45
  • Love shall dye, although he live.
  • Or, if Love shall dye, O, where
  • But in her eye, or in her eare,
  • In her breath, or in her breast,
  • Shall I build his funerall nest? 50
  • While Love shall thus entombèd lye,
  • Love shall live, although he dye.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • In line 16 the heavens are the planets. To 'crown' his fate is to invest
  • it with regal power, and so place it beyond control. It is doubtful
  • whether 'uncontrouled' expresses that state or result of crowning, or
  • whether the clause is hyperbolical, and means to put further beyond
  • control an already uncontrolled fate. 'Twin'd' seems a strange word to
  • use, but refers, I presume, to the apparently irregular and winding-like
  • motions of the planets through the constellations until they result in
  • the favourable aspects mentioned. According to astrology, the
  • beneficence or maleficence of the planetary aspects varies with the
  • nature of the constellation in which they occur. HENRY VAUGHAN,
  • Silurist, uses 'wind' very much as CRASHAW uses 'twin'd:' see _s.v._ in
  • our edition.
  • In line 14 we have accepted the reading 'man's' for 'Loves' from the
  • SANCROFT MS.
  • A SONG:
  • OUT OF THE ITALIAN.[79]
  • To thy lover
  • Deere, discover
  • That sweet blush of thine that shameth
  • --When those roses
  • It discloses--
  • All the flowers that Nature nameth.
  • In free ayre,
  • Flow thy haire;
  • That no more Summer's best dresses,
  • Bee beholden
  • For their golden
  • Locks, to Phoebus' flaming tresses.
  • O deliver
  • Love his quiver;
  • From thy eyes he shoots his arrowes:
  • Where Apollo
  • Cannot follow:
  • Featherd with his mother's sparrowes.
  • O envy not
  • --That we dye not--
  • Those deere lips whose doore encloses
  • All the Graces
  • In their places,
  • Brother pearles, and sister roses.
  • From these treasures
  • Of ripe pleasures
  • One bright smile to cleere the weather.
  • Earth and Heaven
  • Thus made even,
  • Both will be good friends together.
  • The aire does wooe thee,
  • Winds cling to thee;
  • Might a word once fly from out thee,
  • Storme and thunder
  • Would sit under,
  • And keepe silence round about thee.
  • But if Nature's
  • Common creatures,
  • So deare glories dare not borrow:
  • Yet thy beauty
  • Owes a duty,
  • To my loving, lingring sorrow,
  • When to end mee
  • Death shall send mee
  • All his terrors to affright mee:
  • Thine eyes' Graces
  • Gild their faces,
  • And those terrors shall delight mee.
  • When my dying
  • Life is flying,
  • Those sweet aires that often slew mee
  • Shall revive mee,
  • Or reprive mee,
  • And to many deaths renew mee.
  • OUT OF THE ITALIAN.
  • Love now no fire hath left him, 1
  • We two betwixt us have divided it.
  • Your eyes the light hath reft him,
  • The heat commanding in my heart doth sit.[80]
  • O that poore Love be not for ever spoyled, 5
  • Let my heat to your light be reconciled.
  • So shall these flames, whose worth
  • Now all obscurèd lyes:
  • --Drest in those beames--start forth
  • And dance before your eyes. 10
  • Or else partake my flames
  • (I care not whither)
  • And so in mutuall names
  • Of Love, burne both together.
  • OUT OF THE ITALIAN.
  • Would any one the true cause find 1
  • How Love came nak't, a boy, and blind?
  • 'Tis this: listning one day too long,
  • So th' Syrens in my mistris' song,
  • The extasie of a delight 5
  • So much o're-mastring all his might,
  • To that one sense, made all else thrall,
  • And so he lost his clothes, eyes, heart and all.
  • VPON THE FRONTISPEECE OF MR. ISAACKSON'S CHRONOLOGIE.[81]
  • Let hoary Time's vast bowels be the grave 1
  • To what his bowels' birth and being gave;
  • Let Nature die, (Phoenix-like) from death
  • Revivèd Nature takes a second breath;
  • If on Time's right hand, sit faire Historie, 5
  • If from the seed of emptie Ruine, she
  • Can raise so faire an harvest; let her be
  • Ne're so farre distant, yet Chronologie
  • (Sharp-sighted as the eagle's eye, that can
  • Out-stare the broad-beam'd daye's meridian) 10
  • Will have a perspicill to find her out,
  • And, through the night of error and dark doubt,
  • Discerne the dawne of Truth's eternall ray,
  • As when the rosie Morne budds into Day.
  • Now that Time's empire might be amply fill'd, 15
  • Babel's bold artists strive (below) to build
  • Ruine a temple; on whose fruitfull fall
  • History reares her pyramids, more tall
  • Than were th' Aegyptian (by the life these give,
  • Th' Egyptian pyramids themselves must live): 20
  • On these she lifts the world; and on their base
  • Showes the two termes, and limits of Time's race:
  • That, the creation is; the judgement, this;
  • That, the World's morning; this, her midnight is.
  • NOTE.
  • As explained in preceding Note, I add here the poem so long misassigned
  • to CRASHAW.
  • ON THE FRONTISPIECE OF ISAACSON'S CHRONOLOGIE EXPLAINED.
  • BY DR. EDWARD RAINBOW, BISHOP OF CARLISLE.
  • If with distinctive eye, and mind, you looke 1
  • Vpon the Front, you see more than one Booke.
  • Creation is God's Booke, wherein He writ
  • Each creature, as a letter filling it.
  • History is Creation's Booke; which showes 5
  • To what effects the Series of it goes.
  • Chronologie's the Booke of Historie, and beares
  • The just account of Dayes, Moneths, and Yeares.
  • But Resurrection, in a later Presse,
  • And New Edition, is the summe of these. 10
  • The Language of these Bookes had all been one,
  • Had not th' aspiring Tower of Babylon
  • Confus'd the tongues, and in a distance hurl'd
  • As farre the speech, as men, o' th' new fill'd world.
  • Set then your eyes in method, and behold 15
  • Time's embleme, Saturne; who, when store of gold
  • Coyn'd the first age, devour'd that birth, he fear'd;
  • Till History, Time's eldest child appear'd;
  • And Phoenix-like, in spight of Saturne's rage,
  • Forc'd from her ashes, heyres in every age. 20
  • From th' Rising Sunne, obtaining by just suit,
  • A Spring's ingender, and an Autumne's fruit.
  • Who in those Volumes at her motion pend,
  • Vnto Creation's Alpha doth extend.
  • Againe ascend, and view Chronology, 25
  • By optick skill, pulling farre History
  • Neerer; whose Hand the piercing Eagle's eye
  • Strengthens, to bring remotest objects nigh.
  • Vnder whose feet, you see the Setting Sunne,
  • From the darke Gnomon, o're her volumes runne, 30
  • Drown'd in eternall night, never to rise,
  • Till Resurrection show it to the eyes
  • Of Earth-worne men; and her shrill trumpet's sound
  • Affright the Bones of mortals from the ground.
  • The Columnes both are crown'd with either Sphere, 35
  • To show Chronology and History beare,
  • No other Culmen than the double Art,
  • Astronomy, Geography, impart.
  • AN EPITAPH VPON MR. ASHTON,
  • A CONFORMABLE CITIZEN.[82]
  • The modest front of this small floore, 1
  • Beleeve me, Reader, can say more
  • Than many a braver marble can;
  • _Here lyes a truly honest man._
  • One whose conscience was a thing, 5
  • That troubled neither Church nor King.
  • One of those few that in this towne,
  • Honour all Preachers, heare their owne.
  • Sermons he heard, yet not so many
  • As left no time to practise any. 10
  • He heard them reverendly, and then
  • His practice preach'd them o're agen.
  • His Parlour-Sermons rather were
  • Those to the eye, then to the eare.
  • His prayers took their price and strength, 15
  • Not from the lowdnesse, nor the length.
  • He was a Protestant at home,
  • Not onely in despight of Rome.
  • He lov'd his Father; yet his zeale
  • Tore not off his Mother's veile. 20
  • To th' Church he did allow her dresse,
  • True Beauty, to true Holinesse.
  • Peace, which he lov'd in life, did lend
  • Her hand to bring him to his end.
  • When Age and Death call'd for the score, 25
  • No surfets were to reckon for.
  • Death tore not--therefore--but sans strife
  • Gently untwin'd his thread of life.
  • What remaines then, but that thou
  • Write these lines, Reader, in thy brow, 30
  • And by his faire example's light,
  • Burne in thy imitation bright.
  • So while these lines can but bequeath
  • A life perhaps unto his death;
  • His better Epitaph shall bee, 35
  • His life still kept alive in thee.
  • OUT OF CATULLUS.[83]
  • Come and let us live my deare, 1
  • Let us love and never feare,
  • What the sowrest fathers say:
  • Brightest Sol that dyes to day
  • Lives againe as blith to morrow; 5
  • But if we darke sons of sorrow
  • Set: O then how long a Night
  • Shuts the eyes of our short light!
  • Then let amorous kisses dwell
  • On our lips, begin and tell 10
  • A thousand, and a hundred score,
  • An hundred and a thousand more,
  • Till another thousand smother
  • That, and that wipe of[f] another.
  • Thus at last when we have numbred 15
  • Many a thousand, many a hundred,
  • Wee'l confound the reckoning quite,
  • And lose our selves in wild delight:
  • While our joyes so multiply,
  • As shall mocke the envious eye. 20
  • WISHES.
  • TO HIS (SUPPOSED) MISTRESSE.[84]
  • 1. Who ere she be, 1
  • That not impossible she
  • That shall command my heart and me;
  • 2. Where ere she lye,
  • Lock't up from mortall eye, 5
  • In shady leaves of Destiny;
  • 3. Till that ripe birth
  • Of studied Fate stand forth,
  • And teach her faire steps tread our Earth;
  • 4. Till that divine 10
  • Idæa, take a shrine
  • Of chrystall flesh, through which to shine;
  • 5. Meet you her, my wishes,
  • Bespeake her to my blisses,
  • And be ye call'd, my absent kisses. 15
  • 6. I wish her, beauty
  • That owes not all its duty
  • To gaudy tire or glistring shoo-ty.
  • 7. Something more than
  • Taffata or tissew can, 20
  • Or rampant feather, or rich fan.
  • 8. More than the spoyle
  • Of shop, or silkeworme's toyle,
  • Or a bought blush, or a set smile.
  • 9. A face that's best 25
  • By its owne beauty drest,
  • And can alone commend the rest.
  • 10. A face made up,
  • Out of no other shop
  • Than what Nature's white hand sets ope. 30
  • 11. A cheeke where Youth,
  • And blood, with pen of Truth
  • Write, what their reader sweetly ru'th.
  • 12. A cheeke where growes
  • More than a morning rose: 35
  • Which to no boxe his being owes.
  • 13. Lipps, where all day
  • A lover's kisse may play,
  • Yet carry nothing thence away.
  • 14. Lookes that oppresse 40
  • Their richest tires, but dresse
  • Themselves in simple nakednesse.
  • 15. Eyes, that displace
  • The neighbour diamond, and out-face
  • That sunshine, by their own sweet grace. 45
  • 16. Tresses, that weare
  • Iewells, but to declare
  • How much themselves more pretious are.
  • 17. Whose native ray,
  • Can tame the wanton day 50
  • Of gems, that in their bright shades play.
  • 18. Each ruby there,
  • Or pearle that dares appeare,
  • Be its own blush, be its own teare.
  • 19. A well tam'd heart, 55
  • For whose more noble smart,
  • Love may be long chusing a dart.
  • 20. Eyes, that bestow
  • Full quivers on Love's bow;
  • Yet pay lesse arrowes than they owe. 60
  • 21. Smiles, that can warme
  • The blood, yet teach a charme,
  • That Chastity shall take no harme.
  • 22. Blushes, that bin
  • The burnish of no sin, 65
  • Nor flames of ought too hot within.
  • 23. Ioyes, that confesse,
  • Vertue their mistresse,
  • And have no other head to dresse.
  • 24. Feares, fond, and flight, 70
  • As the coy bride's, when Night
  • First does the longing lover right.
  • 25. Teares, quickly fled,
  • And vaine, as those are shed
  • For a dying maydenhead. 75
  • 26. Dayes, that need borrow,
  • No part of their good morrow,
  • From a fore-spent night of sorrow.
  • 27. Dayes, that in spight
  • Of darknesse, by the light 80
  • Of a cleere mind are day all night.
  • 28. Nights, sweet as they,
  • Made short by lovers play,
  • Yet long by th' absence of the day.
  • 29. Life, that dares send 85
  • A challenge to his end,
  • And when it comes say, Welcome friend!
  • 30. Sydnæan showers
  • Of sweet discourse, whose powers
  • Can crown old Winter's head with flowers. 90
  • 31. Soft silken hours;
  • Open sunnes; shady bowers;
  • 'Bove all, nothing within that lowers.
  • 32. What ere delight
  • Can make Daye's forehead bright, 95
  • Or give downe to the wings of Night.
  • 33. In her whole frame,
  • Haue Nature all the name,
  • Art and ornament the shame.
  • 34. Her flattery, 100
  • Picture and Poesy,
  • Her counsell her owne vertue be.
  • 35. I wish her store
  • Of worth may leave her poore
  • Of wishes; and I wish----no more. 105
  • 36. Now if Time knowes
  • That her, whose radiant browes
  • Weave them a garland of my vowes;
  • 37. Her whose just bayes,
  • My future hopes can raise, 110
  • A trophie to her present praise.
  • 38. Her that dares be,
  • What these lines wish to see:
  • I seeke no further: it is she.
  • 39. 'Tis she, and here 115
  • Lo I uncloath and cleare,
  • My wishes cloudy character.
  • 40. May she enjoy it,
  • Whose merit dare apply it,
  • But Modesty dares still deny it. 120
  • 41. Such worth as this is
  • Shall fixe my flying wishes,
  • And determine them to kisses.
  • 42. Let her full glory,
  • My fancyes, fly before ye, 125
  • Be ye my fictions; but her story.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The HARLEIAN MS. 6917-18, as before, gives an admirable reading,
  • corrective of all the editions in st. 3, line 3. Hitherto it has run,
  • 'And teach her faire steps to our Earth:' the MS. as given by us 'tread'
  • for 'to:' ib. st. 5, line 1, reads 'Meete her my wishes;' perhaps
  • preferable: st. 6, I accept 'its' for 'his' from 1670 edition: st. 7,
  • 'than'=then, and is spelled 'then' here and elsewhere in 1646 and 1670:
  • st. 8, line 3, HARLEIAN MS. reads 'Or a bowe, blush, or a set smile;'
  • inferior: st. 9, ib. reads 'commend' for 'command;' adopted: st. 11, ib.
  • 'their' for 'the;' adopted: st. 14, ib. spells 'tyers,' and line 3 reads
  • as we print for 'And cloath their simplest nakednesse,' which is clumsy
  • and poor: st. 15: Here, as in the poem, 'On the bleeding wounds of our
  • crucified Lord' (st. 6), where we read 'The thorns that Thy blest brows
  • encloses,' and elsewhere, we have an example of the Elizabethan use of
  • 'that' as a singular (referring to and thus made a collective plural)
  • taken as the governing nominative to the verb. So in this poem of
  • 'Wishes' we have 'Eyes that bestow,' 'Joys that confess,' 'Tresses that
  • wear.' But it must be stated that the HARLEIAN MS., as before, reads not
  • as in 1646 and 1648 'displaces,' 'out-faces' and 'graces,' but as
  • printed by us on its authority; certainly the rhythm is improved
  • thereby: st. 18, line 2, ib. 'dares' for 'dare;' adopted: st. 24,
  • looking to 'tears quickly fled' of next stanza, I think 'flight' is
  • correct, and not a misprint for 'slight.' Accordingly I have punctuated
  • with a comma after fond, flight being = the shrinking-away of the bride,
  • like the Horatian fair lady, a fugitive yet wishful of her lover's kiss:
  • st. 31, HARLEIAN MS. as before, 'Open sunn:' st. 42, line 3, 'be you my
  • fictions, she my story.' G.
  • TO THE QUEEN:
  • AN APOLOGIE FOR THE LENGTH OF THE FOLLOWING PANEGYRICK.[85]
  • When you are mistresse of the song, 1
  • Mighty queen, to thinke it long,
  • Were treason 'gainst that majesty
  • Your Vertue wears. Your modesty
  • Yet thinks it so. But ev'n that too 5
  • --Infinite, since part of you--
  • New matter for our Muse supplies,
  • And so allowes what it denies.
  • Say then dread queen, how may we doe
  • To mediate 'twixt your self and you? 10
  • That so our sweetly temper'd song
  • Nor be too sort, nor seeme to[o] long.
  • Needs must your noble prayses' strength
  • That made it long excuse the length.
  • TO THE QUEEN,
  • VPON HER NUMEROUS PROGENIE: A PANEGYRICK.[86]
  • Britain! the mighty Ocean's lovely bride! 1
  • Now stretch thy self, fair isle, and grow: spread wide
  • Thy bosome, and make roome. Thou art opprest
  • With thine own glories, and art strangely blest
  • Beyond thy self: for (lo!) the gods, the gods 5
  • Come fast upon thee; and those glorious ods
  • Swell thy full honours to a pitch so high
  • As sits above thy best capacitie.
  • Are they not ods? and glorious? that to thee
  • Those mighty genii throng, which well might be 10
  • Each one an Age's labour? that thy dayes
  • Are gilded with the union of those rayes
  • Whose each divided beam would be a sunne
  • To glad the sphere of any Nation?
  • Sure, if for these thou mean'st to find a seat, 15
  • Th' hast need, O Britain, to be truly Great.
  • And so thou art; their presence makes thee so:
  • They are thy greatnesse. Gods, where-e're they go,
  • Bring their Heav'n with them: their great footsteps place
  • An everlasting smile upon the face 20
  • Of the glad Earth they tread on: while with thee
  • Those beames that ampliate mortalitie,
  • And teach it to expatiate and swell
  • To majestie and fulnesse, deign to dwell,
  • Thou by thy self maist sit, (blest Isle) and see 25
  • How thy great mother Nature dotes on thee.
  • Thee therefore from the rest apart she hurl'd,
  • And seem'd to make an Isle, but made a World.
  • Time yet hath dropt few plumes since Hope turn'd Joy,
  • And took into his armes the princely boy, 30
  • Whose birth last blest the bed of his sweet mother,
  • And bad us first salute our prince, a brother.
  • _The Prince and Duke of York._
  • Bright Charles! thou sweet dawn of a glorious Day!
  • Centre of those thy grandsires (shall I say,
  • Henry and James? or, Mars and Phoebus rather? 35
  • If this were Wisdome's god, that War's stern father;
  • 'Tis but the same is said: Henry and James
  • Are Mars and Phoebus under diverse names):
  • O thou full mixture of those mighty souls
  • Whose vast intelligences tun'd the poles 40
  • Of Peace and War; thou, for whose manly brow
  • Both lawrels twine into one wreath, and woo
  • To be thy garland: see (sweet prince), O see,
  • Thou, and the lovely hopes that smile in thee,
  • Art ta'n out and transcrib'd by thy great mother: 45
  • See, see thy reall shadow; see thy brother,
  • Thy little self in lesse: trace in these eyne
  • The beams that dance in those full stars of thine.
  • From the same snowy alabaster rock
  • Those hands and thine were hewn; those cherries mock 50
  • The corall of thy lips: thou wert of all
  • This well-wrought copie the fair principall.
  • _Lady Mary._
  • Iustly, great Nature, didst thou brag, and tell
  • How ev'n th' hadst drawn that faithfull parallel,
  • And matcht thy master-piece. O then go on, 55
  • Make such another sweet comparison.
  • Seest thou that Marie there? O teach her mother
  • To shew her to her self in such another.
  • Fellow this wonder too; nor let her shine
  • Alone; light such another star, and twine 60
  • Their rosie beams, that so the Morn for one
  • Venus, may have a constellation.
  • _Lady Elizabeth._
  • These words scarce waken'd Heaven, when--lo!--our vows
  • Sat crown'd upon the noble infant's brows.
  • Th' art pair'd, sweet princesse: in this well-writ book 65
  • Read o're thy self; peruse each line, each look.
  • And when th' hast summ'd up all those blooming blisses,
  • Close up the book, and clasp it with thy kisses.
  • So have I seen (to dresse their mistresse May)
  • Two silken sister-flowers consult, and lay 70
  • Their bashfull cheeks together: newly they
  • Peep't from their buds, show'd like the garden's eyes
  • Scarce wak't: like was the crimson of their joyes;
  • Like were the tears they wept, so like, that one
  • Seem'd but the other's kind reflexion. 75
  • _The new-borne Prince._
  • And now 'twere time to say, sweet queen, no more.
  • Fair source of princes, is thy pretious store
  • Not yet exhaust? O no! Heavens have no bound,
  • But in their infinite and endlesse round
  • Embrace themselves. Our measure is not their's; 80
  • Nor may the pov'rtie of man's narrow prayers
  • Span their immensitie. More princes come:
  • Rebellion, stand thou by; Mischief, make room:
  • War, blood, and death--names all averse from Ioy--
  • Heare this, we have another bright-ey'd boy: 85
  • That word's a warrant, by whose vertue I
  • Have full authority to bid you dy.
  • Dy, dy, foul misbegotten monsters! dy:
  • Make haste away, or e'r the World's bright eye
  • Blush to a cloud of bloud. O farre from men 90
  • Fly hence, and in your Hyperborean den
  • Hide you for evermore, and murmure there
  • Where none but Hell may heare, nor our soft aire
  • Shrink at the hatefull sound. Mean while we bear
  • High as the brow of Heaven, the noble noise 95
  • And name of these our just and righteous joyes,
  • Where Envie shall not reach them, nor those eares
  • Whose tune keeps time to ought below the spheres.
  • But thou, sweet supernumerary starre,
  • Shine forth; nor fear the threats of boyst'rous Warre. 100
  • The face of things has therefore frown'd a while
  • On purpose, that to thee and thy pure smile
  • The World might ow an universall calm;
  • While thou, fair halcyon, on a sea of balm
  • Shalt flote; where while thou layst thy lovely head, 105
  • The angry billows shall but make thy bed:
  • Storms, when they look on thee, shall straigt relent;
  • And tempests, when they tast thy breath, repent
  • To whispers, soft as thine own slumbers be,
  • Or souls of virgins which shall sigh for thee. 110
  • Shine then, sweet supernumerary starre,
  • Nor feare the boysterous names of bloud and warre:
  • Thy birth-day is their death's nativitie;
  • They've here no other businesse but to die.
  • _To the Queen._
  • But stay; what glimpse was that? why blusht the Day? 115
  • Why ran the started aire trembling away?
  • Who's this that comes circled in rayes that scorn
  • Acquaintance with the sun? what second morn
  • At midday opes a presence which Heaven's eye
  • Stands off and points at? Is't some deity 120
  • Stept from her throne of starres, deignes to be seen?
  • Is it some deity? or is't our queen?
  • 'Tis she, 'tis she: her awfull beauties chase
  • The Day's abashèd glories, and in face
  • Of noon wear their own sunshine. O thou bright 125
  • Mistresse of wonders! Cynthia's is the Night;
  • But thou at noon dost shine, and art all day
  • (Nor does thy sun deny't) our Cynthia.
  • Illustrious sweetnesse! in thy faithfull wombe,
  • That nest of heroes, all our hopes find room. 130
  • Thou art the mother-phenix, and thy brest
  • Chast as that virgin honour of the East,
  • But much more fruitfull is; nor does, as she,
  • Deny to mighty Love, a deitie.
  • Then let the Eastern world brag and be proud 135
  • Of one coy phenix, while we have a brood,
  • A brood of phenixes: while we have brother
  • And sister-phenixes, and still the mother.
  • And may we long! Long may'st thou live t'increase
  • The house and family of phenixes. 140
  • Nor may the life that gives their eye-lids light
  • E're prove the dismall morning of thy night:
  • Ne're may a birth of thine be bought so dear
  • To make his costly cradle of thy beer.
  • O may'st thou thus make all the year thine own, 145
  • And see such names of joy sit white upon
  • The brow of every month! and when th' hast done,
  • Mayst in a son of his find every son
  • Repeated, and that son still in another,
  • And so in each child, often prove a mother. 150
  • Long may'st thou, laden with such clusters, lean
  • Vpon thy royall elm (fair vine!) and when
  • The Heav'ns will stay no longer, may thy glory
  • And name dwell sweet in some eternall story!
  • Pardon (bright Excellence,) an untun'd string, 155
  • That in thy eares thus keeps a murmuring.
  • O speake a lowly Muse's pardon, speake
  • Her pardon, or her sentence; onely breake
  • Thy silence. Speake, and she shall take from thence
  • Numbers, and sweetnesse, and an influence 160
  • Confessing thee. Or (if too long I stay,)
  • O speake thou, and my pipe hath nought to say:
  • For see Apollo all this while stands mute,
  • Expecting by thy voice to tune his lute.
  • But gods are gracious; and their altars make 165
  • Pretious the offrings that their altars take.
  • Give then this rurall wreath fire from thine eyes,
  • This rurall wreath dares be thy sacrifice.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • This poem was originally entitled (as _supra_) 'Upon the Duke of York's
  • Birth.' As new children were born additions were made to it and the
  • title altered. Cf. the Latin poem in our vol. ii. _ad Reginam_.
  • The children celebrated were the following: Charles James, born May 13,
  • 1628, died the same day; the Queen's first child: Charles II., born May
  • 29, 1630: James, who is placed before his sister Mary, who was older
  • than he; born Oct. 14, 1633; afterwards James II.: Princess Mary, born
  • Nov. 4, 1631, afterwards mother of William III.: Princess Elizabeth,
  • born Dec. 28, 1635; died of grief at her father's tragical end, Sept. 8,
  • 1650; was buried in the church at Newport, Isle of Wight, where her
  • remains were found in 1793. Vaughan the Silurist has a fine poem to her
  • memory (our edition, vol. ii. pp. 115-17): Anne, born March 17, 1636-7;
  • she died Dec. 8, 1640 (Crashaw from first to last keeps Death out of his
  • poem): Henry, born July 8, 1640, afterwards Duke of Gloucester and Earl
  • of Cambridge. Henrietta Anne, born June 16, 1644, is not named.
  • The title in 1646 is 'Vpon the Duke of Yorke his Birth: a Panegyricke;'
  • and so in 1670, which throughout agrees with that very imperfect text,
  • except in one deplorable blunder of its own left uncorrected by
  • TURNBULL, as noted below. The heading in the SANCROFT MS. is 'A
  • Panegyrick vpon the birth of the Duke of Yorke. R. CR.'
  • Line 7, in 1646 'glories' for 'honours.' In the SANCROFT MS. line 8
  • reads 'As sitts alone ....'
  • Line 15, ib. 'O' for 'Sure.'
  • " 16, ib. 'Th' art.'
  • " 29-32 restored from 1648. Not in SANCROFT MS.
  • " 33. These headings here and onward omitted hitherto.
  • " 34, in 1646 'great' for 'bright.'
  • " 43, our text (1648) misprints 'owne' for 'one' of Voces
  • Votivæ.
  • Line 50, 1646 oddly misprints 'these Cherrimock.'
  • Line 52, 1646, 'art' for 'wert.'
  • " 54, ib. 'may'st' for 'did'st.'
  • " 55, ib. 'th' art' for 'th' hadst.'
  • " 64-70 restored from 1648. Not in SANCROFT MS.
  • " 74, 1646, 'pearls' for 'tears.' So the SANCROFT MS.
  • " 78-118, all these lines--most characteristic­--restored
  • from 1648. TURNBULL overlooked them. Not in the SANCROFT MS.
  • Line 140, 1670 drops a line here, and thus confuses,
  • 'A brood of phenixes, and still the mother:
  • And may we long: long may'st thou live t' encrease
  • The house,' &c.
  • PEREGRINE PHILLIPS in his selections from CRASHAW (1785), following the
  • text of 1670, says in a foot-note, 'A line seems wanting, but is so in
  • the original copy.' TURNBULL follows suit and says, 'Here a line seems
  • deficient.' If either had consulted the 'original' editions, which both
  • professed to know, it would have saved them from this and numerous
  • kindred blunders.
  • line 145, 1646, 'light' for 'life.'
  • " 151, ib. 'that's.'
  • " 170, ib. 'their' for 'the offerings.'
  • In line 27 'Thee therefore &c.' is a thought not unfrequent with the
  • panegyrists of James. BEN JONSON makes use of it at least twice. In
  • the Masque of Blackness we have,
  • 'With that great name Britannia, this blest isle
  • Hath won her ancient dignity and style;
  • A world divided from a world, and tried
  • The abstract of it, in his general pride.'
  • SHAKESPEARE used the same thought more nobly when he made it the theme
  • of that glorious outburst of patriotism from the lips of the dying
  • Gaunt. G.
  • VPON TWO GREENE APRICOCKES SENT TO COWLEY BY SIR CRASHAW.[87]
  • Take these, Time's tardy truants, sent by me 1
  • To be chastis'd (sweet friend) and chide by thee.
  • Pale sons of our Pomona! whose wan cheekes
  • Have spent the patience of expecting weekes,
  • Yet are scarce ripe enough at best to show 5
  • The redd, but of the blush to thee they ow.
  • By thy comparrison they shall put on
  • More Summer in their shame's reflection,
  • Than ere the fruitfull Phoebus' flaming kisses
  • Kindled on their cold lips. O had my wishes 10
  • And the deare merits of your Muse, their due,
  • The yeare had found some fruit early as you;
  • Ripe as those rich composures Time computes
  • Blossoms, but our blest tast confesses fruits.
  • How does thy April-Autumne mocke these cold 15
  • Progressions 'twixt whose termes poor Time grows old!
  • With thee alone he weares no beard, thy braine
  • Gives him the morning World's fresh gold againe.
  • 'Twas only Paradice, 'tis onely thou,
  • Whose fruit and blossoms both blesse the same bough. 20
  • Proud in the patterne of thy pretious youth,
  • Nature (methinks) might easily mend her growth.
  • Could she in all her births but coppie thee,
  • Into the publick yeares proficiencie,
  • No fruit should have the face to smile on thee 25
  • (Young master of the World's maturitie)
  • But such whose sun-borne beauties what they borrow
  • Of beames to day, pay back again to morrow,
  • Nor need be double-gilt. How then must these
  • Poor fruites looke pale at thy Hesperides! 30
  • Faine would I chide their slownesse, but in their
  • Defects I draw mine own dull character.
  • Take them, and me in them acknowledging,
  • How much my Summer waites upon thy Spring.
  • ALEXIAS:
  • THE COMPLAINT OF THE FORSAKEN WIFE OF SAINTE ALEXIS.[88]
  • THE FIRST ELEGIE.
  • I late the Roman youth's loud prayse and pride, 1
  • Whom long none could obtain, though thousands try'd;
  • Lo, here am left (alas!) For my lost mate
  • T' embrace my teares, and kisse an vnkind fate.
  • Sure in my early woes starres were at strife, 5
  • And try'd to make a widow ere a wife.
  • Nor can I tell (and this new teares doth breed)
  • In what strange path, my lord's fair footsteppes bleed.
  • O knew I where he wander'd, I should see
  • Some solace in my sorrow's certainty: 10
  • I'd send my woes in words should weep for me,
  • (Who knowes how powerfull well-writt praires would be.)
  • Sending's too slow a word; myselfe would fly.
  • Who knowes my own heart's woes so well as I?
  • But how shall I steal hence? Alexis thou, 15
  • Ah thou thy self, alas! hast taught me how.
  • Loue too that leads the way would lend the wings
  • To bear me harmlesse through the hardest things.
  • And where Loue lends the wing, and leads the way,
  • What dangers can there be dare say me nay? 20
  • If I be shipwrack't, Loue shall teach to swimme:
  • If drown'd, sweet is the death indur'd for him:
  • The noted sea shall change his name with me,
  • I'mongst the blest starres, a new name shall be.
  • And sure where louers make their watry graues, 25
  • The weeping mariner will augment the waues.
  • For who so hard, but passing by that way
  • Will take acquaintance of my woes, and say
  • Here 'twas the Roman maid found a hard fate,
  • While through the World she sought her wandring mate 30
  • Here perish't she, poor heart; Heauns, be my vowes
  • As true to me, as she was to her spouse.
  • O liue, so rare a loue! liue! and in thee
  • The too frail life of femal constancy.
  • Farewell; and shine, fair soul, shine there aboue 35
  • Firm in thy crown, as here fast in thy loue.
  • There thy lost fugitiue th' hast found at last:
  • Be happy; and for euer hold him fast.
  • THE SECOND ELEGIE.
  • Though all the ioyes I had, fled hence with thee, 1
  • Vnkind! yet are my teares still true to me:
  • I'm wedded o're again since thou art gone;
  • Nor couldst thou, cruell, leaue me quite alone.
  • Alexis' widdow now is Sorrow's wife, 5
  • With him shall I weep out my weary life.
  • Wellcome, my sad-sweet mate! Now haue I gott
  • At last a constant Loue, that leaues me not:
  • Firm he, as thou art false; nor need my cryes
  • Thus vex the Earth and teare the beauteous skyes. 10
  • For him, alas! n'ere shall I need to be
  • Troublesom to the world thus as for thee:
  • For thee I talk to trees; with silent groues
  • Expostulate my woes and much-wrong'd loues;
  • Hills and relentlesse rockes, or if there be 15
  • Things that in hardnesse more allude to thee,
  • To these I talk in teares, and tell my pain,
  • And answer too for them in teares again.
  • How oft haue I wept out the weary sun!
  • My watry hour-glasse hath old Time's outrunne. 20
  • O I am learnèd grown: poor Loue and I
  • Haue study'd ouer all Astrology;
  • I'm perfect in Heaun's state; with euery starr
  • My skillfull greife is grown familiar.
  • Rise, fairest of those fires; what'ere thou be 25
  • Whose rosy beam shall point my sun to me.
  • Such as the sacred light that e'rst did bring
  • The Eastern princes to their infant King,
  • O rise, pure lamp! and lend thy golden ray
  • That weary Loue at last may find his way. 30
  • THE THIRD ELEGIE.
  • Rich, churlish Land! that hid'st so long in thee 1
  • My treasures; rich, alas! by robbing mee.
  • Needs must my miseryes owe that man a spite
  • Who e're he be was the first wandring knight.
  • O had he nere been at that cruell cost 5
  • Natvre's virginity had nere been lost;
  • Seas had not bin rebuk't by sawcy oares
  • But ly'n lockt vp safe in their sacred shores;
  • Men had not spurn'd at mountaines; nor made warrs
  • With rocks, nor bold hands struck the World's strong barres, 10
  • Nor lost in too larg bounds, our little Rome
  • Full sweetly with it selfe had dwell't at home.
  • My poor Alexis, then, in peacefull life
  • Had vnder some low roofe lou'd his plain wife;
  • But now, ah me! from where he has no foes 15
  • He flyes; and into willfull exile goes.
  • Cruell, return, O tell the reason why
  • Thy dearest parents have deseru'd to dy.
  • And I, what is my crime, I cannot tell,
  • Vnlesse it be a crime t' haue lou'd too well. 20
  • If heates of holyer loue and high desire,
  • Make bigge thy fair brest with immortall fire,
  • What needes my virgin lord fly thus from me,
  • Who only wish his virgin wife to be?
  • Witnesse, chast Heauns! no happyer vowes I know 25
  • Then to a virgin grave vntouch't to goe.
  • Loue's truest knott by Venus is not ty'd,
  • Nor doe embraces onely make a bride.
  • The queen of angels (and men chast as you)
  • Was maiden-wife and maiden-mother too. 30
  • Cecilia, glory of her name and blood,
  • With happy gain her maiden-vowes made good:
  • The lusty bridegroom made approach; young man
  • Take heed (said she) take heed, Valerian!
  • My bosome's guard, a spirit great and strong, 35
  • Stands arm'd, to sheild me from all wanton wrong;
  • My chastity is sacred; and my Sleep
  • Wakefull, her dear vowes vndefil'd to keep.
  • Pallas beares armes, forsooth; and should there be
  • No fortresse built for true Virginity? 40
  • No gaping Gorgon, this: none, like the rest
  • Of your learn'd lyes. Here you'll find no such iest.
  • I'm your's: O were my God, my Christ so too,
  • I'd know no name of Loue on Earth but you.
  • He yeilds, and straight baptis'd, obtains the grace 45
  • To gaze on the fair souldier's glorious face.
  • Both mixt at last their blood in one rich bed
  • Of rosy martyrdome, twice married.
  • O burn our Hymen bright in such high flame,
  • Thy torch, terrestriall Loue, haue here no name. 50
  • How sweet the mutuall yoke of man and wife,
  • When holy fires maintain Loue's heaunly life!
  • But I (so help me Heaun my hopes to see)
  • When thousands sought my loue, lou'd none but thee.
  • Still, as their vain teares my firm vowes did try, 55
  • Alexis, he alone is mine (said I).
  • Half true, alas! half false, proues that poor line,
  • Alexis is alone; but is not mine.
  • NOTES AND ILLUSTRATIONS.
  • The heading in 1648 omits 'Sainte.' These variations from 1648 are
  • interesting:
  • 1st Elegy: Line 9, 'would' for 'should.'
  • Line 17, our text (1652) drops 'way' inadvertently. TURNBULL tinkers
  • it by reading 'thee' for 'the,' instead of collating the texts.
  • Line 23, 'its' for 'his.'
  • " 25, 'when' for 'where.'
  • " 37, I have adopted 'th'' for 'thou' of our text (1652).
  • 2d Elegy: Line 1, our text (1652) misspells 'fleed.'
  • Line 3, ib. misprints 'I' am.'
  • " 10, ib. drops 'beauteous' inadvertently. TURNBULL,
  • for a wonder, wakes up here to notice a deficient word; but
  • again, instead of collating his texts, inserts without authority
  • 'lofty.' Had he turned to 1648 edition, he would have found
  • 'beauteous.'
  • Line 20, I have adopted 'Time's' for 'Time.'
  • " 23, as in line 17 in 1st Elegy.
  • " 30, a reference to the 'Love will find out the way,'
  • in the old song 'Over the mountain.' 'Weary' is misprinted
  • 'Wary' in 1670.
  • 3d Elegy: Line 7, 'with' for 'by.'
  • Line 17, our text (1652) misprints 'Or' for 'O.'
  • " 20, I accept 't'' for 'to.'
  • " 29, 'The Blessed Virgin' for 'The queen of angels.'
  • " 41, 'facing' for 'gaping.'
  • " 43, as in line 17 in 1st Elegy.
  • " 50, 'hath' for 'haue.'
  • " 51, 'sweet's' for 'sweet.'
  • " 54, our text (1652) misprints 'thousand.' G.
  • Secular Poetry.
  • II.
  • AIRELLES.
  • NOTE.
  • See Note on page 184 for reference on the title here and elsewhere of
  • 'Airelles.' G.
  • UPON THE KING'S CORONATION.[89]
  • Sound forth, coelestiall organs, let heauen's quire
  • Ravish the dancing orbes, make them mount higher
  • With nimble capers, & force Atlas tread
  • Vpon his tiptoes, e're his siluer head
  • Shall kisse his golden curthen. Thou glad Isle,
  • That swim'st as deepe in joy, as seas, now smile;
  • Lett not thy weighty glories, this full tide
  • Of blisse, debase thee; but with a just pride
  • Swell: swell to such an height, that thou maist vye
  • With heauen itselfe for stately majesty.
  • Doe not deceiue mee, eyes: doe I not see
  • In this blest earth heauen's bright epitome,
  • Circled with pure refinèd glory? heere
  • I view a rising sunne in this our sphere,
  • Whose blazing beames, maugre the blackest night,
  • And mists of greife, dare force a joyfull light.
  • The gold, in wch he flames, does well præsage
  • A precious season, & a golden age.
  • Doe I not see joy keepe his revels now,
  • And sitt triumphing in each cheerfull brow?
  • Vnmixt felicity with siluer wings
  • Broodeth this sacred place: hither Peace brings
  • The choicest of her oliue-crownes, & praies
  • To haue them guilded with his courteous raies.
  • Doe I not see a Cynthia, who may
  • Abash the purest beauties of the day?
  • To whom heauen's lampes often in silent night
  • Steale from their stations to repaire their light.
  • Doe I not see a constellation,
  • Each little beame of wch would make a sunne?
  • I meane those three great starres, who well may scorn
  • Acquaintance with the vsher of the morne.
  • To gaze vpon such starres each humble eye
  • Would be ambitious of astronomie
  • Who would not be a phoenix, & aspire
  • To sacrifice himselfe in such sweet fire?
  • Shine forth, ye flaming sparkes of Deity,
  • Yee perfect emblemes of divinity.
  • Fixt in your spheres of glory, shed from thence,
  • The treasures of our liues, your influence,
  • For if you sett, who may not justly feare,
  • The world will be one ocean, one great teare.
  • UPON THE KING'S CORONATION.
  • Strange metamorphosis! It was but now
  • The sullen heauen had vail'd its mournfull brow
  • With a black maske: the clouds with child by Greife
  • Traueld th' Olympian plaines to find releife.
  • But at the last (having not soe much power
  • As to refraine) brought forth a costly shower
  • Of pearly drops, & sent her numerous birth
  • (As tokens of her greife) vnto the Earth.
  • Alas, the Earth, quick drunke with teares, had reel'd
  • From of her center, had not Ioue vpheld
  • The staggering lumpe: each eye spent all its store,
  • As if heereafter they would weepe noe more:
  • Streight from this sea of teares there does appeare
  • Full glory naming in her owne free sphere.
  • Amazèd Sol throwes of his mournfull weeds,
  • Speedily harnessing his fiery steeds,
  • Vp to Olympus' stately topp he hies,
  • From whence his glorious rivall hee espies.
  • Then wondring starts, & had the curteous night
  • Withheld her vaile, h' had forfeited his sight.
  • The joy full sphæres with a delicious sound
  • Afright th' amazèd aire, and dance a round
  • To their owne musick, nor (untill they see
  • This glorious Phoebus sett) will quiet bee.
  • Each aery Siren now hath gott her song,
  • To whom the merry lambes doe tripp along
  • The laughing meades, as joy full to behold
  • Their winter coates couer'd with naming gold.
  • Such was the brightnesse of this Northerne starre,
  • It made the virgin phoenix come from farre
  • To be repair'd: hither she did resort,
  • Thinking her father had remou'd his Court.
  • The lustre of his face did shine soe bright,
  • That Rome's bold egles now were blinded quite;
  • The radiant darts shott from his sparkling eyes,
  • Made euery mortall gladly sacrifice
  • A heart burning in loue; all did adore
  • This rising sunne; their faces nothing wore,
  • But smiles, and ruddy joyes, and at this day
  • All melancholy clouds vanisht away.
  • VPON THE BIRTH OF THE PRINCESSE ELIZABETH.[90]
  • Bright starre of Majesty, oh shedd on mee,
  • A precious influence, as sweet as thee.
  • That with each word, my loaden pen letts fall,
  • The fragrant Spring may be perfum'd withall.
  • That Sol from them may suck an honied shower,
  • To glutt the stomack of his darling flower.
  • With such a sugred livery made fine,
  • They shall proclaime to all, that they are thine.
  • Lett none dare speake of thee, but such as thence
  • Extracted haue a balmy eloquence.
  • But then, alas, my heart! oh how shall I
  • Cure thee of thy delightfull tympanie?
  • I cannot hold; such a spring-tide of joy
  • Must haue a passage, or 'twill force a way.
  • Yet shall my loyall tongue keepe this command:
  • But giue me leaue to ease it with my hand.
  • And though these humble lines soare not soe high,
  • As is thy birth; yet from thy flaming eye
  • Drop downe one sparke of glory, & they'l proue
  • A præsent worthy of Apollo's loue.
  • My quill to thee may not præsume to sing:
  • Lett th' hallowed plume of a seraphick wing
  • Bee consecrated to this worke, while I
  • Chant to my selfe with rustick melodie.
  • Rich, liberall heauen, what hath yor treasure store
  • Of such bright angells, that you giue vs more?
  • Had you, like our great sunne, stampèd but one
  • For earth, t' had beene an ample portion.
  • Had you but drawne one liuely coppy forth,
  • That might interpret our faire Cynthia's worth,
  • Y' had done enough to make the lazy ground
  • Dance, like the nimble spheres, a joyfull round.
  • But such is the coelestiall excellence,
  • That in the princely patterne shines, from whence
  • The rest pourtraicted are, that 'tis noe paine
  • To ravish heauen to limbe them o're againe.
  • Wittnesse this mapp of beauty; euery part
  • Of wch doth show the quintessence of art.
  • See! nothing's vulgar, every atome heere
  • Speakes the great wisdome of th' artificer.
  • Poore Earth hath not enough perfection,
  • To shaddow forth th' admirèd paragon.
  • Those sparkling twinnes of light should I now stile
  • Rich diamonds, sett in a pure siluer foyle;
  • Or call her cheeke a bed of new-blowne roses;
  • And say that ivory her front composes;
  • Or should I say, that with a scarlet waue
  • Those plumpe soft rubies had bin drest soe braue;
  • Or that the dying lilly did bestow
  • Vpon her neck the whitest of his snow;
  • Or that the purple violets did lace
  • That hand of milky downe; all these are base;
  • Her glories I should dimme with things soe grosse,
  • And foule the cleare text with a muddy glosse.
  • Goe on then, Heauen, & limbe forth such another,
  • Draw to this sister miracle a brother;
  • Compile a first glorious epitome
  • Of heauen, & Earth, & of all raritie;
  • And sett it forth in the same happy place,
  • And I'le not blurre it with my paraphrase.
  • VPON A GNATT BURNT IN A CANDLE.
  • Little, buzzing, wanton elfe
  • Perish there, and thanke thy selfe.
  • Thou deseru'st thy life to loose,
  • For distracting such a Muse.
  • Was it thy ambitious aime
  • By thy death to purchase fame?
  • Didst thou hope he would in pitty
  • Haue bestow'd a funerall ditty
  • On thy ghoast? and thou in that
  • To haue outliuèd Virgill's gnatt?
  • No! The treason thou hast wrought
  • Might forbid thee such a thought.
  • If that Night's worke doe miscarry,
  • Or a syllable but vary;
  • A greater foe thou shalt me find,
  • The destruction of thy kind.
  • Phoebus, to revenge thy fault,
  • In a fiery trapp thee caught;
  • That thy wingèd mates might know it,
  • And not dare disturbe a poet.
  • Deare and wretched was thy sport,
  • Since thyselfe was crushèd for't;
  • Scarcely had that life a breath,
  • Yet it found a double death;
  • Playing in the golden flames,
  • Thou fell'st into an inky Thames;
  • Scorch'd and drown'd. That petty sunne
  • A pretty Icarus hath vndone.
  • FROM PETRONIUS.[91]
  • _Ales Phasiacis petita Colchis, &c._
  • The bird that's fetch't from Phasis floud,
  • Or choicest hennes of Africk-brood;
  • These please our palates; and why these?
  • 'Cause they can but seldome please.
  • Whil'st the goose soe goodly white,
  • And the drake, yeeld noe delight,
  • Though his wings' conceited hewe
  • Paint each feather, as if new.
  • These for vulgar stomacks be,
  • And rellish not of rarity.
  • But the dainty Scarus, sought
  • In farthest clime; what e're is bought
  • With shipwrack's toile, oh, that is sweet,
  • 'Cause the quicksands hansell'd it.
  • The pretious barbill, now growne rife,
  • Is cloying meat. How stale is wife?
  • Deare wife hath ne're a handsome letter,
  • Sweet mistris sounds a great deale better.
  • Rose quakes at name of cinnamon.
  • Unlesse't be rare, what's thought vpon?
  • FROM HORACE.
  • _Ille et ne fasto te posuit die, &c._
  • Shame of thy mother soyle! ill-nurtur'd tree!
  • Sett, to the mischeife of posteritie!
  • That hand (what e're it wer) that was thy nurse,
  • Was sacrilegious (sure) or somewhat worse.
  • Black, as the day was dismall, in whose sight
  • Thy rising topp first stain'd the bashfull light.
  • That man-­-I thinke--wrested the feeble life
  • From his old father, that man's barbarous knife
  • Conspir'd with darknes 'gainst the strangers throate;
  • (Whereof the blushing walles tooke bloody note)
  • Huge high-floune poysons, eu'n of Colchos breed,
  • And whatsoe're wild sinnes black thoughts doe feed,
  • His hands haue padled in; his hands, that found
  • Thy traiterous root a dwelling in my ground.
  • Perfidious totterer! longing for the staines
  • Of thy kind Master's well-deseruing braines.
  • Man's daintiest care, & caution cannot spy
  • The subtile point of his coy destiny,
  • Wch way it threats. With feare the merchant's mind
  • Is plough'd as deepe, as is the sea with wind,
  • (Rowz'd in an angry tempest), Oh the sea!
  • Oh! that's his feare; there flotes his destiny:
  • While from another (vnseene) corner blowes
  • The storme of fate, to wch his life he owes;
  • By Parthians bow the soldier lookes to die,
  • (Whose hands are fighting, while their feet doe flie.)
  • The Parthian starts at Rome's imperiall name,
  • Fledg'd with her eagle's wing; the very chaine
  • Of his captivity rings in his eares.
  • Thus, ô thus fondly doe wee pitch our feares
  • Farre distant from our fates, our fates, that mocke
  • Our giddy feares with an vnlook't for shocke.
  • A little more, & I had surely seene
  • Thy greisly Majesty, Hell's blackest Queene;
  • And Oeacus on his tribunall too,
  • Sifting the soules of guilt; & you, (oh you!)
  • You euer-blushing meads, where doe the blest
  • Farre from darke horrors home appeale to rest.
  • There amorous Sappho plaines vpon her lute
  • Her loue's crosse fortune, that the sad dispute
  • Runnes murmuring on the strings. Alcæus there
  • In high-built numbers wakes his golden lyre
  • To tell the world, how hard the matter went,
  • How hard by sea, by warre, by banishment.
  • There these braue soules deale to each wondring eare
  • Such words, soe precious, as they may not weare
  • Without religious silence; aboue all
  • Warre's ratling tumults, or some tyrant's fall.
  • The thronging clotted multitude doth feast:
  • What wonder? when the hundred-headed beast
  • Hangs his black lugges, stroakt with those heavenly lines; _ears_
  • The Furies' curl'd snakes meet in gentle twines,
  • And stretch their cold limbes in a pleasing fire.
  • Prometheus selfe, and Pelops stervèd sire
  • Are cheated of their paines; Orion thinkes
  • Of lions now noe more, or spotted linx.
  • EX EUPHORMIONE.
  • _O Dea, siderei seu tu stirpe alma tonantis, &c._
  • Bright goddesse (whether Joue thy father be,
  • Or Jove a father will be made by thee)
  • Oh crowne these praiers (mov'd in a happy bower)
  • But with one cordiall smile for Cloe. That power
  • Of Loue's all-daring hand, that makes me burne,
  • Makes me confess't. Oh, doe not thou with scorne,
  • Great nymph, o'relooke my lownesse. Heau'n you know
  • And all their fellow-deities will bow
  • Eu'n to the naked'st vowes. Thou art my fate;
  • To thee the Parcæ haue given vp of late
  • My threds of life: if then I shall not live
  • By thee, by thee yet lett me die; this giue,
  • High Beautie's soveraigne, that my funerall flames
  • May draw their first breath from thy starry beames.
  • The phoenix' selfe shall not more proudly burne,
  • That fetcheth fresh life from her fruitfull vrne.
  • AN ELEGY VPON THE DEATH OF MR. STANNINOW,
  • FELLOW OF QUEENE'S COLLEDGE.[92]
  • Hath aged winter, fledg'd with feathered raine,
  • To frozen Caucasus his flight now tane?
  • Doth hee in downy snow there closely shrowd
  • His bedrid limmes, wrapt in a fleecy clowd?
  • Is th' Earth disrobèd of her apron white,
  • Kind Winter's guift, & in a greene one dight?
  • Doth she beginne to dandle in her lappe
  • Her painted infants, fedd with pleasant pappe,
  • Wch their bright father in a pretious showre
  • From heaven's sweet milky streame doth gently poure
  • Doth blith Apollo cloath the heavens with joye,
  • And with a golden waue wash cleane away
  • Those durty smutches, wch their faire fronts wore,
  • And make them laugh, wch frown'd, & wept before?
  • If heaven hath now forgot to weepe; ô then
  • What meane these shoures of teares amongst vs men?
  • These cataracts of griefe, that dare eu'n vie
  • With th' richest clowds their pearly treasurie?
  • If Winters gone, whence this vntimely cold,
  • That on these snowy limmes hath laid such hold?
  • What more than winter hath that dire art found,
  • These purple currents hedg'd with violets round.
  • To corrallize, wch softly wont to slide
  • In crimson waueletts, & in scarlet tide?
  • If Flora's darlings now awake from sleepe,
  • And out of their greene mantletts dare to peepe
  • O tell me then, what rude outragious blast
  • Forc't this prime flowre of youth to make such hast?
  • To hide his blooming glories, & bequeath
  • His balmy treasure to the bedd of death?
  • 'Twas not the frozen zone; one sparke of fire,
  • Shott from his flaming eye, had thaw'd its ire,
  • And made it burne in loue: 'twas not the rage,
  • And too vngentle nippe of frosty age:
  • 'Twas not the chast, & purer snow, whose nest
  • Was in the modest nunnery of his brest:
  • Noe, none of these ravish't those virgin roses,
  • The Muses, & the Graces fragrant posies.
  • Wch, while they smiling sate vpon his face,
  • They often kist, & in the sugred place
  • Left many a starry teare, to thinke how soone
  • The golden harvest of our joyes, the noone
  • Of all our glorious hopes should fade,
  • And be eclipsèd with an envious shade.
  • Noe 'twas old doting Death, who stealing by,
  • Dragging his crooked burthen, look't awry,
  • And streight his amorous syth (greedy of blisse)
  • Murdred the Earth's just pride with a rude kisse.
  • A wingèd herald, gladd of soe sweet a prey,
  • Snatch't vpp the falling starre, soe richly gay,
  • And plants it in a precious perfum'd bedd,
  • Amongst those lillies, wch his bosome bredd.
  • Where round about hovers with siluer wing
  • A golden Summer, an æternall Spring.
  • Now that his root such fruit againe may beare,
  • Let each eye water't with a courteous teare.
  • UPON THE DEATH OF A FREIND.
  • Hee's dead! Oh what harsh musick's there
  • Vnto a choyce, and curious eare!
  • Wee must that Discord surely call,
  • Since sighs doe rise and teares doe fall.
  • Teares fall too low, sighes rise too high,
  • How then can there be harmony?
  • But who is he? him may wee know
  • That jarres and spoiles sweet consort soe?
  • O Death, 'tis thou: you false time keepe,
  • And stretch'st thy dismall voice too deepe.
  • Long time to quavering Age you giue,
  • But to large Youth, short time to liue.
  • You take vpon you too too much,
  • In striking where you should not touch.
  • How out of tune the world now lies,
  • Since youth must fall, when it should rise!
  • Gone be all consort, since alone
  • He that once bore the best part's gone.
  • Whose whole life, musick was; wherein
  • Each vertue for a part came in.
  • And though that musick of his life be still,
  • The musick of his name yett soundeth shrill.
  • AN ELEGIE ON THE DEATH OF DR. PORTER.[93]
  • Stay, silver-footed Came, striue not to wed
  • Thy maiden streames soe soone to Neptune's bed;
  • Fixe heere thy wat'ry eyes upon these towers,
  • Vnto whose feet in reuerence of the powers,
  • That there inhabite, thou on euery day
  • With trembling lippes an humble kisse do'st pay.
  • See all in mourning now; the walles are jett,
  • With pearly papers carelesly besett.
  • Whose snowy cheekes, least joy should be exprest,
  • The weeping pen with sable teares hath drest.
  • Their wrongèd beauties speake a tragoedy,
  • Somewhat more horrid than an elegy.
  • Pure, & vnmixèd cruelty they tell,
  • Wch poseth Mischeife's selfe to parallel.
  • Justice hath lost her hand, the law her head;
  • Peace is an orphan now; her father's dead.
  • Honestie's nurse, Vertue's blest guardian,
  • That heauenly mortall, that seraphick man.
  • Enough is said, now, if thou canst crowd on
  • Thy lazy crawling streames, pri'thee be gone,
  • And murmur forth thy woes to euery flower,
  • That on thy bankes sitts in a uerdant bower,
  • And is instructed by thy glassy waue
  • To paint its perfum'd face wth colours braue.
  • In vailes of dust their silken heads they'le hide,
  • As if the oft-departing sunne had dy'd.
  • Goe learne that fatall quire, soe sprucely dight
  • In downy surplisses, & vestments white,
  • To sing their saddest dirges, such as may
  • Make their scar'd soules take wing, & fly away.
  • Lett thy swolne breast discharge thy strugling groanes
  • To th' churlish rocks; & teach the stubborne stones
  • To melt in gentle drops, lett them be heard
  • Of all proud Neptune's siluer-sheilded guard;
  • That greife may crack that string, & now vntie
  • Their shackled tongues to chant an elegie.
  • Whisper thy plaints to th' Ocean's curteous eares,
  • Then weepe thyselfe into a sea of teares.
  • A thousand Helicons the Muses send
  • In a bright christall tide, to thee they send,
  • Leaving those mines of nectar, their sweet fountaines,
  • They force a lilly path through rosy mountaines.
  • Feare not to dy with greife; all bubling eyes
  • Are teeming now with store of fresh supplies.
  • VERSE-LETTER
  • TO
  • THE COUNTESS OF DENBIGH
  • (1652).
  • NOTE.
  • To the volume of 1652 ('Carmen Deo Nostro' &c.) was prefixed a
  • Verse-letter to the COUNTESS OF DENBIGH, illustrated with an engraving
  • of a 'locked heart,' as reproduced in our quarto edition. In 1653
  • ('Sept. 23, 1653'), as appears from a contemporary marking in the unique
  • copy in the British Museum, the following was printed: 'A Letter from
  • MR. CRASHAW to the Countess of Denbigh. Against Irresolution and Delay
  • in matters of Religion. London, n.d.'(4to). Collation: title-page and 3
  • pages, page 1st on reverse of title-page (British Museum E. 220. 2.).
  • The Paris copy is very imperfect from some unexplained reason (68 as
  • against 90 lines), and it would seem that some friend of the deceased
  • poet, dissatisfied with it, and having in his (or her) possession a
  • fuller MS., printed, if not published it. We give the enlarged
  • text--never before noticed, having been only named, without taking the
  • trouble to consult and compare it, by TURNBULL; and for the student add
  • the abbreviated form from 1652 'Carmen,' as it, in turn, has lines and
  • words not in the other. See our Essay for more on this most
  • characteristic poem, and relative to the Countess of Denbigh. G.
  • AGAINST IRRESOLUTION AND DELAY IN MATTERS OF RELIGION.
  • What Heav'n-besiegèd heart is this 1
  • Stands trembling at the Gate of Blisse:
  • Holds fast the door, yet dares not venture
  • Fairly to open and to enter?
  • Whose definition is, A Doubt 5
  • 'Twixt life and death, 'twixt In and Out.
  • Ah! linger not, lov'd soul: a slow
  • And late consent was a long No.
  • Who grants at last, a great while try'de
  • And did his best, to have deny'de 10
  • What magick-bolts, what mystick barrs
  • Maintain the Will in these strange warrs?
  • What fatall, yet fantastick, bands
  • Keep the free heart from his own hands?
  • Say, lingring Fair, why comes the birth 15
  • Of your brave soul so slowly forth?
  • Plead your pretences (O you strong
  • In weaknesse!) why you chuse so long
  • In labour of your self to ly,
  • Not daring quite to live nor die. 20
  • So when the Year takes cold we see
  • Poor waters their own prisoners be:
  • Fetter'd and lock'd up fast they lie
  • In a cold self-captivity.
  • Th' astonish'd Nymphs their Floud's strange fate deplore, 25
  • find themselves their own severer shoar.
  • Love, that lends haste to heaviest things,
  • In you alone hath lost his wings.
  • Look round and reade the World's wide face,
  • The field of Nature or of Grace; 30
  • Where can you fix, to find excuse
  • Or pattern for the pace you use?
  • Mark with what faith fruits answer flowers,
  • And know the call of Heav'n's kind showers:
  • Each mindfull plant hasts to make good 35
  • The hope and promise of his bud.
  • Seed-time's not all; there should be harvest too.
  • Alas! and has the Year no Spring for you?
  • Both winds and waters urge their way,
  • And murmure if they meet a stay. 40
  • Mark how the curl'd waves work and wind,
  • All hating to be left behind.
  • Each bigge with businesse thrusts the other,
  • And seems to say, Make haste, my brother.
  • The aiery nation of neat doves, _pure_ 45
  • That draw the chariot of chast Loves,
  • Chide your delay: yea those dull things,
  • Whose wayes have least to doe with wings,
  • Make wings at least of their own weight,
  • And by their love controll their Fate. 50
  • So lumpish steel, untaught to move,
  • Learn'd first his lightnesse by his love.
  • What e're Love's matter be, he moves
  • By th' even wings of his own doves,
  • Lives by his own laws, and does hold 55
  • In grossest metalls his own gold.
  • All things swear friends to Fair and Good
  • Yea suitours; man alone is wo'ed,
  • Tediously wo'ed, and hardly wone:
  • Only not slow to be undone. 60
  • As if the bargain had been driven
  • So hardly betwixt Earth and Heaven;
  • Our God would thrive too fast, and be
  • Too much a gainer by't, should we
  • Our purchas'd selves too soon bestow 65
  • On Him, who has not lov'd us so.
  • When love of us call'd Him to see
  • If wee'd vouchsafe His company,
  • He left His Father's Court, and came
  • Lightly as a lambent flame, 70
  • Leaping upon the hills, to be
  • The humble king of you and me.
  • Nor can the cares of His whole crown
  • (When one poor sigh sends for Him down)
  • Detain Him, but He leaves behind 75
  • The late wings of the lazy wind,
  • Spurns the tame laws of Time and Place,
  • And breaks through all ten heav'ns to our embrace.
  • Yield to His siege, wise soul, and see
  • Your triumph in His victory. 80
  • Disband dull feares, give Faith the day:
  • To save your life, kill your Delay.
  • 'Tis cowardise that keeps this field;
  • And want of courage not to yield.
  • Yield then, O yield, that Love may win 85
  • The Fort at last, and let Life in.
  • Yield quickly, lest perhaps you prove
  • Death's prey, before the prize of Love.
  • This fort of your fair self if't be not wone,
  • He is repuls'd indeed, but you'r undone. 90
  • FINIS.
  • FROM 'CARMEN DEO NOSTRO' (1652).
  • _Non vi._
  • ''Tis not the work of force but skill
  • To find the way into man's will.
  • 'Tis loue alone can hearts unlock;
  • Who knowes the Word, he needs not knock.'
  • To the noblest and best of Ladyes, the Countesse of Denbigh,
  • perswading her to Resolution in Religion, and to render her selfe
  • without further delay into the Communion of the Catholick Church.
  • What heau'n-intreated heart is this 1
  • Stands trembling at the gate of blisse?
  • Holds fast the door, yet dares not venture
  • Fairly to open it, and enter.
  • Whose definition is a doubt 5
  • 'Twixt life and death, 'twixt in and out.
  • Say, lingring Fair! why comes the birth
  • Of your brave soul so slowly forth?
  • Plead your pretences (O you strong
  • In weaknes!) why you choose so long 10
  • In labor of your selfe to ly,
  • Nor daring quite to liue nor dy?
  • Ah! linger not, lou'd soul! a slow
  • And late consent was a long no;
  • Who grants at last, long time try'd 15
  • And did his best to haue deny'd:
  • What magick bolts, what mystick barres
  • Maintain the will in these strange warres?
  • What fatall yet fantastick, bands
  • Keep the free heart from its own hands? 20
  • So when the year takes cold, we see
  • Poor waters their own prisoners be:
  • Fetter'd and lockt vp they ly
  • In a sad selfe-captivity.
  • The astonisht nymphs their flood's strange fate deplore, 25
  • To see themselues their own seuerer shore.
  • Thou that alone canst thaw this cold,
  • And fetch the heart from its strong-hold;
  • Allmighty Love! end this long warr,
  • And of a meteor make a starr. 30
  • O fix this fair Indefinite!
  • And 'mongst Thy shafts of soueraign light
  • Choose out that sure decisiue dart
  • Which has the key of this close heart,
  • Knowes all the corners of't, and can controul 35
  • The self-shutt cabinet of an vnsearcht soul.
  • O let it be at last, Loue's hour!
  • Raise this tall trophee of Thy powre;
  • Come once the conquering way; not to confute
  • But kill this rebell-word 'irresolute,' 40
  • That so, in spite of all this peeuish strength
  • Of weaknes, she may write 'resolv'd' at length.
  • Vnfold at length, vnfold fair flowre
  • And vse the season of Loue's showre!
  • Meet His well-meaning wounds, wise heart, 45
  • And hast to drink the wholsome dart.
  • That healing shaft, which Heaun till now
  • Hath in Loue's quiuer hid for you.
  • O dart of Loue! arrow of light!
  • O happy you, if it hitt right! 50
  • It must not fall in vain, it must
  • Not mark the dry, regardless dust.
  • Fair one, it is your fate; and brings
  • Æternal worlds upon its wings.
  • Meet it with wide-spread armes, and see 55
  • Its seat your soul's iust center be.
  • Disband dull feares; giue faith the day;
  • To saue your life, kill your delay.
  • It is Loue's seege, and sure to be
  • Your triumph, though His victory. 60
  • 'Tis cowardise that keeps this feild
  • And want of courage not to yeild.
  • Yeild then, O yeild, that Loue may win
  • The fort at last, and let life in.
  • Yeild quickly, lest perhaps you proue 65
  • Death's prey, before the prize of Loue.
  • This fort of your faire selfe, if't be not won,
  • He is repulst indeed; but you are vndone.
  • END OF VOL. I.
  • LONDON: ROBSON AND SONS, PRINTERS, PANCRAS ROAD, N.W.
  • FOOTNOTES:
  • [1] TURNBULL in line 19 misprints 'Diseased his ...' making nonsense.
  • Disease is = dis-ease, discompose, as used by PHINEAS FLETCHER: cf. vol.
  • iii. p. 194 et alibi.
  • [2] TURNBULL again misprints in line 3 'But' for 'Best,' once more
  • making nonsense.
  • [3] Edition of 1834, p. 295; of 1839, vol. i. p. 301. TURNBULL adds not
  • one iota to our knowledge, and repeats all WILLMOTT'S erroneous dates,
  • &c.
  • [4] The present eminent Head of 'Charterhouse,' Dr. HAIG-BROWN, strove
  • to find earlier documents in vain for me.
  • [5] As before, vol. ii. p. 302.
  • [6] I feel disposed to think that it must have been some other RICHARD
  • CRASHAW, albeit attendance at both Universities was not uncommon. WOOD'S
  • words are, that he was 'incorporated' in 1641 at Oxford; and his
  • authority 'the private observation of a certain Master of Arts, that was
  • this year living in the University;' and he adds, 'afterwards he was
  • Master of Arts, in which degree it is probable he was incorporated'
  • (Fasti, _s. n._).
  • [7] I owe very hearty thanks to my good friend Mr. W. Aldis Wright,
  • M.A., Trinity College, Cambridge, and to the Masters and other
  • authorities of Pembroke and Peterhouse, for unfailing attention to my
  • inquiries and the most zealous aid throughout.
  • [8] My 'document' was an extract from an old Register of the Church. I
  • lent it to the late Mr. ROBERT BELL (who intended to include CRASHAW in
  • his 'Poets'), and somehow it got astray. My priest-correspondent at
  • Loretto was dead when I applied for another copy, and the Register has
  • disappeared. Of the fact, however, that CRASHAW died in 1650 there can
  • be no doubt.
  • [9] Life of COWLEY, in Lives of the Poets.
  • [10] Works, vol. i. (1707) pp. 44-7. Line 3 by a strange oversight is
  • misprinted in all the editions I have seen 'The hard, and rarest....' I
  • accept WILLMOTT'S correction.
  • [11] Query, the legal term 'seized' = taken possession of? So VAUGHAN,
  • Silurist,
  • 'O give it ful obedience, that so _seiz'd_
  • Of all I have, I may not move thy wrath' (i. 154),
  • and
  • 'Thou so long _seiz'd_ of my heart' (ib. p. 289). G.
  • [12] = Iamblichus, the celebrated Neo-Platonic philosopher, author of
  • {peri Pythagorou haireseus}, concerning the Philosophy of Pythagoras. G.
  • [13] Cf. poem on Lessius, lines 18 and 38. G.
  • [14] See our Memorial-Introduction and Essay, for remarks on HERBERT'S
  • relation to CRASHAW. G.
  • [15] '_Seven shares and a halfe._' The same phrase occurs in Ben
  • Jonson's _Poetaster_. The player whom Captain Tucca bullied and fleeced,
  • was one of Henslowe's company, as shown by Tucca's stinging taunt that
  • they had 'fortune and the good year on their side;' the facts being that
  • the Fortune theatre had just been built, and that the year had been an
  • exceptionally bad one with the hitherto prosperous players. To call
  • attention tacitly to the allusion 'fortune' is, in the original
  • editions, printed in italics. Various other players having been
  • mimicked, ridiculed, and reviled, Tucca then bids farewell to his new
  • acquaintance with--'commend me to seven shares and a half;' a remark
  • which by its position seems to point to the chief men of the company.
  • But a great part of the office of a manager like Henslowe was, as
  • exhibited in Henslowe's own Diary, just such as is depreciatingly
  • described in our text. He had various dramatic authors, poetasters, and
  • others in his pay and debt. Hence as the Poetaster was written in 1601,
  • and this preface in 1646, it may be concluded, that 'seven shares and a
  • half' was the established proportion taken by, and therefore a
  • theatrical cant name for, the Manager. It follows also that as the
  • Player was one of Henslowe's company, the seven shares and a half
  • alluded to by Jonson was Henslowe himself, from whom he had seceded, and
  • with whom he had probably quarrelled. The question, however, yet remains
  • open, whether seven shares and a half was the proportion received by a
  • manager, or that taken by a proprietor-manager, such as Henslowe was.
  • Malone has conjectured that Henslowe drew fifteen shares; if so, the
  • other seven and a half may have been as rent, and out of one of the two
  • halves may have come the general expenses of the house. G.
  • [16] '_Sixpenny soule, a suburb sinner._' This was the ordinary town
  • courtesan, who, eschewing the penny and twopenny rabble of the pit and
  • gallery, frequented the cheapest of the better-class seats, or main body
  • of the house. G.
  • [17] = swollen. G.
  • [18] = as taught by Lessius, whose praise CRASHAW sang. See the Poem in
  • its place in the 'Delights.' G.
  • [19] = drinkers of Canary (wine)? G.
  • [20] On the authorship of this Preface see our Preface. G.
  • [21] This couplet appeared first in 1648 edition of the 'Steps to the
  • Temple;' but it properly belongs to the engraving in 'Carmen Deo Nostro'
  • of 1652, which is reproduced in our illustrated 4to edition. G.
  • [22] 'The Weeper' appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 1-5):
  • was reprinted in editions of 1648 (pp. 1-6), 1652 (pp. 85-92), 1670 (pp.
  • 1-5). For reasons stated in our Preface, our text follows that of 1652;
  • but see Notes and Illustrations at close of the poem for details of
  • various readings, &c. &c., and our Essay for critical remarks on it from
  • POPE to DR. GEORGE MACDONALD. G.
  • [23] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 7-9): reprinted in 1652
  • and 1670. As before, our text is that of 1652 (pp. 55-61); but see Notes
  • and Illustrations at close. The illustration, engraved by MESAGER, is
  • reproduced in our illustrated quarto edition. G.
  • [24] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 6-7): reprinted in 1648
  • (pp. 9-11) and 1670 editions. As it does not appear in 'Carmen Deo
  • Nostro,' &c. (1652), our text follows that of 1648; but see Notes and
  • Illustrations at close of the poem. G.
  • [25] Most of 'The Office of the Holy Crosse' appeared in the 'Steps' of
  • 1648, but in a fragmentary form. First came a piece 'Upon our B.
  • Saviour's Passion,' which included all the Hymns. Then 'the Antiphona,'
  • which was the last so called here; then 'the Recommendation of the
  • precedent Hymn;' then 'a Prayer;' and lastly, 'Christ's Victory,'
  • including three other of the verses, called 'the Antiphona.' Our text is
  • from 'Carmen Deo Nostro' &c. of 1652, as before (pp. 31-48)--the
  • engraving in which is reproduced in our illustrated quarto edition. See
  • Notes and Illustrations at close of this composition. G.
  • [26]
  • Mors et vita duello
  • Conflixero mirando:
  • Dux vitæ mortuus, regnat vivus.
  • _Latin Sequence_ 12th-13th century: Vict. Pasch. G.
  • [27] The engraving of our text (1652) here, is reproduced in our
  • illustrated quarto edition. For the Latin 'Expostulatio' belonging
  • thereto, see our vol. ii. G.
  • [28] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 30-1): reprinted in
  • 1652 (pp. 49-51) and 1670 (pp. 174-6). Our text is that of 1652, as
  • before. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.
  • [29] Originally appeared in 'Steps' of 1646 (p. 15): was reprinted in
  • editions 1648 (pp. 21-2) and 1670 (p. 15). Our text is that of 1648: but
  • there are only slight orthographic differences in the others. G.
  • [30] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (p. 21): was reprinted
  • in 1648 (p. 29) and 1670 (p. 22). Our text is that of 1648, but the
  • others are the same except in the usual changes of orthography. The
  • SANCROFT MS. in line 7 reads 'Then shall He drink;' line 9, 'My paines
  • are in their nonage: my young feares;' line 10 I have adopted, instead
  • of 'Are yet both in their hopes, not come to yeares,' which isn't
  • English; line 12, 'are tender;' line 14, 'a towardnesse.' I have
  • arranged these poems in numbered couplets as in the SANCROFT MS. I
  • insert 'd,' dropped by misprint in 1648, but found in 1646 (line 13). G.
  • [31] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 21, 22): was reprinted
  • in editions of 1648 (pp. 29, 30) and 1670 (pp. 22, 23). Our text is that
  • of 1648; but all agree save in usual orthographic slight changes. In
  • 1646 stanza ii. line 2 spells 'too' as 'two.' The SANCROFT MS. varies
  • only, as usual, in the orthography. G.
  • [32] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 23, 24): was
  • reprinted in editions of 1648 (pp. 32, 33), 1652 (pp. 61-63) and 1670
  • (pp. 24, 25). Our text is that of 1652, as before, but with an entire
  • stanza from 1646 overlooked. See Notes and Illustrations at close of the
  • poem. G.
  • [33] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 33-40); was reprinted
  • in 1652 (pp. 1-9) and 1670 (pp. 146-153). Our text is that of 1652, as
  • before, and its engraving here is reproduced in our illustrated 4to
  • edition. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.
  • [34] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 25-27): was
  • reprinted in editions of 1648 (pp. 40-42) and 1670 (pp. 26-28). Our text
  • is that of 1648: but see Notes and Illustrations at close of the poem.
  • G.
  • [35] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 27, 28): reprinted in
  • editions of 1648 (pp. 42, 43) and 1670 (pp. 28, 29). Our text is that of
  • 1648, with which the others agree, except in usual slight changes of
  • orthography, and the following adopted from the SANCROFT MS.: line 7, a
  • second 'they' inserted; line 17, 'than' for 'then;' line 21
  • '_vnpearch't_' = without perch or support. G.
  • [36] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 28-31): reprinted
  • in editions of 1648 (pp. 43-47), 1652 (pp. 10-16) and 1670 (pp. 29-32).
  • Our text is that of 1652, as before, and its engraving here, is
  • reproduced in our illustrated quarto edition. See Notes and
  • Illustrations at close of this composition. G.
  • [37] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 94, 95), where it
  • is headed 'An Himne for the Circumcision day of our Lord:' reprinted in
  • edition of 1648 (pp. 47, 48) with 'A' for 'An' in heading, and in the
  • 'Carmen &c.' of 1652 (pp. 17, 18), being there entitled simply 'New
  • Year's Day,' and in the edition of 1670 (pp. 72-74). Our text is that of
  • 1652, as before, but there are only slight differences besides the usual
  • orthographical ones, in any. See Notes and Illustrations at close of the
  • poem. G.
  • [38] Appeared originally in the 'Steps' of 1648 (pp. 48-55), reprinted
  • in 'Carmen' &c. of 1652 (pp. 19-28) and in 1670 (pp. 153-161). Our text
  • is that of 1652, as before: but see close for Notes and Illustrations.
  • In our illustrated quarto edition we reproduce the engraving here of
  • 1652. G.
  • [39] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 55, 56): reprinted in
  • editions of 1652 (pp. 29, 30) and 1670 (pp. 161, 162). Our text is that
  • of 1652, as before: but see Notes at close of the poem. G.
  • [40] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 22, 23): reprinted in
  • 1648 (pp. 56, 57) and in 1670 (pp. 23, 24). Our text is that of 1648,
  • with the exception of reading in line 10, 'live' for 'lives,' from 1646
  • (and so in 1670). Other slight differences are simply in orthography,
  • and not noted. In the SANCROFT MS. the heading is 'Vpon Christ's
  • Resurrection.' G.
  • [41] For critical remarks on the present very striking expansion and
  • interpretation rather than translation of MARINO, the Reader is referred
  • to our Essay. The SANCROFT MS. must have contained this poem, for it is
  • inserted in the index; but unfortunately the pages of the MS. containing
  • it have disappeared. It was first published in the 'Steps' of 1646 (pp.
  • 51-73), and was reprinted in the editions of 1648 and 1670: and
  • separately, with a brief introduction, a few years since. Our text is
  • that of 1648 (pp. 57-74); but it differs from the edition of 1646 only
  • in slight changes of spelling, _e.g._ 'hee' for 'he,' 'guild' for
  • 'gild,' and the like--not calling for record. The edition of 1670, in
  • st. i. line 3, misprints '_so_ what' for 'O what,' and TURNBULL repeats
  • the error, and of himself misreads in st. xxii. 'Who thunders on a
  • throne of stars above' for 'Who in a throne of stars thunders above,'
  • and in like manner in st. xxiv. line 8 substitutes 'getting' for
  • 'finding,' and in st. xxvi. line 3 'serve' for 'serves.' Again in st.
  • li. first line of which is left partially blank, from (probably) the
  • illegibility of CRASHAW'S MS., TURNBULL tacitly fills in, 'By proud
  • usurping Herod now was borne,' and in line 3 misprints 'lineage' for
  • 'image'--fetching it from the 'linage' of 1670--a plausible reading, yet
  • scarcely in keeping with the verb 'worn.' So too, besides lesser
  • orthographic alterations, in st. xxxvi. line 2 he does not detect the
  • stupid misprint 'whose' for 'my,' nor that of 'fight' for 'sight' in st.
  • xlvii. line 8, while in st. lxi. he drops 'all,' which even the 1670
  • edition does not do, any more than is it responsible for a tithe of
  • TURNBULL'S mistakes here and throughout. G.
  • [42] Appeared first in 'Steps' of 1648 (pp. 74-75): was reprinted in
  • 1652 (pp. 66-69) and 1670 (pp. 185-187). Our text is that of 1652: but
  • see Notes and Illustrations at close of the poem, and our Essay for
  • critical remarks. The engraving of 1652 is reproduced in our illustrated
  • quarto edition. G.
  • [43] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 76-78), where the title
  • is 'A Hymne on the B. Sacrament:' reprinted in 1652 (pp. 70­-73) and
  • 1670 (pp. 187-190). Our text is that of 1652; but see Notes at close of
  • the poem. G.
  • [44] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 74-78), where it is
  • headed 'On a prayer booke sent to Mrs. M.R.:' was reprinted in 1648 (pp.
  • 78-82), where the title differs from that of 1652 (pp. 108-112) in
  • leaving out 'Prayer' and 'little,' and in 1670 as in 1646. Our text is
  • that of 1652; but see Notes and Illustrations at close and on M.R. in
  • our Essay. G.
  • [45] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 82-84), and was
  • reprinted in 1670 (pp. 198-200). Our text is that of 1648; but see Notes
  • and Illustrations at close of the poem. G.
  • [46] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 84-5): reprinted in
  • 1652 (pp. 121-2) and 1670 (pp. 204-5). Out text is that of 1652, as
  • before; but see Notes at close of the poem. G.
  • [47] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (p. 78): reprinted in
  • editions of 1648 (pp. 88-9) and 1670 (p. 60). Our text is that of 1648,
  • with a few adopted readings as noted onward. See our Essay on Crashaw's
  • relation to Herbert. In the SANCROFT MS. the heading is 'Vpon Herbert's
  • Temple, sent to a Gentlewoman. R. CR.' Line 3 in the MS. spells 'fire,'
  • and has 'faire' before 'eyes;' adopted: line 5th, books were used to be
  • tied with strings: line 6th, 1646, 'you have ... th':' line 7th, MS.
  • reads 'would' for 'will;' adopted: line 8th, 'to waite on your chast.'
  • G.
  • [48] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 79-84): reprinted in
  • editions of 1648 (pp. 89-94), 1652 (pp. 93-100), and 1670 (pp. 61-67).
  • Our text is that of 1652, as before, and its engraving of the Saint's
  • portrait, and French lines here, are reproduced in our illustrated
  • quarto edition. See Notes and Illustrations at close of the poem, and
  • our Essay on Teresa and Crashaw. G.
  • [49] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 85-6): reprinted in
  • editions of 1648 (pp. 97-8) and 1670 (pp. 67-8). Our text is that of
  • 1648. See our Essay for the biographic interest of this poem, and also
  • Notes at its close. G.
  • [50] Appeared originally in 1648 'Steps' (pp. 94-6): reprinted in
  • editions of 1652 (pp. 103-107) and 1670 (pp. 194-7). Our text is that of
  • 1652, as before. G.
  • [51] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (p. 98): reprinted in 1652
  • (p. 107) and 1670 (pp. 197-8). Our text is that of 1652, as before; but
  • the only difference in the others is (except the usual slight changes in
  • orthography), that in 1648, 2d part, line 5 reads 'longing' for
  • 'louing,' which I have adopted, as pointing back to the 'longing' of the
  • 1st part, line 2. The title I take from 1648, as in 1652 it is simply 'A
  • Song.' G.
  • [52] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 90-1): reprinted in
  • 1648 (pp. 99-101), 1652 (pp. 81-3), 1670 (pp. 70-2). Our text is that of
  • 1652, as before; but see Notes and Illustrations at close of the poem.
  • G.
  • [53] From 'Five Piovs and Learned Discourses:
  • 1. A Sermon shewing how we ought to behave our selves in God's house.
  • 2. A Sermon preferring holy Charity before Faith, Hope and Knowledge.
  • 3. A Treatise shewing that God's Law now qualified by the Gospel of
  • Christ, is possible, and ought to be fulfilled of us in this life.
  • 4. A Treatise of the Divine attributes.
  • 5. A Treatise shewing the Antichrist not to be yet come.
  • By Robert Shelford, of Ringsfield in Suffolk, Priest. Printed by the
  • printers to the Universitie of Cambridge. 1635 [quarto].' See Note at
  • close of the poem, and our Essay, for more on Shelford. G.
  • [54] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 106-7), where it is
  • headed 'A Hymne in Meditation of the Day of Judgement:' reprinted 1652
  • (pp. 74-78), 1670 (pp. 191-4). Our text is that of 1652, and its
  • engraving here is reproduced in our illustrated quarto edition. See our
  • Essay for critical remarks on this great version of a supreme hymn. G.
  • [55] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 107-9): reprinted 1652
  • (pp. 52-54) and 1670 (pp. 176-8). Our text is that of 1652, as before.
  • In 1648 lines 1 and 2 read 'you' for 'thee;' and line 33 'Thou' for
  • 'you,' the latter adopted. G.
  • [56] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 109-110): reprinted
  • 1652 (pp. 79-80) and 1670 (pp. 194-5). Our text is that of 1652, as
  • before, and its engraving here is reproduced in our illustrated quarto
  • edition in two forms (one hitherto unknown) from the Bodleian copy. G.
  • [57] Appeared first in 'Steps' of 1646 (pp. 96-9): reprinted in 1648
  • (pp. 111-113), 1652 (pp. 128-131), and 1670 (pp. 74-77). Our text is
  • that of 1652, as before; with the exception of better readings from
  • 1646, as noted below. See our Memorial Introduction and Essay for
  • notices of the friendship of Cowley and Crashaw. G.
  • [58] As with Cowley's lines: see foot-note _ante_. G.
  • [59] See our Essay for critical remarks on this and related poems. G.
  • [60] May be 'kings;' but the MS. doubtful. G.
  • [61] Appeared originally in 'Delights' of 1646 (pp. 103-7): was
  • reprinted in 1648 (pp. 1-5), and 1670 (pp. 81-6). Our text is that of
  • 1648, as before; but all agree. See Notes and Illustrations at close of
  • this poem for other two earlier translations, and our Essay for the
  • original Latin, with critical remarks. In our illustrated quarto edition
  • will be found a pathetic and daintily-rendered illustration, done
  • expressly for us by Mrs. Blackburn of Glasgow, and engraved by W.J.
  • Linton, Esq. G.
  • [62] Appeared originally in the 'Delights' of 1646 (pp. 110-1), and was
  • reprinted in editions 1648 (pp. 7-8) and 1670 (pp. 106-7). Our text is
  • that of 1648, as before, with the exception of 'gentlest' for 'gentle'
  • from 1646 edition (line 2d), which is confirmed by the SANCROFT MS. The
  • MS. in line 10 reads 'chatting:' line 16, I have corrected the usual
  • reading of 'bosome' by 'blosome,' from the SANCROFT MS. The heading of
  • the MS. is 'E Virg. Georg. particula. In laudem Veris. R. Cr.' _i.e._
  • Georg. ii. 323-345. G.
  • [63] Appeared originally in the 'Delights' of 1646 (pp. 111): was
  • reprinted in 1648 (p. 8) and 1670 (p. 107). Our text is that of 1648, as
  • before; but all agree. G.
  • [64] Our text is from the 'Hygiasticon' of LESSIUS in the English
  • translation of 1636, the title-page of which is as follows:
  • 'Hygiasticon: or the right course of preserving Life and Health unto
  • extream old Age: Together with soundnesse and integritie of the Senses,
  • Iudgement, and Memorie. Written in Latine by LEONARD LESSIUS, and now
  • done into English. The third Edition. Cambridge, 1636.' [42mo.] It is
  • there entitled 'To the Reader, upon the Book's intent,' and begins at
  • line 15; these opening lines being taken from the 'Delights' of 1646
  • (pp. 112-3). See our Essay for remarks on this poem, and at close Notes
  • and various readings. G.
  • [65] Appeared originally in 'Delights' of 1646 (p. 114): was reprinted
  • in 1648 (p. 10) and 1670 (pp. 109-110). Our text is that of 1648; but
  • all agree. Our Poet has turned the prose of the original into verse
  • (Æthiopica, lib. i. cap. 1). There was an early English translation of
  • the whole, as follows: 'Heliodorus, his Æthiopian History: Done out of
  • Greeke, and compared with other Translations. 1622' [quarto]. In line 2,
  • 1646 and 1670 read 'in' for 'with:' line 7, 1646 misprints 'thy' for
  • 'they.' The heading in the SANCROFT MS. is 'The faire Æthiopian, R. Cr.'
  • TURNBULL perpetuates 1670's misprint of 'in' for 'with' in line 2, and
  • adds one of his own in line 26, by misprinting 'guest' for 'guests.' G.
  • [66] Appeared originally in the 'Delights' of 1646 (pp. 115-117): was
  • reprinted 1648 (pp. 11-13) and 1670 (pp. 110-112). Our text is that of
  • 1648; but all agree, save as follows: 1646 misprints 'cease' for 'ceaze'
  • = seize, in line 17 from end; and 1670, line 8 from beginning, misprints
  • 'own' for 'owe;' the latter perpetuated by TURNBULL. The poem is an
  • interpretation of the first Idyll of Moschus. Line 5, 'O yes' = the
  • legal _oyiez_: line 8, 'owe' = own. G.
  • [67] The first edition of Bishop Andrewes' Sermons was published in
  • 1629. Its title was 'XCVI Sermons by the Right Honourable and Reverend
  • Father in God, Launcelot Andrewes, late Lord Bishop of Winchester.' It
  • is dedicated to the King by Laud and Buckeridge, Bishop of Ely, the
  • latter adding a funeral sermon. It has no frontispiece. LOWNDES, as
  • other bibliographers, does not seem to have known the edition of 1629.
  • He calls that of 1631 the first, while it was the second; and he says it
  • had a frontispiece, which is incorrect, if I may judge from a number of
  • copies personally examined. The third edition (1635) I have not seen:
  • but in the quarto (1641) appears a frontispiece-portrait, having the
  • lines above, but no name or initials. Line 8 TURNBULL misprints 'and,
  • with holy.' G.
  • [68] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 31-2): was reprinted in
  • 1648 'Delights' (pp. 18-19) and 1670 (pp. 86-7). Our text is that of
  • 1648; but all agree. The SANCROFT MS. gives us the name of the
  • 'gentleman' celebrated, being thus headed, 'In obitum desideratissimi
  • Mri Chambers, Coll. Reginal. Socij. R. CR.;' and in the margin in the
  • archbishop's hand, 'The title and Name not in ye print.' The same MS.
  • supplies us with lines 11-12 and 21-22, never before printed. This MS.
  • in line 23 reads 'If yet at least he' ... and in line 32, 'are' for
  • 'be.' Only other slight orthographic differences. G.
  • [69] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 32-3): was
  • reprinted in 1648 'Delights' (pp. 19-20) and 1670 (pp. 87-9). Our text
  • is that of 1648; but all agree. See our Essay, as before, for notice of
  • HERRYS or HARRIS. In the SANCROFT MS. the heading is 'In ejusdem
  • præmatur. obitu. Allegoricum. R. CR.;' and line 9 reads 'tree' for
  • 'plant;' adopted. For a short Latin poem added here, see our vol. ii. G.
  • [70] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 33-5): was reprinted in
  • 1648 'Delights' (pp. 20-2) and 1670 (pp. 89-91). Our text is that of
  • 1648, as before; but see Notes and Illustrations at close of the poem.
  • G.
  • [71] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 36-7): was reprinted in
  • 1648 'Delights' (pp. 23-4) and 1670 (pp. 91-3). Our text is that of
  • 1648; but see Notes and Illustrations at close of the poem. G.
  • [72] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 38-9): was reprinted in
  • 1648 'Delights' (pp. 24-6) and 1670 (93-4). Our text is that of 1648;
  • but all agree. The SANCROFT MS. is headed 'Epitaphium in eundem R. CR.'
  • Line 31, TURNBULL misprints 'breast' for 'breath.' G.
  • [73] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 39-40), where it is
  • headed 'An Epitaph vpon Husband and Wife, which died and were buried
  • together.' G.
  • [74] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 40-1), where it is
  • headed 'Vpon Mr. Staninough's Death:' was reprinted in the 'Delights' of
  • 1648 (p. 27), with the simple inscription, 'At the Funerall of a young
  • Gentleman,' and in 1652 (pp. 24-5), as 'Death's Lectvre and the Fvneral
  • of a yovng Gentleman,' and in 1670 (_bis_), viz. p. 96 and pp. 206-7.
  • Our text is that of 1652, as before; but see Notes at close of the poem.
  • G.
  • [75] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (p. 40): was reprinted in
  • 1648 'Delights' (p. 28) and 1670 (p. 95). Our text is that of 1648; but
  • all agree. In the SANCROFT MS. the heading is 'In obitum Dris Brooke. R.
  • CR.' It reads 'banck' for 'bankes' in line 7. See our Essay for notice
  • of Dr. Brooke. G.
  • [76] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 45-6): was reprinted in
  • 'Delights' of 1648 (pp. 28-9) and 1670 (pp. 101-2). Our text is that of
  • 1648, as before; but see Notes and Illustrations at close of the poem.
  • G.
  • [77] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 47-8): was reprinted in
  • 1648 'Delights' (pp. 30-1) and 1670 (pp. 102-4). Our text is that of
  • 1648, as before; but see Notes and Illustrations at close of the poem.
  • G.
  • [78] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 49-50): was reprinted
  • in 'Delights' of 1648 (pp. 32-3) and 1670 (pp. 104-6). Our text is that
  • of 1648, as before; but see Notes and Illustrations at close of the
  • poem. G.
  • [79] Appeared originally in the 'Delights' of 1646 (pp. 123-4), along
  • with the other two (pp. 125-6): reprinted in 1648 (pp. 35-7) and 1670
  • (pp. 117-19). Our text is that of 1648; but all agree. G.
  • [80] TURNBULL glaringly misprints 'The heart commanding in my heart,'
  • and in line 15, 'O love;' the latter after 1670 as usual, the former his
  • own. G.
  • [81] Appeared originally, without signature, in the work celebrated,
  • which is a great folio. It was preceded by another, which, having been
  • inserted in the 'Steps' of 1646 and the other editions (1652 excepted),
  • has been continued to be reprinted as CRASHAW'S. It really belonged to
  • Dr. EDWARD RAINBOW, Bishop of Carlisle, for whom, so late as 1688, it
  • was first claimed by his biographer, Banks. This was pointed out in
  • Notes and Queries by Rev. J.E.B. Mayor, M.A. of St. John's College,
  • Cambridge (2d s. vol. iv. p. 286). One is thankful to have the claim
  • confirmed by the non-presence of the poem in the SANCROFT MS., where
  • only the above shorter one appears as by CRASHAW. Lines 5-8 of RAINBOW'S
  • poem it was simply impossible for our singer to have written. I add the
  • other at close of CRASHAW'S, as some may be curious to read it: but as
  • the details of the grotesque 'Frontispiece' are celebrated by RAINBOW,
  • not CRASHAW, I have departed from my intention of reproducing it in our
  • illustrated quarto edition, the more readily in that I have much
  • increased otherwise therein the reproductions announced. RAINBOW
  • contributed to the University Collections along with CRASHAW, MORE,
  • BEAUMONT, E. KING, &c. &c. See our Essay on Life and Poetry. G.
  • [82] Appeared originally in 'Delights' of 1646 (pp. 130-1): was
  • reprinted in 1648 (pp. 40-1) and 1670 (pp. 122-3). Our text is that of
  • 1648, as before; but all agree. G.
  • [83] Appeared originally in 'Delights' of 1646 (pp. 132-3), and was
  • reprinted in 1648 (p. 42); but not in 1670. Our text is that of 1648;
  • but all agree. The original is found in Carm. v. = 2. The SANCROFT M.S.
  • reads line 4 'Blithest:' line 9 'numerous:' line 12 'A:' line 17 'our.'
  • G.
  • [84] Appeared originally in 'Delights' of 1646 (pp. 134-8): was
  • reprinted in 1648 (pp. 43-7) and 1670 (pp. 124-8). Our text is that of
  • 1648, as before; but see Notes and Illustrations at close of the poem.
  • G.
  • [85] Appeared originally in 'Voces Votivæ ab Academicis
  • Cantabrigiensibus pro novissimo Carolo et Mariæ principe filio emissæ.
  • Cantabrigiæ: apud Rogerum Daniel. MDCXL.' This poem did not appear in
  • the edition of 1646; but it did in that of 1648 (p. 48). Not having been
  • reprinted in 1670, it was overlooked by TURNBULL. Our text is from 1648;
  • but the only variation from the original in 'Voces Votivæ' is in line 7,
  • 'to' instead of 'for.' G.
  • [86] Appeared as in last piece: 1648 (pp. 49-53), 1670 (pp. 97-100). Our
  • text is that of 1648, as before, which corrects TURNBULL in many places
  • as well in errors of commission as of omission; the latter extending to
  • no fewer than forty-nine entire lines, in addition to the 'Apologie' of
  • fourteen lines. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.
  • [87] Appeared originally in 1648 'Delights;' but is not given in 1670
  • edition. Line 14 is an exquisitely-turned allusion to COWLEY'S
  • title-page of his juvenile Poems, 'Poetical _Blossoms_,' 1633.
  • 'Apricocks' = apricots. So HERRICK in the 'Maiden Blush,'
  • 'So cherries blush, and kathern peares,
  • And _apricocks_, in youthfull yeares.'
  • (Works, by HAZLITT, vol. ii. p. 287.) G.
  • [88] Appeared originally in the 'Delights' of 1648 (pp. 67-8): was
  • reprinted in 1652 (pp. 115-120) and 1670 (pp. 200-4). Our text is that
  • of 1652, as before; but see various readings at close of the poems. See
  • also our Essay for critical remarks. Our poet translates from the Latin
  • of FRANCIS REMOND. G.
  • [89] Charles I. See our Essay on this and kindred poems, and their
  • relation to the Latin royal poems. G.
  • [90] See our Notes to Panegyric on the Queen's 'numerous progenie.' G.
  • [91] Petronius, Satyricon, cap. 93. G.
  • [92] See notice of Staninough in our Essay, as before. G.
  • [93] See our Essay, as before, for notice of PORTER. G.
  • ***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COMPLETE WORKS OF RICHARD
  • CRASHAW, VOLUME I (OF 2)***
  • ******* This file should be named 38549-8.txt or 38549-8.zip *******
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/dirs/3/8/5/4/38549
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License (available with this file or online at
  • http://www.gutenberg.org/license).
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.org
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at
  • 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
  • business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
  • information can be found at the Foundation's web site and official
  • page at http://www.gutenberg.org/about/contact
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including checks, online payments and credit card donations.
  • To donate, please visit:
  • http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • http://www.gutenberg.org
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.