Quotations.ch
  Directory : From an Anthology, Some Imagist Poets, of 1916
GUIDE SUPPORT US BLOG
  • The Project Gutenberg EBook of Some Imagist Poets, 1916, by
  • Richard Aldington and Hilda Doolittle and John Gould Fletcher and Amy Lowell and D. H. Lawrence and F. S. Flint
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.net
  • Title: Some Imagist Poets, 1916
  • An Annual Anthology
  • Author: Richard Aldington
  • Hilda Doolittle
  • John Gould Fletcher
  • Amy Lowell
  • D. H. Lawrence
  • F. S. Flint
  • Release Date: September 18, 2011 [EBook #37469]
  • Language: English
  • Character set encoding: UTF-8
  • *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOME IMAGIST POETS, 1916 ***
  • Produced by Michael Roe and the Online Distributed
  • Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This book was
  • produced from scanned images of public domain material
  • from the Google Print project.)
  • The New Poetry Series
  • PUBLISHED BY HOUGHTON MIFFLIN COMPANY
  • IRRADIATIONS. SAND AND SPRAY. JOHN GOULD FLETCHER.
  • SOME IMAGIST POETS.
  • JAPANESE LYRICS. Translated by LAFCADIO HEARN.
  • AFTERNOONS OF APRIL. GRACE HAZARD CONKLING.
  • THE CLOISTER: A VERSE DRAMA. EMILE VERHAEREN.
  • INTERFLOW. GEOFFREY C. FABER.
  • STILLWATER PASTORALS AND OTHER POEMS. PAUL SHIVELL.
  • IDOLS. WALTER CONRAD ARENSBERG.
  • TURNS AND MOVIES, AND OTHER TALES IN VERSE. CONRAD AIKEN.
  • ROADS. GRACE FALLOW NORTON.
  • GOBLINS AND PAGODAS. JOHN GOULD FLETCHER.
  • SOME IMAGIST POETS. _1916._
  • A SONG OF THE GUNS. GILBERT FRANKAU.
  • MOTHERS AND MEN. HAROLD T. PULSIFER.
  • SOME IMAGIST POETS, _1916_
  • SOME IMAGIST POETS
  • _1916_
  • AN ANNUAL ANTHOLOGY
  • [Illustration]
  • BOSTON AND NEW YORK
  • HOUGHTON MIFFLIN COMPANY
  • The Riverside Press Cambridge
  • 1916
  • COPYRIGHT, 1916, BY HOUGHTON MIFFLIN COMPANY
  • ALL RIGHTS RESERVED
  • _Published May 1916_
  • THIRD IMPRESSION
  • PREFACE
  • In bringing the second volume of _Some Imagist Poets_ before the
  • public, the authors wish to express their gratitude for the interest
  • which the 1915 volume aroused. The discussion of it was widespread,
  • and even those critics out of sympathy with Imagist tenets accorded
  • it much space. In the Preface to that book, we endeavoured to present
  • those tenets in a succinct form. But the very brevity we employed has
  • lead to a great deal of misunderstanding. We have decided, therefore,
  • to explain the laws which govern us a little more fully. A few people
  • may understand, and the rest can merely misunderstand again, a result
  • to which we are quite accustomed.
  • In the first place “Imagism” does not mean merely the presentation of
  • pictures. “Imagism” refers to the manner of presentation, not to the
  • subject. It means a clear presentation of whatever the author wishes
  • to convey. Now he may wish to convey a mood of indecision, in which
  • case the poem should be indecisive; he may wish to bring before his
  • reader the constantly shifting and changing lights over a landscape,
  • or the varying attitudes of mind of a person under strong emotion,
  • then his poem must shift and change to present this clearly. The
  • “exact” word does not mean the word which exactly describes the
  • object in itself, it means the “exact” word which brings the effect
  • of that object before the reader as it presented itself to the poet's
  • mind at the time of writing the poem. Imagists deal but little with
  • similes, although much of their poetry is metaphorical. The reason
  • for this is that while acknowledging the figure to be an integral
  • part of all poetry, they feel that the constant imposing of one
  • figure upon another in the same poem blurs the central effect.
  • The great French critic, Remy de Gourmont, wrote last Summer in _La
  • France_ that the Imagists were the descendants of the French
  • _Symbolistes_. In the Preface to his _Livre des Masques_, M. de
  • Gourmont has thus described _Symbolisme_: “Individualism in
  • literature, liberty of art, abandonment of existing forms.... The
  • sole excuse which a man can have for writing is to write down
  • himself, to unveil for others the sort of world which mirrors itself
  • in his individual glass.... He should create his own aesthetics--and
  • we should admit as many aesthetics as there are original minds, and
  • judge them for what they are and not what they are not.” In this
  • sense the Imagists are descendants of the _Symbolistes_; they are
  • Individualists.
  • The only reason that Imagism has seemed so anarchaic and strange to
  • English and American reviewers is that their minds do not easily and
  • quickly suggest the steps by which modern art has arrived at its
  • present position. Its immediate prototype cannot be found in English
  • or American literature, we must turn to Europe for it. With Debussy
  • and Stravinsky in music, and Gauguin and Matisse in painting, it
  • should have been evident to every one that art was entering upon an
  • era of change. But music and painting are universal languages, so we
  • have become accustomed to new idioms in them, while we still find it
  • hard to recognize a changed idiom in literature.
  • The crux of the situation is just here. It is in the idiom employed.
  • Imagism asks to be judged by different standards from those employed
  • in Nineteenth-Century art. It is small wonder that Imagist poetry
  • should be incomprehensible to men whose sole touchstone for art is
  • the literature of one country for a period of four centuries. And it
  • is an illuminating fact that among poets and men conversant with many
  • poetic idioms, Imagism is rarely misconceived. They may not agree
  • with us, but they do not misunderstand us.
  • This must not be misconstrued into the desire to belittle our
  • forerunners. On the contrary, the Imagists have the greatest
  • admiration for the past, and humility towards it. But they have been
  • caught in the throes of a new birth. The exterior world is changing,
  • and with it men's feelings, and every age must express its feelings
  • in its own individual way. No art is any more “egoistic” than
  • another; all art is an attempt to express the feelings of the artist,
  • whether it be couched in narrative form or employ a more personal
  • expression.
  • It is not what Imagists write about which makes them hard of
  • comprehension; it is the way they write it. All nations have laws of
  • prosody, which undergo changes from time to time. The laws of English
  • metrical prosody are well known to every one concerned with the
  • subject. But that is only one form of prosody. Other nations have had
  • different ones: Anglo-Saxon poetry was founded upon alliteration,
  • Greek and Roman was built upon quantity, the Oriental was formed out
  • of repetition, and the Japanese Hokku got its effects by an exact and
  • never-to-be-added-to series of single syllables. So it is evident
  • that poetry can be written in many modes. That the Imagists base much
  • of their poetry upon cadence and not upon metre makes them neither
  • good nor bad. And no one realizes more than they that no theories nor
  • rules make poetry. They claim for their work only that it is sincere.
  • It is this very fact of “cadence” which has misled so many reviewers,
  • until some have been betrayed into saying that the Imagists discard
  • rhythm, when rhythm is the most important quality in their technique.
  • The definition of _vers libre_ is--a verse-form based upon cadence.
  • Now cadence in music is one thing, cadence in poetry quite another,
  • since we are not dealing with tone but with rhythm. It is the sense
  • of perfect balance of flow and rhythm. Not only must the syllables so
  • fall as to increase and continue the movement, but the whole poem
  • must be as rounded and recurring as the circular swing of a balanced
  • pendulum. It can be fast or slow, it may even jerk, but this perfect
  • swing it must have, even its jerks must follow the central movement.
  • To illustrate: Suppose a person were given the task of walking, or
  • running, round a large circle, with two minutes given to do it in.
  • Two minutes which he would just consume if he walked round the circle
  • quietly. But in order to make the task easier for him, or harder, as
  • the case might be, he was required to complete each half of the
  • circle in exactly a minute. No other restrictions were placed upon
  • him. He might dawdle in the beginning, and run madly to reach the
  • half-circle mark on time, and then complete his task by walking
  • steadily round the second half to goal. Or he might leap, and run,
  • and skip, and linger in all sorts of ways, making up for slow going
  • by fast, and for extra haste by pauses, and varying these movements
  • on either lap of the circle as the humour seized him, only so that he
  • were just one minute in traversing the first half-circle, and just
  • one minute in traversing the second. Another illustration which may
  • be employed is that of a Japanese wood-carving where a toad in one
  • corner is balanced by a spray of blown flowers in the opposite upper
  • one. The flowers are not the same shape as the toad, neither are they
  • the same size, but the balance is preserved.
  • The unit in _vers libre_ is not the foot, the number of the
  • syllables, the quantity, or the line. The unit is the strophe, which
  • may be the whole poem, or may be only a part. Each strophe is a
  • complete circle: in fact, the meaning of the Greek word “strophe” is
  • simply that part of the poem which was recited while the chorus were
  • making a turn round the altar set up in the centre of the theatre.
  • The simile of the circle is more than a simile, therefore; it is a
  • fact. Of course the circle need not always be the same size, nor need
  • the times allowed to negotiate it be always the same. There is room
  • here for an infinite number of variations. Also, circles can be added
  • to circles, movement upon movement, to the poem, provided each
  • movement completes itself, and ramifies naturally into the next. But
  • one thing must be borne in mind: a cadenced poem is written to be
  • read aloud, in this way only will its rhythm be felt. Poetry is a
  • spoken and not a written art.
  • The _vers libristes_ are often accused of declaring that they have
  • discovered a new thing. Where such an idea started, it is impossible
  • to say, certainly none of the better _vers libristes_ was ever guilty
  • of so ridiculous a statement. The name _vers libre_ is new, the
  • thing, most emphatically, is not. Not new in English poetry, at any
  • rate. You will find something very much like it in Dryden's
  • _Threnodia Augustalis_; a great deal of Milton's _Samson Agonistes_
  • is written in it; and Matthew Arnold's _Philomela_ is a shining
  • example of it. Practically all of Henley's _London Voluntaries_ are
  • written in it, and (so potent are names) until it was christened
  • _vers libre_, no one thought of objecting to it. But the oldest
  • reference to _vers libre_ is to be found in Chaucer's _House of
  • Fame_, where the Eagle addresses the Poet in these words:
  • And nevertheless hast set thy wyt
  • Although that in thy heed full lyte is
  • To make bookes, songes, or dytees
  • In rhyme or elles in cadence.
  • Commentators have wasted reams of paper in an endeavour to determine
  • what Chaucer meant by this. But is it not possible that he meant a
  • verse based upon rhythm, but which did not follow the strict metrical
  • prosody of his usual practice?
  • One of the charges frequently brought against the Imagists is that
  • they write, not poetry, but “shredded prose.” This misconception
  • springs from the almost complete ignorance of the public in regard to
  • the laws of cadenced verse. But, in fact, what is prose and what is
  • poetry? Is it merely a matter of typographical arrangement? Must
  • everything which is printed in equal lines, with rhymes at the ends,
  • be called poetry, and everything which is printed in a block be
  • called prose? Aristotle, who certainly knew more about this subject
  • than any one else, declares in his _Rhetoric_ that prose is
  • rhythmical without being metrical (that is to say, without insistence
  • on any single rhythm), and then goes on to state the feet that are
  • employed in prose, making, incidentally, the remark that the iambic
  • prevailed in ordinary conversation. The fact is, that there is no
  • hard and fast dividing line between prose and poetry. As a French
  • poet of distinction, Paul Fort, has said: “Prose and poetry are but
  • one instrument, graduated.” It is not a question of typography; it is
  • not even a question of rules and forms. Poetry is the vision in a
  • man's soul which he translates as best he can with the means at his
  • disposal.
  • We are young, we are experimentalists, but we ask to be judged by our
  • own standards, not by those which have governed other men at other
  • times.
  • CONTENTS
  • RICHARD ALDINGTON
  • Eros and Psyche 3
  • After Two Years 6
  • 1915 7
  • Whitechapel 8
  • Sunsets 10
  • People 11
  • Reflections: I and II 12
  • H. D.
  • Sea Gods 17
  • The Shrine 21
  • Temple--The Cliff 26
  • Mid-day 30
  • JOHN GOULD FLETCHER
  • Arizona 35
  • The Unquiet Street 42
  • In the Theatre 43
  • Ships in the Harbour 44
  • The Empty House 45
  • The Skaters 48
  • F. S. FLINT
  • Easter 51
  • Ogre 54
  • Cones 56
  • Gloom 57
  • Terror 60
  • Chalfont Saint Giles 61
  • War-Time 63
  • D. H. LAWRENCE
  • Erinnyes 67
  • Perfidy 70
  • At the Window 72
  • In Trouble and Shame 73
  • Brooding Grief 74
  • AMY LOWELL
  • Patterns 77
  • Spring Day 82
  • Stravinsky's Three Pieces, “Grotesques,” for String Quartet 87
  • BIBLIOGRAPHY 93
  • The authors wish to express their gratitude to the editors of _The
  • Egoist_ and _Poetry and Drama_, London; _The Poetry Journal_, Boston;
  • _The Little Review_ and _Poetry_, Chicago, for permission to reprint
  • certain of these poems which originally appeared in their columns. To
  • _Poetry_ belongs the credit of having introduced Imagism to the
  • world: it seems fitting, therefore, that the authors should record
  • their thanks in this place for the constant interest and
  • encouragement shown them by its editor, Miss Harriet Monroe.
  • RICHARD ALDINGTON
  • EROS AND PSYCHE
  • In an old dull yard near Camden Town,
  • Which echoes with the rattle of cars and 'busses
  • And freight-trains, puffing steam and smoke and dirt
  • To the steaming, sooty sky--
  • There stands an old and grimy statue,
  • A statue of Psyche and her lover, Eros.
  • A little nearer Camden Town,
  • In a square of ugly sordid shops,
  • Is another statue, facing the Tube,
  • Staring with a heavy, purposeless glare
  • At the red and white shining tiles--
  • A tall stone statue of Cobden.
  • And though no one ever pauses to see
  • What hero it is that faces the Tube,
  • I can understand very well indeed
  • That England must honour its national heroes,
  • Must honour the hero of Free Trade--
  • Or was it the Corn Laws?--
  • That I can understand.
  • But what I shall never understand
  • Is the little group in the dingy yard
  • Under the dingier sky,
  • The Eros and Psyche--
  • Surrounded with pots and terra-cotta busts
  • And urns and broken pillars--
  • Eros, naked, with his wings stretched out
  • Just lighting down to kiss her on the lips.
  • What are they doing here in Camden Town
  • In the midst of all this clamour and filth?
  • They who should stand in a sun-lit room
  • Hung with deep purple, painted with gods,
  • Paved with white porphyry,
  • Stand for ever embraced
  • By the side of a rustling fountain
  • Over a marble basin
  • Carved with leopards and grapes and young men dancing;
  • Or in a garden leaning above Corinth,
  • Under the ilices and the cypresses,
  • Very white against a very blue sky;
  • Or growing hoary, if they must grow old,
  • With lichens and softly creeping moss.
  • What are they doing here in Camden Town?
  • And who has brought their naked beauty
  • And their young fresh lust to Camden Town,
  • Which settled long ago to toil and sweat and filth,
  • Forgetting--to the greater glory of Free Trade--
  • Young beauty and young love and youthful flesh?
  • Slowly the rain settles down on them,
  • Slowly the soot eats into them,
  • Slowly the stone grows greyer and dirtier,
  • Till in spite of his spreading wings
  • Her eyes have a rim of soot
  • Half an inch deep,
  • And his wings, the tall god's wings,
  • That should be red and silver
  • Are ocherous brown.
  • And I peer from a 'bus-top
  • As we splash through the grease and puddles,
  • And I glimpse them, huddled against the wall,
  • Half-hidden under a freight-train's smoke,
  • And I see the limbs that a Greek slave cut
  • In some old Italian town,
  • I see them growing older
  • And sadder
  • And greyer.
  • AFTER TWO YEARS
  • She is all so slight
  • And tender and white
  • As a May morning.
  • She walks without hood
  • At dusk. It is good
  • To hear her sing.
  • It is God's will
  • That I shall love her still
  • As He loves Mary.
  • And night and day
  • I will go forth to pray
  • That she love me.
  • She is as gold
  • Lovely, and far more cold.
  • Do thou pray with me,
  • For if I win grace
  • To kiss twice her face
  • God has done well to me.
  • 1915
  • The limbs of gods,
  • Still, veined marble,
  • Rest heavily in sleep
  • Under a saffron twilight.
  • Not for them battle,
  • Severed limbs, death, and a cry of victory;
  • Not for them strife
  • And a torment of storm.
  • A vast breast moves slowly,
  • The great thighs shift,
  • The stone eyelids rise;
  • The slow tongue speaks:
  • “_Only a rain of bright dust;_
  • _In the outer air;_
  • _A little whisper of wind;_
  • _Sleep; rest; forget._”
  • Bright dust of battle!
  • A little whisper of dead souls!
  • WHITECHAPEL
  • Noise;
  • Iron hoofs, iron wheels, iron din
  • Of drays and trams and feet passing;
  • Iron
  • Beaten to a vast mad cacophony.
  • _In vain the shrill, far cry_
  • _Of swallows sweeping by;_
  • _In vain the silence and green_
  • _Of meadows Apriline;_
  • _In vain the clear white rain--_
  • Soot; mud;
  • A nation maddened with labour;
  • Interminable collision of energies--
  • Iron beating upon iron;
  • Smoke whirling upwards,
  • Speechless, impotent.
  • _In vain the shrill, far cry_
  • _Of kittiwakes that fly_
  • _Where the sea waves leap green._
  • _The meadows Apriline--_
  • Noise, iron, smoke;
  • Iron, iron, iron.
  • SUNSETS
  • The white body of the evening
  • Is torn into scarlet,
  • Slashed and gouged and seared
  • Into crimson,
  • And hung ironically
  • With garlands of mist.
  • And the wind
  • Blowing over London from Flanders
  • Has a bitter taste.
  • PEOPLE
  • Why should you try to crush me?
  • Am I so Christ-like?
  • You beat against me,
  • Immense waves, filthy with refuse.
  • I am the last upright of a smashed break-water,
  • But you shall not crush me
  • Though you bury me in foaming slime
  • And hiss your hatred about me.
  • You break over me, cover me;
  • I shudder at the contact;
  • Yet I pierce through you
  • And stand up, torn, dripping, shaken,
  • But whole and fierce.
  • REFLECTIONS
  • I
  • Steal out with me
  • Over the moss and the daffodils.
  • Come to the temple,
  • Hung with sprays from untrimmed hedges.
  • I bring you a token
  • From the golden-haired revellers,
  • From the mad procession.
  • Come,
  • Flute girls shall pipe to us--
  • Their beautiful fingers!--
  • They are yellow-throated birds.
  • They send perfumes from dawn-scented garments,
  • Bending above us.
  • Come,
  • Bind your hair with white poplar,
  • Let your lips be sweet,
  • Wild roses of Paestum.
  • II
  • Ghost moths hover over asphodel;
  • Shades, once Laïs' peers
  • Drift past us;
  • The mist is grey.
  • Far over us
  • The white wave-crests flash in the sun;
  • The sea-girls lie upon hot, weedy rocks.
  • Now the Maid returns to us
  • With fragrance of the world
  • And of the hours of gods.
  • On earth
  • Apple-trees, weighted with red fruit,
  • Streams, passing through the corn lands,
  • Hear laughter.
  • We pluck the asphodel,
  • Yet we weave no crowns
  • For we have no vines;
  • No one speaks here;
  • No one kisses.
  • H. D.
  • SEA GODS
  • I
  • They say there is no hope--
  • Sand--drift--rocks--rubble of the sea--
  • The broken hulk of a ship,
  • Hung with shreds of rope,
  • Pallid under the cracked pitch.
  • They say there is no hope
  • To conjure you--
  • No whip of the tongue to anger you--
  • No hate of words
  • You must rise to refute.
  • They say you are twisted by the sea,
  • You are cut apart
  • By wave-break upon wave-break,
  • That you are misshapen by the sharp rocks,
  • Broken by the rasp and after-rasp.
  • That you are cut, torn, mangled,
  • Torn by the stress and beat,
  • No stronger than the strips of sand
  • Along your ragged beach.
  • II
  • But we bring violets,
  • Great masses--single, sweet,
  • Wood-violets, stream-violets,
  • Violets from a wet marsh.
  • Violets in clumps from hills,
  • Tufts with earth at the roots,
  • Violets tugged from rocks,
  • Blue violets, moss, cliff, river-violets.
  • Yellow violets' gold,
  • Burnt with a rare tint--
  • Violets like red ash
  • Among tufts of grass.
  • We bring deep-purple
  • Bird-foot violets.
  • We bring the hyacinth-violet,
  • Sweet, bare, chill to the touch--
  • And violets whiter than the in-rush
  • Of your own white surf.
  • III
  • For you will come,
  • You will yet haunt men in ships,
  • You will trail across the fringe of strait
  • And circle the jagged rocks.
  • You will trail across the rocks
  • And wash them with your salt,
  • You will curl between sand-hills--
  • You will thunder along the cliff--
  • Break--retreat--get fresh strength--
  • Gather and pour weight upon the beach.
  • You will draw back,
  • And the ripple on the sand-shelf
  • Will be witness of your track.
  • O privet-white, you will paint
  • The lintel of wet sand with froth.
  • You will bring myrrh-bark
  • And drift laurel-wood from hot coasts.
  • When you hurl high--high--
  • We will answer with a shout.
  • For you will come,
  • You will come,
  • You will answer our taut hearts,
  • You will break the lie of men's thoughts,
  • And cherish and shelter us.
  • THE SHRINE
  • (“_She Watches Over the Sea_”)
  • I
  • Are your rocks shelter for ships?
  • Have you sent galleys from your beach--
  • Are you graded--a safe crescent,
  • Where the tide lifts them back to port?
  • Are you full and sweet,
  • Tempting the quiet
  • To depart in their trading ships?
  • Nay, you are great, fierce, evil--
  • You are the land-blight--
  • You have tempted men,
  • But they perished on your cliffs.
  • Your lights are but dank shoals,
  • Slate and pebbles and wet shells
  • And sea-weed fastened to the rocks.
  • It was evil--evil
  • When they found you--
  • When the quiet men looked at you.
  • They sought a headland,
  • Shaded with ledge of cliff
  • From the wind-blast.
  • But you--you are unsheltered--
  • Cut with the weight of wind.
  • You shudder when it strikes,
  • Then lift, swelled with the blast.
  • You sink as the tide sinks.
  • You shrill under the hail, and sound
  • Thunder when thunder sounds.
  • You are useless.
  • When the tides swirl,
  • Your boulders cut and wreck
  • The staggering ships.
  • II
  • You are useless,
  • O grave, O beautiful.
  • The landsmen tell it--I have heard
  • You are useless.
  • And the wind sounds with this
  • And the sea,
  • Where rollers shot with blue
  • Cut under deeper blue.
  • O but stay tender, enchanted,
  • Where wave-lengths cut you
  • Apart from all the rest.
  • For we have found you.
  • We watch the splendour of you.
  • We thread throat on throat of freesia
  • For your shelf.
  • You are not forgot,
  • O plunder of lilies--
  • Honey is not more sweet
  • Than the salt stretch of your beach.
  • III
  • Stay--stay--
  • But terror has caught us now.
  • We passed the men in ships.
  • We dared deeper than the fisher-folk,
  • And you strike us with terror,
  • O bright shaft.
  • Flame passes under us,
  • And sparks that unknot the flesh,
  • Sorrow, splitting bone from bone--
  • Splendour athwart our eyes,
  • And rifts in the splendour--
  • Sparks and scattered light.
  • Many warned of this.
  • Men said:
  • There are wrecks on the fore-beach.
  • Wind will beat your ship.
  • There is no shelter in that headland.
  • It is useless waste, that edge,
  • That front of rock.
  • Sea-gulls clang beyond the breakers--
  • None venture to that spot.
  • IV
  • But hail--
  • As the tide slackens,
  • As the wind beats out,
  • We hail this shore.
  • We sing to you,
  • Spirit between the headlands
  • And the further rocks.
  • Though oak-beams split,
  • Though boats and sea-men flounder,
  • And the strait grind sand with sand
  • And cut boulders to sand and drift--
  • Your eyes have pardoned our faults.
  • Your hands have touched us.
  • You have leaned forward a little
  • And the waves can never thrust us back
  • From the splendour of your ragged coast.
  • TEMPLE--THE CLIFF
  • I
  • Great, bright portal,
  • Shelf of rock,
  • Rocks fitted in long ledges,
  • Rocks fitted to dark, to silver-granite,
  • To lighter rock--
  • Clean cut, white against white.
  • High--high--and no hill-goat
  • Tramples--no mountain-sheep
  • Has set foot on your fine grass.
  • You lift, you are the world-edge,
  • Pillar for the sky-arch.
  • The world heaved--
  • We are next to the sky.
  • Over us, sea-hawks shout,
  • Gulls sweep past.
  • The terrible breakers are silent
  • From this place.
  • Below us, on the rock-edge,
  • Where earth is caught in the fissures
  • Of the jagged cliff,
  • A small tree stiffens in the gale,
  • It bends--but its white flowers
  • Are fragrant at this height.
  • And under and under,
  • The wind booms.
  • It whistles, it thunders,
  • It growls--it presses the grass
  • Beneath its great feet.
  • II
  • I said:
  • Forever and forever must I follow you
  • Through the stones?
  • I catch at you--you lurch.
  • You are quicker than my hand-grasp.
  • I wondered at you.
  • I shouted--dear--mysterious--beautiful--
  • White myrtle-flesh.
  • I was splintered and torn.
  • The hill-path mounted
  • Swifter than my feet.
  • Could a dæmon avenge this hurt,
  • I would cry to him--could a ghost,
  • I would shout--O evil,
  • Follow this god,
  • Taunt him with his evil and his vice.
  • III
  • Shall I hurl myself from here,
  • Shall I leap and be nearer you?
  • Shall I drop, beloved, beloved,
  • Ankle against ankle?
  • Would you pity me, O white breast?
  • If I woke, would you pity me,
  • Would our eyes meet?
  • Have you heard,
  • Do you know how I climbed this rock?
  • My breath caught, I lurched forward--
  • I stumbled in the ground-myrtle.
  • Have you heard, O god seated on the cliff,
  • How far toward the ledges of your house,
  • How far I had to walk?
  • IV
  • Over me the wind swirls.
  • I have stood on your portal
  • And I know--
  • You are further than this,
  • Still further on another cliff.
  • MID-DAY
  • The light beats upon me.
  • I am startled--
  • A split leaf crackles on the paved floor--
  • I am anguished--defeated.
  • A slight wind shakes the seed-pods.
  • My thoughts are spent
  • As the black seeds.
  • My thoughts tear me.
  • I dread their fever--
  • I am scattered in its whirl.
  • I am scattered like
  • The hot shrivelled seeds.
  • The shrivelled seeds
  • Are spilt on the path.
  • The grass bends with dust.
  • The grape slips
  • Under its crackled leaf:
  • Yet far beyond the spent seed-pods,
  • And the blackened stalks of mint,
  • The poplar is bright on the hill,
  • The poplar spreads out,
  • Deep-rooted among trees.
  • O poplar, you are great
  • Among the hill-stones,
  • While I perish on the path
  • Among the crevices of the rocks.
  • JOHN GOULD FLETCHER
  • ARIZONA
  • THE WINDMILLS
  • The windmills, like great sunflowers of steel,
  • Lift themselves proudly over the straggling houses;
  • And at their feet the deep blue-green alfalfa
  • Cuts the desert like the stroke of a sword.
  • Yellow melon flowers
  • Crawl beneath the withered peach-trees;
  • A date-palm throws its heavy fronds of steel
  • Against the scoured metallic sky.
  • The houses, doubled-roofed for coolness,
  • Cower amid the manzanita scrub.
  • A man with jingling spurs
  • Walks heavily out of a vine-bowered doorway,
  • Mounts his pony, rides away.
  • The windmills stare at the sun.
  • The yellow earth cracks and blisters.
  • Everything is still.
  • In the afternoon
  • The wind takes dry waves of heat and tosses them,
  • Mingled with dust, up and down the streets,
  • Against the belfry with its green bells:
  • And, after sunset, when the sky
  • Becomes a green and orange fan,
  • The windmills, like great sunflowers on dried stalks,
  • Stare hard at the sun they cannot follow.
  • Turning, turning, forever turning
  • In the chill night-wind that sweeps over the valley,
  • With the shriek and the clank of the pumps groaning beneath them,
  • And the choking gurgle of tepid water.
  • MEXICAN QUARTER
  • By an alley lined with tumble-down shacks
  • And street-lamps askew, half-sputtering,
  • Feebly glimmering on gutters choked with filth and dogs
  • Scratching their mangy backs:
  • Half-naked children are running about,
  • Women puff cigarettes in black doorways,
  • Crickets are crying.
  • Men slouch sullenly
  • Into the shadows:
  • Behind a hedge of cactus,
  • The smell of a dead horse
  • Mingles with the smell of tamales frying.
  • And a girl in a black lace shawl
  • Sits in a rickety chair by the square of an unglazed window,
  • And sees the explosion of the stars
  • Softly poised on a velvet sky.
  • And she is humming to herself:--
  • “Stars, if I could reach you,
  • (You are so very clear that it seems as if I could reach you)
  • I would give you all to Madonna's image,
  • On the grey-plastered altar behind the paper flowers,
  • So that Juan would come back to me,
  • And we could live again those lazy burning hours
  • Forgetting the tap of my fan and my sharp words.
  • And I would only keep four of you,
  • Those two blue-white ones overhead,
  • To hang in my ears;
  • And those two orange ones yonder,
  • To fasten on my shoe-buckles.”
  • A little further along the street
  • A man sits stringing a brown guitar.
  • The smoke of his cigarette curls round his head,
  • And he, too, is humming, but other words:
  • “Think not that at your window I wait;
  • New love is better, the old is turned to hate.
  • Fate! Fate! All things pass away;
  • Life is forever, youth is for a day.
  • Love again if you may
  • Before the stars are blown out of the sky
  • And the crickets die;
  • Babylon and Samarkand
  • Are mud walls in a waste of sand.”
  • RAIN IN THE DESERT
  • The huge red-buttressed mesa over yonder
  • Is merely a far-off temple where the sleepy sun is burning
  • Its altar-fires of pinyon and of toyon for the day.
  • The old priests sleep, white-shrouded,
  • Their pottery whistles lie beside them, the prayer-sticks closely
  • feathered;
  • On every mummied face there glows a smile.
  • The sun is rolling slowly
  • Beneath the sluggish folds of the sky-serpents,
  • Coiling, uncoiling, blue-black, sparked with fires.
  • The old dead priests
  • Feel in the thin dried earth that is heaped about them,
  • Above the smell of scorching oozing pinyon,
  • The acrid smell of rain.
  • And now the showers
  • Surround the mesa like a troop of silver dancers:
  • Shaking their rattles, stamping, chanting, roaring,
  • Whirling, extinguishing the last red wisp of light.
  • CLOUDS ACROSS THE CANYON
  • Shadows of clouds
  • March across the canyon,
  • Shadows of blue hands passing
  • Over a curtain of flame.
  • Clutching, staggering, upstriking,
  • Darting in blue-black fury,
  • To where pinnacles, green and orange,
  • Await.
  • The winds are battling and striving to break them:
  • Thin lightnings spit and flicker,
  • The peaks seem a dance of scarlet demons
  • Flitting amid the shadows.
  • Grey rain-curtains wave afar off,
  • Wisps of vapour curl and vanish.
  • The sun throws soft shafts of golden light
  • Over rose-buttressed palisades.
  • Now the clouds are a lazy procession;
  • Blue balloons bobbing solemnly
  • Over black-dappled walls,
  • Where rise sharp-fretted, golden-roofed cathedrals
  • Exultantly, and split the sky with light.
  • THE UNQUIET STREET
  • By day and night this street is not still:
  • Omnibuses with red tail-lamps,
  • Taxicabs with shiny eyes,
  • Rumble, shunning its ugliness.
  • It is corrugated with wheel-ruts,
  • It is dented and pockmarked with traffic,
  • It has no time for sleep.
  • It heaves its old scarred countenance
  • Skyward between the buildings
  • And never says a word.
  • On rainy nights
  • It dully gleams
  • Like the cold tarnished scales of a snake:
  • And over it hang arc-lamps,
  • Blue-white death-lilies on black stems.
  • IN THE THEATRE
  • Darkness in the theatre:
  • Darkness and a multitude
  • Assembled in the darkness.
  • These who every day perform
  • The unique tragi-comedy
  • Of birth and death;
  • Now press upon each other,
  • Directing the irresistible weight of their thoughts to the stage.
  • A great broad shaft of calcium light
  • Cleaves, like a stroke of a sword, the darkness:
  • And, at the end of it,
  • A tiny spot which is the red nose of a comedian
  • Marks the goal of the spot-light and the eyes which people the
  • darkness.
  • SHIPS IN THE HARBOUR
  • Like a flock of great blue cranes
  • Resting upon the water,
  • The ships assemble at morning, when the grey light wakes in the
  • east.
  • Weary, no longer flying,
  • Over the hissing spindrift, through the ravelled clutching sea;
  • No longer over the tops of the waves spinning along north-eastward,
  • In a great irregular wedge before the trade-wind far from land.
  • But drowsy, mournful, silent,
  • Yet under their bulged projecting bows runs the silver foam of the
  • sunlight,
  • And rebelliously they shake out their plumage of sails, wet and
  • heavy with the rain.
  • THE EMPTY HOUSE
  • Out from my window-sill I lean,
  • And see a straight four-storied row
  • Of houses.
  • Once, long ago,
  • These had their glory: they were built
  • In the fair palmy days before
  • The Civil War when all the seas
  • Saw the white sails of Yankee ships
  • Scurrying home with spice and gold.
  • And many of these houses hung
  • Proud wisps of crêpe upon their doors
  • On hearing that some son had died
  • At Chancellorsville or Fredericksburg,
  • Their offering to the Union side.
  • But man's forever drifting will
  • Again took hold of him--again
  • The fashionable quarter shifted: soon,
  • Before some plastering had dried,
  • Society packed up, went away.
  • Now, could you see these houses,
  • You would not think they ever had a prime:
  • A grim four-storied serried row
  • Of rooms to let--at any time
  • Tenants are moving in or out.
  • Families drifting down or struggling still
  • To keep their heads up and not drown.
  • A tragic busy pettiness
  • Has settled on them all,
  • But one.
  • And in that one, when I came here,
  • A family lived, but with its trunks packed up,
  • And now that family's gone.
  • Its shutterless blindless windows let you look inside
  • And see the sunlight chequering the bare floor
  • With patterns from the window-frames
  • All day.
  • Its backyard neatly swept,
  • Contains no crammed ash-barrels and no lines
  • For clothes to flap about on;
  • It does not look by day as if it had
  • Ever a living soul beneath its roof.
  • It seems to mark a gap in the grim line,
  • No house at all, but an unfinished shell.
  • But when the windows up and down those faces
  • With yellow glimmer of gas, blaze forth;
  • I know it is the only house that lives
  • In all that grim four-storied row.
  • The others are mere shelves, overcrowded layers,
  • Of warring, separate personalities;
  • A jangle and a tangle of emotions,
  • Without a single meaning running through them;
  • But it, the empty house, has mastered all its secrets.
  • Behind its silent swarthy face,
  • Eyelessly proud,
  • It watches, it is master;
  • It sees the other houses still incessantly learning
  • The lesson it remembers,
  • And which it can repeat the last dim syllable of.
  • THE SKATERS
  • _To A. D. R._
  • Black swallows swooping or gliding
  • In a flurry of entangled loops and curves;
  • The skaters skim over the frozen river.
  • And the grinding click of their skates as they impinge upon the
  • surface,
  • Is like the brushing together of thin wing-tips of silver.
  • F. S. FLINT
  • EASTER
  • Friend
  • we will take the path that leads
  • down from the flagstaff by the pond
  • through the gorse thickets;
  • see, the golden spikes have thrust their points through,
  • and last year's bracken lies yellow-brown and trampled.
  • The sapling birch-groves have shown no leaf,
  • and the wistarias on the desolate pergola
  • are shorn and ashen.
  • We lurch on, and, stumbling,
  • touch each other.
  • You do not shrink, friend.
  • There you, and I here,
  • side by side, we go, jesting.
  • We do not seek, we do not avoid, contact.
  • Here is the road,
  • with the budding elm-trees lining it,
  • and there the low gate in the wall;
  • on the other side, the people.
  • Are they not aliens?
  • You and I for a moment see them
  • shabby of limb and soul,
  • patched up to make shift.
  • We laugh and strengthen each other;
  • But the evil is done.
  • Is not the whole park made for them,
  • and the bushes and plants and trees and grasses,
  • have they not grown to their standard?
  • The paths are worn to the gravel with their feet;
  • the green moss will not carpet them.
  • The flags of the stone steps are hollowed;
  • and you and I must strive to remain two
  • and not to merge in the multitude.
  • It impinges on us; it separates us;
  • we shrink from it; we brave through it;
  • we laugh; we jest; we jeer;
  • and we save the fragments of our souls.
  • Between two clipped privet hedges now;
  • we will close our eyes for life's sake
  • to life's patches.
  • Here, maybe, there is quiet;
  • pass first under the bare branches,
  • beyond is a pool flanked with sedge,
  • and a swan among water-lilies.
  • But here too is a group
  • of men and women and children;
  • and the swan has forgotten its pride;
  • it thrusts its white neck among them,
  • and gobbles at nothing;
  • then tires of the cheat and sails off;
  • but its breast urges before it
  • a sheet of sodden newspaper
  • that, drifting away,
  • reveals beneath the immaculate white splendour
  • of its neck and wings
  • a breast black with scum.
  • Friend, we are beaten.
  • OGRE
  • Through the open window can be seen
  • the poplars at the end of the garden
  • shaking in the wind,
  • a wall of green leaves so high
  • that the sky is shut off.
  • On the white table-cloth
  • a rose in a vase
  • --centre of a sphere of odour--
  • contemplates the crumbs and crusts
  • left from a meal:
  • cups, saucers, plates lie
  • here and there.
  • And a sparrow flies by the open window,
  • stops for a moment,
  • flutters his wings rapidly,
  • and climbs an aerial ladder
  • with his claws
  • that work close in
  • to his soft, brown-grey belly.
  • But behind the table is the face of a man.
  • The bird flies off.
  • CONES
  • The blue mist of after-rain
  • fills all the trees;
  • the sunlight gilds the tops
  • of the poplar spires, far off,
  • behind the houses.
  • Here a branch sways
  • and there
  • a sparrow twitters.
  • The curtain's hem, rose-embroidered,
  • flutters, and half reveals
  • a burnt-red chimney pot.
  • The quiet in the room
  • bears patiently
  • a footfall on the street.
  • GLOOM
  • I sat there in the dark
  • of the room and of my mind
  • thinking of men's treasons and bad faith,
  • sinking into the pit of my own weakness
  • before their strength of cunning.
  • Out over the gardens came the sound of some one
  • playing five-finger exercises on the piano.
  • Then
  • I gathered up within me all my powers
  • until outside of me was nothing:
  • I was all--
  • all stubborn, fighting sadness and revulsion.
  • And one came from the garden quietly,
  • and stood beside me.
  • She laid her hand on my hair;
  • she laid her cheek on my forehead,--
  • and caressed me with it;
  • but all my being rose to my forehead
  • to fight against this outside thing.
  • Something in me became angry;
  • withstood like a wall,
  • and would allow no entrance;
  • I hated her.
  • “What is the matter with you, dear?” she said.
  • “Nothing,” I answered,
  • “I am thinking.”
  • She stroked my hair and went away;
  • and I was still gloomy, angry, stubborn.
  • Then I thought:
  • she has gone away; she is hurt;
  • she does not know
  • what poison has been working in me.
  • Then I thought:
  • upstairs, her child is sleeping;
  • and I felt the presence
  • of the fields we had walked over, the roads we had followed,
  • the flowers we had watched together,
  • before it came.
  • She had touched my hair, and only then did I feel it;
  • And I loved her once again.
  • And I came away,
  • full of the sweet and bitter juices of life;
  • and I lit the lamp in my room,
  • and made this poem.
  • TERROR
  • Eyes are tired;
  • the lamp burns,
  • and in its circle of light
  • papers and books lie
  • where chance and life
  • have placed them.
  • Silence sings all around me;
  • my head is bound with a band;
  • outside in the street a few footsteps;
  • a clock strikes the hour.
  • I gaze, and my eyes close,
  • slowly:
  • I doze; but the moment before sleep,
  • a voice calls my name
  • in my ear,
  • and the shock jolts my heart:
  • but when I open my eyes,
  • and look, first left, and then right ...
  • no one is there.
  • CHALFONT SAINT GILES
  • The low graves are all grown over
  • with forget-me-not,
  • and a rich-green grass
  • links each with each.
  • Old family vaults,
  • some within railings,
  • stand here and there,
  • crumbling, moss-eaten,
  • with the ivy growing up them
  • and diagonally across
  • the top projecting slab.
  • And over the vaults
  • lean the great lilac bushes
  • with their heart-shaped leaves
  • and their purple and white blossom.
  • A wall of ivy shuts off the darkness
  • of the elm-wood and the larches.
  • Walk quietly
  • along the mossy paths;
  • the stones of the humble dead
  • are hidden behind the blue mantle
  • of their forget-me-nots;
  • and before one grave so hidden
  • a widow kneels, with head bowed,
  • and the crape falling
  • over her shoulders.
  • The bells for evening church are ringing,
  • and the people come gravely
  • and with red, sun-burnt faces
  • through the gates in the wall.
  • Pass on;
  • this is the church-porch,
  • and within the bell-ringers,
  • men of the village in their Sunday clothes,
  • pull their bob-major
  • on the red and white grip
  • of the bell-ropes, that fly up,
  • and then fall snakily.
  • They stand there given wholly
  • to the rhythm and swing
  • of their traditional movements.
  • And the people pass between them
  • into the church;
  • but we are too sad and too reverent
  • to enter.
  • WAR-TIME
  • If I go out of the door,
  • it will not be
  • to take the road to the left that leads
  • past the bovine quiet of houses
  • brooding over the cud of their daily content,
  • even though
  • the tranquillity of their gardens
  • is a lure that once was stronger;
  • even though
  • from privet hedge and mottled laurel
  • the young green peeps,
  • and the daffodils
  • and the yellow and white and purple crocuses
  • laugh from the smooth mould
  • of the garden beds
  • to the upright golden buds of the chestnut trees.
  • I shall not see
  • the almond blossom shaming
  • the soot-black boughs.
  • But to the right the road will lead me
  • to greater and greater disquiet;
  • into the swift rattling noise of the motor-'busses,
  • and the dust, the tattered paper--
  • the detritus of a city--
  • that swirls in the air behind them.
  • I will pass the shops where the prices
  • are judged day by day by the people,
  • and come to the place where five roads meet
  • with five tram-routes,
  • and where amid the din
  • of the vans, the lorries, the motor-'busses,
  • the clangorous tram-cars,
  • the news is shouted,
  • and soldiers gather, off-duty.
  • Here I can feel the heat of Europe's fever;
  • and I can make,
  • as each man makes the beauty of the woman he loves,
  • no spring and no woman's beauty,
  • while that is burning.
  • D. H. LAWRENCE
  • ERINNYES
  • There has been so much noise,
  • Bleeding and shouting and dying,
  • Clamour of death.
  • There are so many dead,
  • Many have died unconsenting,
  • Their ghosts are angry, unappeased.
  • So many ghosts among us,
  • Invisible, yet strong,
  • Between me and thee, so many ghosts of the slain.
  • They come back, over the white sea, in the mist,
  • Invisible, trooping home, the unassuaged ghosts
  • Endlessly returning on the uneasy sea.
  • They set foot on this land to which they have the right,
  • They return relentlessly, in the silence one knows their tread,
  • Multitudinous, endless, the ghosts coming home again.
  • They watch us, they press on us,
  • They press their claim upon us,
  • They are angry with us.
  • What do they want?
  • We are driven mad,
  • Madly we rush hither and thither:
  • Shouting, “Revenge, Revenge,”
  • Crying, “Pour out the blood of the foe,”
  • Seeking to appease with blood the insistent ghosts.
  • Out of blood rise up new ghosts,
  • Grey, stern, angry, unsatisfied,
  • The more we slay and are slain, the more we raise up new ghosts
  • against us.
  • Till we are mad with terror, seeing the slain
  • Victorious, grey, grisly ghosts in our streets,
  • Grey, unappeased ghosts seated in the music-halls.
  • The dead triumphant, and the quick cast down,
  • The dead, unassuaged and angry, silencing us,
  • Making us pale and bloodless, without resistance.
  • * * * * *
  • What do they want, the ghosts, what is it
  • They demand as they stand in menace over against us?
  • How shall we now appease whom we have raised up?
  • Since from blood poured out rise only ghosts again,
  • What shall we do, what shall we give to them?
  • What do they want, forever there on our threshold?
  • Must we open the doors, and admit them, receive them home,
  • And in the silence, reverently, welcome them,
  • And give them place and honour and service meet?
  • For one year's space, attend on our angry dead,
  • Soothe them with service and honour, and silence meet,
  • Strengthen, prepare them for the journey hence,
  • Then lead them to the gates of the unknown,
  • And bid farewell, oh stately travellers,
  • And wait till they are lost upon our sight.
  • Then we shall turn us home again to life
  • Knowing our dead are fitly housed in death,
  • Not roaming here disconsolate, angrily.
  • And we shall have new peace in this our life,
  • New joy to give more life, new bliss to live,
  • Sure of our dead in the proud halls of death.
  • PERFIDY
  • Hollow rang the house when I knocked at the door,
  • And I lingered on the threshold with my hand
  • Upraised to knock and knock once more:
  • Listening for the sound of her feet across the floor,
  • Hollow re-echoed my heart.
  • The low-hung lamps stretched down the road
  • With shadows drifting underneath,
  • With a music of soft, melodious feet
  • Quickening my hope as I hastened to meet
  • The low-hung light of her eyes.
  • The golden lamps down the street went out,
  • The last car trailed the night behind,
  • And I in the darkness wandered about
  • With a flutter of hope and of dark-shut doubt
  • In the dying lamp of my love.
  • Two brown ponies trotting slowly
  • Stopped at the dim-lit trough to drink.
  • The dark van drummed down the distance slowly,
  • And city stars so high and holy
  • Drew nearer to look in the streets.
  • A hasting car swept shameful past.
  • I saw her hid in the shadow,
  • I saw her step to the curb, and fast
  • Run to the silent door, where last
  • I had stood with my hand uplifted.
  • She clung to the door in her haste to enter,
  • Entered, and quickly cast
  • It shut behind her, leaving the street aghast.
  • AT THE WINDOW
  • The pine trees bend to listen to the autumn wind as it mutters
  • Something which sets the black poplars ashake with hysterical
  • laughter;
  • While slowly the house of day is closing its eastern shutters.
  • Further down the valley the clustered tombstones recede
  • Winding about their dimness the mists' grey cerements, after
  • The street-lamps in the twilight have suddenly started to bleed.
  • The leaves fly over the window and whisper a word as they pass
  • To the face that leans from the darkness, intent, with two eyes of
  • darkness
  • That watch forever earnestly from behind the window glass.
  • IN TROUBLE AND SHAME
  • I look at the swaling sunset
  • And wish I could go also
  • Through the red doors beyond the black-purple bar.
  • I wish that I could go
  • Through the red doors where I could put off
  • My shame like shoes in the porch
  • My pain like garments,
  • And leave my flesh discarded lying
  • Like luggage of some departed traveller
  • Gone one knows not where.
  • Then I would turn round
  • And seeing my cast-off body lying like lumber,
  • I would laugh with joy.
  • BROODING GRIEF
  • A yellow leaf from the darkness
  • Hops like a frog before me--
  • --Why should I start and stand still?
  • I was watching the woman that bore me
  • Stretched in the brindled darkness
  • Of the sick-room, rigid with will
  • To die--
  • And the quick leaf tore me
  • Back to this rainy swill
  • Of leaves and lamps and traffic mingled before me.
  • AMY LOWELL
  • PATTERNS
  • I walk down the garden paths,
  • And all the daffodils
  • Are blowing, and the bright blue squills.
  • I walk down the patterned garden paths
  • In my stiff, brocaded gown.
  • With my powdered hair and jewelled fan,
  • I too am a rare
  • Pattern. As I wander down
  • The garden paths.
  • My dress is richly figured,
  • And the train
  • Makes a pink and silver stain
  • On the gravel, and the thrift
  • Of the borders.
  • Just a plate of current fashion,
  • Tripping by in high-heeled, ribboned shoes.
  • Not a softness anywhere about me,
  • Only whale-bone and brocade.
  • And I sink on a seat in the shade
  • Of a lime tree. For my passion
  • Wars against the stiff brocade.
  • The daffodils and squills
  • Flutter in the breeze
  • As they please.
  • And I weep;
  • For the lime tree is in blossom
  • And one small flower has dropped upon my bosom.
  • And the plashing of waterdrops
  • In the marble fountain
  • Comes down the garden paths.
  • The dripping never stops.
  • Underneath my stiffened gown
  • Is the softness of a woman bathing in a marble basin,
  • A basin in the midst of hedges grown
  • So thick, she cannot see her lover hiding,
  • But she guesses he is near,
  • And the sliding of the water
  • Seems the stroking of a dear
  • Hand upon her.
  • What is Summer in a fine brocaded gown!
  • I should like to see it lying in a heap upon the ground.
  • All the pink and silver crumpled up on the ground.
  • I would be the pink and silver as I ran along the paths,
  • And he would stumble after
  • Bewildered by my laughter.
  • I should see the sun flashing from his sword hilt and the buckles
  • on his shoes.
  • I would choose
  • To lead him in a maze along the patterned paths,
  • A bright and laughing maze for my heavy-booted lover,
  • Till he caught me in the shade,
  • And the buttons of his waistcoat bruised my body as he clasped me,
  • Aching, melting, unafraid.
  • With the shadows of the leaves and the sundrops,
  • And the plopping of the waterdrops,
  • All about us in the open afternoon--
  • I am very like to swoon
  • With the weight of this brocade,
  • For the sun sifts through the shade.
  • Underneath the fallen blossom
  • In my bosom,
  • Is a letter I have hid.
  • It was brought to me this morning by a rider from the Duke.
  • “Madam, we regret to inform you that Lord Hartwell
  • Died in action Thursday sen'night.”
  • As I read it in the white, morning sunlight,
  • The letters squirmed like snakes.
  • “Any answer, Madam,” said my footman.
  • “No,” I told him.
  • “See that the messenger takes some refreshment.
  • No, no answer.”
  • And I walked into the garden,
  • Up and down the patterned paths,
  • In my stiff, correct brocade.
  • The blue and yellow flowers stood up proudly in the sun,
  • Each one.
  • I stood upright too,
  • Held rigid to the pattern
  • By the stiffness of my gown.
  • Up and down I walked,
  • Up and down.
  • In a month he would have been my husband.
  • In a month, here, underneath this lime,
  • We would have broke the pattern.
  • He for me, and I for him,
  • He as Colonel, I as Lady,
  • On this shady seat.
  • He had a whim
  • That sunlight carried blessing.
  • And I answered, “It shall be as you have said.”
  • Now he is dead.
  • In Summer and in Winter I shall walk
  • Up and down
  • The patterned garden paths
  • In my stiff, brocaded gown.
  • The squills and daffodils
  • Will give place to pillared roses, and to asters, and to snow.
  • I shall go
  • Up and down,
  • In my gown.
  • Gorgeously arrayed,
  • Boned and stayed.
  • And the softness of my body will be guarded from embrace
  • By each button, hook, and lace.
  • For the man who should loose me is dead,
  • Fighting with the Duke in Flanders,
  • In a pattern called a war.
  • Christ! What are patterns for?
  • SPRING DAY
  • BATH
  • The day is fresh-washed and fair, and there is a smell of tulips and
  • narcissus in the air.
  • The sunshine pours in at the bath-room window and bores through the
  • water in the bath-tub in lathes and planes of greenish white. It
  • cleaves the water into flaws like a jewel, and cracks it to bright
  • light.
  • Little spots of sunshine lie on the surface of the water and dance,
  • dance, and their reflections wobble deliciously over the ceiling; a
  • stir of my finger sets them whirring, reeling. I move a foot and the
  • planes of light in the water jar. I lie back and laugh, and let the
  • green-white water, the sun-flawed beryl water, flow over me. The day
  • is almost too bright to bear, the green water covers me from the too
  • bright day. I will lie here awhile and play with the water and the
  • sun spots.
  • The sky is blue and high. A crow flaps by the window, and there is a
  • whirl of tulips and narcissus in the air.
  • BREAKFAST TABLE
  • In the fresh-washed sunlight, the breakfast table is decked and
  • white. It offers itself in flat surrender, tendering tastes, and
  • smells, and colours, and metals, and grains, and the white cloth
  • falls over its side, draped and wide. Wheels of white glitter in the
  • silver coffee pot, hot and spinning like catherine-wheels, they
  • whirl, and twirl--and my eyes begin to smart, the little white,
  • dazzling wheels prick them like darts. Placid and peaceful the rolls
  • of bread spread themselves in the sun to bask. A stack of
  • butter-pats, pyramidal, shout orange through the white, scream,
  • flutter, call: “Yellow! Yellow! Yellow!” Coffee steam rises in a
  • stream, clouds the silver tea-service with mist, and twists up into
  • the sunlight, revolved, involuted, suspiring higher and higher,
  • fluting in a thin spiral up the high blue sky. A crow flies by and
  • croaks at the coffee steam. The day is new and fair with good smells
  • in the air.
  • WALK
  • Over the street the white clouds meet, and sheer away without
  • touching.
  • On the sidewalk boys are playing marbles. Glass marbles, with amber
  • and blue hearts, roll together and part with a sweet clashing noise.
  • The boys strike them with black and red striped agates. The glass
  • marbles spit crimson when they are hit, and slip into the gutters
  • under rushing brown water. I smell tulips and narcissus in the air,
  • but there are no flowers anywhere, only white dust whipping up the
  • street, and a girl with a gay spring hat and blowing skirts. The dust
  • and the wind flirt at her ankles and her neat, high-heeled patent
  • leather shoes. Tap, tap, the little heels pat the pavement, and the
  • wind rustles among the flowers on her hat.
  • A water-cart crawls slowly on the other side of the way. It is green
  • and gay with new paint, and rumbles contentedly sprinkling clear
  • water over the white dust. Clear zig-zagging water which smells of
  • tulips and narcissus.
  • The thickening branches make a pink “grisaille” against the blue sky.
  • Whoop! The clouds go dashing at each other and sheer away just in
  • time. Whoop! And a man's hat careers down the street in front of the
  • white dust, leaps into the branches of a tree, veers away and
  • trundles ahead of the wind, jarring the sunlight into spokes of
  • rose-colour and green.
  • A motor car cuts a swath through the bright air, sharp-beaked,
  • irresistible, shouting to the wind to make way. A glare of dust and
  • sunshine tosses together behind it, and settles down. The sky is
  • quiet and high, and the morning is fair with fresh-washed air.
  • MIDDAY AND AFTERNOON
  • Swirl of crowded streets. Shock and recoil of traffic. The
  • stock-still brick façade of an old church, against which the waves of
  • people lurch and withdraw. Flare of sunshine down side-streets.
  • Eddies of light in the windows of chemists' shops, with their blue,
  • gold, purple jars, darting colours far into the crowd. Loud bangs and
  • tremors, murmurings out of high windows, whirling of machine belts,
  • blurring of horses and motors. A quick spin and shudder of brakes on
  • an electric car, and the jar of a church bell knocking against the
  • metal blue of the sky. I am a piece of the town, a bit of blown dust,
  • thrust along with the crowd. Proud to feel the pavement under me,
  • reeling with feet. Feet tripping, skipping, lagging, dragging,
  • plodding doggedly, or springing up and advancing on firm elastic
  • insteps. A boy is selling papers, I smell them clean and new from the
  • press. They are fresh like the air, and pungent as tulips and
  • narcissus.
  • The blue sky pales to lemon, and great tongues of gold blind the
  • shop-windows putting out their contents in a flood of flame.
  • NIGHT AND SLEEP
  • The day takes her ease in slippered yellow. Electric signs gleam out
  • along the shop fronts, following each other. They grow, and grow, and
  • blow into patterns of fire-flowers, as the sky fades. Trades scream
  • in spots of light at the unruffled night. Twinkle, jab, snap, that
  • means a new play; and over the way: plop, drop, quiver is the
  • sidelong sliver of a watch-maker's sign with its length on another
  • street. A gigantic mug of beer effervesces to the atmosphere over a
  • tall building, but the sky is high and has her own stars, why should
  • she heed ours?
  • I leave the city with speed. Wheels whirl to take me back to my trees
  • and my quietness. The breeze which blows with me is fresh-washed and
  • clean, it has come but recently from the high sky. There are no
  • flowers in bloom yet, but the earth of my garden smells of tulips and
  • narcissus.
  • My room is tranquil and friendly. Out of the window I can see the
  • distant city, a band of twinkling gems, little flower heads with no
  • stems. I cannot see the beer glass, nor the letters of the
  • restaurants and shops I passed, now the signs blur and all together
  • make the city, glowing on a night of fine weather, like a garden
  • stirring and blowing for the Spring.
  • The night is fresh-washed and fair and there is a whiff of flowers in
  • the air.
  • Wrap me close, sheets of lavender. Pour your blue and purple dreams
  • into my ears. The breeze whispers at the shutters and mutters queer
  • tales of old days, and cobbled streets, and youths leaping their
  • horses down marble stairways. Pale blue lavender, you are the colour
  • of the sky when it is fresh-washed and fair ... I smell the stars ...
  • they are like tulips and narcissus ... I smell them in the air.
  • STRAVINSKY'S THREE PIECES, “GROTESQUES” FOR STRING QUARTET
  • This Quartet was played from the manuscript by the Flonzaley
  • Quartet during their season of 1915 and 1916. The poem is based
  • upon the programme which M. Stravinsky appended to his piece, and
  • is an attempt to reproduce the sound and movement of the music as
  • far as is possible in another medium.
  • FIRST MOVEMENT
  • Thin-voiced, nasal pipes
  • Drawing sound out and out
  • Until it is a screeching thread,
  • Sharp and cutting, sharp and cutting,
  • It hurts.
  • Whee-e-e!
  • Bump! Bump! Tong-ti-bump!
  • There are drums here,
  • Banging,
  • And wooden shoes beating the round, grey stones
  • Of the market-place.
  • Whee-e-e!
  • Sabots slapping the worn, old stones,
  • And a shaking and cracking of dancing bones,
  • Clumsy and hard they are,
  • And uneven,
  • Losing half a beat
  • Because the stones are slippery.
  • Bump-e-ty-tong! Whee-e-e! Tong!
  • The thin Spring leaves
  • Shake to the banging of shoes.
  • Shoes beat, slap,
  • Shuffle, rap,
  • And the nasal pipes squeal with their pigs' voices,
  • Little pigs' voices
  • Weaving among the dancers,
  • A fine, white thread
  • Linking up the dancers.
  • Bang! Bump! Tong!
  • Petticoats,
  • Stockings,
  • Sabots,
  • Delirium flapping its thigh-bones;
  • Red, blue, yellow,
  • Drunkenness steaming in colours;
  • Red, yellow, blue,
  • Colours and flesh weaving together,
  • In and out, with the dance,
  • Coarse stuffs and hot flesh weaving together.
  • Pigs' cries white and tenuous,
  • White and painful,
  • White and--
  • Bump!
  • Tong!
  • SECOND MOVEMENT
  • Pale violin music whiffs across the moon,
  • A pale smoke of violin music blows over the moon,
  • Cherry petals fall and flutter,
  • And the white Pierrot,
  • Wreathed in the smoke of the violins,
  • Splashed with cherry petals falling, falling,
  • Claws a grave for himself in the fresh earth
  • With his finger-nails.
  • THIRD MOVEMENT
  • An organ growls in the heavy roof-groins of a church,
  • It wheezes and coughs.
  • The nave is blue with incense,
  • Writhing, twisting,
  • Snaking over the heads of the chanting priests.
  • _Requiem æternam dona ei, Domine;_
  • The priests whine their bastard Latin
  • And the censers swing and click.
  • The priests walk endlessly
  • Round and round,
  • Droning their Latin
  • Off the key.
  • The organ crashes out in a flaring chord
  • And the priests hitch their chant up half a tone.
  • _Dies illa, dies iræ,_
  • _Calamitatis et miseriæ,_
  • _Dies magna et amara valde._
  • A wind rattles the leaded windows.
  • The little pear-shaped candle-flames leap and flutter.
  • _Dies illa, dies iræ,_
  • The swaying smoke drifts over the altar.
  • _Calamitatis et miseriæ,_
  • The shuffling priests sprinkle holy water.
  • _Dies magna et amara valde._
  • And there is a stark stillness in the midst of them,
  • Stretched upon a bier.
  • His ears are stone to the organ,
  • His eyes are flint to the candles,
  • His body is ice to the water.
  • Chant, priests,
  • Whine, shuffle, genuflect.
  • He will always be as rigid as he is now
  • Until he crumbles away in a dust heap.
  • _Lacrymosa dies illa,_
  • _Qua resurget ex favilla_
  • _Judicandus homo reus._
  • Above the grey pillars, the roof is in darkness.
  • THE END
  • BIBLIOGRAPHY
  • RICHARD ALDINGTON
  • _Images._ Poetry Book Shop, London, 1915; and The Four Seas
  • Company, Boston, 1916.
  • JOHN GOULD FLETCHER
  • _Fire and Wine._ Grant Richards, Ltd., London, 1913.
  • _Fool's Gold._ Max Goschen, London, 1913.
  • _The Dominant City._ Max Goschen, London, 1913.
  • _The Book of Nature._ Constable & Co., London, 1913.
  • _Visions of the Evening._ Erskine McDonald, London, 1913.
  • _Irradiations: Sand and Spray._ Houghton Mifflin Company, Boston,
  • 1915.
  • _Goblins and Pagodas._ Houghton Mifflin Company, Boston, 1916.
  • F. S. FLINT
  • _The Net of Stars._ Elkin Mathews, London, 1909.
  • _Cadences._ Poetry Book Shop, London, 1915.
  • D. H. LAWRENCE
  • _Love Poems and Others._ Duckworth & Co., London, 1913.
  • Prose: _The White Peacock._ William Heinemann, London, 1911.
  • _The Trespasser._ Duckworth & Co., London, 1912.
  • _Sons and Lovers._ Duckworth & Co., London, 1913.
  • _The Prussian Officer._ Duckworth & Co., London, 1914.
  • _The Rainbow._ Methuen & Co., London, 1915.
  • Drama: _The Widowing of Mrs. Holroyd._ Mitchell Kennerley, New
  • York, 1914.
  • AMY LOWELL
  • _A Dome of Many-Coloured Glass._ Houghton Mifflin Company,
  • Boston, 1912. The Macmillan Company, New York, 1915.
  • _Sword Blades and Poppy Seed._ The Macmillan Company, New York;
  • and Macmillan & Co., London, 1914.
  • Prose: _Six French Poets._ The Macmillan Company, New York; and
  • Macmillan and Co., London, 1915.
  • TRANSCRIBER'S NOTE
  • The following printer's errors have been corrected:
  • “from” corrected to “form” (page viii)
  • “sweeling” corrected to “swaling” (page 73)
  • The following unusual spellings have been retained:
  • “anarchaic” (page vii)
  • Some of the poems in this anthology were also included in the
  • following books:
  • H. D.
  • _Sea Garden._ Constable & Co., London, 1916.
  • JOHN GOULD FLETCHER
  • _Breakers and Granite._ The Macmillan Company, New York, 1921.
  • AMY LOWELL
  • _Men, Women and Ghosts._ Houghton Mifflin Company, Boston and New
  • York, 1916.
  • End of the Project Gutenberg EBook of Some Imagist Poets, 1916, by
  • Richard Aldington and Hilda Doolittle and John Gould Fletcher and Amy Lowell and D. H. Lawrence and F. S. Flint
  • *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOME IMAGIST POETS, 1916 ***
  • ***** This file should be named 37469-0.txt or 37469-0.zip *****
  • This and all associated files of various formats will be found in:
  • http://www.gutenberg.org/3/7/4/6/37469/
  • Produced by Michael Roe and the Online Distributed
  • Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This book was
  • produced from scanned images of public domain material
  • from the Google Print project.)
  • Updated editions will replace the previous one--the old editions
  • will be renamed.
  • Creating the works from public domain print editions means that no
  • one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
  • (and you!) can copy and distribute it in the United States without
  • permission and without paying copyright royalties. Special rules,
  • set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
  • copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
  • protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
  • Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
  • charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
  • do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
  • rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
  • such as creation of derivative works, reports, performances and
  • research. They may be modified and printed and given away--you may do
  • practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
  • subject to the trademark license, especially commercial
  • redistribution.
  • *** START: FULL LICENSE ***
  • THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
  • PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
  • To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
  • distribution of electronic works, by using or distributing this work
  • (or any other work associated in any way with the phrase "Project
  • Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
  • Gutenberg-tm License (available with this file or online at
  • http://gutenberg.net/license).
  • Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
  • electronic works
  • 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
  • electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
  • and accept all the terms of this license and intellectual property
  • (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
  • the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
  • all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
  • If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
  • Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
  • terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
  • entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
  • 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
  • used on or associated in any way with an electronic work by people who
  • agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
  • things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
  • even without complying with the full terms of this agreement. See
  • paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
  • Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
  • and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
  • works. See paragraph 1.E below.
  • 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
  • or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
  • Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
  • collection are in the public domain in the United States. If an
  • individual work is in the public domain in the United States and you are
  • located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
  • copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
  • works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
  • are removed. Of course, we hope that you will support the Project
  • Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
  • freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
  • this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
  • the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
  • keeping this work in the same format with its attached full Project
  • Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
  • 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
  • what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
  • a constant state of change. If you are outside the United States, check
  • the laws of your country in addition to the terms of this agreement
  • before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
  • creating derivative works based on this work or any other Project
  • Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
  • the copyright status of any work in any country outside the United
  • States.
  • 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
  • 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
  • access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
  • whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
  • phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
  • Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
  • copied or distributed:
  • This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
  • almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
  • re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
  • with this eBook or online at www.gutenberg.net
  • 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
  • from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
  • posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
  • and distributed to anyone in the United States without paying any fees
  • or charges. If you are redistributing or providing access to a work
  • with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
  • work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
  • through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
  • Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
  • 1.E.9.
  • 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
  • with the permission of the copyright holder, your use and distribution
  • must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
  • terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
  • to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
  • permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
  • 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
  • License terms from this work, or any files containing a part of this
  • work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
  • 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
  • electronic work, or any part of this electronic work, without
  • prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
  • active links or immediate access to the full terms of the Project
  • Gutenberg-tm License.
  • 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
  • compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
  • word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
  • distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
  • "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
  • posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
  • you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
  • copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
  • request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
  • form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
  • License as specified in paragraph 1.E.1.
  • 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
  • performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
  • unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
  • 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
  • access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
  • that
  • - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  • the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  • you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
  • owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
  • has agreed to donate royalties under this paragraph to the
  • Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
  • must be paid within 60 days following each date on which you
  • prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
  • returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
  • sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
  • address specified in Section 4, "Information about donations to
  • the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
  • - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  • you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  • does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  • License. You must require such a user to return or
  • destroy all copies of the works possessed in a physical medium
  • and discontinue all use of and all access to other copies of
  • Project Gutenberg-tm works.
  • - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
  • money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  • electronic work is discovered and reported to you within 90 days
  • of receipt of the work.
  • - You comply with all other terms of this agreement for free
  • distribution of Project Gutenberg-tm works.
  • 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
  • electronic work or group of works on different terms than are set
  • forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
  • both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
  • Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
  • Foundation as set forth in Section 3 below.
  • 1.F.
  • 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
  • effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
  • public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
  • collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
  • works, and the medium on which they may be stored, may contain
  • "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
  • corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
  • property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
  • computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
  • your equipment.
  • 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
  • of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
  • Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
  • Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
  • liability to you for damages, costs and expenses, including legal
  • fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
  • LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
  • PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
  • TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
  • LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
  • INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
  • DAMAGE.
  • 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
  • defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
  • receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
  • written explanation to the person you received the work from. If you
  • received the work on a physical medium, you must return the medium with
  • your written explanation. The person or entity that provided you with
  • the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
  • refund. If you received the work electronically, the person or entity
  • providing it to you may choose to give you a second opportunity to
  • receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
  • is also defective, you may demand a refund in writing without further
  • opportunities to fix the problem.
  • 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
  • in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
  • WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
  • WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
  • 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
  • warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
  • If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
  • law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
  • interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
  • the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
  • provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
  • 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
  • trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
  • providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
  • with this agreement, and any volunteers associated with the production,
  • promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
  • harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
  • that arise directly or indirectly from any of the following which you do
  • or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
  • work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
  • Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
  • Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
  • Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
  • electronic works in formats readable by the widest variety of computers
  • including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
  • because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
  • people in all walks of life.
  • Volunteers and financial support to provide volunteers with the
  • assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
  • goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
  • remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
  • Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
  • and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
  • To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
  • and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
  • and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
  • Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
  • Foundation
  • The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
  • 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
  • state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
  • Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
  • number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
  • http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
  • permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
  • The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
  • Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
  • throughout numerous locations. Its business office is located at
  • 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
  • business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
  • information can be found at the Foundation's web site and official
  • page at http://pglaf.org
  • For additional contact information:
  • Dr. Gregory B. Newby
  • Chief Executive and Director
  • gbnewby@pglaf.org
  • Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
  • Literary Archive Foundation
  • Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
  • spread public support and donations to carry out its mission of
  • increasing the number of public domain and licensed works that can be
  • freely distributed in machine readable form accessible by the widest
  • array of equipment including outdated equipment. Many small donations
  • ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
  • status with the IRS.
  • The Foundation is committed to complying with the laws regulating
  • charities and charitable donations in all 50 states of the United
  • States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
  • considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
  • with these requirements. We do not solicit donations in locations
  • where we have not received written confirmation of compliance. To
  • SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
  • particular state visit http://pglaf.org
  • While we cannot and do not solicit contributions from states where we
  • have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
  • against accepting unsolicited donations from donors in such states who
  • approach us with offers to donate.
  • International donations are gratefully accepted, but we cannot make
  • any statements concerning tax treatment of donations received from
  • outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
  • Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
  • methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
  • ways including including checks, online payments and credit card
  • donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
  • Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
  • works.
  • Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
  • concept of a library of electronic works that could be freely shared
  • with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
  • Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
  • Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
  • editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
  • unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
  • keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
  • Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
  • http://www.gutenberg.net
  • This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
  • including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
  • Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
  • subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.