- The Project Gutenberg eBook, Eugene Onéguine [Onegin], by Aleksandr
- Sergeevich Pushkin, Translated by Henry Spalding
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at www.gutenberg.org
- Title: Eugene Onéguine [Onegin]
- A Romance of Russian Life in Verse
- Author: Aleksandr Sergeevich Pushkin
- Release Date: December 27, 2007 [eBook #23997]
- Last Updated: April 3, 2018
- Language: English
- Character set encoding: UTF-8
- ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EUGENE ONÉGUINE [ONEGIN]***
- E-text prepared by Stephen Leary
- HTML file produced by David Widger
- EUGENE ONÉGUINE [Onegin]:
-
- A Romance of Russian Life in Verse
-
- By Alexander Pushkin
-
- Translated from the Russian by Lieut.-Col. [Henry] Spalding
-
- London: Macmillan and Co.
-
- 1881
- PREFACE
- Eugene Onéguine, the chief poetical work of Russia’s greatest poet, having
- been translated into all the principal languages of Europe except our own,
- I hope that this version may prove an acceptable contribution to
- literature. Tastes are various in matters of poetry, but the present work
- possesses a more solid claim to attention in the series of faithful
- pictures it offers of Russian life and manners. If these be compared with
- Mr. Wallace’s book on Russia, it will be seen that social life in that
- empire still preserves many of the characteristics which distinguished it
- half a century ago—the period of the first publication of the latter
- cantos of this poem.
-
- Many references will be found in it to our own country and its literature.
- Russian poets have carefully plagiarized the English— notably
- Joukóvski. Pushkin, however, was no plagiarist, though undoubtedly his
- mind was greatly influenced by the genius of Byron— more especially
- in the earliest part of his career. Indeed, as will be remarked in the
- following pages, he scarcely makes an effort to disguise this fact.
-
- The biographical sketch is of course a mere outline. I did not think a
- longer one advisable, as memoirs do not usually excite much interest till
- the subjects of them are pretty well known. In the “notes” I have
- endeavored to elucidate a somewhat obscure subject. Some of the poet’s
- allusions remain enigmatical to the present day. The point of each sarcasm
- naturally passed out of mind together with the society against which it
- was levelled. If some of the versification is rough and wanting in “go,” I
- must plead in excuse the difficult form of the stanza, and in many
- instances the inelastic nature of the subject matter to be versified.
- Stanza XXXV Canto II forms a good example of the latter difficulty, and is
- omitted in the German and French versions to which I have had access. The
- translation of foreign verse is comparatively easy so long as it is
- confined to conventional poetic subjects, but when it embraces abrupt
- scraps of conversation and the description of local customs it becomes a
- much more arduous affair. I think I may say that I have adhered closely to
- the text of the original.
-
- The following foreign translations of this poem have appeared:
-
- 1. French prose. Oeuvres choisis de Pouchekine. H. Dupont. Paris, 1847.
-
- 2. German verse. A. Puschkin’s poetische Werke. F. Bodenstedt. Berlin,
- 1854.
-
- 3. Polish verse. Eugeniusz Oniegin. Roman Aleksandra Puszkina. A.
- Sikorski. Vilnius, 1847.
-
- 4. Italian prose. Racconti poetici di A. Puschkin, tradotti da A. Delatre.
- Firenze, 1856.
-
- London, May 1881.
- CONTENTS
-
- PREFACE
-
- MON PORTRAIT
-
- A SHORT BIOGRAPHICAL NOTICE OF ALEXANDER
- PUSHKIN.
-
-
- EUGENE ONÉGUINE
-
- CANTO THE FIRST
-
- CANTO THE SECOND
-
- CANTO THE THIRD
-
- CANTO THE FOURTH
-
- CANTO THE FIFTH
-
- CANTO THE SIXTH
-
- CANTO THE SEVENTH
-
- CANTO THE EIGHTH
- MON PORTRAIT
-
- Written by the poet at the age of 15.
- Vous me demandez mon portrait,
- Mais peint d’après nature:
- Mon cher, il sera bientot fait,
- Quoique en miniature.
- Je suis un jeune polisson
- Encore dans les classes;
- Point sot, je le dis sans façon,
- Et sans fades grimaces.
- Oui! il ne fut babillard
- Ni docteur de Sorbonne,
- Plus ennuyeux et plus braillard
- Que moi-même en personne.
- Ma taille, à celle des plus longs,
- Elle n’est point egalée;
- J’ai le teint frais, les cheveux blonds,
- Et la tete bouclée.
- J’aime et le monde et son fracas,
- Je hais la solitude;
- J’abhorre et noises et débats,
- Et tant soit peu l’étude.
- Spectacles, bals, me plaisent fort,
- Et d’après ma pensee,
- Je dirais ce que j’aime encore,
- Si je n’étais au Lycée.
- Après cela, mon cher ami,
- L’on peut me reconnaître,
- Oui! tel que le bon Dieu me fit,
- Je veux toujours paraître.
- Vrai dé1mon, par l’espiéglerie,
- Vrai singe par sa mine,
- Beaucoup et trop d’étourderie,
- Ma foi! voilà Pouchekine.
- Note: Russian proper names to be pronounced as in French (the nasal sound
- of m and n excepted) in the following translation. The accent, which is
- very arbitrary in the Russian language, is indicated unmistakably in a
- rhythmical composition.
- A SHORT BIOGRAPHICAL NOTICE OF ALEXANDER PUSHKIN.
-
- Alexander Sergévitch Pushkin was born in 1799 at Pskoff, and was a scion
- of an ancient Russian family. In one of his letters it is recorded that no
- less than six Pushkins signed the Charta declaratory of the election of
- the Románoff family to the throne of Russia, and that two more affixed
- their marks from inability to write.
-
- In 1811 he entered the Lyceum, an aristocratic educational establishment
- at Tsarskoe Selo, near St. Petersburg, where he was the friend and
- schoolmate of Prince Gortchakoff the Russian Chancellor. As a scholar he
- displayed no remarkable amount of capacity, but was fond of general
- reading and much given to versification. Whilst yet a schoolboy he wrote
- many lyrical compositions and commenced _Ruslan and Liudmila_, his
- first poem of any magnitude, and, it is asserted, the first readable one
- ever produced in the Russian language. During his boyhood he came much
- into contact with the poets Dmitrieff and Joukóvski, who were intimate
- with his father, and his uncle, Vassili Pushkin, himself an author of no
- mean repute. The friendship of the historian Karamzine must have exercised
- a still more beneficial influence upon him.
-
- In 1817 he quitted the Lyceum and obtained an appointment in the Foreign
- Office at St. Petersburg. Three years of reckless dissipation in the
- capital, where his lyrical talent made him universally popular, resulted
- in 1818 in a putrid fever which was near carrying him off. At this period
- of his life he scarcely slept at all; worked all day and dissipated at
- night. Society was open to him from the palace of the prince to the
- officers’ quarters of the Imperial Guard. The reflection of this mode of
- life may be noted in the first canto of _Eugene Onéguine_ and the
- early dissipations of the “Philosopher just turned eighteen,”— the
- exact age of Pushkin when he commenced his career in the Russian capital.
-
- In 1820 he was transferred to the bureau of Lieutenant-General Inzoff, at
- Kishineff in Bessarabia. This event was probably due to his composing and
- privately circulating an “Ode to Liberty,” though the attendant
- circumstances have never yet been thoroughly brought to light. An
- indiscreet admiration for Byron most likely involved the young poet in
- this scrape. The tenor of this production, especially its audacious
- allusion to the murder of the emperor Paul, father of the then reigning
- Tsar, assuredly deserved, according to aristocratic ideas, the deportation
- to Siberia which was said to have been prepared for the author. The
- intercession of Karamzine and Joukóvski procured a commutation of his
- sentence. Strangely enough, Pushkin appeared anxious to deceive the public
- as to the real cause of his sudden disappearance from the capital; for in
- an Ode to Ovid composed about this time he styles himself a “voluntary
- exile.” (See Note 4 to this volume.)
-
- During the four succeeding years he made numerous excursions amid the
- beautiful countries which from the basin of the Euxine—and amongst
- these the Crimea and the Caucasus. A nomad life passed amid the beauties
- of nature acted powerfully in developing his poetical genius. To this
- period he refers in the final canto of _Eugene Onéguine_ (st. v.),
- when enumerating the various influences which had contributed to the
- formation of his Muse:
-
- “Then, the far capital forgot,
- Its splendour and its blandishments,
- In poor Moldavia cast her lot,
- She visited the humble tents
- Of migratory gipsy hordes,” etc. etc.
- During these pleasant years of youth he penned some of his most delightful
- poetical works: amongst these, _The Prisoner of the Caucasus, The
- Fountain of Baktchiserai_, and the _Gipsies_. Of the two former it
- may be said that they are in the true style of the _Giaour_ and the
- _Corsair_. In fact, just at that point of time Byron’s fame—like
- the setting sun—shone out with dazzling lustre and irresistibly
- charmed the mind of Pushkin amongst many others. The _Gipsies_ is
- more original; indeed the poet himself has been identified with Aleko, the
- hero of the tale, which may well be founded on his own personal adventures
- without involving the guilt of a double murder. His undisguised admiration
- for Byron doubtless exposed him to imputations similar to those commonly
- levelled against that poet. But Pushkin’s talent was too genuine for him
- to remain long subservient to that of another, and in a later period of
- his career he broke loose from all trammels and selected a line peculiarly
- his own. Before leaving this stage in our narrative we may point out the
- fact that during the whole of this period of comparative seclusion the
- poet was indefatigably occupied in study. Not only were the standard works
- of European literature perused, but two more languages—namely
- Italian and Spanish—were added to his original stock: French,
- English, Latin and German having been acquired at the Lyceum. To this
- happy union of literary research with the study of nature we must
- attribute the sudden bound by which he soon afterwards attained the
- pinnacle of poetic fame amongst his own countrymen.
-
- In 1824 he once more fell under the imperial displeasure. A letter seized
- in the post, and expressive of atheistical sentiments (possibly but a
- transient vagary of his youth) was the ostensible cause of his banishment
- from Odessa to his paternal estate of Mikhailovskoe in the province of
- Pskoff. Some, however, aver that personal pique on the part of Count
- Vorontsoff, the Governor of Odessa, played a part in the transaction. Be
- this as it may, the consequences were serious for the poet, who was not
- only placed under the surveillance of the police, but expelled from the
- Foreign Office by express order of the Tsar “for bad conduct.” A letter on
- this subject, addressed by Count Vorontsoff to Count Nesselrode, is an
- amusing instance of the arrogance with which stolid mediocrity frequently
- passes judgment on rising genius. I transcribe a portion thereof:
-
- Odessa, 28_th March_ (7_th April_) 1824
-
- Count—Your Excellency is aware of the reasons for which, some time
- ago, young Pushkin was sent with a letter from Count Capo d’Istria to
- General Inzoff. I found him already here when I arrived, the General
- having placed him at my disposal, though he himself was at Kishineff. I
- have no reason to complain about him. On the contrary, he is much steadier
- than formerly. But a desire for the welfare of the young man himself, who
- is not wanting in ability, and whose faults proceed more from the head
- than from the heart, impels me to urge upon you his removal from Odessa.
- Pushkin’s chief failing is ambition. He spent the bathing season here, and
- has gathered round him a crowd of adulators who praise his genius. This
- maintains in him a baneful delusion which seems to turn his head—namely,
- that he is a “distinguished writer;” whereas, in reality he is but a
- feeble imitator of an author in whose favour very little can be said
- (Byron). This it is which keeps him from a serious study of the great
- classical poets, which might exercise a beneficial effect upon his talents—which
- cannot be denied him—and which might make of him in course of time a
- “distinguished writer.”
-
- The best thing that can be done for him is to remove him hence....
-
- The Emperor Nicholas on his accession pardoned Pushkin and received him
- once more into favour. During an interview which took place it is said
- that the Tsar promised the poet that he alone would in future be the
- censor of his productions. Pushkin was restored to his position in the
- Foreign Office and received the appointment of Court Historian. In 1828 he
- published one of his finest poems, _Poltava_, which is founded on
- incidents familiar to English readers in Byron’s _Mazeppa_. In 1829
- the hardy poet accompanied the Russian army which under Paskevitch
- captured Erzeroum. In 1831 he married a beautiful lady of the Gontchareff
- family and settled in the neighbourhood of St. Petersburg, where he
- remained for the remainder of his life, only occasionally visiting Moscow
- and Mikhailovskoe. During this period his chief occupation consisted in
- collecting and investigating materials for a projected history of Peter
- the Great, which was undertaken at the express desire of the Emperor. He
- likewise completed a history of the revolt of Pougatchoff, which occurred
- in the reign of Catherine II. [Note: this individual having personated
- Peter III, the deceased husband of the Empress, raised the Orenburg
- Cossacks in revolt. This revolt was not suppressed without extensive
- destruction of life and property.] In 1833 the poet visited Orenburg, the
- scene of the dreadful excesses he recorded; the fruit of his journey being
- one of the most charming tales ever written, _The Captain’s Daughter_.
- [Note: Translated in _Russian Romance_, by Mrs. Telfer, 1875.]
-
- The remaining years of Pushkin’s life, spent in the midst of domestic
- bliss and grateful literary occupation, were what lookers-on style “years
- of unclouded happiness.” They were, however, drawing rapidly to a close.
- Unrivalled distinction rarely fails to arouse bitter animosity amongst the
- envious, and Pushkin’s existence had latterly been embittered by
- groundless insinuations against his wife’s reputation in the shape of
- anonymous letters addressed to himself and couched in very insulting
- language. He fancied he had traced them to one Georges d’Anthés, a
- Frenchman in the Cavalier Guard, who had been adopted by the Dutch envoy
- Heeckeren. D’Anthés, though he had espoused Madame Pushkin’s sister, had
- conducted himself with impropriety towards the former lady. The poet
- displayed in this affair a fierce hostility quite characteristic of his
- African origin but which drove him to his destruction. D’Anthés, it was
- subsequently admitted, was not the author of the anonymous letters; but as
- usual when a duel is proposed, an appeal to reason was thought to smack of
- cowardice. The encounter took place in February 1837 on one of the islands
- of the Neva. The weapons used were pistols, and the combat was of a
- determined, nay ferocious character. Pushkin was shot before he had time
- to fire, and, in his fall, the barrel of his pistol became clogged with
- snow which lay deep upon the ground at the time. Raising himself on his
- elbow, the wounded man called for another pistol, crying, “I’ve strength
- left to fire my shot!” He fired, and slightly wounded his opponent,
- shouting “Bravo!” when he heard him exclaim that he was hit. D’Anthés was,
- however, but slightly contused whilst Pushkin was shot through the
- abdomen. He was transported to his residence and expired after several
- days passed in extreme agony. Thus perished in the thirty-eighth year of
- his age this distinguished poet, in a manner and amid surroundings which
- make the duel scene in the sixth canto of this poem seem almost prophetic.
- His reflections on the premature death of Lenski appear indeed strangely
- applicable to his own fate, as generally to the premature extinction of
- genius.
-
- Pushkin was endowed with a powerful physical organisation. He was fond of
- long walks, unlike the generality of his countrymen, and at one time of
- his career used daily to foot it into St. Petersburg and back, from his
- residence in the suburbs, to conduct his investigations in the Government
- archives when employed on the History of Peter the Great. He was a good
- swordsman, rode well, and at one time aspired to enter the cavalry; but
- his father not being able to furnish the necessary funds he declined
- serving in the less romantic infantry. Latterly he was regular in his
- habits; rose early, retired late, and managed to get along with but very
- little sleep. On rising he betook himself forthwith to his literary
- occupations, which were continued till afternoon, when they gave place to
- physical exercise. Strange as it will appear to many, he preferred the
- autumn months, especially when rainy, chill and misty, for the production
- of his literary compositions, and was proportionally depressed by the
- approach of spring. (Cf. Canto VII st. ii.)
-
- “Mournful is thine approach to me,
- O Spring, thou chosen time of love,” etc.
- He usually left St. Petersburg about the middle of September and remained
- in the country till December. In this space of time it was his custom to
- develop and perfect the inspirations of the remaining portion of the year.
- He was of an impetuous yet affectionate nature and much beloved by a
- numerous circle of friends. An attractive feature in his character was his
- unalterable attachment to his aged nurse, a sentiment which we find
- reflected in the pages of _Eugene Onéguine_ and elsewhere.
-
- The preponderating influence which Byron exercised in the formation of his
- genius has already been noticed. It is indeed probable that we owe _Onéguine_
- to the combined impressions of _Childe Harold_ and _Don Juan_
- upon his mind. Yet the Russian poem excels these masterpieces of Byron in
- a single particular—namely, in completeness of narrative, the plots
- of the latter being mere vehicles for the development of the poet’s
- general reflections. There is ground for believing that Pushkin likewise
- made this poem the record of his own experience. This has doubtless been
- the practice of many distinguished authors of fiction whose names will
- readily occur to the reader. Indeed, as we are never cognizant of the real
- motives which actuate others, it follows that nowhere can the secret
- springs of human action be studied to such advantage as within our own
- breasts. Thus romance is sometimes but the reflection of the writer’s own
- individuality, and he adopts the counsel of the American poet:
-
- Look then into thine heart and write!
- But a further consideration of this subject would here be out of place.
- Perhaps I cannot more suitably conclude this sketch than by quoting from
- his _Ode to the Sea_ the poet’s tribute of admiration to the genius
- of Napoleon and Byron, who of all contemporaries seem the most to have
- swayed his imagination.
- Farewell, thou pathway of the free,
- For the last time thy waves I view
- Before me roll disdainfully,
- Brilliantly beautiful and blue.
- Why vain regret? Wherever now
- My heedless course I may pursue
- One object on thy desert brow
- I everlastingly shall view—
- A rock, the sepulchre of Fame!
- The poor remains of greatness gone
- A cold remembrance there became,
- There perished great Napoleon.
- In torment dire to sleep he lay;
- Then, as a tempest echoing rolls,
- Another genius whirled away,
- Another sovereign of our souls.
- He perished. Freedom wept her child,
- He left the world his garland bright.
- Wail, Ocean, surge in tumult wild,
- To sing of thee was his delight.
- Impressed upon him was thy mark,
- His genius moulded was by thee;
- Like thee, he was unfathomed, dark
- And untamed in his majesty.
- Note: It may interest some to know that Georges d’Anthés was tried by
- court-martial for his participation in the duel in which Pushkin fell,
- found guilty, and reduced to the ranks; but, not being a Russian subject,
- he was conducted by a gendarme across the frontier and then set at
- liberty.
- EUGENE ONÉGUINE
- Pétri de vanité, il avait encore plus de cette espèce d’orgueil, qui fait
- avouer avec la même indifference les bonnes comme les mauvaises actions,
- suite d’un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.— _Tiré
- d’une lettre particulière_.
-
- [Note: Written in 1823 at Kishineff and Odessa.]
- CANTO THE FIRST
- ‘The Spleen’
- ‘He rushes at life and exhausts the passions.’
- Prince Viazemski
- Canto the First
- I
- “My uncle’s goodness is extreme,
- If seriously he hath disease;
- He hath acquired the world’s esteem
- And nothing more important sees;
- A paragon of virtue he!
- But what a nuisance it will be,
- Chained to his bedside night and day
- Without a chance to slip away.
- Ye need dissimulation base
- A dying man with art to soothe,
- Beneath his head the pillow smooth,
- And physic bring with mournful face,
- To sigh and meditate alone:
- When will the devil take his own!”
- II
- Thus mused a madcap young, who drove
- Through clouds of dust at postal pace,
- By the decree of Mighty Jove,
- Inheritor of all his race.
- Friends of Liudmila and Ruslan,(1)
- Let me present ye to the man,
- Who without more prevarication
- The hero is of my narration!
- Onéguine, O my gentle readers,
- Was born beside the Neva, where
- It may be ye were born, or there
- Have shone as one of fashion’s leaders.
- I also wandered there of old,
- But cannot stand the northern cold.(2)
- [Note 1: _Ruslan and Liudmila_, the title of Pushkin’s first
- important work, written 1817-20. It is a tale relating the adventures
- of the knight-errant Ruslan in search of his fair lady Liudmila, who
- has been carried off by a _kaldoon_, or magician.]
- [Note 2: Written in Bessarabia.]
- III
- Having performed his service truly,
- Deep into debt his father ran;
- Three balls a year he gave ye duly,
- At last became a ruined man.
- But Eugene was by fate preserved,
- For first “madame” his wants observed,
- And then “monsieur” supplied her place;(3)
- The boy was wild but full of grace.
- “Monsieur l’Abbé” a starving Gaul,
- Fearing his pupil to annoy,
- Instructed jestingly the boy,
- Morality taught scarce at all;
- Gently for pranks he would reprove
- And in the Summer Garden rove.
- [Note 3: In Russia foreign tutors and governesses are commonly
- styled “monsieur” or “madame.”]
- IV
- When youth’s rebellious hour drew near
- And my Eugene the path must trace—
- The path of hope and tender fear—
- Monsieur clean out of doors they chase.
- Lo! my Onéguine free as air,
- Cropped in the latest style his hair,
- Dressed like a London dandy he
- The giddy world at last shall see.
- He wrote and spoke, so all allowed,
- In the French language perfectly,
- Danced the mazurka gracefully,
- Without the least constraint he bowed.
- What more’s required? The world replies,
- He is a charming youth and wise.
- V
- We all of us of education
- A something somehow have obtained,
- Thus, praised be God! a reputation
- With us is easily attained.
- Onéguine was—so many deemed
- [Unerring critics self-esteemed],
- Pedantic although scholar like,
- In truth he had the happy trick
- Without constraint in conversation
- Of touching lightly every theme.
- Silent, oracular ye’d see him
- Amid a serious disputation,
- Then suddenly discharge a joke
- The ladies’ laughter to provoke.
- VI
- Latin is just now not in vogue,
- But if the truth I must relate,
- Onéguine knew enough, the rogue
- A mild quotation to translate,
- A little Juvenal to spout,
- With “vale” finish off a note;
- Two verses he could recollect
- Of the Æneid, but incorrect.
- In history he took no pleasure,
- The dusty chronicles of earth
- For him were but of little worth,
- Yet still of anecdotes a treasure
- Within his memory there lay,
- From Romulus unto our day.
- VII
- For empty sound the rascal swore he
- Existence would not make a curse,
- Knew not an iamb from a choree,
- Although we read him heaps of verse.
- Homer, Theocritus, he jeered,
- But Adam Smith to read appeared,
- And at economy was great;
- That is, he could elucidate
- How empires store of wealth unfold,
- How flourish, why and wherefore less
- If the raw product they possess
- The medium is required of gold.
- The father scarcely understands
- His son and mortgages his lands.
- VIII
- But upon all that Eugene knew
- I have no leisure here to dwell,
- But say he was a genius who
- In one thing really did excel.
- It occupied him from a boy,
- A labour, torment, yet a joy,
- It whiled his idle hours away
- And wholly occupied his day—
- The amatory science warm,
- Which Ovid once immortalized,
- For which the poet agonized
- Laid down his life of sun and storm
- On the steppes of Moldavia lone,
- Far from his Italy—his own.(4)
- [Note 4: Referring to Tomi, the reputed place of exile of Ovid.
- Pushkin, then residing in Bessarabia, was in the same predicament
- as his predecessor in song, though he certainly did not plead
- guilty to the fact, since he remarks in his ode to Ovid:
- To exile _self-consigned_,
- With self, society, existence, discontent,
- I visit in these days, with melancholy mind,
- The country whereunto a mournful age thee sent.
- Ovid thus enumerates the causes which brought about his banishment:
- “Perdiderint quum me _duo_ crimina, carmen et error,
- Alterius facti culpa silenda mihi est.”
- _Ovidii Nasonis Tristium_, lib. ii. 207.]
- IX
- How soon he learnt deception’s art,
- Hope to conceal and jealousy,
- False confidence or doubt to impart,
- Sombre or glad in turn to be,
- Haughty appear, subservient,
- Obsequious or indifferent!
- What languor would his silence show,
- How full of fire his speech would glow!
- How artless was the note which spoke
- Of love again, and yet again;
- How deftly could he transport feign!
- How bright and tender was his look,
- Modest yet daring! And a tear
- Would at the proper time appear.
- X
- How well he played the greenhorn’s part
- To cheat the inexperienced fair,
- Sometimes by pleasing flattery’s art,
- Sometimes by ready-made despair;
- The feeble moment would espy
- Of tender years the modesty
- Conquer by passion and address,
- Await the long-delayed caress.
- Avowal then ’twas time to pray,
- Attentive to the heart’s first beating,
- Follow up love—a secret meeting
- Arrange without the least delay—
- Then, then—well, in some solitude
- Lessons to give he understood!
- XI
- How soon he learnt to titillate
- The heart of the inveterate flirt!
- Desirous to annihilate
- His own antagonists expert,
- How bitterly he would malign,
- With many a snare their pathway line!
- But ye, O happy husbands, ye
- With him were friends eternally:
- The crafty spouse caressed him, who
- By Faublas in his youth was schooled,(5)
- And the suspicious veteran old,
- The pompous, swaggering cuckold too,
- Who floats contentedly through life,
- Proud of his dinners and his wife!
- [Note 5: _Les Aventures du Chevalier de Faublas_, a romance of a
- loose character by Jean Baptiste Louvet de Couvray, b. 1760,
- d. 1797, famous for his bold oration denouncing Robespierre,
- Marat and Danton.]
- XII
- One morn whilst yet in bed he lay,
- His valet brings him letters three.
- What, invitations? The same day
- As many entertainments be!
- A ball here, there a children’s treat,
- Whither shall my rapscallion flit?
- Whither shall he go first? He’ll see,
- Perchance he will to all the three.
- Meantime in matutinal dress
- And hat surnamed a “Bolivar”(6)
- He hies unto the “Boulevard,”
- To loiter there in idleness
- Until the sleepless Bréguet chime(7)
- Announcing to him dinner-time.
- [Note 6: A la “Bolivar,” from the founder of Bolivian independence.]
- [Note 7: M. Bréguet, a celebrated Parisian watchmaker—hence a
- slang term for a watch.]
- XIII
- ’Tis dark. He seats him in a sleigh,
- “Drive on!” the cheerful cry goes forth,
- His furs are powdered on the way
- By the fine silver of the north.
- He bends his course to Talon’s, where(8)
- He knows Kaverine will repair.(9)
- He enters. High the cork arose
- And Comet champagne foaming flows.
- Before him red roast beef is seen
- And truffles, dear to youthful eyes,
- Flanked by immortal Strasbourg pies,
- The choicest flowers of French cuisine,
- And Limburg cheese alive and old
- Is seen next pine-apples of gold.
- [Note 8: Talon, a famous St. Petersburg restaurateur.]
- [Note 9: Paul Petròvitch Kaverine, a friend for whom Pushkin in
- his youth appears to have entertained great respect and
- admiration. He was an officer in the Hussars of the Guard, and
- a noted “dandy” and man about town. The poet on one occasion
- addressed the following impromptu to his friend’s portrait:
- “Within him daily see the the fires of punch and war,
- Upon the fields of Mars a gallant warrior,
- A faithful friend to friends, of ladies torturer,
- But ever the Hussar.”]
- XIV
- Still thirst fresh draughts of wine compels
- To cool the cutlets’ seething grease,
- When the sonorous Bréguet tells
- Of the commencement of the piece.
- A critic of the stage malicious,
- A slave of actresses capricious,
- Onéguine was a citizen
- Of the domains of the side-scene.
- To the theatre he repairs
- Where each young critic ready stands,
- Capers applauds with clap of hands,
- With hisses Cleopatra scares,
- Moina recalls for this alone
- That all may hear his voice’s tone.
- XV
- Thou fairy-land! Where formerly
- Shone pungent Satire’s dauntless king,
- Von Wisine, friend of liberty,
- And Kniajnine, apt at copying.
- The young Simeonova too there
- With Ozeroff was wont to share
- Applause, the people’s donative.
- There our Katènine did revive
- Corneille’s majestic genius,
- Sarcastic Shakhovskoi brought out
- His comedies, a noisy rout,
- There Didelot became glorious,
- There, there, beneath the side-scene’s shade
- The drama of my youth was played.(10)
- [Note 10: _Denis Von Wisine_ (1741-92), a favourite Russian
- dramatist. His first comedy “The Brigadier,” procured him the
- favour of the second Catherine. His best, however, is the
- “Minor” (Niedorosl). Prince Potemkin, after witnessing it,
- summoned the author, and greeted him with the exclamation,
- “Die now, Denis!” In fact, his subsequent performances were
- not of equal merit.
- _Jacob Borissovitch Kniajnine_ (1742-91), a clever adapter of
- French tragedy.
- _Simeonova_, a celebrated tragic actress, who retired from
- the stage in early life and married a Prince Gagarine.
- _Ozeroff_, one of the best-known Russian dramatists of the
- period; he possessed more originality than Kniajnine. “Œdipus
- in Athens,” “Fingal,” “Demetrius Donskoi,” and “Polyxena,” are
- the best known of his tragedies.
- _Katènine_ translated Corneille’s tragedies into Russian.
- _Didelot_, sometime Director of the ballet at the Opera at
- St. Petersburg.]
- XVI
- My goddesses, where are your shades?
- Do ye not hear my mournful sighs?
- Are ye replaced by other maids
- Who cannot conjure former joys?
- Shall I your chorus hear anew,
- Russia’s Terpsichore review
- Again in her ethereal dance?
- Or will my melancholy glance
- On the dull stage find all things changed,
- The disenchanted glass direct
- Where I can no more recollect?—
- A careless looker-on estranged
- In silence shall I sit and yawn
- And dream of life’s delightful dawn?
- XVII
- The house is crammed. A thousand lamps
- On pit, stalls, boxes, brightly blaze,
- Impatiently the gallery stamps,
- The curtain now they slowly raise.
- Obedient to the magic strings,
- Brilliant, ethereal, there springs
- Forth from the crowd of nymphs surrounding
- Istomina(*) the nimbly-bounding;
- With one foot resting on its tip
- Slow circling round its fellow swings
- And now she skips and now she springs
- Like down from Aeolus’s lip,
- Now her lithe form she arches o’er
- And beats with rapid foot the floor.
- [Note: Istomina—A celebrated Circassian dancer of the day, with
- whom the poet in his extreme youth imagined himself in love.]
- XVIII
- Shouts of applause! Onéguine passes
- Between the stalls, along the toes;
- Seated, a curious look with glasses
- On unknown female forms he throws.
- Free scope he yields unto his glance,
- Reviews both dress and countenance,
- With all dissatisfaction shows.
- To male acquaintances he bows,
- And finally he deigns let fall
- Upon the stage his weary glance.
- He yawns, averts his countenance,
- Exclaiming, “We must change ’em all!
- I long by ballets have been bored,
- Now Didelot scarce can be endured!”
- XIX
- Snakes, satyrs, loves with many a shout
- Across the stage still madly sweep,
- Whilst the tired serving-men without
- Wrapped in their sheepskins soundly sleep.
- Still the loud stamping doth not cease,
- Still they blow noses, cough, and sneeze,
- Still everywhere, without, within,
- The lamps illuminating shine;
- The steed benumbed still pawing stands
- And of the irksome harness tires,
- And still the coachmen round the fires(11)
- Abuse their masters, rub their hands:
- But Eugene long hath left the press
- To array himself in evening dress.
- [Note 11: In Russia large fires are lighted in winter time in front
- of the theatres for the benefit of the menials, who, considering
- the state of the thermometer, cannot be said to have a jovial
- time of it. But in this, as in other cases, “habit” alleviates
- their lot, and they bear the cold with a wonderful equanimity.]
- XX
- Faithfully shall I now depict,
- Portray the solitary den
- Wherein the child of fashion strict
- Dressed him, undressed, and dressed again?
- All that industrial London brings
- For tallow, wood and other things
- Across the Baltic’s salt sea waves,
- All which caprice and affluence craves,
- All which in Paris eager taste,
- Choosing a profitable trade,
- For our amusement ever made
- And ease and fashionable waste,—
- Adorned the apartment of Eugene,
- Philosopher just turned eighteen.
- XXI
- China and bronze the tables weight,
- Amber on pipes from Stamboul glows,
- And, joy of souls effeminate,
- Phials of crystal scents enclose.
- Combs of all sizes, files of steel,
- Scissors both straight and curved as well,
- Of thirty different sorts, lo! brushes
- Both for the nails and for the tushes.
- Rousseau, I would remark in passing,(12)
- Could not conceive how serious Grimm
- Dared calmly cleanse his nails ’fore him,
- Eloquent raver all-surpassing,—
- The friend of liberty and laws
- In this case quite mistaken was.
- [Note 12: “Tout le monde sut qu’il (Grimm) mettait du blanc; et
- moi, qui n’en croyait rien, je commençai de le croire, non
- seulement par l’embellissement de son teint, et pour avoir trouvé
- des tasses de blanc sur la toilette, mais sur ce qu’entrant un
- matin dans sa chambre, je le trouvais brossant ses ongles avec
- une petite vergette faite exprès, ouvrage qu’il continua fièrement
- devant moi. Je jugeai qu’un homme qui passe deux heures tous les
- matins à brosser ses ongles peut bien passer quelques instants à
- remplir de blanc les creux de sa peau.”
- _Confessions de J. J. Rousseau_]
- XXII
- The most industrious man alive
- May yet be studious of his nails;
- What boots it with the age to strive?
- Custom the despot soon prevails.
- A new Kaverine Eugene mine,
- Dreading the world’s remarks malign,
- Was that which we are wont to call
- A fop, in dress pedantical.
- Three mortal hours per diem he
- Would loiter by the looking-glass,
- And from his dressing-room would pass
- Like Venus when, capriciously,
- The goddess would a masquerade
- Attend in male attire arrayed.
- XXIII
- On this artistical retreat
- Having once fixed your interest,
- I might to connoisseurs repeat
- The style in which my hero dressed;
- Though I confess I hardly dare
- Describe in detail the affair,
- Since words like pantaloons, vest, coat,
- To Russ indigenous are not;
- And also that my feeble verse—
- Pardon I ask for such a sin—
- With words of foreign origin
- Too much I’m given to intersperse,
- Though to the Academy I come
- And oft its Dictionary thumb.(13)
- [Note 13: Refers to Dictionary of the Academy, compiled during the
- reign of Catherine II under the supervision of Lomonossoff.]
- XXIV
- But such is not my project now,
- So let us to the ball-room haste,
- Whither at headlong speed doth go
- Eugene in hackney carriage placed.
- Past darkened windows and long streets
- Of slumbering citizens he fleets,
- Till carriage lamps, a double row,
- Cast a gay lustre on the snow,
- Which shines with iridescent hues.
- He nears a spacious mansion’s gate,
- By many a lamp illuminate,
- And through the lofty windows views
- Profiles of lovely dames he knows
- And also fashionable beaux.
- XXV
- Our hero stops and doth alight,
- Flies past the porter to the stair,
- But, ere he mounts the marble flight,
- With hurried hand smooths down his hair.
- He enters: in the hall a crowd,
- No more the music thunders loud,
- Some a mazurka occupies,
- Crushing and a confusing noise;
- Spurs of the Cavalier Guard clash,
- The feet of graceful ladies fly,
- And following them ye might espy
- Full many a glance like lightning flash,
- And by the fiddle’s rushing sound
- The voice of jealousy is drowned.
- XXVI
- In my young days of wild delight
- On balls I madly used to dote,
- Fond declarations they invite
- Or the delivery of a note.
- So hearken, every worthy spouse,
- I would your vigilance arouse,
- Attentive be unto my rhymes
- And due precautions take betimes.
- Ye mothers also, caution use,
- Upon your daughters keep an eye,
- Employ your glasses constantly,
- For otherwise—God only knows!
- I lift a warning voice because
- I long have ceased to offend the laws.
- XXVII
- Alas! life’s hours which swiftly fly
- I’ve wasted in amusements vain,
- But were it not immoral I
- Should dearly like a dance again.
- I love its furious delight,
- The crowd and merriment and light,
- The ladies, their fantastic dress,
- Also their feet—yet ne’ertheless
- Scarcely in Russia can ye find
- Three pairs of handsome female feet;
- Ah! I still struggle to forget
- A pair; though desolate my mind,
- Their memory lingers still and seems
- To agitate me in my dreams.
- XXVIII
- When, where, and in what desert land,
- Madman, wilt thou from memory raze
- Those feet? Alas! on what far strand
- Do ye of spring the blossoms graze?
- Lapped in your Eastern luxury,
- No trace ye left in passing by
- Upon the dreary northern snows,
- But better loved the soft repose
- Of splendid carpets richly wrought.
- I once forgot for your sweet cause
- The thirst for fame and man’s applause,
- My country and an exile’s lot;
- My joy in youth was fleeting e’en
- As your light footprints on the green.
- XXIX
- Diana’s bosom, Flora’s cheeks,
- Are admirable, my dear friend,
- But yet Terpsichore bespeaks
- Charms more enduring in the end.
- For promises her feet reveal
- Of untold gain she must conceal,
- Their privileged allurements fire
- A hidden train of wild desire.
- I love them, O my dear Elvine,(14)
- Beneath the table-cloth of white,
- In winter on the fender bright,
- In springtime on the meadows green,
- Upon the ball-room’s glassy floor
- Or by the ocean’s rocky shore.
- [Note 14: _Elvine_, or _Elvina_, was not improbably the owner of the
- seductive feet apostrophized by the poet, since, in 1816, he wrote
- an ode, “To Her,” which commences thus:
- “Elvina, my dear, come, give me thine hand,” and so forth.]
- XXX
- Beside the stormy sea one day
- I envied sore the billows tall,
- Which rushed in eager dense array
- Enamoured at her feet to fall.
- How like the billow I desired
- To kiss the feet which I admired!
- No, never in the early blaze
- Of fiery youth’s untutored days
- So ardently did I desire
- A young Armida’s lips to press,
- Her cheek of rosy loveliness
- Or bosom full of languid fire,—
- A gust of passion never tore
- My spirit with such pangs before.
- XXXI
- Another time, so willed it Fate,
- Immersed in secret thought I stand
- And grasp a stirrup fortunate—
- Her foot was in my other hand.
- Again imagination blazed,
- The contact of the foot I raised
- Rekindled in my withered heart
- The fires of passion and its smart—
- Away! and cease to ring their praise
- For ever with thy tattling lyre,
- The proud ones are not worth the fire
- Of passion they so often raise.
- The words and looks of charmers sweet
- Are oft deceptive—like their feet.
- XXXII
- Where is Onéguine? Half asleep,
- Straight from the ball to bed he goes,
- Whilst Petersburg from slumber deep
- The drum already doth arouse.
- The shopman and the pedlar rise
- And to the Bourse the cabman plies;
- The Okhtenka with pitcher speeds,(15)
- Crunching the morning snow she treads;
- Morning awakes with joyous sound;
- The shutters open; to the skies
- In column blue the smoke doth rise;
- The German baker looks around
- His shop, a night-cap on his head,
- And pauses oft to serve out bread.
- [Note 15: i.e. the milkmaid from the Okhta villages, a suburb of St.
- Petersburg on the right bank of the Neva chiefly inhabited by the
- labouring classes.]
- XXXIII
- But turning morning into night,
- Tired by the ball’s incessant noise,
- The votary of vain delight
- Sleep in the shadowy couch enjoys,
- Late in the afternoon to rise,
- When the same life before him lies
- Till morn—life uniform but gay,
- To-morrow just like yesterday.
- But was our friend Eugene content,
- Free, in the blossom of his spring,
- Amidst successes flattering
- And pleasure’s daily blandishment,
- Or vainly ’mid luxurious fare
- Was he in health and void of care?—
- XXXIV
- Even so! His passions soon abated,
- Hateful the hollow world became,
- Nor long his mind was agitated
- By love’s inevitable flame.
- For treachery had done its worst;
- Friendship and friends he likewise curst,
- Because he could not gourmandise
- Daily beefsteaks and Strasbourg pies
- And irrigate them with champagne;
- Nor slander viciously could spread
- Whene’er he had an aching head;
- And, though a plucky scatterbrain,
- He finally lost all delight
- In bullets, sabres, and in fight.
- XXXV
- His malady, whose cause I ween
- It now to investigate is time,
- Was nothing but the British spleen
- Transported to our Russian clime.
- It gradually possessed his mind;
- Though, God be praised! he ne’er designed
- To slay himself with blade or ball,
- Indifferent he became to all,
- And like Childe Harold gloomily
- He to the festival repairs,
- Nor boston nor the world’s affairs
- Nor tender glance nor amorous sigh
- Impressed him in the least degree,—
- Callous to all he seemed to be.
- XXXVI
- Ye miracles of courtly grace,
- He left _you_ first, and I must own
- The manners of the highest class
- Have latterly vexatious grown;
- And though perchance a lady may
- Discourse of Bentham or of Say,
- Yet as a rule their talk I call
- Harmless, but quite nonsensical.
- Then they’re so innocent of vice,
- So full of piety, correct,
- So prudent, and so circumspect
- Stately, devoid of prejudice,
- So inaccessible to men,
- Their looks alone produce the spleen.(16)
- [Note 16: Apropos of this somewhat ungallant sentiment, a Russian
- scholiast remarks:—“The whole of this ironical stanza is but a
- _refined eulogy_ of the excellent qualities of our countrywomen.
- Thus Boileau, in the guise of invective, eulogizes Louis XIV.
- Russian ladies unite in their persons great acquirements,
- combined with amiability and strict morality; also a species of
- Oriental charm which so much captivated Madame de Stael.” It will
- occur to most that the apologist of the Russian fair “doth
- protest too much.” The poet in all probability wrote the offending
- stanza in a fit of Byronic “spleen,” as he would most likely
- himself have called it. Indeed, since Byron, poets of his school
- seem to assume this virtue if they have it not, and we take their
- utterances under its influence for what they are worth.]
- XXXVII
- And you, my youthful damsels fair,
- Whom latterly one often meets
- Urging your droshkies swift as air
- Along Saint Petersburg’s paved streets,
- From you too Eugene took to flight,
- Abandoning insane delight,
- And isolated from all men,
- Yawning betook him to a pen.
- He thought to write, but labour long
- Inspired him with disgust and so
- Nought from his pen did ever flow,
- And thus he never fell among
- That vicious set whom I don’t blame—
- Because a member I became.
- XXXVIII
- Once more to idleness consigned,
- He felt the laudable desire
- From mere vacuity of mind
- The wit of others to acquire.
- A case of books he doth obtain—
- He reads at random, reads in vain.
- This nonsense, that dishonest seems,
- This wicked, that absurd he deems,
- All are constrained and fetters bear,
- Antiquity no pleasure gave,
- The moderns of the ancients rave—
- Books he abandoned like the fair,
- His book-shelf instantly doth drape
- With taffety instead of crape.
- XXXIX
- Having abjured the haunts of men,
- Like him renouncing vanity,
- His friendship I acquired just then;
- His character attracted me.
- An innate love of meditation,
- Original imagination,
- And cool sagacious mind he had:
- I was incensed and he was sad.
- Both were of passion satiate
- And both of dull existence tired,
- Extinct the flame which once had fired;
- Both were expectant of the hate
- With which blind Fortune oft betrays
- The very morning of our days.
- XL
- He who hath lived and living, thinks,
- Must e’en despise his kind at last;
- He who hath suffered ofttimes shrinks
- From shades of the relentless past.
- No fond illusions live to soothe,
- But memory like a serpent’s tooth
- With late repentance gnaws and stings.
- All this in many cases brings
- A charm with it in conversation.
- Onéguine’s speeches I abhorred
- At first, but soon became inured
- To the sarcastic observation,
- To witticisms and taunts half-vicious
- And gloomy epigrams malicious.
- XLI
- How oft, when on a summer night
- Transparent o’er the Neva beamed
- The firmament in mellow light,
- And when the watery mirror gleamed
- No more with pale Diana’s rays,(17)
- We called to mind our youthful days—
- The days of love and of romance!
- Then would we muse as in a trance,
- Impressionable for an hour,
- And breathe the balmy breath of night;
- And like the prisoner’s our delight
- Who for the greenwood quits his tower,
- As on the rapid wings of thought
- The early days of life we sought.
- [Note 17: The midsummer nights in the latitude of St. Petersburg
- are a prolonged twilight.]
- XLII
- Absorbed in melancholy mood
- And o’er the granite coping bent,
- Onéguine meditative stood,
- E’en as the poet says he leant.(18)
- ’Tis silent all! Alone the cries
- Of the night sentinels arise
- And from the Millionaya afar(19)
- The sudden rattling of a car.
- Lo! on the sleeping river borne,
- A boat with splashing oar floats by,
- And now we hear delightedly
- A jolly song and distant horn;
- But sweeter in a midnight dream
- Torquato Tasso’s strains I deem.
- [Note 18: Refers to Mouravieff’s “Goddess of the Neva.” At St.
- Petersburg the banks of the Neva are lined throughout with
- splendid granite quays.]
- [Note 19:
- A street running parallel to the Neva, and leading from
- the Winter Palace to the Summer Palace and Garden.]
- XLIII
- Ye billows of blue Hadria’s sea,
- O Brenta, once more we shall meet
- And, inspiration firing me,
- Your magic voices I shall greet,
- Whose tones Apollo’s sons inspire,
- And after Albion’s proud lyre (20)
- Possess my love and sympathy.
- The nights of golden Italy
- I’ll pass beneath the firmament,
- Hid in the gondola’s dark shade,
- Alone with my Venetian maid,
- Now talkative, now reticent;
- From her my lips shall learn the tongue
- Of love which whilom Petrarch sung.
- [Note 20: The strong influence exercised by Byron’s genius on the
- imagination of Pushkin is well known. Shakespeare and other
- English dramatists had also their share in influencing his mind,
- which, at all events in its earlier developments, was of an
- essentially imitative type. As an example of his Shakespearian
- tastes, see his poem of “Angelo,” founded upon “Measure for Measure.”]
- XLIV
- When will my hour of freedom come!
- Time, I invoke thee! favouring gales
- Awaiting on the shore I roam
- And beckon to the passing sails.
- Upon the highway of the sea
- When shall I wing my passage free
- On waves by tempests curdled o’er!
- ’Tis time to quit this weary shore
- So uncongenial to my mind,
- To dream upon the sunny strand
- Of Africa, ancestral land,(21)
- Of dreary Russia left behind,
- Wherein I felt love’s fatal dart,
- Wherein I buried left my heart.
- [Note 21: The poet was, on his mother’s side, of African extraction,
- a circumstance which perhaps accounts for the southern fervour of
- his imagination. His great-grandfather, Abraham Petròvitch Hannibal,
- was seized on the coast of Africa when eight years of age by a
- corsair, and carried a slave to Constantinople. The Russian
- Ambassador bought and presented him to Peter the Great who caused
- him to be baptized at Vilnius. Subsequently one of Hannibal’s
- brothers made his way to Constantinople and thence to St. Petersburg
- for the purpose of ransoming him; but Peter would not surrender his
- godson who died at the age of ninety-two, having attained the rank
- of general in the Russian service.]
- XLV
- Eugene designed with me to start
- And visit many a foreign clime,
- But Fortune cast our lots apart
- For a protracted space of time.
- Just at that time his father died,
- And soon Onéguine’s door beside
- Of creditors a hungry rout
- Their claims and explanations shout.
- But Eugene, hating litigation
- And with his lot in life content,
- To a surrender gave consent,
- Seeing in this no deprivation,
- Or counting on his uncle’s death
- And what the old man might bequeath.
- XLVI
- And in reality one day
- The steward sent a note to tell
- How sick to death his uncle lay
- And wished to say to him farewell.
- Having this mournful document
- Perused, Eugene in postchaise went
- And hastened to his uncle’s side,
- But in his heart dissatisfied,
- Having for money’s sake alone
- Sorrow to counterfeit and wail—
- Thus we began our little tale—
- But, to his uncle’s mansion flown,
- He found him on the table laid,
- A due which must to earth be paid.
- XLVII
- The courtyard full of serfs he sees,
- And from the country all around
- Had come both friends and enemies—
- Funeral amateurs abound!
- The body they consigned to rest,
- And then made merry pope and guest,
- With serious air then went away
- As men who much had done that day.
- Lo! my Onéguine rural lord!
- Of mines and meadows, woods and lakes,
- He now a full possession takes,
- He who economy abhorred,
- Delighted much his former ways
- To vary for a few brief days.
- XLVIII
- For two whole days it seemed a change
- To wander through the meadows still,
- The cool dark oaken grove to range,
- To listen to the rippling rill.
- But on the third of grove and mead
- He took no more the slightest heed;
- They made him feel inclined to doze;
- And the conviction soon arose,
- Ennui can in the country dwell
- Though without palaces and streets,
- Cards, balls, routs, poetry or fêtes;
- On him spleen mounted sentinel
- And like his shadow dogged his life,
- Or better,—like a faithful wife.
- XLIX
- I was for calm existence made,
- For rural solitude and dreams,
- My lyre sings sweeter in the shade
- And more imagination teems.
- On innocent delights I dote,
- Upon my lake I love to float,
- For law I _far niente_ take
- And every morning I awake
- The child of sloth and liberty.
- I slumber much, a little read,
- Of fleeting glory take no heed.
- In former years thus did not I
- In idleness and tranquil joy
- The happiest days of life employ?
- L
- Love, flowers, the country, idleness
- And fields my joys have ever been;
- I like the difference to express
- Between myself and my Eugene,
- Lest the malicious reader or
- Some one or other editor
- Of keen sarcastic intellect
- Herein my portrait should detect,
- And impiously should declare,
- To sketch myself that I have tried
- Like Byron, bard of scorn and pride,
- As if impossible it were
- To write of any other elf
- Than one’s own fascinating self.
- LI
- Here I remark all poets are
- Love to idealize inclined;
- I have dreamed many a vision fair
- And the recesses of my mind
- Retained the image, though short-lived,
- Which afterwards the muse revived.
- Thus carelessly I once portrayed
- Mine own ideal, the mountain maid,
- The captives of the Salguir’s shore.(22)
- But now a question in this wise
- Oft upon friendly lips doth rise:
- Whom doth thy plaintive Muse adore?
- To whom amongst the jealous throng
- Of maids dost thou inscribe thy song?
- [Note 22: Refers to two of the most interesting productions of
- the poet. The former line indicates the _Prisoner of the
- Caucasus_, the latter, _The Fountain of Baktchiserai_. The
- Salguir is a river of the Crimea.]
- LII
- Whose glance reflecting inspiration
- With tenderness hath recognized
- Thy meditative incantation—
- Whom hath thy strain immortalized?
- None, be my witness Heaven above!
- The malady of hopeless love
- I have endured without respite.
- Happy who thereto can unite
- Poetic transport. They impart
- A double force unto their song
- Who following Petrarch move along
- And ease the tortures of the heart—
- Perchance they laurels also cull—
- But I, in love, was mute and dull.
- LIII
- The Muse appeared, when love passed by
- And my dark soul to light was brought;
- Free, I renewed the idolatry
- Of harmony enshrining thought.
- I write, and anguish flies away,
- Nor doth my absent pen portray
- Around my stanzas incomplete
- Young ladies’ faces and their feet.
- Extinguished ashes do not blaze—
- I mourn, but tears I cannot shed—
- Soon, of the tempest which hath fled
- Time will the ravages efface—
- When that time comes, a poem I’ll strive
- To write in cantos twenty-five.
- LIV
- I’ve thought well o’er the general plan,
- The hero’s name too in advance,
- Meantime I’ll finish whilst I can
- Canto the First of this romance.
- I’ve scanned it with a jealous eye,
- Discovered much absurdity,
- But will not modify a tittle—
- I owe the censorship a little.
- For journalistic deglutition
- I yield the fruit of work severe.
- Go, on the Neva’s bank appear,
- My very latest composition!
- Enjoy the meed which Fame bestows—
- Misunderstanding, words and blows.
- END OF CANTO THE FIRST
- CANTO THE SECOND
- The Poet
- “O Rus!”—Horace
- Canto The Second
- [Note: Odessa, December 1823.]
- I
- The village wherein yawned Eugene
- Was a delightful little spot,
- There friends of pure delight had been
- Grateful to Heaven for their lot.
- The lonely mansion-house to screen
- From gales a hill behind was seen;
- Before it ran a stream. Behold!
- Afar, where clothed in green and gold
- Meadows and cornfields are displayed,
- Villages in the distance show
- And herds of oxen wandering low;
- Whilst nearer, sunk in deeper shade,
- A thick immense neglected grove
- Extended—haunt which Dryads love.
- II
- ’Twas built, the venerable pile,
- As lordly mansions ought to be,
- In solid, unpretentious style,
- The style of wise antiquity.
- Lofty the chambers one and all,
- Silk tapestry upon the wall,
- Imperial portraits hang around
- And stoves of various shapes abound.
- All this I know is out of date,
- I cannot tell the reason why,
- But Eugene, incontestably,
- The matter did not agitate,
- Because he yawned at the bare view
- Of drawing-rooms or old or new.
- III
- He took the room wherein the old
- Man—forty years long in this wise—
- His housekeeper was wont to scold,
- Look through the window and kill flies.
- ’Twas plain—an oaken floor ye scan,
- Two cupboards, table, soft divan,
- And not a speck of dirt descried.
- Onéguine oped the cupboards wide.
- In one he doth accounts behold,
- Here bottles stand in close array,
- There jars of cider block the way,
- An almanac but eight years old.
- His uncle, busy man indeed,
- No other book had time to read.
- IV
- Alone amid possessions great,
- Eugene at first began to dream,
- If but to lighten Time’s dull rate,
- Of many an economic scheme;
- This anchorite amid his waste
- The ancient _barshtchina_ replaced
- By an _obrok’s_ indulgent rate:(23)
- The peasant blessed his happy fate.
- But this a heinous crime appeared
- Unto his neighbour, man of thrift,
- Who secretly denounced the gift,
- And many another slily sneered;
- And all with one accord agreed,
- He was a dangerous fool indeed.
- [Note 23: The _barshtchina_ was the corvée, or forced labour
- of three days per week rendered previous to the emancipation
- of 1861 by the serfs to their lord.
- The _obrok_ was a species of poll-tax paid by a serf, either
- in lieu of the forced labour or in consideration of being
- permitted to exercise a trade or profession elsewhere. Very
- heavy obroks have at times been levied on serfs possessed of
- skill or accomplishments, or who had amassed wealth; and
- circumstances may be easily imagined which, under such a
- system, might lead to great abuses.]
- V
- All visited him at first, of course;
- But since to the backdoor they led
- Most usually a Cossack horse
- Upon the Don’s broad pastures bred
- If they but heard domestic loads
- Come rumbling up the neighbouring roads,
- Most by this circumstance offended
- All overtures of friendship ended.
- “Oh! what a fool our neighbour is!
- He’s a freemason, so we think.
- Alone he doth his claret drink,
- A lady’s hand doth never kiss.
- ’Tis _yes! no!_ never _madam! sir!_”(24)
- This was his social character.
- [Note 24: The neighbours complained of Onéguine’s want of courtesy.
- He always replied “da” or “nyet,” yes or no, instead of “das”
- or “nyets”—the final s being a contraction of “sudar” or
- “sudarinia,” i.e. sir or madam.]
- VI
- Into the district then to boot
- A new proprietor arrived,
- From whose analysis minute
- The neighbourhood fresh sport derived.
- Vladimir Lenski was his name,
- From Gottingen inspired he came,
- A worshipper of Kant, a bard,
- A young and handsome galliard.
- He brought from mystic Germany
- The fruits of learning and combined
- A fiery and eccentric mind,
- Idolatry of liberty,
- A wild enthusiastic tongue,
- Black curls which to his shoulders hung.
- VII
- The pervert world with icy chill
- Had not yet withered his young breast.
- His heart reciprocated still
- When Friendship smiled or Love caressed.
- He was a dear delightful fool—
- A nursling yet for Hope to school.
- The riot of the world and glare
- Still sovereigns of his spirit were,
- And by a sweet delusion he
- Would soothe the doubtings of his soul,
- He deemed of human life the goal
- To be a charming mystery:
- He racked his brains to find its clue
- And marvels deemed he thus should view.
- VIII
- This he believed: a kindred spirit
- Impelled to union with his own
- Lay languishing both day and night—
- Waiting his coming—his alone!
- He deemed his friends but longed to make
- Great sacrifices for his sake!
- That a friend’s arm in every case
- Felled a calumniator base!
- That chosen heroes consecrate,
- Friends of the sons of every land,
- Exist—that their immortal band
- Shall surely, be it soon or late,
- Pour on this orb a dazzling light
- And bless mankind with full delight.
- IX
- Compassion now or wrath inspires
- And now philanthropy his soul,
- And now his youthful heart desires
- The path which leads to glory’s goal.
- His harp beneath that sky had rung
- Where sometime Goethe, Schiller sung,
- And at the altar of their fame
- He kindled his poetic flame.
- But from the Muses’ loftiest height
- The gifted songster never swerved,
- But proudly in his song preserved
- An ever transcendental flight;
- His transports were quite maidenly,
- Charming with grave simplicity.
- X
- He sang of love—to love a slave.
- His ditties were as pure and bright
- As thoughts which gentle maidens have,
- As a babe’s slumber, or the light
- Of the moon in the tranquil skies,
- Goddess of lovers’ tender sighs.
- He sang of separation grim,
- Of what not, and of distant dim,
- Of roses to romancers dear;
- To foreign lands he would allude,
- Where long time he in solitude
- Had let fall many a bitter tear:
- He sang of life’s fresh colours stained
- Before he eighteen years attained.
- XI
- Since Eugene in that solitude
- Gifts such as these alone could prize,
- A scant attendance Lenski showed
- At neighbouring hospitalities.
- He shunned those parties boisterous;
- The conversation tedious
- About the crop of hay, the wine,
- The kennel or a kindred line,
- Was certainly not erudite
- Nor sparkled with poetic fire,
- Nor wit, nor did the same inspire
- A sense of social delight,
- But still more stupid did appear
- The gossip of their ladies fair.
- XII
- Handsome and rich, the neighbourhood
- Lenski as a good match received,—
- Such is the country custom good;
- All mothers their sweet girls believed
- Suitable for this semi-Russian.
- He enters: rapidly discussion
- Shifts, tacks about, until they prate
- The sorrows of a single state.
- Perchance where Dunia pours out tea
- The young proprietor we find;
- To Dunia then they whisper: Mind!
- And a guitar produced we see,
- And Heavens! warbled forth we hear:
- _Come to my golden palace, dear_!(25)
- [Note 25: From the lay of the _Russalka_, i.e. mermaid of the Dnieper.]
- XIII
- But Lenski, having no desire
- Vows matrimonial to break,
- With our Onéguine doth aspire
- Acquaintance instantly to make.
- They met. Earth, water, prose and verse,
- Or ice and flame, are not diverse
- If they were similar in aught.
- At first such contradictions wrought
- Mutual repulsion and ennui,
- But grown familiar side by side
- On horseback every day they ride—
- Inseparable soon they be.
- Thus oft—this I myself confess—
- Men become friends from idleness.
- XIV
- But even thus not now-a-days!
- In spite of common sense we’re wont
- As cyphers others to appraise,
- Ourselves as unities to count;
- And like Napoleons each of us
- A million bipeds reckons thus
- One instrument for his own use—
- Feeling is silly, dangerous.
- Eugene, more tolerant than this
- (Though certainly mankind he knew
- And usually despised it too),
- Exceptionless as no rule is,
- A few of different temper deemed,
- Feeling in others much esteemed.
- XV
- With smiling face he Lenski hears;
- The poet’s fervid conversation
- And judgment which unsteady veers
- And eye which gleams with inspiration—
- All this was novel to Eugene.
- The cold reply with gloomy mien
- He oft upon his lips would curb,
- Thinking: ’tis foolish to disturb
- This evanescent boyish bliss.
- Time without me will lessons give,
- So meantime let him joyous live
- And deem the world perfection is!
- Forgive the fever youth inspires,
- And youthful madness, youthful fires.
- XVI
- The gulf between them was so vast,
- Debate commanded ample food—
- The laws of generations past,
- The fruits of science, evil, good,
- The prejudices all men have,
- The fatal secrets of the grave,
- And life and fate in turn selected
- Were to analysis subjected.
- The fervid poet would recite,
- Carried away by ecstasy,
- Fragments of northern poetry,
- Whilst Eugene condescending quite,
- Though scarcely following what was said,
- Attentive listened to the lad.
- XVII
- But more the passions occupy
- The converse of our hermits twain,
- And, heaving a regretful sigh,
- An exile from their troublous reign,
- Eugene would speak regarding these.
- Thrice happy who their agonies
- Hath suffered but indifferent grown,
- Still happier he who ne’er hath known!
- By absence who hath chilled his love,
- His hate by slander, and who spends
- Existence without wife or friends,
- Whom jealous transport cannot move,
- And who the rent-roll of his race
- Ne’er trusted to the treacherous ace.
- XVIII
- When, wise at length, we seek repose
- Beneath the flag of Quietude,
- When Passion’s fire no longer glows
- And when her violence reviewed—
- Each gust of temper, silly word,
- Seems so unnatural and absurd:
- Reduced with effort unto sense,
- We hear with interest intense
- The accents wild of other’s woes,
- They stir the heart as heretofore.
- So ancient warriors, battles o’er,
- A curious interest disclose
- In yarns of youthful troopers gay,
- Lost in the hamlet far away.
- XIX
- And in addition youth is flame
- And cannot anything conceal,
- Is ever ready to proclaim
- The love, hate, sorrow, joy, we feel.
- Deeming himself a veteran scarred
- In love’s campaigns Onéguine heard
- With quite a lachrymose expression
- The youthful poet’s fond confession.
- He with an innocence extreme
- His inner consciousness laid bare,
- And Eugene soon discovered there
- The story of his young love’s dream,
- Where plentifully feelings flow
- Which we experienced long ago.
- XX
- Alas! he loved as in our times
- Men love no more, as only the
- Mad spirit of the man who rhymes
- Is still condemned in love to be;
- One image occupied his mind,
- Constant affection intertwined
- And an habitual sense of pain;
- And distance interposed in vain,
- Nor years of separation all
- Nor homage which the Muse demands
- Nor beauties of far distant lands
- Nor study, banquet, rout nor ball
- His constant soul could ever tire,
- Which glowed with virginal desire.
- XXI
- When but a boy he Olga loved
- Unknown as yet the aching heart,
- He witnessed tenderly and moved
- Her girlish gaiety and sport.
- Beneath the sheltering oak tree’s shade
- He with his little maiden played,
- Whilst the fond parents, friends thro’ life,
- Dreamed in the future man and wife.
- And full of innocent delight,
- As in a thicket’s humble shade,
- Beneath her parents’ eyes the maid
- Grew like a lily pure and white,
- Unseen in thick and tangled grass
- By bee and butterfly which pass.
- XXII
- ’Twas she who first within his breast
- Poetic transport did infuse,
- And thoughts of Olga first impressed
- A mournful temper on his Muse.
- Farewell! thou golden days of love!
- ’Twas then he loved the tangled grove
- And solitude and calm delight,
- The moon, the stars, and shining night—
- The moon, the lamp of heaven above,
- To whom we used to consecrate
- A promenade in twilight late
- With tears which secret sufferers love—
- But now in her effulgence pale
- A substitute for lamps we hail!
- XXIII
- Obedient she had ever been
- And modest, cheerful as the morn,
- As a poetic life serene,
- Sweet as the kiss of lovers sworn.
- Her eyes were of cerulean blue,
- Her locks were of a golden hue,
- Her movements, voice and figure slight,
- All about Olga—to a light
- Romance of love I pray refer,
- You’ll find her portrait there, I vouch;
- I formerly admired her much
- But finally grew bored by her.
- But with her elder sister I
- Must now my stanzas occupy.
- XXIV
- Tattiana was her appellation.
- We are the first who such a name
- In pages of a love narration
- With such a perversity proclaim.
- But wherefore not?—’Tis pleasant, nice,
- Euphonious, though I know a spice
- It carries of antiquity
- And of the attic. Honestly,
- We must admit but little taste
- Doth in us or our names appear(26)
- (I speak not of our poems here),
- And education runs to waste,
- Endowing us from out her store
- With affectation,—nothing more.
- [Note 26: The Russian annotator remarks: “The most euphonious
- Greek names, e.g. Agathon, Philotas, Theodora, Thekla, etc.,
- are used amongst us by the lower classes only.”]
- XXV
- And so Tattiana was her name,
- Nor by her sister’s brilliancy
- Nor by her beauty she became
- The cynosure of every eye.
- Shy, silent did the maid appear
- As in the timid forest deer,
- Even beneath her parents’ roof
- Stood as estranged from all aloof,
- Nearest and dearest knew not how
- To fawn upon and love express;
- A child devoid of childishness
- To romp and play she ne’er would go:
- Oft staring through the window pane
- Would she in silence long remain.
- XXVI
- Contemplativeness, her delight,
- E’en from her cradle’s earliest dream,
- Adorned with many a vision bright
- Of rural life the sluggish stream;
- Ne’er touched her fingers indolent
- The needle nor, o’er framework bent,
- Would she the canvas tight enrich
- With gay design and silken stitch.
- Desire to rule ye may observe
- When the obedient doll in sport
- An infant maiden doth exhort
- Polite demeanour to preserve,
- Gravely repeating to another
- Recent instructions of its mother.
- XXVII
- But Tania ne’er displayed a passion
- For dolls, e’en from her earliest years,
- And gossip of the town and fashion
- She ne’er repeated unto hers.
- Strange unto her each childish game,
- But when the winter season came
- And dark and drear the evenings were,
- Terrible tales she loved to hear.
- And when for Olga nurse arrayed
- In the broad meadow a gay rout,
- All the young people round about,
- At prisoner’s base she never played.
- Their noisy laugh her soul annoyed,
- Their giddy sports she ne’er enjoyed.
- XXVIII
- She loved upon the balcony
- To anticipate the break of day,
- When on the pallid eastern sky
- The starry beacons fade away,
- The horizon luminous doth grow,
- Morning’s forerunners, breezes blow
- And gradually day unfolds.
- In winter, when Night longer holds
- A hemisphere beneath her sway,
- Longer the East inert reclines
- Beneath the moon which dimly shines,
- And calmly sleeps the hours away,
- At the same hour she oped her eyes
- And would by candlelight arise.
- XXIX
- Romances pleased her from the first,
- Her all in all did constitute;
- In love adventures she was versed,
- Rousseau and Richardson to boot.
- Not a bad fellow was her father
- Though superannuated rather;
- In books he saw nought to condemn
- But, as he never opened them,
- Viewed them with not a little scorn,
- And gave himself but little pain
- His daughter’s book to ascertain
- Which ’neath her pillow lay till morn.
- His wife was also mad upon
- The works of Mr. Richardson.
- XXX
- She was thus fond of Richardson
- Not that she had his works perused,
- Or that adoring Grandison
- That rascal Lovelace she abused;
- But that Princess Pauline of old,
- Her Moscow cousin, often told
- The tale of these romantic men;
- Her husband was a bridegroom then,
- And she despite herself would waste
- Sighs on another than her lord
- Whose qualities appeared to afford
- More satisfaction to her taste.
- Her Grandison was in the Guard,
- A noted fop who gambled hard.
- XXXI
- Like his, her dress was always nice,
- The height of fashion, fitting tight,
- But contrary to her advice
- The girl in marriage they unite.
- Then, her distraction to allay,
- The bridegroom sage without delay
- Removed her to his country seat,
- Where God alone knows whom she met.
- She struggled hard at first thus pent,
- Night separated from her spouse,
- Then became busy with the house,
- First reconciled and then content;
- Habit was given us in distress
- By Heaven in lieu of happiness.
- XXXII
- Habit alleviates the grief
- Inseparable from our lot;
- This great discovery relief
- And consolation soon begot.
- And then she soon ’twixt work and leisure
- Found out the secret how at pleasure
- To dominate her worthy lord,
- And harmony was soon restored.
- The workpeople she superintended,
- Mushrooms for winter salted down,
- Kept the accounts, shaved many a crown,(*)
- The bath on Saturdays attended,
- When angry beat her maids, I grieve,
- And all without her husband’s leave.
- [Note: The serfs destined for military service used to have
- a portion of their heads shaved as a distinctive mark.]
- XXXIII
- In her friends’ albums, time had been,
- With blood instead of ink she scrawled,
- Baptized Prascovia Pauline,
- And in her conversation drawled.
- She wore her corset tightly bound,
- The Russian N with nasal sound
- She would pronounce _à la Française_;
- But soon she altered all her ways,
- Corset and album and Pauline,
- Her sentimental verses all,
- She soon forgot, began to call
- Akulka who was once Celine,
- And had with waddling in the end
- Her caps and night-dresses to mend.
- XXXIV
- As for her spouse he loved her dearly,
- In her affairs ne’er interfered,
- Entrusted all to her sincerely,
- In dressing-gown at meals appeared.
- Existence calmly sped along,
- And oft at eventide a throng
- Of friends unceremonious would
- Assemble from the neighbourhood:
- They growl a bit—they scandalise—
- They crack a feeble joke and smile—
- Thus the time passes and meanwhile
- Olga the tea must supervise—
- ’Tis time for supper, now for bed,
- And soon the friendly troop hath fled.
- XXXV
- They in a peaceful life preserved
- Customs by ages sanctified,
- Strictly the Carnival observed,
- Ate Russian pancakes at Shrovetide,
- Twice in the year to fast were bound,
- Of whirligigs were very fond,
- Of Christmas carols, song and dance;
- When people with long countenance
- On Trinity Sunday yawned at prayer,
- Three tears they dropt with humble mein
- Upon a bunch of lovage green;
- _Kvass_ needful was to them as air;
- On guests their servants used to wait
- By rank as settled by the State.(27)
- [Note 27: The foregoing stanza requires explanation. Russian
- pancakes or “blinni” are consumed vigorously by the lower
- orders during the Carnival. At other times it is difficult
- to procure them, at any rate in the large towns.
- The Russian peasants are childishly fond of whirligigs, which
- are also much in vogue during the Carnival.
- “Christmas Carols” is not an exact equivalent for the Russian
- phrase. “Podbliudni pessni,” are literally “dish songs,” or
- songs used with dishes (of water) during the “sviatki” or Holy
- Nights, which extend from Christmas to Twelfth Night, for
- purposes of divination. Reference will again be made to this
- superstitious practice, which is not confined to Russia. See Note 52.
- “Song and dance,” the well-known “khorovod,” in which the dance
- proceeds to vocal music.
- “Lovage,” the _Levisticum officinalis_, is a hardy plant growing
- very far north, though an inhabitant of our own kitchen gardens.
- The passage containing the reference to the three tears and
- Trinity Sunday was at first deemed irreligious by the Russian
- censors, and consequently expunged.
- _Kvass_ is of various sorts: there is the common _kvass_ of
- fermented rye used by the peasantry, and the more expensive
- _kvass_ of the restaurants, iced and flavoured with various fruits.
- The final two lines refer to the “Tchin,” or Russian social
- hierarchy. There are fourteen grades in the Tchin assigning
- relative rank and precedence to the members of the various
- departments of the State, civil, military, naval, court,
- scientific and educational. The military and naval grades from
- the 14th up to the 7th confer personal nobility only, whilst
- above the 7th hereditary rank is acquired. In the remaining
- departments, civil or otherwise, personal nobility is only
- attained with the 9th grade, hereditary with the 4th.]
- XXXVI
- Thus age approached, the common doom,
- And death before the husband wide
- Opened the portals of the tomb
- And a new diadem supplied.(28)
- Just before dinner-time he slept,
- By neighbouring families bewept,
- By children and by faithful wife
- With deeper woe than others’ grief.
- He was an honest gentleman,
- And where at last his bones repose
- The epitaph on marble shows:
- _Demetrius Larine, sinful man,
- Servant of God and brigadier,
- Enjoyeth peaceful slumber here_.
- [Note 28: A play upon the word “venetz,” crown, which also
- signifies a nimbus or glory, and is the symbol of marriage
- from the fact of two gilt crowns being held over the heads
- of the bride and bridegroom during the ceremony. The literal
- meaning of the passage is therefore: his earthly marriage
- was dissolved and a heavenly one was contracted.]
- XXXVII
- To his Penates now returned,
- Vladimir Lenski visited
- His neighbour’s lowly tomb and mourned
- Above the ashes of the dead.
- There long time sad at heart he stayed:
- “Poor Yorick,” mournfully he said,
- “How often in thine arms I lay;
- How with thy medal I would play,
- The Medal Otchakoff conferred!(29)
- To me he would his Olga give,
- Would whisper: shall I so long live?”—
- And by a genuine sorrow stirred,
- Lenski his pencil-case took out
- And an elegiac poem wrote.
- [Note 29: The fortress of Otchakoff was taken by storm on the
- 18th December 1788 by a Russian army under Prince Potemkin.
- Thirty thousand Turks are said to have perished during the
- assault and ensuing massacre.]
- XXXVIII
- Likewise an epitaph with tears
- He writes upon his parents’ tomb,
- And thus ancestral dust reveres.
- Oh! on the fields of life how bloom
- Harvests of souls unceasingly
- By Providence’s dark decree!
- They blossom, ripen and they fall
- And others rise ephemeral!
- Thus our light race grows up and lives,
- A moment effervescing stirs,
- Then seeks ancestral sepulchres,
- The appointed hour arrives, arrives!
- And our successors soon shall drive
- Us from the world wherein we live.
- XXXIX
- Meantime, drink deeply of the flow
- Of frivolous existence, friends;
- Its insignificance I know
- And care but little for its ends.
- To dreams I long have closed mine eyes,
- Yet sometimes banished hopes will rise
- And agitate my heart again;
- And thus it is ’twould cause me pain
- Without the faintest trace to leave
- This world. I do not praise desire,
- Yet still apparently aspire
- My mournful fate in verse to weave,
- That like a friendly voice its tone
- Rescue me from oblivion.
- XL
- Perchance some heart ’twill agitate,
- And then the stanzas of my theme
- Will not, preserved by kindly Fate,
- Perish absorbed by Lethe’s stream.
- Then it may be, O flattering tale,
- Some future ignoramus shall
- My famous portrait indicate
- And cry: he was a poet great!
- My gratitude do not disdain,
- Admirer of the peaceful Muse,
- Whose memory doth not refuse
- My light productions to retain,
- Whose hands indulgently caress
- The bays of age and helplessness.
- End of Canto the Second.
- CANTO THE THIRD
- The Country Damsel
- ‘Elle était fille, elle était amoureuse’—Malfilatre
- Canto The Third
- [Note: Odessa and Mikhailovskoe, 1824.]
- I
- “Whither away? Deuce take the bard!”—
- “Good-bye, Onéguine, I must go.”—
- “I won’t detain you; but ’tis hard
- To guess how you the eve pull through.”—
- “At Làrina’s.”—“Hem, that is queer!
- Pray is it not a tough affair
- Thus to assassinate the eve?”—
- “Not at all.”—“That I can’t conceive!
- ’Tis something of this sort I deem.
- In the first place, say, am I right?
- A Russian household simple quite,
- Who welcome guests with zeal extreme,
- Preserves and an eternal prattle
- About the rain and flax and cattle.”—
- II
- “No misery I see in that”—
- “Boredom, my friend, behold the ill—”
- “Your fashionable world I hate,
- Domestic life attracts me still,
- Where—”—“What! another eclogue spin?
- For God’s sake, Lenski, don’t begin!
- What! really going? ’Tis too bad!
- But Lenski, I should be so glad
- Would you to me this Phyllis show,
- Fair source of every fine idea,
- Verses and tears et cetera.
- Present me.”—“You are joking.”—“No.”—
- “Delighted.”—“When?”—“This very night.
- They will receive us with delight.”
- III
- Whilst homeward by the nearest route
- Our heroes at full gallop sped,
- Can we not stealthily make out
- What they in conversation said?—
- “How now, Onéguine, yawning still?”—
- “’Tis habit, Lenski.”—“Is your ill
- More troublesome than usual?”—“No!
- How dark the night is getting though!
- Hallo, Andriushka, onward race!
- The drive becomes monotonous—
- Well! Làrina appears to us
- An ancient lady full of grace.—
- That bilberry wine, I’m sore afraid,
- The deuce with my inside has played.”
- IV
- “Say, of the two which was Tattiana?”
- “She who with melancholy face
- And silent as the maid Svetlana(30)
- Hard by the window took her place.”—
- “The younger, you’re in love with her!”
- “Well!”—“I the elder should prefer,
- Were I like you a bard by trade—
- In Olga’s face no life’s displayed.
- ’Tis a Madonna of Vandyk,
- An oval countenance and pink,
- Yon silly moon upon the brink
- Of the horizon she is like!”—
- Vladimir something curtly said
- Nor further comment that night made.
- [Note 30: “Svetlana,” a short poem by Joukóvski, upon which his
- fame mainly rests. Joukóvski was an unblushing plagiarist. Many
- eminent English poets have been laid under contribution by him,
- often without going through the form of acknowledging the
- source of inspiration. Even the poem in question cannot be
- pronounced entirely original, though its intrinsic beauty is
- unquestionable. It undoubtedly owes its origin to Burger’s poem
- “Leonora,” which has found so many English translators. Not
- content with a single development of Burger’s ghastly production
- the Russian poet has directly paraphrased “Leonora” under its
- own title, and also written a poem “Liudmila” in imitation of it.
- The principal outlines of these three poems are as follows: A
- maiden loses her lover in the wars; she murmurs at Providence
- and is vainly reproved for such blasphemy by her mother.
- Providence at length loses patience and sends her lover’s spirit,
- to all appearances as if in the flesh, who induces the unfortunate
- maiden to elope. Instead of riding to a church or bridal chamber
- the unpleasant bridegroom resorts to the graveyard and repairs to
- his own grave, from which he has recently issued to execute his
- errand. It is a repulsive subject. “Svetlana,” however, is more
- agreeable than its prototype “Leonora,” inasmuch as the whole
- catastrophe turns out a dream brought on by “sorcery,” during the
- “sviatki” or Holy Nights (see Canto V. st. x), and the dreamer
- awakes to hear the tinkling of her lover’s sledge approaching.
- “Svetlana” has been translated by Sir John Bowring.]
- V
- Meantime Onéguine’s apparition
- At Làrina’s abode produced
- Quite a sensation; the position
- To all good neighbours’ sport conduced.
- Endless conjectures all propound
- And secretly their views expound.
- What jokes and guesses now abound,
- A beau is for Tattiana found!
- In fact, some people were assured
- The wedding-day had been arranged,
- But the date subsequently changed
- Till proper rings could be procured.
- On Lenski’s matrimonial fate
- They long ago had held debate.
- VI
- Of course Tattiana was annoyed
- By such allusions scandalous,
- Yet was her inmost soul o’erjoyed
- With satisfaction marvellous,
- As in her heart the thought sank home,
- I am in love, my hour hath come!
- Thus in the earth the seed expands
- Obedient to warm Spring’s commands.
- Long time her young imagination
- By indolence and languor fired
- The fated nutriment desired;
- And long internal agitation
- Had filled her youthful breast with gloom,
- She waited for—I don’t know whom!
- VII
- The fatal hour had come at last—
- She oped her eyes and cried: ’tis he!
- Alas! for now before her passed
- The same warm vision constantly;
- Now all things round about repeat
- Ceaselessly to the maiden sweet
- His name: the tenderness of home
- Tiresome unto her hath become
- And the kind-hearted servitors:
- Immersed in melancholy thought,
- She hears of conversation nought
- And hated casual visitors,
- Their coming which no man expects,
- And stay whose length none recollects.
- VIII
- Now with what eager interest
- She the delicious novel reads,
- With what avidity and zest
- She drinks in those seductive deeds!
- All the creations which below
- From happy inspiration flow,
- The swain of Julia Wolmar,
- Malek Adel and De Linar,(31)
- Werther, rebellious martyr bold,
- And that unrivalled paragon,
- The sleep-compelling Grandison,
- Our tender dreamer had enrolled
- A single being: ’twas in fine
- No other than Onéguine mine.
- [Note 31: The heroes of two romances much in vogue in Pushkin’s
- time: the former by Madame Cottin, the latter by the famous
- Madame Krudener. The frequent mention in the course of this
- poem of romances once enjoying a European celebrity but now
- consigned to oblivion, will impress the reader with the
- transitory nature of merely mediocre literary reputation. One
- has now to search for the very names of most of the popular
- authors of Pushkin’s day and rummage biographical dictionaries
- for the dates of their births and deaths. Yet the poet’s prime
- was but fifty years ago, and had he lived to a ripe old age he
- would have been amongst us still. He was four years younger
- than the late Mr. Thomas Carlyle. The decadence of Richardson’s
- popularity amongst his countrymen is a fact familiar to all.]
- IX
- Dreaming herself the heroine
- Of the romances she preferred,
- Clarissa, Julia, Delphine,—(32)
- Tattiana through the forest erred,
- And the bad book accompanies.
- Upon those pages she descries
- Her passion’s faithful counterpart,
- Fruit of the yearnings of the heart.
- She heaves a sigh and deep intent
- On raptures, sorrows not her own,
- She murmurs in an undertone
- A letter for her hero meant:
- That hero, though his merit shone,
- Was certainly no Grandison.
- [Note 32: Referring to Richardson’s “Clarissa Harlowe,” “La
- Nouvelle Heloise,” and Madame de Stael’s “Delphine.”]
- X
- Alas! my friends, the years flit by
- And after them at headlong pace
- The evanescent fashions fly
- In motley and amusing chase.
- The world is ever altering!
- Farthingales, patches, were the thing,
- And courtier, fop, and usurer
- Would once in powdered wig appear;
- Time was, the poet’s tender quill
- In hopes of everlasting fame
- A finished madrigal would frame
- Or couplets more ingenious still;
- Time was, a valiant general might
- Serve who could neither read nor write.
- XI
- Time was, in style magniloquent
- Authors replete with sacred fire
- Their heroes used to represent
- All that perfection could desire;
- Ever by adverse fate oppressed,
- Their idols they were wont to invest
- With intellect, a taste refined,
- And handsome countenance combined,
- A heart wherein pure passion burnt;
- The excited hero in a trice
- Was ready for self-sacrifice,
- And in the final tome we learnt,
- Vice had due punishment awarded,
- Virtue was with a bride rewarded.
- XII
- But now our minds are mystified
- And Virtue acts as a narcotic,
- Vice in romance is glorified
- And triumphs in career erotic.
- The monsters of the British Muse
- Deprive our schoolgirls of repose,
- The idols of their adoration
- A Vampire fond of meditation,
- Or Melmoth, gloomy wanderer he,
- The Eternal Jew or the Corsair
- Or the mysterious Sbogar.(33)
- Byron’s capricious phantasy
- Could in romantic mantle drape
- E’en hopeless egoism’s dark shape.
- [Note 33: “Melmoth,” a romance by Maturin, and “Jean Sbogar,” by
- Ch. Nodier. “The Vampire,” a tale published in 1819, was
- erroneously attributed to Lord Byron. “Salathiel; the Eternal
- Jew,” a romance by Geo. Croly.]
- XIII
- My friends, what means this odd digression?
- May be that I by heaven’s decrees
- Shall abdicate the bard’s profession,
- And shall adopt some new caprice.
- Thus having braved Apollo’s rage
- With humble prose I’ll fill my page
- And a romance in ancient style
- Shall my declining years beguile;
- Nor shall my pen paint terribly
- The torment born of crime unseen,
- But shall depict the touching scene
- Of Russian domesticity;
- I will descant on love’s sweet dream,
- The olden time shall be my theme.
- XIV
- Old people’s simple conversations
- My unpretending page shall fill,
- Their offspring’s innocent flirtations
- By the old lime-tree or the rill,
- Their Jealousy and separation
- And tears of reconciliation:
- Fresh cause of quarrel then I’ll find,
- But finally in wedlock bind.
- The passionate speeches I’ll repeat,
- Accents of rapture or despair
- I uttered to my lady fair
- Long ago, prostrate at her feet.
- Then they came easily enow,
- My tongue is somewhat rusty now.
- XV
- Tattiana! sweet Tattiana, see!
- What bitter tears with thee I shed!
- Thou hast resigned thy destiny
- Unto a ruthless tyrant dread.
- Thou’lt suffer, dearest, but before,
- Hope with her fascinating power
- To dire contentment shall give birth
- And thou shalt taste the joys of earth.
- Thou’lt quaff love’s sweet envenomed stream,
- Fantastic images shall swarm
- In thy imagination warm,
- Of happy meetings thou shalt dream,
- And wheresoe’er thy footsteps err,
- Confront thy fated torturer!
- XVI
- Love’s pangs Tattiana agonize.
- She seeks the garden in her need—
- Sudden she stops, casts down her eyes
- And cares not farther to proceed;
- Her bosom heaves whilst crimson hues
- With sudden flush her cheeks suffuse,
- Barely to draw her breath she seems,
- Her eye with fire unwonted gleams.
- And now ’tis night, the guardian moon
- Sails her allotted course on high,
- And from the misty woodland nigh
- The nightingale trills forth her tune;
- Restless Tattiana sleepless lay
- And thus unto her nurse did say:
- XVII
- “Nurse, ’tis so close I cannot rest.
- Open the window—sit by me.”
- “What ails thee, dear?”—“I feel depressed.
- Relate some ancient history.”
- “But which, my dear?—In days of yore
- Within my memory I bore
- Many an ancient legend which
- In monsters and fair dames was rich;
- But now my mind is desolate,
- What once I knew is clean forgot—
- Alas! how wretched now my lot!”
- “But tell me, nurse, can you relate
- The days which to your youth belong?
- Were you in love when you were young?”—
- XVIII
- “Alack! Tattiana,” she replied,
- “We never loved in days of old,
- My mother-in-law who lately died(34)
- Had killed me had the like been told.”
- “How came you then to wed a man?”—
- “Why, as God ordered! My Ivan
- Was younger than myself, my light,
- For I myself was thirteen quite;(35)
- The matchmaker a fortnight sped,
- Her suit before my parents pressing:
- At last my father gave his blessing,
- And bitter tears of fright I shed.
- Weeping they loosed my tresses long(36)
- And led me off to church with song.”
- [Note 34: A young married couple amongst Russian peasants
- reside in the house of the bridegroom’s father till the
- “tiaglo,” or family circle is broken up by his death.]
- [Note 35: Marriages amongst Russian serfs used formerly to
- take place at ridiculously early ages. Haxthausen asserts
- that strong hearty peasant women were to be seen at work
- in the fields with their infant husbands in their arms. The
- inducement lay in the fact that the “tiaglo” (see previous
- note) received an additional lot of the communal land for
- every male added to its number, though this could have formed
- an inducement in the southern and fertile provinces of Russia
- only, as it is believed that agriculture in the north is so
- unremunerative that land has often to be forced upon the
- peasants, in order that the taxes, for which the whole Commune
- is responsible to Government, may be paid. The abuse of early
- marriages was regulated by Tsar Nicholas.]
- [Note 36: Courtships were not unfrequently carried on in the
- larger villages, which alone could support such an individual,
- by means of a “svakha,” or matchmaker. In Russia unmarried
- girls wear their hair in a single long plait or tail, “kossa;”
- the married women, on the other hand, in two, which are twisted
- into the head-gear.]
- XIX
- “Then amongst strangers I was left—
- But I perceive thou dost not heed—”
- “Alas! dear nurse, my heart is cleft,
- Mortally sick I am indeed.
- Behold, my sobs I scarce restrain—”
- “My darling child, thou art in pain.—
- The Lord deliver her and save!
- Tell me at once what wilt thou have?
- I’ll sprinkle thee with holy water.—
- How thy hands burn!”—“Dear nurse, I’m well.
- I am—in love—you know—don’t tell!”
- “The Lord be with thee, O my daughter!”—
- And the old nurse a brief prayer said
- And crossed with trembling hand the maid.
- XX
- “I am in love,” her whispers tell
- The aged woman in her woe:
- “My heart’s delight, thou art not well.”—
- “I am in love, nurse! leave me now.”
- Behold! the moon was shining bright
- And showed with an uncertain light
- Tattiana’s beauty, pale with care,
- Her tears and her dishevelled hair;
- And on the footstool sitting down
- Beside our youthful heroine fair,
- A kerchief round her silver hair
- The aged nurse in ample gown,(37)
- Whilst all creation seemed to dream
- Enchanted by the moon’s pale beam.
- [Note 37: It is thus that I am compelled to render a female
- garment not known, so far as I am aware, to Western Europe.
- It is called by the natives “doushegreika,” that is to say,
- “warmer of the soul”—in French, chaufferette de l’âme. It
- is a species of thick pelisse worn over the “sarafan,” or
- gown.]
- XXI
- But borne in spirit far away
- Tattiana gazes on the moon,
- And starting suddenly doth say:
- “Nurse, leave me. I would be alone.
- Pen, paper bring: the table too
- Draw near. I soon to sleep shall go—
- Good-night.” Behold! she is alone!
- ’Tis silent—on her shines the moon—
- Upon her elbow she reclines,
- And Eugene ever in her soul
- Indites an inconsiderate scroll
- Wherein love innocently pines.
- Now it is ready to be sent—
- For whom, Tattiana, is it meant?
- XXII
- I have known beauties cold and raw
- As Winter in their purity,
- Striking the intellect with awe
- By dull insensibility,
- And I admired their common sense
- And natural benevolence,
- But, I acknowledge, from them fled;
- For on their brows I trembling read
- The inscription o’er the gates of Hell
- “Abandon hope for ever here!”(38)
- Love to inspire doth woe appear
- To such—delightful to repel.
- Perchance upon the Neva e’en
- Similar dames ye may have seen.
- [Note 38: A Russian annotator complains that the poet has
- mutilated Dante’s famous line.]
- XXIII
- Amid submissive herds of men
- Virgins miraculous I see,
- Who selfishly unmoved remain
- Alike by sighs and flattery.
- But what astonished do I find
- When harsh demeanour hath consigned
- A timid love to banishment?—
- On fresh allurements they are bent,
- At least by show of sympathy;
- At least their accents and their words
- Appear attuned to softer chords;
- And then with blind credulity
- The youthful lover once again
- Pursues phantasmagoria vain.
- XXIV
- Why is Tattiana guiltier deemed?—
- Because in singleness of thought
- She never of deception dreamed
- But trusted the ideal she wrought?—
- Because her passion wanted art,
- Obeyed the impulses of heart?—
- Because she was so innocent,
- That Heaven her character had blent
- With an imagination wild,
- With intellect and strong volition
- And a determined disposition,
- An ardent heart and yet so mild?—
- Doth love’s incautiousness in her
- So irremissible appear?
- XXV
- O ye whom tender love hath pained
- Without the ken of parents both,
- Whose hearts responsive have remained
- To the impressions of our youth,
- The all-entrancing joys of love—
- Young ladies, if ye ever strove
- The mystic lines to tear away
- A lover’s letter might convey,
- Or into bold hands anxiously
- Have e’er a precious tress consigned,
- Or even, silent and resigned,
- When separation’s hour drew nigh,
- Have felt love’s agitated kiss
- With tears, confused emotions, bliss,—
- XXVI
- With unanimity complete,
- Condemn not weak Tattiana mine;
- Do not cold-bloodedly repeat
- The sneers of critics superfine;
- And you, O maids immaculate,
- Whom vice, if named, doth agitate
- E’en as the presence of a snake,
- I the same admonition make.
- Who knows? with love’s consuming flame
- Perchance you also soon may burn,
- Then to some gallant in your turn
- Will be ascribed by treacherous Fame
- The triumph of a conquest new.
- The God of Love is after you!
- XXVII
- A coquette loves by calculation,
- Tattiana’s love was quite sincere,
- A love which knew no limitation,
- Even as the love of children dear.
- She did not think “procrastination
- Enhances love in estimation
- And thus secures the prey we seek.
- His vanity first let us pique
- With hope and then perplexity,
- Excruciate the heart and late
- With jealous fire resuscitate,
- Lest jaded with satiety,
- The artful prisoner should seek
- Incessantly his chains to break.”
- XXVIII
- I still a complication view,
- My country’s honour and repute
- Demands that I translate for you
- The letter which Tattiana wrote.
- At Russ she was by no means clever
- And read our newspapers scarce ever,
- And in her native language she
- Possessed nor ease nor fluency,
- So she in French herself expressed.
- I cannot help it I declare,
- Though hitherto a lady ne’er
- In Russ her love made manifest,
- And never hath our language proud
- In correspondence been allowed.(39)
- [Note 39: It is well known that until the reign of the late Tsar
- French was the language of the Russian court and of Russian
- fashionable society. It should be borne in mind that at the time
- this poem was written literary warfare more or less open was
- being waged between two hostile schools of Russian men of
- letters. These consisted of the _Arzamass_, or French school, to
- which Pushkin himself together with his uncle Vassili Pushkin
- the “Nestor of the Arzamass” belonged, and their opponents who
- devoted themselves to the cultivation of the vernacular.]
- XXIX
- They wish that ladies should, I hear,
- Learn Russian, but the Lord defend!
- I can’t conceive a little dear
- With the “Well-Wisher” in her hand!(40)
- I ask, all ye who poets are,
- Is it not true? the objects fair,
- To whom ye for unnumbered crimes
- Had to compose in secret rhymes,
- To whom your hearts were consecrate,—
- Did they not all the Russian tongue
- With little knowledge and that wrong
- In charming fashion mutilate?
- Did not their lips with foreign speech
- The native Russian tongue impeach?
- [Note 40: The “Blago-Namièrenni,” or “Well-Wisher,” was an
- inferior Russian newspaper of the day, much scoffed at by
- contemporaries. The editor once excused himself for some
- gross error by pleading that he had been “on the loose.”]
- XXX
- God grant I meet not at a ball
- Or at a promenade mayhap,
- A schoolmaster in yellow shawl
- Or a professor in tulle cap.
- As rosy lips without a smile,
- The Russian language I deem vile
- Without grammatical mistakes.
- May be, and this my terror wakes,
- The fair of the next generation,
- As every journal now entreats,
- Will teach grammatical conceits,
- Introduce verse in conversation.
- But I—what is all this to me?
- Will to the old times faithful be.
- XXXI
- Speech careless, incorrect, but soft,
- With inexact pronunciation
- Raises within my breast as oft
- As formerly much agitation.
- Repentance wields not now her spell
- And gallicisms I love as well
- As the sins of my youthful days
- Or Bogdanovitch’s sweet lays.(41)
- But I must now employ my Muse
- With the epistle of my fair;
- I promised!—Did I so?—Well, there!
- Now I am ready to refuse.
- I know that Parny’s tender pen(42)
- Is no more cherished amongst men.
- [Note 41: Hippolyte Bogdanovitch—b. 1743, d. 1803—though
- possessing considerable poetical talent was like many other
- Russian authors more remarkable for successful imitation
- than for original genius. His most remarkable production
- is “Doushenka,” “The Darling,” a composition somewhat in
- the style of La Fontaine’s “Psyche.” Its merit consists in
- graceful phraseology, and a strong pervading sense of humour.]
- [Note 42: Parny—a French poet of the era of the first Napoleon,
- b. 1753, d. 1814. Introduced to the aged Voltaire during
- his last visit to Paris, the patriarch laid his hands upon
- the youth’s head and exclaimed: “Mon cher Tibulle.” He is
- chiefly known for his erotic poetry which attracted the
- affectionate regard of the youthful Pushkin when a student
- at the Lyceum. We regret to add that, having accepted a
- pension from Napoleon, Parny forthwith proceeded to damage
- his literary reputation by inditing an “epic” poem entitled
- “Goddam! Goddam! par un French—Dog.” It is descriptive
- of the approaching conquest of Britain by Napoleon, and
- treats the embryo enterprise as if already conducted to a
- successful conclusion and become matter of history. A good
- account of the bard and his creations will be found in the
- _Saturday Review_ of the 2d August 1879.]
- XXXII
- Bard of the “Feasts,” and mournful breast,(43)
- If thou wert sitting by my side,
- With this immoderate request
- I should alarm our friendship tried:
- In one of thine enchanting lays
- To russify the foreign phrase
- Of my impassioned heroine.
- Where art thou? Come! pretensions mine
- I yield with a low reverence;
- But lonely beneath Finnish skies
- Where melancholy rocks arise
- He wanders in his indolence;
- Careless of fame his spirit high
- Hears not my importunity!
- [Note 43: Evgeny Baratynski, a contemporary of Pushkin and a
- lyric poet of some originality and talent. The “Feasts” is
- a short brilliant poem in praise of conviviality. Pushkin
- is therein praised as the best of companions “beside the
- bottle.”]
- XXXIII
- Tattiana’s letter I possess,
- I guard it as a holy thing,
- And though I read it with distress,
- I’m o’er it ever pondering.
- Inspired by whom this tenderness,
- This gentle daring who could guess?
- Who this soft nonsense could impart,
- Imprudent prattle of the heart,
- Attractive in its banefulness?
- I cannot understand. But lo!
- A feeble version read below,
- A print without the picture’s grace,
- Or, as it were, the Freischutz’ score
- Strummed by a timid schoolgirl o’er.
- Tattiana’s Letter to Onéguine
- I write to you! Is more required?
- Can lower depths beyond remain?
- ’Tis in your power now, if desired,
- To crush me with a just disdain.
- But if my lot unfortunate
- You in the least commiserate
- You will not all abandon me.
- At first, I clung to secrecy:
- Believe me, of my present shame
- You never would have heard the name,
- If the fond hope I could have fanned
- At times, if only once a week,
- To see you by our fireside stand,
- To listen to the words you speak,
- Address to you one single phrase
- And then to meditate for days
- Of one thing till again we met.
- ’Tis said you are a misanthrope,
- In country solitude you mope,
- And we—an unattractive set—
- Can hearty welcome give alone.
- Why did you visit our poor place?
- Forgotten in the village lone,
- I never should have seen your face
- And bitter torment never known.
- The untutored spirit’s pangs calmed down
- By time (who can anticipate?)
- I had found my predestinate,
- Become a faithful wife and e’en
- A fond and careful mother been.
- Another! to none other I
- My heart’s allegiance can resign,
- My doom has been pronounced on high,
- ’Tis Heaven’s will and I am thine.
- The sum of my existence gone
- But promise of our meeting gave,
- I feel thou wast by God sent down
- My guardian angel to the grave.
- Thou didst to me in dreams appear,
- Unseen thou wast already dear.
- Thine eye subdued me with strange glance,
- I heard thy voice’s resonance
- Long ago. Dream it cannot be!
- Scarce hadst thou entered thee I knew,
- I flushed up, stupefied I grew,
- And cried within myself: ’tis he!
- Is it not truth? in tones suppressed
- With thee I conversed when I bore
- Comfort and succour to the poor,
- And when I prayer to Heaven addressed
- To ease the anguish of my breast.
- Nay! even as this instant fled,
- Was it not thou, O vision bright,
- That glimmered through the radiant night
- And gently hovered o’er my head?
- Was it not thou who thus didst stoop
- To whisper comfort, love and hope?
- Who art thou? Guardian angel sent
- Or torturer malevolent?
- Doubt and uncertainty decide:
- All this may be an empty dream,
- Delusions of a mind untried,
- Providence otherwise may deem—
- Then be it so! My destiny
- From henceforth I confide to thee!
- Lo! at thy feet my tears I pour
- And thy protection I implore.
- Imagine! Here alone am I!
- No one my anguish comprehends,
- At times my reason almost bends,
- And silently I here must die—
- But I await thee: scarce alive
- My heart with but one look revive;
- Or to disturb my dreams approach
- Alas! with merited reproach.
- ’Tis finished. Horrible to read!
- With shame I shudder and with dread—
- But boldly I myself resign:
- Thine honour is my countersign!
- XXXIV
- Tattiana moans and now she sighs
- And in her grasp the letter shakes,
- Even the rosy wafer dries
- Upon her tongue which fever bakes.
- Her head upon her breast declines
- And an enchanting shoulder shines
- From her half-open vest of night.
- But lo! already the moon’s light
- Is waning. Yonder valley deep
- Looms gray behind the mist and morn
- Silvers the brook; the shepherd’s horn
- Arouses rustics from their sleep.
- ’Tis day, the family downstairs,
- But nought for this Tattiana cares.
- XXXV
- The break of day she doth not see,
- But sits in bed with air depressed,
- Nor on the letter yet hath she
- The image of her seal impressed.
- But gray Phillippevna the door
- Opened with care, and entering bore
- A cup of tea upon a tray.
- “’Tis time, my child, arise, I pray!
- My beauty, thou art ready too.
- My morning birdie, yesternight
- I was half silly with affright.
- But praised be God! in health art thou!
- The pains of night have wholly fled,
- Thy cheek is as a poppy red!”
- XXXVI
- “Ah! nurse, a favour do for me!”—
- “Command me, darling, what you choose”—
- “Do not—you might—suspicious be;
- But look you—ah! do not refuse.”
- “I call to witness God on high—”
- “Then send your grandson quietly
- To take this letter to O— Well!
- Unto our neighbour. Mind you tell—
- Command him not to say a word—
- I mean my name not to repeat.”
- “To whom is it to go, my sweet?
- Of late I have been quite absurd,—
- So many neighbours here exist—
- Am I to go through the whole list?”
- XXXVII
- “How dull you are this morning, nurse!”
- “My darling, growing old am I!
- In age the memory gets worse,
- But I was sharp in times gone by.
- In times gone by thy bare command—”
- “Oh! nurse, nurse, you don’t understand!
- What is thy cleverness to me?
- The letter is the thing, you see,—
- Onéguine’s letter!”—“Ah! the thing!
- Now don’t be cross with me, my soul,
- You know that I am now a fool—
- But why are your cheeks whitening?”
- “Nothing, good nurse, there’s nothing wrong,
- But send your grandson before long.”
- XXXVIII
- No answer all that day was borne.
- Another passed; ’twas just the same.
- Pale as a ghost and dressed since morn
- Tattiana waits. No answer came!
- Olga’s admirer came that day:
- “Tell me, why doth your comrade stay?”
- The hostess doth interrogate:
- “He hath neglected us of late.”—
- Tattiana blushed, her heart beat quick—
- “He promised here this day to ride,”
- Lenski unto the dame replied,
- “The post hath kept him, it is like.”
- Shamefaced, Tattiana downward looked
- As if he cruelly had joked!
- XXXIX
- ’Twas dusk! Upon the table bright
- Shrill sang the _samovar_ at eve,(44)
- The china teapot too ye might
- In clouds of steam above perceive.
- Into the cups already sped
- By Olga’s hand distributed
- The fragrant tea in darkling stream,
- And a boy handed round the cream.
- Tania doth by the casement linger
- And breathes upon the chilly glass,
- Dreaming of what not, pretty lass,
- And traces with a slender finger
- Upon its damp opacity,
- The mystic monogram, O. E.
- [Note 44: The _samovar_, i.e. “self-boiler,” is merely an
- urn for hot water having a fire in the center. We may observe
- a similar contrivance in our own old-fashioned tea-urns which
- are provided with a receptacle for a red-hot iron cylinder in
- center. The tea-pot is usually placed on the top of the
- _samovar_.]
- XL
- In the meantime her spirit sinks,
- Her weary eyes are filled with tears—
- A horse’s hoofs she hears—She shrinks!
- Nearer they come—Eugene appears!
- Ah! than a spectre from the dead
- More swift the room Tattiana fled,
- From hall to yard and garden flies,
- Not daring to cast back her eyes.
- She fears and like an arrow rushes
- Through park and meadow, wood and brake,
- The bridge and alley to the lake,
- Brambles she snaps and lilacs crushes,
- The flowerbeds skirts, the brook doth meet,
- Till out of breath upon a seat
- XLI
- She sank.—
- “He’s here! Eugene is here!
- Merciful God, what will he deem?”
- Yet still her heart, which torments tear,
- Guards fondly hope’s uncertain dream.
- She waits, on fire her trembling frame—
- Will he pursue?—But no one came.
- She heard of servant-maids the note,
- Who in the orchards gathered fruit,
- Singing in chorus all the while.
- (This by command; for it was found,
- However cherries might abound,
- They disappeared by stealth and guile,
- So mouths they stopt with song, not fruit—
- Device of rural minds acute!)
- The Maidens’ Song
- Young maidens, fair maidens,
- Friends and companions,
- Disport yourselves, maidens,
- Arouse yourselves, fair ones.
- Come sing we in chorus
- The secrets of maidens.
- Allure the young gallant
- With dance and with song.
- As we lure the young gallant,
- Espy him approaching,
- Disperse yourselves, darlings,
- And pelt him with cherries,
- With cherries, red currants,
- With raspberries, cherries.
- Approach not to hearken
- To secrets of virgins,
- Approach not to gaze at
- The frolics of maidens.
- XLII
- They sang, whilst negligently seated,
- Attentive to the echoing sound,
- Tattiana with impatience waited
- Until her heart less high should bound—
- Till the fire in her cheek decreased;
- But tremor still her frame possessed,
- Nor did her blushes fade away,
- More crimson every moment they.
- Thus shines the wretched butterfly,
- With iridescent wing doth flap
- When captured in a schoolboy’s cap;
- Thus shakes the hare when suddenly
- She from the winter corn espies
- A sportsman who in covert lies.
- XLIII
- But finally she heaves a sigh,
- And rising from her bench proceeds;
- But scarce had turned the corner nigh,
- Which to the neighbouring alley leads,
- When Eugene like a ghost did rise
- Before her straight with roguish eyes.
- Tattiana faltered, and became
- Scarlet as burnt by inward flame.
- But this adventure’s consequence
- To-day, my friends, at any rate,
- I am not strong enough to state;
- I, after so much eloquence,
- Must take a walk and rest a bit—
- Some day I’ll somehow finish it.
- End of Canto the Third
- CANTO THE FOURTH
- Rural Life
- ‘La Morale est dans la nature des choses.’—Necker
- Canto The Fourth
- [Mikhailovskoe, 1825]
- I
- The less we love a lady fair
- The easier ’tis to gain her grace,
- And the more surely we ensnare
- Her in the pitfalls which we place.
- Time was when cold seduction strove
- To swagger as the art of love,
- Everywhere trumpeting its feats,
- Not seeking love but sensual sweets.
- But this amusement delicate
- Was worthy of that old baboon,
- Our fathers used to dote upon;
- The Lovelaces are out of date,
- Their glory with their heels of red
- And long perukes hath vanishèd.
- II
- For who imposture can endure,
- A constant harping on one tune,
- Serious endeavours to assure
- What everybody long has known;
- Ever to hear the same replies
- And overcome antipathies
- Which never have existed, e’en
- In little maidens of thirteen?
- And what like menaces fatigues,
- Entreaties, oaths, fictitious fear,
- Epistles of six sheets or near,
- Rings, tears, deceptions and intrigues,
- Aunts, mothers and their scrutiny,
- And husbands’ tedious amity?
- III
- Such were the musings of Eugene.
- He in the early years of life
- Had a deluded victim been
- Of error and the passions’ strife.
- By daily life deteriorated,
- Awhile this beauty captivated,
- And that no longer could inspire.
- Slowly exhausted by desire,
- Yet satiated with success,
- In solitude or worldly din,
- He heard his soul’s complaint within,
- With laughter smothered weariness:
- And thus he spent eight years of time,
- Destroyed the blossom of his prime.
- IV
- Though beauty he no more adored,
- He still made love in a queer way;
- Rebuffed—as quickly reassured,
- Jilted—glad of a holiday.
- Without enthusiasm he met
- The fair, nor parted with regret,
- Scarce mindful of their love and guile.
- Thus a guest with composure will
- To take a hand at whist oft come:
- He takes his seat, concludes his game,
- And straight returning whence he came,
- Tranquilly goes to sleep at home,
- And in the morning doth not know
- Whither that evening he will go.
- V
- However, Tania’s letter reading,
- Eugene was touched with sympathy;
- The language of her girlish pleading
- Aroused in him sweet reverie.
- He called to mind Tattiana’s grace,
- Pallid and melancholy face,
- And in a vision, sinless, bright,
- His spirit sank with strange delight.
- May be the empire of the sense,
- Regained authority awhile,
- But he desired not to beguile
- Such open-hearted innocence.
- But to the garden once again
- Wherein we lately left the twain.
- VI
- Two minutes they in silence spent,
- Onéguine then approached and said:
- “You have a letter to me sent.
- Do not excuse yourself. I read
- Confessions which a trusting heart
- May well in innocence impart.
- Charming is your sincerity,
- Feelings which long had ceased to be
- It wakens in my breast again.
- But I came not to adulate:
- Your frankness I shall compensate
- By an avowal just as plain.
- An ear to my confession lend;
- To thy decree my will I bend.
- VII
- “If the domestic hearth could bless—
- My sum of happiness contained;
- If wife and children to possess
- A happy destiny ordained:
- If in the scenes of home I might
- E’en for an instant find delight,
- Then, I say truly, none but thee
- I would desire my bride to be—
- I say without poetic phrase,
- Found the ideal of my youth,
- Thee only would I choose, in truth,
- As partner of my mournful days,
- Thee only, pledge of all things bright,
- And be as happy—as I might.
- VIII
- “But strange am I to happiness;
- ’Tis foreign to my cast of thought;
- Me your perfections would not bless;
- I am not worthy them in aught;
- And honestly ’tis my belief
- Our union would produce but grief.
- Though now my love might be intense,
- Habit would bring indifference.
- I see you weep. Those tears of yours
- Tend not my heart to mitigate,
- But merely to exasperate;
- Judge then what roses would be ours,
- What pleasures Hymen would prepare
- For us, may be for many a year.
- IX
- “What can be drearier than the house,
- Wherein the miserable wife
- Deplores a most unworthy spouse
- And leads a solitary life?
- The tiresome man, her value knowing,
- Yet curses on his fate bestowing,
- Is full of frigid jealousy,
- Mute, solemn, frowning gloomily.
- Such am I. This did ye expect,
- When in simplicity ye wrote
- Your innocent and charming note
- With so much warmth and intellect?
- Hath fate apportioned unto thee
- This lot in life with stern decree?
- X
- “Ideas and time ne’er backward move;
- My soul I cannot renovate—
- I love you with a brother’s love,
- Perchance one more affectionate.
- Listen to me without disdain.
- A maid hath oft, may yet again
- Replace the visions fancy drew;
- Thus trees in spring their leaves renew
- As in their turn the seasons roll.
- ’Tis evidently Heaven’s will
- You fall in love again. But still—
- Learn to possess more self-control.
- Not all will like myself proceed—
- And thoughtlessness to woe might lead.”
- XI
- Thus did our friend Onéguine preach:
- Tattiana, dim with tears her eyes,
- Attentive listened to his speech,
- All breathless and without replies.
- His arm he offers. Mute and sad
- (_Mechanically_, let us add),
- Tattiana doth accept his aid;
- And, hanging down her head, the maid
- Around the garden homeward hies.
- Together they returned, nor word
- Of censure for the same incurred;
- The country hath its liberties
- And privileges nice allowed,
- Even as Moscow, city proud.
- XII
- Confess, O ye who this peruse,
- Onéguine acted very well
- By poor Tattiana in the blues;
- ’Twas not the first time, I can tell
- You, he a noble mind disclosed,
- Though some men, evilly disposed,
- Spared him not their asperities.
- His friends and also enemies
- (One and the same thing it may be)
- Esteemed him much as the world goes.
- Yes! every one must have his foes,
- But Lord! from friends deliver me!
- The deuce take friends, my friends, amends
- I’ve had to make for having friends!
- XIII
- But how? Quite so. Though I dismiss
- Dark, unavailing reverie,
- I just hint, in parenthesis,
- There is no stupid calumny
- Born of a babbler in a loft
- And by the world repeated oft,
- There is no fishmarket retort
- And no ridiculous report,
- Which your true friend with a sweet smile
- Where fashionable circles meet
- A hundred times will not repeat,
- Quite inadvertently meanwhile;
- And yet he in your cause would strive
- And loves you as—a relative!
- XIV
- Ahem! Ahem! My reader noble,
- Are all your relatives quite well?
- Permit me; is it worth the trouble
- For your instruction here to tell
- What I by relatives conceive?
- These are your relatives, believe:
- Those whom we ought to love, caress,
- With spiritual tenderness;
- Whom, as the custom is of men,
- We visit about Christmas Day,
- Or by a card our homage pay,
- That until Christmas comes again
- They may forget that we exist.
- And so—God bless them, if He list.
- XV
- In this the love of the fair sex
- Beats that of friends and relatives:
- In love, although its tempests vex,
- Our liberty at least survives:
- Agreed! but then the whirl of fashion,
- The natural fickleness of passion,
- The torrent of opinion,
- And the fair sex as light as down!
- Besides the hobbies of a spouse
- Should be respected throughout life
- By every proper-minded wife,
- And this the faithful one allows,
- When in as instant she is lost,—
- Satan will jest, and at love’s cost.
- XVI
- Oh! where bestow our love? Whom trust?
- Where is he who doth not deceive?
- Who words and actions will adjust
- To standards in which we believe?
- Oh! who is not calumnious?
- Who labours hard to humour us?
- To whom are our misfortunes grief
- And who is not a tiresome thief?
- My venerated reader, oh!
- Cease the pursuit of shadows vain,
- Spare yourself unavailing pain
- And all your love on self bestow;
- A worthy object ’tis, and well
- I know there’s none more amiable.
- XVII
- But from the interview what flowed?
- Alas! It is not hard to guess.
- The insensate fire of love still glowed
- Nor discontinued to distress
- A spirit which for sorrow yearned.
- Tattiana more than ever burned
- With hopeless passion: from her bed
- Sweet slumber winged its way and fled.
- Her health, life’s sweetness and its bloom,
- Her smile and maidenly repose,
- All vanished as an echo goes.
- Across her youth a shade had come,
- As when the tempest’s veil is drawn
- Across the smiling face of dawn.
- XVIII
- Alas! Tattiana fades away,
- Grows pale and sinks, but nothing says;
- Listless is she the livelong day
- Nor interest in aught betrays.
- Shaking with serious air the head,
- In whispers low the neighbours said:
- ’Tis time she to the altar went!
- But enough! Now, ’tis my intent
- The imagination to enliven
- With love which happiness extends;
- Against my inclination, friends,
- By sympathy I have been driven.
- Forgive me! Such the love I bear
- My heroine, Tattiana dear.
- XIX
- Vladimir, hourly more a slave
- To youthful Olga’s beauty bright,
- Into delicious bondage gave
- His ardent soul with full delight.
- Always together, eventide
- Found them in darkness side by side,
- At morn, hand clasped in hand, they rove
- Around the meadow and the grove.
- And what resulted? Drunk with love,
- But with confused and bashful air,
- Lenski at intervals would dare,
- If Olga smilingly approve,
- Dally with a dishevelled tress
- Or kiss the border of her dress.
- XX
- To Olga frequently he would
- Some nice instructive novel read,
- Whose author nature understood
- Better than Chateaubriand did
- Yet sometimes pages two or three
- (Nonsense and pure absurdity,
- For maiden’s hearing deemed unfit),
- He somewhat blushing would omit:
- Far from the rest the pair would creep
- And (elbows on the table) they
- A game of chess would often play,
- Buried in meditation deep,
- Till absently Vladimir took
- With his own pawn alas! his rook!
- XXI
- Homeward returning, he at home
- Is occupied with Olga fair,
- An album, fly-leaf of the tome,
- He leisurely adorns for her.
- Landscapes thereon he would design,
- A tombstone, Aphrodite’s shrine,
- Or, with a pen and colours fit,
- A dove which on a lyre doth sit;
- The “in memoriam” pages sought,
- Where many another hand had signed
- A tender couplet he combined,
- A register of fleeting thought,
- A flimsy trace of musings past
- Which might for many ages last.
- XXII
- Surely ye all have overhauled
- A country damsel’s album trim,
- Which all her darling friends have scrawled
- From first to last page to the rim.
- Behold! orthography despising,
- Metreless verses recognizing
- By friendship how they were abused,
- Hewn, hacked, and otherwise ill-used.
- Upon the opening page ye find:
- _Qu’ecrirer-vouz sur ces tablettes?_
- Subscribed, _toujours à vous, Annette;_
- And on the last one, underlined:
- _Who in thy love finds more delight
- Beyond this may attempt to write_.
- XXIII
- Infallibly you there will find
- Two hearts, a torch, of flowers a wreath,
- And vows will probably be signed:
- _Affectionately yours till death_.
- Some army poet therein may
- Have smuggled his flagitious lay.
- In such an album with delight
- I would, my friends, inscriptions write,
- Because I should be sure, meanwhile,
- My verses, kindly meant, would earn
- Delighted glances in return;
- That afterwards with evil smile
- They would not solemnly debate
- If cleverly or not I prate.
- XXIV
- But, O ye tomes without compare,
- Which from the devil’s bookcase start,
- Albums magnificent which scare
- The fashionable rhymester’s heart!
- Yea! although rendered beauteous
- By Tolstoy’s pencil marvellous,
- Though Baratynski verses penned,(45)
- The thunderbolt on you descend!
- Whene’er a brilliant courtly dame
- Presents her quarto amiably,
- Despair and anger seize on me,
- And a malicious epigram
- Trembles upon my lips from spite,—
- And madrigals I’m asked to write!
- [Note 45: Count Tolstoy, a celebrated artist who subsequently
- became Vice-President of the Academy of Arts at St. Petersburg.
- Baratynski, see Note 43.]
- XXV
- But Lenski madrigals ne’er wrote
- In Olga’s album, youthful maid,
- To purest love he tuned his note
- Nor frigid adulation paid.
- What never was remarked or heard
- Of Olga he in song averred;
- His elegies, which plenteous streamed,
- Both natural and truthful seemed.
- Thus thou, Yazykoff, dost arise(46)
- In amorous flights when so inspired,
- Singing God knows what maid admired,
- And all thy precious elegies,
- Sometime collected, shall relate
- The story of thy life and fate.
- [Note 46: Yazykoff, a poet contemporary with Pushkin. He was
- an author of promise—unfulfilled.]
- XXVI
- Since Fame and Freedom he adored,
- Incited by his stormy Muse
- Odes Lenski also had outpoured,
- But Olga would not such peruse.
- When poets lachrymose recite
- Beneath the eyes of ladies bright
- Their own productions, some insist
- No greater pleasure can exist
- Just so! that modest swain is blest
- Who reads his visionary theme
- To the fair object of his dream,
- A beauty languidly at rest,
- Yes, happy—though she at his side
- By other thoughts be occupied.
- XXVII
- But I the products of my Muse,
- Consisting of harmonious lays,
- To my old nurse alone peruse,
- Companion of my childhood’s days.
- Or, after dinner’s dull repast,
- I by the button-hole seize fast
- My neighbour, who by chance drew near,
- And breathe a drama in his ear.
- Or else (I deal not here in jokes),
- Exhausted by my woes and rhymes,
- I sail upon my lake at times
- And terrify a swarm of ducks,
- Who, heard the music of my lay,
- Take to their wings and fly away.
- XXVIII
- But to Onéguine! _A propos!_
- Friends, I must your indulgence pray.
- His daily occupations, lo!
- Minutely I will now portray.
- A hermit’s life Onéguine led,
- At seven in summer rose from bed,
- And clad in airy costume took
- His course unto the running brook.
- There, aping Gulnare’s bard, he spanned
- His Hellespont from bank to bank,
- And then a cup of coffee drank,
- Some wretched journal in his hand;
- Then dressed himself...(*)
- [Note: Stanza left unfinished by the author.]
- XXIX
- Sound sleep, books, walking, were his bliss,
- The murmuring brook, the woodland shade,
- The uncontaminated kiss
- Of a young dark-eyed country maid,
- A fiery, yet well-broken horse,
- A dinner, whimsical each course,
- A bottle of a vintage white
- And solitude and calm delight.
- Such was Onéguine’s sainted life,
- And such unconsciously he led,
- Nor marked how summer’s prime had fled
- In aimless ease and far from strife,
- The curse of commonplace delight.
- And town and friends forgotten quite.
- XXX
- This northern summer of our own,
- On winters of the south a skit,
- Glimmers and dies. This is well known,
- Though we will not acknowledge it.
- Already Autumn chilled the sky,
- The tiny sun shone less on high
- And shorter had the days become.
- The forests in mysterious gloom
- Were stripped with melancholy sound,
- Upon the earth a mist did lie
- And many a caravan on high
- Of clamorous geese flew southward bound.
- A weary season was at hand—
- November at the gate did stand.
- XXXI
- The morn arises foggy, cold,
- The silent fields no peasant nears,
- The wolf upon the highways bold
- With his ferocious mate appears.
- Detecting him the passing horse
- Snorts, and his rider bends his course
- And wisely gallops to the hill.
- No more at dawn the shepherd will
- Drive out the cattle from their shed,
- Nor at the hour of noon with sound
- Of horn in circle call them round.
- Singing inside her hut the maid
- Spins, whilst the friend of wintry night,
- The pine-torch, by her crackles bright.
- XXXII
- Already crisp hoar frosts impose
- O’er all a sheet of silvery dust
- (Readers expect the rhyme of _rose_,
- There! take it quickly, if ye must).
- Behold! than polished floor more nice
- The shining river clothed in ice;
- A joyous troop of little boys
- Engrave the ice with strident noise.
- A heavy goose on scarlet feet,
- Thinking to float upon the stream,
- Descends the bank with care extreme,
- But staggers, slips, and falls. We greet
- The first bright wreathing storm of snow
- Which falls in starry flakes below.
- XXXIII
- How in the country pass this time?
- Walking? The landscape tires the eye
- In winter by its blank and dim
- And naked uniformity.
- On horseback gallop o’er the steppe!
- Your steed, though rough-shod, cannot keep
- His footing on the treacherous rime
- And may fall headlong any time.
- Alone beneath your rooftree stay
- And read De Pradt or Walter Scott!(47)
- Keep your accounts! You’d rather not?
- Then get mad drunk or wroth; the day
- Will pass; the same to-morrow try—
- You’ll spend your winter famously!
- [Note 47: The Abbé de Pradt: b. 1759, d. 1837. A political
- pamphleteer of the French Revolution: was at first an emigre,
- but made his peace with Napoleon and was appointed Archbishop
- of Malines.]
- XXXIV
- A true Childe Harold my Eugene
- To idle musing was a prey;
- At morn an icy bath within
- He sat, and then the livelong day,
- Alone within his habitation
- And buried deep in meditation,
- He round the billiard-table stalked,
- The balls impelled, the blunt cue chalked;
- When evening o’er the landscape looms,
- Billiards abandoned, cue forgot,
- A table to the fire is brought,
- And he waits dinner. Lenski comes,
- Driving abreast three horses gray.
- “Bring dinner now without delay!”
- XXXV
- Upon the table in a trice
- Of widow Clicquot or Moet
- A blessed bottle, placed in ice,
- For the young poet they display.
- Like Hippocrene it scatters light,
- Its ebullition foaming white
- (Like other things I could relate)
- My heart of old would captivate.
- The last poor obol I was worth—
- Was it not so?—for thee I gave,
- And thy inebriating wave
- Full many a foolish prank brought forth;
- And oh! what verses, what delights,
- Delicious visions, jests and fights!
- XXXVI
- Alas! my stomach it betrays
- With its exhilarating flow,
- And I confess that now-a-days
- I prefer sensible Bordeaux.
- To cope with Ay no more I dare,
- For Ay is like a mistress fair,
- Seductive, animated, bright,
- But wilful, frivolous, and light.
- But thou, Bordeaux, art like the friend
- Who in the agony of grief
- Is ever ready with relief,
- Assistance ever will extend,
- Or quietly partake our woe.
- All hail! my good old friend Bordeaux!
- XXXVII
- The fire sinks low. An ashy cloak
- The golden ember now enshrines,
- And barely visible the smoke
- Upward in a thin stream inclines.
- But little warmth the fireplace lends,
- Tobacco smoke the flue ascends,
- The goblet still is bubbling bright—
- Outside descend the mists of night.
- How pleasantly the evening jogs
- When o’er a glass with friends we prate
- Just at the hour we designate
- The time between the wolf and dogs—
- I cannot tell on what pretence—
- But lo! the friends to chat commence.
- XXXVIII
- “How are our neighbours fair, pray tell,
- Tattiana, saucy Olga thine?”—
- “The family are all quite well—
- Give me just half a glass of wine—
- They sent their compliments—but oh!
- How charming Olga’s shoulders grow!
- Her figure perfect grows with time!
- She is an angel! We sometime
- Must visit them. Come! you must own,
- My friend, ’tis but to pay a debt,
- For twice you came to them and yet
- You never since your nose have shown.
- But stay! A dolt am I who speak!
- They have invited you this week.”
- XXXIX
- “Me?”—“Yes! It is Tattiana’s fête
- Next Saturday. The Làrina
- Told me to ask you. Ere that date
- Make up your mind to go there.”—“Ah!
- It will be by a mob beset
- Of every sort and every set!”—
- “Not in the least, assured am I!”—
- “Who will be there?”—“The family.
- Do me a favour and appear.
- Will you?”—“Agreed.”—“I thank you, friend,”
- And saying this Vladimir drained
- His cup unto his maiden dear.
- Then touching Olga they depart
- In fresh discourse. Such, love, thou art!
- XL
- He was most gay. The happy date
- In three weeks would arrive for them;
- The secrets of the marriage state
- And love’s delicious diadem
- With rapturous longing he awaits,
- Nor in his dreams anticipates
- Hymen’s embarrassments, distress,
- And freezing fits of weariness.
- Though we, of Hymen foes, meanwhile,
- In life domestic see a string
- Of pictures painful harrowing,
- A novel in Lafontaine’s style,
- My wretched Lenski’s fate I mourn,
- He seemed for matrimony born.
- XLI
- He was beloved: or say at least,
- He thought so, and existence charmed.
- The credulous indeed are blest,
- And he who, jealousy disarmed,
- In sensual sweets his soul doth steep
- As drunken tramps at nightfall sleep,
- Or, parable more flattering,
- As butterflies to blossoms cling.
- But wretched who anticipates,
- Whose brain no fond illusions daze,
- Who every gesture, every phrase
- In true interpretation hates:
- Whose heart experience icy made
- And yet oblivion forbade.
- End of Canto The Fourth
- CANTO THE FIFTH
- The Fête
- ‘Oh, do not dream these fearful dreams,
- O my Svetlana.’—Joukóvski
- Canto The Fifth
- [Note: Mikhailovskoe, 1825-6]
- I
- That year the autumn season late
- Kept lingering on as loath to go,
- All Nature winter seemed to await,
- Till January fell no snow—
- The third at night. Tattiana wakes
- Betimes, and sees, when morning breaks,
- Park, garden, palings, yard below
- And roofs near morn blanched o’er with snow;
- Upon the windows tracery,
- The trees in silvery array,
- Down in the courtyard magpies gay,
- And the far mountains daintily
- O’erspread with Winter’s carpet bright,
- All so distinct, and all so white!
- II
- Winter! The peasant blithely goes
- To labour in his sledge forgot,
- His pony sniffing the fresh snows
- Just manages a feeble trot
- Though deep he sinks into the drift;
- Forth the _kibitka_ gallops swift,(48)
- Its driver seated on the rim
- In scarlet sash and sheepskin trim;
- Yonder the household lad doth run,
- Placed in a sledge his terrier black,
- Himself transformed into a hack;
- To freeze his finger hath begun,
- He laughs, although it aches from cold,
- His mother from the door doth scold.
- [Note 48: The “kibitka,” properly speaking, whether on wheels
- or runners, is a vehicle with a hood not unlike a big cradle.]
- III
- In scenes like these it may be though,
- Ye feel but little interest,
- They are all natural and low,
- Are not with elegance impressed.
- Another bard with art divine
- Hath pictured in his gorgeous line
- The first appearance of the snows
- And all the joys which Winter knows.
- He will delight you, I am sure,
- When he in ardent verse portrays
- Secret excursions made in sleighs;
- But competition I abjure
- Either with him or thee in song,
- Bard of the Finnish maiden young.(49)
- [Note 49: The allusions in the foregoing stanza are in the first
- place to a poem entitled “The First Snow,” by Prince Viazemski
- and secondly to “Eda,” by Baratynski, a poem descriptive of life
- in Finland.]
- IV
- Tattiana, Russian to the core,
- Herself not knowing well the reason,
- The Russian winter did adore
- And the cold beauties of the season:
- On sunny days the glistening rime,
- Sledging, the snows, which at the time
- Of sunset glow with rosy light,
- The misty evenings ere Twelfth Night.
- These evenings as in days of old
- The Làrinas would celebrate,
- The servants used to congregate
- And the young ladies fortunes told,
- And every year distributed
- Journeys and warriors to wed.
- V
- Tattiana in traditions old
- Believed, the people’s wisdom weird,
- In dreams and what the moon foretold
- And what she from the cards inferred.
- Omens inspired her soul with fear,
- Mysteriously all objects near
- A hidden meaning could impart,
- Presentiments oppressed her heart.
- Lo! the prim cat upon the stove
- With one paw strokes her face and purrs,
- Tattiana certainly infers
- That guests approach: and when above
- The new moon’s crescent slim she spied,
- Suddenly to the left hand side,
- VI
- She trembled and grew deadly pale.
- Or a swift meteor, may be,
- Across the gloom of heaven would sail
- And disappear in space; then she
- Would haste in agitation dire
- To mutter her concealed desire
- Ere the bright messenger had set.
- When in her walks abroad she met
- A friar black approaching near,(50)
- Or a swift hare from mead to mead
- Had run across her path at speed,
- Wholly beside herself with fear,
- Anticipating woe she pined,
- Certain misfortune near opined.
- [Note 50: The Russian clergy are divided into two classes:
- the white or secular, which is made up of the mass of parish
- priests, and the black who inhabit the monasteries, furnish
- the high dignitaries of the Church, and constitute that swarm
- of useless drones for whom Peter the Great felt such a deep
- repugnance.]
- VII
- Wherefore? She found a secret joy
- In horror for itself alone,
- Thus Nature doth our souls alloy,
- Thus her perversity hath shown.
- Twelfth Night approaches. Merry eves!(51)
- When thoughtless youth whom nothing grieves,
- Before whose inexperienced sight
- Life lies extended, vast and bright,
- To peer into the future tries.
- Old age through spectacles too peers,
- Although the destined coffin nears,
- Having lost all in life we prize.
- It matters not. Hope e’en to these
- With childlike lisp will lie to please.
- [Note 51: Refers to the “Sviatki” or Holy Nights between Christmas
- Eve and Twelfth Night. Divination, or the telling of fortunes
- by various expedients, is the favourite pastime on these
- occasions.]
- VIII
- Tattiana gazed with curious eye
- On melted wax in water poured;
- The clue unto some mystery
- She deemed its outline might afford.
- Rings from a dish of water full
- In order due the maidens pull;
- But when Tattiana’s hand had ta’en
- A ring she heard the ancient strain:
- _The peasants there are rich as kings,
- They shovel silver with a spade,
- He whom we sing to shall be made
- Happy and glorious_. But this brings
- With sad refrain misfortune near.
- Girls the _kashourka_ much prefer.(52)
- [Note 52: During the “sviatki” it is a common custom for the girls
- to assemble around a table on which is placed a dish or basin of
- water which contains a ring. Each in her turn extracts the ring
- from the basin whilst the remainder sing in chorus the “podbliudni
- pessni,” or “dish songs” before mentioned. These are popularly
- supposed to indicate the fortunes of the immediate holder of the
- ring. The first-named lines foreshadow death; the latter, the
- “kashourka,” or “kitten song,” indicates approaching marriage. It
- commences thus: “The cat asked the kitten to sleep on the stove.”]
- IX
- Frosty the night; the heavens shone;
- The wondrous host of heavenly spheres
- Sailed silently in unison—
- Tattiana in the yard appears
- In a half-open dressing-gown
- And bends her mirror on the moon,
- But trembling on the mirror dark
- The sad moon only could remark.
- List! the snow crunches—he draws nigh!
- The girl on tiptoe forward bounds
- And her voice sweeter than the sounds
- Of clarinet or flute doth cry:
- “What is your name?” The boor looked dazed,
- And “Agathon” replied, amazed.(53)
- [Note 53: The superstition is that the name of the future husband
- may thus be discovered.]
- X
- Tattiana (nurse the project planned)
- By night prepared for sorcery,
- And in the bathroom did command
- To lay two covers secretly.
- But sudden fear assailed Tattiana,
- And I, remembering Svetlana,(54)
- Become alarmed. So never mind!
- I’m not for witchcraft now inclined.
- So she her silken sash unlaced,
- Undressed herself and went to bed
- And soon Lel hovered o’er her head.(55)
- Beneath her downy pillow placed,
- A little virgin mirror peeps.
- ’Tis silent all. Tattiana sleeps.
- [Note 54: See Note 30.]
- [Note 55: Lel, in Slavonic mythology, corresponds to the Morpheus
- of the Latins. The word is evidently connected with the verb
- “leleyat” to fondle or soothe, likewise with our own word
- “to lull.”]
- XI
- A dreadful sleep Tattiana sleeps.
- She dreamt she journeyed o’er a field
- All covered up with snow in heaps,
- By melancholy fogs concealed.
- Amid the snowdrifts which surround
- A stream, by winter’s ice unbound,
- Impetuously clove its way
- With boiling torrent dark and gray;
- Two poles together glued by ice,
- A fragile bridge and insecure,
- Spanned the unbridled torrent o’er;
- Beside the thundering abyss
- Tattiana in despair unfeigned
- Rooted unto the spot remained.
- XII
- As if against obstruction sore
- Tattiana o’er the stream complained;
- To help her to the other shore
- No one appeared to lend a hand.
- But suddenly a snowdrift stirs,
- And what from its recess appears?
- A bristly bear of monstrous size!
- He roars, and “Ah!” Tattiana cries.
- He offers her his murderous paw;
- She nerves herself from her alarm
- And leans upon the monster’s arm,
- With footsteps tremulous with awe
- Passes the torrent But alack!
- Bruin is marching at her back!
- XIII
- She, to turn back her eyes afraid,
- Accelerates her hasty pace,
- But cannot anyhow evade
- Her shaggy myrmidon in chase.
- The bear rolls on with many a grunt:
- A forest now she sees in front
- With fir-trees standing motionless
- In melancholy loveliness,
- Their branches by the snow bowed down.
- Through aspens, limes and birches bare,
- The shining orbs of night appear;
- There is no path; the storm hath strewn
- Both bush and brake, ravine and steep,
- And all in snow is buried deep.
- XIV
- The wood she enters—bear behind,—
- In snow she sinks up to the knee;
- Now a long branch itself entwined
- Around her neck, now violently
- Away her golden earrings tore;
- Now the sweet little shoes she wore,
- Grown clammy, stick fast in the snow;
- Her handkerchief she loses now;
- No time to pick it up! afraid,
- She hears the bear behind her press,
- Nor dares the skirting of her dress
- For shame lift up the modest maid.
- She runs, the bear upon her trail,
- Until her powers of running fail.
- XV
- She sank upon the snow. But Bruin
- Adroitly seized and carried her;
- Submissive as if in a swoon,
- She cannot draw a breath or stir.
- He dragged her by a forest road
- Till amid trees a hovel showed,
- By barren snow heaped up and bound,
- A tangled wilderness around.
- Bright blazed the window of the place,
- Within resounded shriek and shout:
- “My chum lives here,” Bruin grunts out.
- “Warm yourself here a little space!”
- Straight for the entrance then he made
- And her upon the threshold laid.
- XVI
- Recovering, Tania gazes round;
- Bear gone—she at the threshold placed;
- Inside clink glasses, cries resound
- As if it were some funeral feast.
- But deeming all this nonsense pure,
- She peeped through a chink of the door.
- What doth she see? Around the board
- Sit many monstrous shapes abhorred.
- A canine face with horns thereon,
- Another with cock’s head appeared,
- Here an old witch with hirsute beard,
- There an imperious skeleton;
- A dwarf adorned with tail, again
- A shape half cat and half a crane.
- XVII
- Yet ghastlier, yet more wonderful,
- A crab upon a spider rides,
- Perched on a goose’s neck a skull
- In scarlet cap revolving glides.
- A windmill too a jig performs
- And wildly waves its arms and storms;
- Barking, songs, whistling, laughter coarse,
- The speech of man and tramp of horse.
- But wide Tattiana oped her eyes
- When in that company she saw
- Him who inspired both love and awe,
- The hero we immortalize.
- Onéguine sat the table by
- And viewed the door with cunning eye.
- XVIII
- All bustle when he makes a sign:
- He drinks, all drink and loudly call;
- He smiles, in laughter all combine;
- He knits his brows—’tis silent all.
- He there is master—that is plain;
- Tattiana courage doth regain
- And grown more curious by far
- Just placed the entrance door ajar.
- The wind rose instantly, blew out
- The fire of the nocturnal lights;
- A trouble fell upon the sprites;
- Onéguine lightning glances shot;
- Furious he from the table rose;
- All arise. To the door he goes.
- XIX
- Terror assails her. Hastily
- Tattiana would attempt to fly,
- She cannot—then impatiently
- She strains her throat to force a cry—
- She cannot—Eugene oped the door
- And the young girl appeared before
- Those hellish phantoms. Peals arise
- Of frantic laughter, and all eyes
- And hoofs and crooked snouts and paws,
- Tails which a bushy tuft adorns,
- Whiskers and bloody tongues and horns,
- Sharp rows of tushes, bony claws,
- Are turned upon her. All combine
- In one great shout: she’s mine! she’s mine!
- XX
- “Mine!” cried Eugene with savage tone.
- The troop of apparitions fled,
- And in the frosty night alone
- Remained with him the youthful maid.
- With tranquil air Onéguine leads
- Tattiana to a corner, bids
- Her on a shaky bench sit down;
- His head sinks slowly, rests upon
- Her shoulder—Olga swiftly came—
- And Lenski followed—a light broke—
- His fist Onéguine fiercely shook
- And gazed around with eyes of flame;
- The unbidden guests he roughly chides—
- Tattiana motionless abides.
- XXI
- The strife grew furious and Eugene
- Grasped a long knife and instantly
- Struck Lenski dead—across the scene
- Dark shadows thicken—a dread cry
- Was uttered, and the cabin shook—
- Tattiana terrified awoke.
- She gazed around her—it was day.
- Lo! through the frozen windows play
- Aurora’s ruddy rays of light—
- The door flew open—Olga came,
- More blooming than the Boreal flame
- And swifter than the swallow’s flight.
- “Come,” she cried, “sister, tell me e’en
- Whom you in slumber may have seen.”
- XXII
- But she, her sister never heeding,
- With book in hand reclined in bed,
- Page after page continued reading,
- But no reply unto her made.
- Although her book did not contain
- The bard’s enthusiastic strain,
- Nor precepts sage nor pictures e’en,
- Yet neither Virgil nor Racine
- Nor Byron, Walter Scott, nor Seneca,
- Nor the _Journal des Modes_, I vouch,
- Ever absorbed a maid so much:
- Its name, my friends, was Martin Zadeka,
- The chief of the Chaldean wise,
- Who dreams expound and prophecies.
- XXIII
- Brought by a pedlar vagabond
- Unto their solitude one day,
- This monument of thought profound
- Tattiana purchased with a stray
- Tome of “Malvina,” and but three(56)
- And a half rubles down gave she;
- Also, to equalise the scales,
- She got a book of nursery tales,
- A grammar, likewise Petriads two,
- Marmontel also, tome the third;
- Tattiana every day conferred
- With Martin Zadeka. In woe
- She consolation thence obtained—
- Inseparable they remained.
- [Note 56: “Malvina,” a romance by Madame Cottin.]
- XXIV
- The dream left terror in its train.
- Not knowing its interpretation,
- Tania the meaning would obtain
- Of such a dread hallucination.
- Tattiana to the index flies
- And alphabetically tries
- The words _bear, bridge, fir, darkness, bog,
- Raven, snowstorm, tempest, fog,
- Et cetera_; but nothing showed
- Her Martin Zadeka in aid,
- Though the foul vision promise made
- Of a most mournful episode,
- And many a day thereafter laid
- A load of care upon the maid.
- XXV
- “But lo! forth from the valleys dun
- With purple hand Aurora leads,
- Swift following in her wake, the sun,”(57)
- And a grand festival proceeds.
- The Làrinas were since sunrise
- O’erwhelmed with guests; by families
- The neighbours come, in sledge approach,
- Britzka, kibitka, or in coach.
- Crush and confusion in the hall,
- Latest arrivals’ salutations,
- Barking, young ladies’ osculations,
- Shouts, laughter, jamming ’gainst the wall,
- Bows and the scrape of many feet,
- Nurses who scream and babes who bleat.
- [Note 57: The above three lines are a parody on the turgid
- style of Lomonossoff, a literary man of the second Catherine’s
- era.]
- XXVI
- Bringing his partner corpulent
- Fat Poustiakoff drove to the door;
- Gvozdine, a landlord excellent,
- Oppressor of the wretched poor;
- And the Skatènines, aged pair,
- With all their progeny were there,
- Who from two years to thirty tell;
- Pétòushkoff, the provincial swell;
- Bouyànoff too, my cousin, wore(58)
- His wadded coat and cap with peak
- (Surely you know him as I speak);
- And Fliànoff, pensioned councillor,
- Rogue and extortioner of yore,
- Now buffoon, glutton, and a bore.
- [Note 58: Pushkin calls Bouyànoff his cousin because he is a
- character in the “Dangerous Neighbour,” a poem by Vassili
- Pushkin, the poet’s uncle.]
- XXVII
- The family of Kharlikoff,
- Came with Monsieur Triquet, a prig,
- Who arrived lately from Tamboff,
- In spectacles and chestnut wig.
- Like a true Frenchman, couplets wrought
- In Tania’s praise in pouch he brought,
- Known unto children perfectly:
- _Reveillez-vouz, belle endormie_.
- Among some ancient ballads thrust,
- He found them in an almanac,
- And the sagacious Triquet back
- To light had brought them from their dust,
- Whilst he “belle Nina” had the face
- By “belle Tattiana” to replace.
- XXVIII
- Lo! from the nearest barrack came,
- Of old maids the divinity,
- And comfort of each country dame,
- The captain of a company.
- He enters. Ah! good news to-day!
- The military band will play.
- The colonel sent it. Oh! delight!
- So there will be a dance to-night.
- Girls in anticipation skip!
- But dinner-time comes. Two and two
- They hand in hand to table go.
- The maids beside Tattiana keep—
- Men opposite. The cross they sign
- And chattering loud sit down to dine.
- XXIX
- Ceased for a space all chattering.
- Jaws are at work. On every side
- Plates, knives and forks are clattering
- And ringing wine-glasses are plied.
- But by degrees the crowd begin
- To raise a clamour and a din:
- They laugh, they argue, and they bawl,
- They shout and no one lists at all.
- The doors swing open: Lenski makes
- His entrance with Onéguine. “Ah!
- At last the author!” cries Mamma.
- The guests make room; aside each takes
- His chair, plate, knife and fork in haste;
- The friends are called and quickly placed.
- XXX
- Right opposite Tattiana placed,
- She, than the morning moon more pale,
- More timid than a doe long chased,
- Lifts not her eyes which swimming fail.
- Anew the flames of passion start
- Within her; she is sick at heart;
- The two friends’ compliments she hears
- Not, and a flood of bitter tears
- With effort she restrains. Well nigh
- The poor girl fell into a faint,
- But strength of mind and self-restraint
- Prevailed at last. She in reply
- Said something in an undertone
- And at the table sat her down.
- XXXI
- To tragedy, the fainting fit,
- And female tears hysterical,
- Onéguine could not now submit,
- For long he had endured them all.
- Our misanthrope was full of ire,
- At a great feast against desire,
- And marking Tania’s agitation,
- Cast down his eyes in trepidation
- And sulked in silent indignation;
- Swearing how Lenski he would rile,
- Avenge himself in proper style.
- Triumphant by anticipation,
- Caricatures he now designed
- Of all the guests within his mind.
- XXXII
- Certainly not Eugene alone
- Tattiana’s trouble might have spied,
- But that the eyes of every one
- By a rich pie were occupied—
- Unhappily too salt by far;
- And that a bottle sealed with tar
- Appeared, Don’s effervescing boast,(59)
- Between the blanc-mange and the roast;
- Behind, of glasses an array,
- Tall, slender, like thy form designed,
- Zizi, thou mirror of my mind,
- Fair object of my guileless lay,
- Seductive cup of love, whose flow
- Made me so tipsy long ago!
- [Note 59: The _Donskoe Champanskoe_ is a species of sparkling wine
- manufactured in the vicinity of the river Don.]
- XXXIII
- From the moist cork the bottle freed
- With loud explosion, the bright wine
- Hissed forth. With serious air indeed,
- Long tortured by his lay divine,
- Triquet arose, and for the bard
- The company deep silence guard.
- Tania well nigh expired when he
- Turned to her and discordantly
- Intoned it, manuscript in hand.
- Voices and hands applaud, and she
- Must bow in common courtesy;
- The poet, modest though so grand,
- Drank to her health in the first place,
- Then handed her the song with grace.
- XXXIV
- Congratulations, toasts resound,
- Tattiana thanks to all returned,
- But, when Onéguine’s turn came round,
- The maiden’s weary eye which yearned,
- Her agitation and distress
- Aroused in him some tenderness.
- He bowed to her nor silence broke,
- But somehow there shone in his look
- The witching light of sympathy;
- I know not if his heart felt pain
- Or if he meant to flirt again,
- From habit or maliciously,
- But kindness from his eye had beamed
- And to revive Tattiana seemed.
- XXXV
- The chairs are thrust back with a roar,
- The crowd unto the drawing-room speeds,
- As bees who leave their dainty store
- And seek in buzzing swarms the meads.
- Contented and with victuals stored,
- Neighbour by neighbour sat and snored,
- Matrons unto the fireplace go,
- Maids in the corner whisper low;
- Behold! green tables are brought forth,
- And testy gamesters do engage
- In boston and the game of age,
- Ombre, and whist all others worth:
- A strong resemblance these possess—
- All sons of mental weariness.
- XXXVI
- Eight rubbers were already played,
- Eight times the heroes of the fight
- Change of position had essayed,
- When tea was brought. ’Tis my delight
- Time to denote by dinner, tea,
- And supper. In the country we
- Can count the time without much fuss—
- The stomach doth admonish us.
- And, by the way, I here assert
- That for that matter in my verse
- As many dinners I rehearse,
- As oft to meat and drink advert,
- As thou, great Homer, didst of yore,
- Whom thirty centuries adore.
- XXXVII
- I will with thy divinity
- Contend with knife and fork and platter,
- But grant with magnanimity
- I’m beaten in another matter;
- Thy heroes, sanguinary wights,
- Also thy rough-and-tumble fights,
- Thy Venus and thy Jupiter,
- More advantageously appear
- Than cold Onéguine’s oddities,
- The aspect of a landscape drear.
- Or e’en Istomina, my dear,
- And fashion’s gay frivolities;
- But my Tattiana, on my soul,
- Is sweeter than thy Helen foul.
- XXXVIII
- No one the contrary will urge,
- Though for his Helen Menelaus
- Again a century should scourge
- Us, and like Trojan warriors slay us;
- Though around honoured Priam’s throne
- Troy’s sages should in concert own
- Once more, when she appeared in sight,
- Paris and Menelaus right.
- But as to fighting—’twill appear!
- For patience, reader, I must plead!
- A little farther please to read
- And be not in advance severe.
- There’ll be a fight. I do not lie.
- My word of honour given have I.
- XXXIX
- The tea, as I remarked, appeared,
- But scarce had maids their saucers ta’en
- When in the grand saloon was heard
- Of bassoons and of flutes the strain.
- His soul by crash of music fired,
- His tea with rum no more desired,
- The Paris of those country parts
- To Olga Petoushkova darts:
- To Tania Lenski; Kharlikova,
- A marriageable maid matured,
- The poet from Tamboff secured,
- Bouyànoff whisked off Poustiakova.
- All to the grand saloon are gone—
- The ball in all its splendour shone.
- XL
- I tried when I began this tale,
- (See the first canto if ye will),
- A ball in Peter’s capital,
- To sketch ye in Albano’s style.(60)
- But by fantastic dreams distraught,
- My memory wandered wide and sought
- The feet of my dear lady friends.
- O feet, where’er your path extends
- I long enough deceived have erred.
- The perfidies I recollect
- Should make me much more circumspect,
- Reform me both in deed and word,
- And this fifth canto ought to be
- From such digressions wholly free.
- [Note 60: Francesco Albano, a celebrated painter, styled the “Anacreon
- of Painting,” was born at Bologna 1578, and died in the year 1666.]
- XLI
- The whirlwind of the waltz sweeps by,
- Undeviating and insane
- As giddy youth’s hilarity—
- Pair after pair the race sustain.
- The moment for revenge, meanwhile,
- Espying, Eugene with a smile
- Approaches Olga and the pair
- Amid the company career.
- Soon the maid on a chair he seats,
- Begins to talk of this and that,
- But when two minutes she had sat,
- Again the giddy waltz repeats.
- All are amazed; but Lenski he
- Scarce credits what his eyes can see.
- XLII
- Hark! the mazurka. In times past,
- When the mazurka used to peal,
- All rattled in the ball-room vast,
- The parquet cracked beneath the heel,
- And jolting jarred the window-frames.
- ’Tis not so now. Like gentle dames
- We glide along a floor of wax.
- However, the mazurka lacks
- Nought of its charms original
- In country towns, where still it keeps
- Its stamping, capers and high leaps.
- Fashion is there immutable,
- Who tyrannizes us with ease,
- Of modern Russians the disease.
- XLIII
- Bouyànoff, wrathful cousin mine,
- Unto the hero of this lay
- Olga and Tania led. Malign,
- Onéguine Olga bore away.
- Gliding in negligent career,
- He bending whispered in her ear
- Some madrigal not worth a rush,
- And pressed her hand—the crimson blush
- Upon her cheek by adulation
- Grew brighter still. But Lenski hath
- Seen all, beside himself with wrath,
- And hot with jealous indignation,
- Till the mazurka’s close he stays,
- Her hand for the cotillon prays.
- XLIV
- She fears she cannot.—Cannot? Why?—
- She promised Eugene, or she would
- With great delight.—O God on high!
- Heard he the truth? And thus she could—
- And can it be? But late a child
- And now a fickle flirt and wild,
- Cunning already to display
- And well-instructed to betray!
- Lenski the stroke could not sustain,
- At womankind he growled a curse,
- Departed, ordered out his horse
- And galloped home. But pistols twain,
- A pair of bullets—nought beside—
- His fate shall presently decide.
- END OF CANTO THE FIFTH
- CANTO THE SIXTH
- The Duel
- ‘La, sotto giorni nubilosi e brevi,
- Nasce una gente a cui ’l morir non duole.’
- Petrarch
- Canto The Sixth
- [Mikhailovskoe, 1826: the two final stanzas were, however,
- written at Moscow.]
- I
- Having remarked Vladimir’s flight,
- Onéguine, bored to death again,
- By Olga stood, dejected quite
- And satisfied with vengeance ta’en.
- Olga began to long likewise
- For Lenski, sought him with her eyes,
- And endless the cotillon seemed
- As if some troubled dream she dreamed.
- ’Tis done. To supper they proceed.
- Bedding is laid out and to all
- Assigned a lodging, from the hall(61)
- Up to the attic, and all need
- Tranquil repose. Eugene alone
- To pass the night at home hath gone.
- [Note 61: Hospitality is a national virtue of the Russians. On
- festal occasions in the country the whole party is usually
- accommodated for the night, or indeed for as many nights
- as desired, within the house of the entertainer. This of
- course is rendered necessary by the great distances which
- separate the residences of the gentry. Still, the alacrity with
- which a Russian hostess will turn her house topsy-turvy for
- the accommodation of forty or fifty guests would somewhat
- astonish the mistress of a modern Belgravian mansion.]
- II
- All slumber. In the drawing-room
- Loud snores the cumbrous Poustiakoff
- With better half as cumbersome;
- Gvozdine, Bouyànoff, Pétòushkoff
- And Fliànoff, somewhat indisposed,
- On chairs in the saloon reposed,
- Whilst on the floor Monsieur Triquet
- In jersey and in nightcap lay.
- In Olga’s and Tattiana’s rooms
- Lay all the girls by sleep embraced,
- Except one by the window placed
- Whom pale Diana’s ray illumes—
- My poor Tattiana cannot sleep
- But stares into the darkness deep.
- III
- His visit she had not awaited,
- His momentary loving glance
- Her inmost soul had penetrated,
- And his strange conduct at the dance
- With Olga; nor of this appeared
- An explanation: she was scared,
- Alarmed by jealous agonies:
- A hand of ice appeared to seize(62)
- Her heart: it seemed a darksome pit
- Beneath her roaring opened wide:
- “I shall expire,” Tattiana cried,
- “But death from him will be delight.
- I murmur not! Why mournfulness?
- He _cannot_ give me happiness.”
- [Note 62: There must be a peculiar appropriateness in this expression
- as descriptive of the sensation of extreme cold. Mr. Wallace
- makes use of an identical phrase in describing an occasion
- when he was frostbitten whilst sledging in Russia. He says
- (vol. i. p. 33): “My fur cloak flew open, the cold seemed to
- _grasp me in the region of the heart_, and I fell insensible.”]
- IV
- Haste, haste thy lagging pace, my story!
- A new acquaintance we must scan.
- There dwells five versts from Krasnogory,
- Vladimir’s property, a man
- Who thrives this moment as I write,
- A philosophic anchorite:
- Zaretski, once a bully bold,
- A gambling troop when he controlled,
- Chief rascal, pot-house president,
- Now of a family the head,
- Simple and kindly and unwed,
- True friend, landlord benevolent,
- Yea! and a man of honour, lo!
- How perfect doth our epoch grow!
- V
- Time was the flattering voice of fame,
- His ruffian bravery adored,
- And true, his pistol’s faultless aim
- An ace at fifteen paces bored.
- But I must add to what I write
- That, tipsy once in actual fight,
- He from his Kalmuck horse did leap
- In mud and mire to wallow deep,
- Drunk as a fly; and thus the French
- A valuable hostage gained,
- A modern Regulus unchained,
- Who to surrender did not blench
- That every morn at Verrey’s cost
- Three flasks of wine he might exhaust.
- VI
- Time was, his raillery was gay,
- He loved the simpleton to mock,
- To make wise men the idiot play
- Openly or ’neath decent cloak.
- Yet sometimes this or that deceit
- Encountered punishment complete,
- And sometimes into snares as well
- Himself just like a greenhorn fell.
- He could in disputation shine
- With pungent or obtuse retort,
- At times to silence would resort,
- At times talk nonsense with design;
- Quarrels among young friends he bred
- And to the field of honour led;
- VII
- Or reconciled them, it may be,
- And all the three to breakfast went;
- Then he’d malign them secretly
- With jest and gossip gaily blent.
- _Sed alia tempora_. And bravery
- (Like love, another sort of knavery!)
- Diminishes as years decline.
- But, as I said, Zaretski mine
- Beneath acacias, cherry-trees,
- From storms protection having sought,
- Lived as a really wise man ought,
- Like Horace, planted cabbages,
- Both ducks and geese in plenty bred
- And lessons to his children read.
- VIII
- He was no fool, and Eugene mine,
- To friendship making no pretence,
- Admired his judgment, which was fine,
- Pervaded with much common sense.
- He usually was glad to see
- The man and liked his company,
- So, when he came next day to call,
- Was not surprised thereby at all.
- But, after mutual compliments,
- Zaretski with a knowing grin,
- Ere conversation could begin,
- The epistle from the bard presents.
- Onéguine to the window went
- And scanned in silence its content.
- IX
- It was a cheery, generous
- Cartel, or challenge to a fight,
- Whereto in language courteous
- Lenski his comrade did invite.
- Onéguine, by first impulse moved,
- Turned and replied as it behoved,
- Curtly announcing for the fray
- That he was “ready any day.”
- Zaretski rose, nor would explain,
- He cared no longer there to stay,
- Had much to do at home that day,
- And so departed. But Eugene,
- The matter by his conscience tried,
- Was with himself dissatisfied.
- X
- In fact, the subject analysed,
- Within that secret court discussed,
- In much his conduct stigmatized;
- For, from the outset, ’twas unjust
- To jest as he had done last eve,
- A timid, shrinking love to grieve.
- And ought he not to disregard
- The poet’s madness? for ’tis hard
- At eighteen not to play the fool!
- Sincerely loving him, Eugene
- Assuredly should not have been
- Conventionality’s dull tool—
- Not a mere hot, pugnacious boy,
- But man of sense and probity.
- XI
- He might his motives have narrated,
- Not bristled up like a wild beast,
- He ought to have conciliated
- That youthful heart—“But, now at least,
- The opportunity is flown.
- Besides, a duellist well-known
- Hath mixed himself in the affair,
- Malicious and a slanderer.
- Undoubtedly, disdain alone
- Should recompense his idle jeers,
- But fools—their calumnies and sneers”—
- Behold! the world’s opinion!(63)
- Our idol, Honour’s motive force,
- Round which revolves the universe.
- [Note 63: A line of Griboyédoff’s. (Woe from Wit.)]
- XII
- Impatient, boiling o’er with wrath,
- The bard his answer waits at home,
- But lo! his braggart neighbour hath
- Triumphant with the answer come.
- Now for the jealous youth what joy!
- He feared the criminal might try
- To treat the matter as a jest,
- Use subterfuge, and thus his breast
- From the dread pistol turn away.
- But now all doubt was set aside,
- Unto the windmill he must ride
- To-morrow before break of day,
- To cock the pistol; barrel bend
- On thigh or temple, friend on friend.
- XIII
- Resolved the flirt to cast away,
- The foaming Lenski would refuse,
- To see his Olga ere the fray—
- His watch, the sun in turn he views—
- Finally tost his arms in air
- And lo! he is already there!
- He deemed his coming would inspire
- Olga with trepidation dire.
- He was deceived. Just as before
- The miserable bard to meet,
- As hope uncertain and as sweet,
- Olga ran skipping from the door.
- She was as heedless and as gay—
- Well! just as she was yesterday.
- XIV
- “Why did you leave last night so soon?”
- Was the first question Olga made,
- Lenski, into confusion thrown,
- All silently hung down his head.
- Jealousy and vexation took
- To flight before her radiant look,
- Before such fond simplicity
- And mental elasticity.
- He eyed her with a fond concern,
- Perceived that he was still beloved,
- Already by repentance moved
- To ask forgiveness seemed to yearn;
- But trembles, words he cannot find,
- Delighted, almost sane in mind.
- XV
- But once more pensive and distressed
- Beside his Olga doth he grieve,
- Nor enough strength of mind possessed
- To mention the foregoing eve,
- He mused: “I will her saviour be!
- With ardent sighs and flattery
- The vile seducer shall not dare
- The freshness of her heart impair,
- Nor shall the caterpillar come
- The lily’s stem to eat away,
- Nor shall the bud of yesterday
- Perish when half disclosed its bloom!”—
- All this, my friends, translate aright:
- “I with my friend intend to fight!”
- XVI
- If he had only known the wound
- Which rankled in Tattiana’s breast,
- And if Tattiana mine had found—
- If the poor maiden could have guessed
- That the two friends with morning’s light
- Above the yawning grave would fight,—
- Ah! it may be, affection true
- Had reconciled the pair anew!
- But of this love, e’en casually,
- As yet none had discovered aught;
- Eugene of course related nought,
- Tattiana suffered secretly;
- Her nurse, who could have made a guess,
- Was famous for thick-headedness.
- XVII
- Lenski that eve in thought immersed,
- Now gloomy seemed and cheerful now,
- But he who by the Muse was nursed
- Is ever thus. With frowning brow
- To the pianoforte he moves
- And various chords upon it proves,
- Then, eyeing Olga, whispers low:
- “I’m happy, say, is it not so?”—
- But it grew late; he must not stay;
- Heavy his heart with anguish grew;
- To the young girl he said adieu,
- As it were, tore himself away.
- Gazing into his face, she said:
- “What ails thee?”—“Nothing.”—He is fled.
- XVIII
- At home arriving he addressed
- His care unto his pistols’ plight,
- Replaced them in their box, undressed
- And Schiller read by candlelight.
- But one thought only filled his mind,
- His mournful heart no peace could find,
- Olga he sees before his eyes
- Miraculously fair arise,
- Vladimir closes up his book,
- And grasps a pen: his verse, albeit
- With lovers’ rubbish filled, was neat
- And flowed harmoniously. He took
- And spouted it with lyric fire—
- Like D[elvig] when dinner doth inspire.
- XIX
- Destiny hath preserved his lay.
- I have it. Lo! the very thing!
- “Oh! whither have ye winged your way,
- Ye golden days of my young spring?
- What will the coming dawn reveal?
- In vain my anxious eyes appeal;
- In mist profound all yet is hid.
- So be it! Just the laws which bid
- The fatal bullet penetrate,
- Or innocently past me fly.
- Good governs all! The hour draws nigh
- Of life or death predestinate.
- Blest be the labours of the light,
- And blest the shadows of the night.
- XX
- “To-morrow’s dawn will glimmer gray,
- Bright day will then begin to burn,
- But the dark sepulchre I may
- Have entered never to return.
- The memory of the bard, a dream,
- Will be absorbed by Lethe’s stream;
- Men will forget me, but my urn
- To visit, lovely maid, return,
- O’er my remains to drop a tear,
- And think: here lies who loved me well,
- For consecrate to me he fell
- In the dawn of existence drear.
- Maid whom my heart desires alone,
- Approach, approach; I am thine own.”
- XXI
- Thus in a style _obscure_ and _stale_,(64)
- He wrote (’tis the romantic style,
- Though of romance therein I fail
- To see aught—never mind meanwhile)
- And about dawn upon his breast
- His weary head declined at rest,
- For o’er a word to fashion known,
- “Ideal,” he had drowsy grown.
- But scarce had sleep’s soft witchery
- Subdued him, when his neighbour stept
- Into the chamber where he slept
- And wakened him with the loud cry:
- “’Tis time to get up! Seven doth strike.
- Onéguine waits on us, ’tis like.”
- [Note 64: The fact of the above words being italicised suggests
- the idea that the poet is here firing a Parthian shot at some
- unfriendly critic.]
- XXII
- He was in error; for Eugene
- Was sleeping then a sleep like death;
- The pall of night was growing thin,
- To Lucifer the cock must breathe
- His song, when still he slumbered deep,
- The sun had mounted high his steep,
- A passing snowstorm wreathed away
- With pallid light, but Eugene lay
- Upon his couch insensibly;
- Slumber still o’er him lingering flies.
- But finally he oped his eyes
- And turned aside the drapery;
- He gazed upon the clock which showed
- He long should have been on the road.
- XXIII
- He rings in haste; in haste arrives
- His Frenchman, good Monsieur Guillot,
- Who dressing-gown and slippers gives
- And linen on him doth bestow.
- Dressing as quickly as he can,
- Eugene directs the trusty man
- To accompany him and to escort
- A box of terrible import.
- Harnessed the rapid sledge arrived:
- He enters: to the mill he drives:
- Descends, the order Guillot gives,
- The fatal tubes Lepage contrived(65)
- To bring behind: the triple steeds
- To two young oaks the coachman leads.
- [Note 65: Lepage—a celebrated gunmaker of former days.]
- XXIV
- Lenski the foeman’s apparition
- Leaning against the dam expects,
- Zaretski, village mechanician,
- In the meantime the mill inspects.
- Onéguine his excuses says;
- “But,” cried Zaretski in amaze,
- “Your second you have left behind!”
- A duellist of classic mind,
- Method was dear unto his heart
- He would not that a man ye slay
- In a lax or informal way,
- But followed the strict rules of art,
- And ancient usages observed
- (For which our praise he hath deserved).
- XXV
- “My second!” cried in turn Eugene,
- “Behold my friend Monsieur Guillot;
- To this arrangement can be seen,
- No obstacle of which I know.
- Although unknown to fame mayhap,
- He’s a straightforward little chap.”
- Zaretski bit his lip in wrath,
- But to Vladimir Eugene saith:
- “Shall we commence?”—“Let it be so,”
- Lenski replied, and soon they be
- Behind the mill. Meantime ye see
- Zaretski and Monsieur Guillot
- In consultation stand aside—
- The foes with downcast eyes abide.
- XXVI
- Foes! Is it long since friendship rent
- Asunder was and hate prepared?
- Since leisure was together spent,
- Meals, secrets, occupations shared?
- Now, like hereditary foes,
- Malignant fury they disclose,
- As in some frenzied dream of fear
- These friends cold-bloodedly draw near
- Mutual destruction to contrive.
- Cannot they amicably smile
- Ere crimson stains their hands defile,
- Depart in peace and friendly live?
- But fashionable hatred’s flame
- Trembles at artificial shame.
- XXVII
- The shining pistols are uncased,
- The mallet loud the ramrod strikes,
- Bullets are down the barrels pressed,
- For the first time the hammer clicks.
- Lo! poured in a thin gray cascade,
- The powder in the pan is laid,
- The sharp flint, screwed securely on,
- Is cocked once more. Uneasy grown,
- Guillot behind a pollard stood;
- Aside the foes their mantles threw,
- Zaretski paces thirty-two
- Measured with great exactitude.
- At each extreme one takes his stand,
- A loaded pistol in his hand.
- XXVIII
- “Advance!”—
- Indifferent and sedate,
- The foes, as yet not taking aim,
- With measured step and even gait
- Athwart the snow four paces came—
- Four deadly paces do they span;
- Onéguine slowly then began
- To raise his pistol to his eye,
- Though he advanced unceasingly.
- And lo! five paces more they pass,
- And Lenski, closing his left eye,
- Took aim—but as immediately
- Onéguine fired—Alas! alas!
- The poet’s hour hath sounded—See!
- He drops his pistol silently.
- XXIX
- He on his bosom gently placed
- His hand, and fell. His clouded eye
- Not agony, but death expressed.
- So from the mountain lazily
- The avalanche of snow first bends,
- Then glittering in the sun descends.
- The cold sweat bursting from his brow,
- To the youth Eugene hurried now—
- Gazed on him, called him. Useless care!
- He was no more! The youthful bard
- For evermore had disappeared.
- The storm was hushed. The blossom fair
- Was withered ere the morning light—
- The altar flame was quenched in night.
- XXX
- Tranquil he lay, and strange to view
- The peace which on his forehead beamed,
- His breast was riddled through and through,
- The blood gushed from the wound and steamed
- Ere this but one brief moment beat
- That heart with inspiration sweet
- And enmity and hope and love—
- The blood boiled and the passions strove.
- Now, as in a deserted house,
- All dark and silent hath become;
- The inmate is for ever dumb,
- The windows whitened, shutters close—
- Whither departed is the host?
- God knows! The very trace is lost.
- XXXI
- ’Tis sweet the foe to aggravate
- With epigrams impertinent,
- Sweet to behold him obstinate,
- His butting horns in anger bent,
- The glass unwittingly inspect
- And blush to own himself reflect.
- Sweeter it is, my friends, if he
- Howl like a dolt: ’tis meant for me!
- But sweeter still it is to arrange
- For him an honourable grave,
- At his pale brow a shot to have,
- Placed at the customary range;
- But home his body to despatch
- Can scarce in sweetness be a match.
- XXXII
- Well, if your pistol ball by chance
- The comrade of your youth should strike,
- Who by a haughty word or glance
- Or any trifle else ye like
- You o’er your wine insulted hath—
- Or even overcome by wrath
- Scornfully challenged you afield—
- Tell me, of sentiments concealed
- Which in your spirit dominates,
- When motionless your gaze beneath
- He lies, upon his forehead death,
- And slowly life coagulates—
- When deaf and silent he doth lie
- Heedless of your despairing cry?
- XXXIII
- Eugene, his pistol yet in hand
- And with remorseful anguish filled,
- Gazing on Lenski’s corse did stand—
- Zaretski shouted: “Why, he’s killed!”—
- Killed! at this dreadful exclamation
- Onéguine went with trepidation
- And the attendants called in haste.
- Most carefully Zaretski placed
- Within his sledge the stiffened corse,
- And hurried home his awful freight.
- Conscious of death approximate,
- Loud paws the earth each panting horse,
- His bit with foam besprinkled o’er,
- And homeward like an arrow tore.
- XXXIV
- My friends, the poet ye regret!
- When hope’s delightful flower but bloomed
- In bud of promise incomplete,
- The manly toga scarce assumed,
- He perished. Where his troubled dreams,
- And where the admirable streams
- Of youthful impulse, reverie,
- Tender and elevated, free?
- And where tempestuous love’s desires,
- The thirst of knowledge and of fame,
- Horror of sinfulness and shame,
- Imagination’s sacred fires,
- Ye shadows of a life more high,
- Ye dreams of heavenly poesy?
- XXXV
- Perchance to benefit mankind,
- Or but for fame he saw the light;
- His lyre, to silence now consigned,
- Resounding through all ages might
- Have echoed to eternity.
- With worldly honours, it may be,
- Fortune the poet had repaid.
- It may be that his martyred shade
- Carried a truth divine away;
- That, for the century designed,
- Had perished a creative mind,
- And past the threshold of decay,
- He ne’er shall hear Time’s eulogy,
- The blessings of humanity.
- XXXVI
- Or, it may be, the bard had passed
- A life in common with the rest;
- Vanished his youthful years at last,
- The fire extinguished in his breast,
- In many things had changed his life—
- The Muse abandoned, ta’en a wife,
- Inhabited the country, clad
- In dressing-gown, a cuckold glad:
- A life of fact, not fiction, led—
- At forty suffered from the gout,
- Eaten, drunk, gossiped and grown stout:
- And finally, upon his bed
- Had finished life amid his sons,
- Doctors and women, sobs and groans.
- XXXVII
- But, howsoe’er his lot were cast,
- Alas! the youthful lover slain,
- Poetical enthusiast,
- A friendly hand thy life hath ta’en!
- There is a spot the village near
- Where dwelt the Muses’ worshipper,
- Two pines have joined their tangled roots,
- A rivulet beneath them shoots
- Its waters to the neighbouring vale.
- There the tired ploughman loves to lie,
- The reaping girls approach and ply
- Within its wave the sounding pail,
- And by that shady rivulet
- A simple tombstone hath been set.
- XXXVIII
- There, when the rains of spring we mark
- Upon the meadows showering,
- The shepherd plaits his shoe of bark,(66)
- Of Volga fishermen doth sing,
- And the young damsel from the town,
- For summer to the country flown,
- Whene’er across the plain at speed
- Alone she gallops on her steed,
- Stops at the tomb in passing by;
- The tightened leathern rein she draws,
- Aside she casts her veil of gauze
- And reads with rapid eager eye
- The simple epitaph—a tear
- Doth in her gentle eye appear.
- [Note 66: In Russia and other northern countries rude shoes are
- made of the inner bark of the lime tree.]
- XXXIX
- And meditative from the spot
- She leisurely away doth ride,
- Spite of herself with Lenski’s lot
- Longtime her mind is occupied.
- She muses: “What was Olga’s fate?
- Longtime was her heart desolate
- Or did her tears soon cease to flow?
- And where may be her sister now?
- Where is the outlaw, banned by men,
- Of fashionable dames the foe,
- The misanthrope of gloomy brow,
- By whom the youthful bard was slain?”—
- In time I’ll give ye without fail
- A true account and in detail.
- XL
- But not at present, though sincerely
- I on my chosen hero dote;
- Though I’ll return to him right early,
- Just at this moment I cannot.
- Years have inclined me to stern prose,
- Years to light rhyme themselves oppose,
- And now, I mournfully confess,
- In rhyming I show laziness.
- As once, to fill the rapid page
- My pen no longer finds delight,
- Other and colder thoughts affright,
- Sterner solicitudes engage,
- In worldly din or solitude
- Upon my visions such intrude.
- XLI
- Fresh aspirations I have known,
- I am acquainted with fresh care,
- Hopeless are all the first, I own,
- Yet still remains the old despair.
- Illusions, dream, where, where your sweetness?
- Where youth (the proper rhyme is fleetness)?
- And is it true her garland bright
- At last is shrunk and withered quite?
- And is it true and not a jest,
- Not even a poetic phrase,
- That vanished are my youthful days
- (This joking I used to protest),
- Never for me to reappear—
- That soon I reach my thirtieth year?
- XLII
- And so my noon hath come! If so,
- I must resign myself, in sooth;
- Yet let us part in friendship, O
- My frivolous and jolly youth.
- I thank thee for thy joyfulness,
- Love’s tender transports and distress,
- For riot, frolics, mighty feeds,
- And all that from thy hand proceeds—
- I thank thee. In thy company,
- With tumult or contentment still
- Of thy delights I drank my fill,
- Enough! with tranquil spirit I
- Commence a new career in life
- And rest from bygone days of strife.
- XLIII
- But pause! Thou calm retreats, farewell,
- Where my days in the wilderness
- Of languor and of love did tell
- And contemplative dreaminess;
- And thou, youth’s early inspiration,
- Invigorate imagination
- And spur my spirit’s torpid mood!
- Fly frequent to my solitude,
- Let not the poet’s spirit freeze,
- Grow harsh and cruel, dead and dry,
- Eventually petrify
- In the world’s mortal revelries,
- Amid the soulless sons of pride
- And glittering simpletons beside;
- XLIV
- Amid sly, pusillanimous
- Spoiled children most degenerate
- And tiresome rogues ridiculous
- And stupid censors passionate;
- Amid coquettes who pray to God
- And abject slaves who kiss the rod;
- In haunts of fashion where each day
- All with urbanity betray,
- Where harsh frivolity proclaims
- Its cold unfeeling sentences;
- Amid the awful emptiness
- Of conversation, thought and aims—
- In that morass where you and I
- Wallow, my friends, in company!
- END OF CANTO THE SIXTH
- CANTO THE SEVENTH
- Moscow
- Moscow, Russia’s darling daughter,
- Where thine equal shall we find?
- Dmitrieff
- Who can help loving mother Moscow?
- Baratynski (_Feasts_)
- A journey to Moscow! To see the world!
- Where better?
- Where man is not.
- Griboyédoff (_Woe from Wit_)
- Canto The Seventh
- [Written 1827-1828 at Moscow, Mikhailovskoe, St. Petersburg
- and Malinniki.]
- I
- Impelled by Spring’s dissolving beams,
- The snows from off the hills around
- Descended swift in turbid streams
- And flooded all the level ground.
- A smile from slumbering nature clear
- Did seem to greet the youthful year;
- The heavens shone in deeper blue,
- The woods, still naked to the view,
- Seemed in a haze of green embowered.
- The bee forth from his cell of wax
- Flew to collect his rural tax;
- The valleys dried and gaily flowered;
- Herds low, and under night’s dark veil
- Already sings the nightingale.
- II
- Mournful is thine approach to me,
- O Spring, thou chosen time of love!
- What agitation languidly
- My spirit and my blood doth move,
- What sad emotions o’er me steal
- When first upon my cheek I feel
- The breath of Spring again renewed,
- Secure in rural quietude—
- Or, strange to me is happiness?
- Do all things which to mirth incline.
- And make a dark existence shine
- Inflict annoyance and distress
- Upon a soul inert and cloyed?—
- And is all light within destroyed?
- III
- Or, heedless of the leaves’ return
- Which Autumn late to earth consigned,
- Do we alone our losses mourn
- Of which the rustling woods remind?
- Or, when anew all Nature teems,
- Do we foresee in troubled dreams
- The coming of life’s Autumn drear.
- For which no springtime shall appear?
- Or, it may be, we inly seek,
- Wafted upon poetic wing,
- Some other long-departed Spring,
- Whose memories make the heart beat quick
- With thoughts of a far distant land,
- Of a strange night when the moon and—
- IV
- ’Tis now the season! Idlers all,
- Epicurean philosophers,
- Ye men of fashion cynical,
- Of Levshin’s school ye followers,(67)
- Priams of country populations
- And dames of fine organisations,
- Spring summons you to her green bowers,
- ’Tis the warm time of labour, flowers;
- The time for mystic strolls which late
- Into the starry night extend.
- Quick to the country let us wend
- In vehicles surcharged with freight;
- In coach or post-cart duly placed
- Beyond the city-barriers haste.
- [Note 67: Levshin—a contemporary writer on political economy.]
- V
- Thou also, reader generous,
- The chaise long ordered please employ,
- Abandon cities riotous,
- Which in the winter were a joy:
- The Muse capricious let us coax,
- Go hear the rustling of the oaks
- Beside a nameless rivulet,
- Where in the country Eugene yet,
- An idle anchorite and sad,
- A while ago the winter spent,
- Near young Tattiana resident,
- My pretty self-deceiving maid—
- No more the village knows his face,
- For there he left a mournful trace.
- VI
- Let us proceed unto a rill,
- Which in a hilly neighbourhood
- Seeks, winding amid meadows still,
- The river through the linden wood.
- The nightingale there all night long,
- Spring’s paramour, pours forth her song
- The fountain brawls, sweetbriers bloom,
- And lo! where lies a marble tomb
- And two old pines their branches spread—
- “_Vladimir Lenski lies beneath,
- Who early died a gallant death_,”
- Thereon the passing traveller read:
- “_The date, his fleeting years how long—
- Repose in peace, thou child of song_.”
- VII
- Time was, the breath of early dawn
- Would agitate a mystic wreath
- Hung on a pine branch earthward drawn
- Above the humble urn of death.
- Time was, two maidens from their home
- At eventide would hither come,
- And, by the light the moonbeams gave,
- Lament, embrace upon that grave.
- But now—none heeds the monument
- Of woe: effaced the pathway now:
- There is no wreath upon the bough:
- Alone beside it, gray and bent,
- As formerly the shepherd sits
- And his poor basten sandal knits.
- VIII
- My poor Vladimir, bitter tears
- Thee but a little space bewept,
- Faithless, alas! thy maid appears,
- Nor true unto her sorrow kept.
- Another could her heart engage,
- Another could her woe assuage
- By flattery and lover’s art—
- A lancer captivates her heart!
- A lancer her soul dotes upon:
- Before the altar, lo! the pair,
- Mark ye with what a modest air
- She bows her head beneath the crown;(68)
- Behold her downcast eyes which glow,
- Her lips where light smiles come and go!
- [Note 68: The crown used in celebrating marriages in Russia
- according to the forms of the Eastern Church. See Note 28.]
- IX
- My poor Vladimir! In the tomb,
- Passed into dull eternity,
- Was the sad poet filled with gloom,
- Hearing the fatal perfidy?
- Or, beyond Lethe lulled to rest,
- Hath the bard, by indifference blest,
- Callous to all on earth become—
- Is the world to him sealed and dumb?
- The same unmoved oblivion
- On us beyond the grave attends,
- The voice of lovers, foes and friends,
- Dies suddenly: of heirs alone
- Remains on earth the unseemly rage,
- Whilst struggling for the heritage.
- X
- Soon Olga’s accents shrill resound
- No longer through her former home;
- The lancer, to his calling bound,
- Back to his regiment must roam.
- The aged mother, bathed in tears,
- Distracted by her grief appears
- When the hour came to bid good-bye—
- But my Tattiana’s eyes were dry.
- Only her countenance assumed
- A deadly pallor, air distressed;
- When all around the entrance pressed,
- To say farewell, and fussed and fumed
- Around the carriage of the pair—
- Tattiana gently led them there.
- XI
- And long her eyes as through a haze
- After the wedded couple strain;
- Alas! the friend of childish days
- Away, Tattiana, hath been ta’en.
- Thy dove, thy darling little pet
- On whom a sister’s heart was set
- Afar is borne by cruel fate,
- For evermore is separate.
- She wanders aimless as a sprite,
- Into the tangled garden goes
- But nowhere can she find repose,
- Nor even tears afford respite,
- Of consolation all bereft—
- Well nigh her heart in twain was cleft.
- XII
- In cruel solitude each day
- With flame more ardent passion burns,
- And to Onéguine far away
- Her heart importunately turns.
- She never more his face may view,
- For was it not her duty to
- Detest him for a brother slain?
- The poet fell; already men
- No more remembered him; unto
- Another his betrothed was given;
- The memory of the bard was driven
- Like smoke athwart the heaven blue;
- Two hearts perchance were desolate
- And mourned him still. Why mourn his fate?
- XIII
- ’Twas eve. ’Twas dusk. The river speeds
- In tranquil flow. The beetle hums.
- Already dance to song proceeds;
- The fisher’s fire afar illumes
- The river’s bank. Tattiana lone
- Beneath the silver of the moon
- Long time in meditation deep
- Her path across the plain doth keep—
- Proceeds, until she from a hill
- Sees where a noble mansion stood,
- A village and beneath, a wood,
- A garden by a shining rill.
- She gazed thereon, and instant beat
- Her heart more loudly and more fleet.
- XIV
- She hesitates, in doubt is thrown—
- “Shall I proceed, or homeward flee?
- He is not there: I am not known:
- The house and garden I would see.”
- Tattiana from the hill descends
- With bated breath, around she bends
- A countenance perplexed and scared.
- She enters a deserted yard—
- Yelping, a pack of dogs rush out,
- But at her shriek ran forth with noise
- The household troop of little boys,
- Who with a scuffle and a shout
- The curs away to kennel chase,
- The damsel under escort place.
- XV
- “Can I inspect the mansion, please?”
- Tattiana asks, and hurriedly
- Unto Anicia for the keys
- The family of children hie.
- Anicia soon appears, the door
- Opens unto her visitor.
- Into the lonely house she went,
- Wherein a space Onéguine spent.
- She gazed—a cue, forgotten long,
- Doth on the billiard table rest,
- Upon the tumbled sofa placed,
- A riding whip. She strolls along.
- The beldam saith: “The hearth, by it
- The master always used to sit.
- XVI
- “Departed Lenski here to dine
- In winter time would often come.
- Please follow this way, lady mine,
- This is my master’s sitting-room.
- ’Tis here he slept, his coffee took,
- Into accounts would sometimes look,
- A book at early morn perused.
- The room my former master used.
- On Sundays by yon window he,
- Spectacles upon nose, all day
- Was wont with me at cards to play.
- God save his soul eternally
- And grant his weary bones their rest
- Deep in our mother Earth’s chill breast!”
- XVII
- Tattiana’s eyes with tender gleam
- On everything around her gaze,
- Of priceless value all things seem
- And in her languid bosom raise
- A pleasure though with sorrow knit:
- The table with its lamp unlit,
- The pile of books, with carpet spread
- Beneath the window-sill his bed,
- The landscape which the moonbeams fret,
- The twilight pale which softens all,
- Lord Byron’s portrait on the wall
- And the cast-iron statuette
- With folded arms and eyes bent low,
- Cocked hat and melancholy brow.(69)
- [Note 69: The Russians not unfrequently adorn their apartments
- with effigies of the great Napoleon.]
- XVIII
- Long in this fashionable cell
- Tattiana as enchanted stood;
- But it grew late; cold blew the gale;
- Dark was the valley and the wood
- Slept o’er the river misty grown.
- Behind the mountain sank the moon.
- Long, long the hour had past when home
- Our youthful wanderer should roam.
- She hid the trouble of her breast,
- Heaved an involuntary sigh
- And turned to leave immediately,
- But first permission did request
- Thither in future to proceed
- That certain volumes she might read.
- XIX
- Adieu she to the matron said
- At the front gates, but in brief space
- At early morn returns the maid
- To the abandoned dwelling-place.
- When in the study’s calm retreat,
- Wrapt in oblivion complete,
- She found herself alone at last,
- Longtime her tears flowed thick and fast;
- But presently she tried to read;
- At first for books was disinclined,
- But soon their choice seemed to her mind
- Remarkable. She then indeed
- Devoured them with an eager zest.
- A new world was made manifest!
- XX
- Although we know that Eugene had
- Long ceased to be a reading man,
- Still certain authors, I may add,
- He had excepted from the ban:
- The bard of Juan and the Giaour,
- With it may be a couple more;
- Romances three, in which ye scan
- Portrayed contemporary man
- As the reflection of his age,
- His immorality of mind
- To arid selfishness resigned,
- A visionary personage
- With his exasperated sense,
- His energy and impotence.
- XXI
- And numerous pages had preserved
- The sharp incisions of his nail,
- And these the attentive maid observed
- With eye precise and without fail.
- Tattiana saw with trepidation
- By what idea or observation
- Onéguine was the most impressed,
- In what he merely acquiesced.
- Upon those margins she perceived
- Onéguine’s pencillings. His mind
- Made revelations undesigned,
- Of what he thought and what believed,
- A dagger, asterisk, or note
- Interrogation to denote.
- XXII
- And my Tattiana now began
- To understand by slow degrees
- More clearly, God be praised, the man,
- Whom autocratic fate’s decrees
- Had bid her sigh for without hope—
- A dangerous, gloomy misanthrope,
- Being from hell or heaven sent,
- Angel or fiend malevolent.
- Which is he? or an imitation,
- A bogy conjured up in joke,
- A Russian in Childe Harold’s cloak,
- Of foreign whims the impersonation—
- Handbook of fashionable phrase
- Or parody of modern ways?
- XXIII
- Hath she found out the riddle yet?
- Hath she a fitting phrase selected?
- But time flies and she doth forget
- They long at home have her expected—
- Whither two neighbouring dames have walked
- And a long time about her talked.
- “What can be done? She is no child!”
- Cried the old dame with anguish filled:
- “Olinka is her junior, see.
- ’Tis time to marry her, ’tis true,
- But tell me what am I to do?
- To all she answers cruelly—
- I will not wed, and ever weeps
- And lonely through the forest creeps.”
- XXIV
- “Is she in love?” quoth one. “With whom?
- Bouyànoff courted. She refused.
- Pétòushkoff met the selfsame doom.
- The hussar Pykhtin was accused.
- How the young imp on Tania doted!
- To captivate her how devoted!
- I mused: perhaps the matter’s squared—
- O yes! my hopes soon disappeared.”
- “But, _mátushka_, to Moscow you(70)
- Should go, the market for a maid,
- With many a vacancy, ’tis said.”—
- “Alas! my friend, no revenue!”
- “Enough to see one winter’s end;
- If not, the money I will lend.”
- [Note 70: “Mátushka,” or “little mother,” a term of endearment
- in constant use amongst Russian females.]
- XXV
- The venerable dame opined
- The counsel good and full of reason,
- Her money counted, and designed
- To visit Moscow in the season.
- Tattiana learns the intelligence—
- Of her provincial innocence
- The unaffected traits she now
- Unto a carping world must show—
- Her toilette’s antiquated style,
- Her antiquated mode of speech,
- For Moscow fops and Circes each
- To mark with a contemptuous smile.
- Horror! had she not better stay
- Deep in the greenwood far away?
- XXVI
- Arising with the morning’s light,
- Unto the fields she makes her way,
- And with emotional delight
- Surveying them, she thus doth say:
- “Ye peaceful valleys all, good-bye!
- Ye well-known mountain summits high,
- Ye groves whose depths I know so well,
- Thou beauteous sky above, farewell!
- Delicious nature, thee I fly,
- The calm existence which I prize
- I yield for splendid vanities,
- Thou too farewell, my liberty!
- Whither and wherefore do I speed
- And what will Destiny concede?”
- XXVII
- Farther Tattiana’s walks extend—
- ’Tis now the hillock now the rill
- Their natural attractions lend
- To stay the maid against her will.
- She the acquaintances she loves,
- Her spacious fields and shady groves,
- Another visit hastes to pay.
- But Summer swiftly fades away
- And golden Autumn draweth nigh,
- And pallid nature trembling grieves,
- A victim decked with golden leaves;
- Dark clouds before the north wind fly;
- It blew: it howled: till winter e’en
- Came forth in all her magic sheen.
- XXVIII
- The snow descends and buries all,
- Hangs heavy on the oaken boughs,
- A white and undulating pall
- O’er hillock and o’er meadow throws.
- The channel of the river stilled
- As if with eider-down is filled.
- The hoar-frost glitters: all rejoice
- In mother Winter’s strange caprice.
- But Tania’s heart is not at ease,
- Winter’s approach she doth not hail
- Nor the frost particles inhale
- Nor the first snow of winter seize
- Her shoulders, breast and face to lave—
- Alarm the winter journey gave.
- XXIX
- The date was fixed though oft postponed,
- But ultimately doth approach.
- Examined, mended, newly found
- Was the old and forgotten coach;
- Kibitkas three, the accustomed train,(71)
- The household property contain:
- Saucepans and mattresses and chairs,
- Portmanteaus and preserves in jars,
- Feather-beds, also poultry-coops,
- Basins and jugs—well! everything
- To happiness contributing.
- Behold! beside their dwelling groups
- Of serfs the farewell wail have given.
- Nags eighteen to the door are driven.
- [Note 71: In former times, and to some extent the practice still
- continues to the present day, Russian families were wont to
- travel with every necessary of life, and, in the case of the
- wealthy, all its luxuries following in their train. As the
- poet complains in a subsequent stanza there were no inns;
- and if the simple Làrinas required such ample store of creature
- comforts the impediments accompanying a great noble on his
- journeys may be easily conceived.]
- XXX
- These to the coach of state are bound,
- Breakfast the busy cooks prepare,
- Baggage is heaped up in a mound,
- Old women at the coachmen swear.
- A bearded postillion astride
- A lean and shaggy nag doth ride,
- Unto the gates the servants fly
- To bid the gentlefolk good-bye.
- These take their seats; the coach of state
- Leisurely through the gateway glides.
- “Adieu! thou home where peace abides,
- Where turmoil cannot penetrate,
- Shall I behold thee once again?”—
- Tattiana tears cannot restrain.
- XXXI
- The limits of enlightenment
- When to enlarge we shall succeed,
- In course of time (the whole extent
- Will not five centuries exceed
- By computation) it is like
- Our roads transformed the eye will strike;
- Highways all Russia will unite
- And form a network left and right;
- On iron bridges we shall gaze
- Which o’er the waters boldly leap,
- Mountains we’ll level and through deep
- Streams excavate subaqueous ways,
- And Christian folk will, I expect,
- An inn at every stage erect.
- XXXII
- But now, what wretched roads one sees,
- Our bridges long neglected rot,
- And at the stages bugs and fleas
- One moment’s slumber suffer not.
- Inns there are none. Pretentious but
- Meagre, within a draughty hut,
- A bill of fare hangs full in sight
- And irritates the appetite.
- Meantime a Cyclops of those parts
- Before a fire which feebly glows
- Mends with the Russian hammer’s blows
- The flimsy wares of Western marts,
- With blessings on the ditches and
- The ruts of his own fatherland.
- XXXIII
- Yet on a frosty winter day
- The journey in a sledge doth please,
- No senseless fashionable lay
- Glides with a more luxurious ease;
- For our Automedons are fire
- And our swift troikas never tire;
- The verst posts catch the vacant eye
- And like a palisade flit by.(72)
- The Làrinas unwisely went,
- From apprehension of the cost,
- By their own horses, not the post—
- So Tania to her heart’s content
- Could taste the pleasures of the road.
- Seven days and nights the travellers plod.
- [Note 72: This somewhat musty joke has appeared in more than one
- national costume. Most Englishmen, if we were to replace
- verst-posts with milestones and substitute a graveyard for
- a palisade, would instantly recognize its Yankee extraction.
- In Russia however its origin is as ancient at least as the
- reign of Catherine the Second. The witticism ran thus: A
- courier sent by Prince Potemkin to the Empress drove so
- fast that his sword, projecting from the vehicle, rattled
- against the verst-posts as if against a palisade!]
- XXXIV
- But they draw near. Before them, lo!
- White Moscow raises her old spires,
- Whose countless golden crosses glow
- As with innumerable fires.(73)
- Ah! brethren, what was my delight
- When I yon semicircle bright
- Of churches, gardens, belfries high
- Descried before me suddenly!
- Moscow, how oft in evil days,
- Condemned to exile dire by fate,
- On thee I used to meditate!
- Moscow! How much is in the phrase
- For every loyal Russian breast!
- How much is in that word expressed!
- [Note 73: The aspect of Moscow, especially as seen from the Sparrow
- Hills, a low range bordering the river Moskva at a short distance
- from the city, is unique and splendid. It possesses several domes
- completely plated with gold and some twelve hundred spires most of
- which are surmounted by a golden cross. At the time of sunset they
- seem literally tipped with flame. It was from this memorable spot
- that Napoleon and the Grand Army first obtained a glimpse at the
- city of the Tsars. There are three hundred and seventy churches in
- Moscow. The Kremlin itself is however by far the most interesting
- object to the stranger.]
- XXXV
- Lo! compassed by his grove of oaks,
- Petrovski Palace! Gloomily
- His recent glory he invokes.
- Here, drunk with his late victory,
- Napoleon tarried till it please
- Moscow approach on bended knees,
- Time-honoured Kremlin’s keys present.
- Not so! My Moscow never went
- To seek him out with bended head.
- No gift she bears, no feast proclaims,
- But lights incendiary flames
- For the impatient chief instead.
- From hence engrossed in thought profound
- He on the conflagration frowned.(74)
- [Note 74: Napoleon on his arrival in Moscow on the 14th September
- took up his quarters in the Kremlin, but on the 16th had to
- remove to the Petrovski Palace or Castle on account of the
- conflagration which broke out in all quarters of the city. He
- however returned to the Kremlin on the 19th September. The Palace
- itself is placed in the midst of extensive grounds just outside
- the city, on the road to Tver, i.e. to the northwest. It is
- perhaps worthy of remark, as one amongst numerous circumstances
- proving how extensively the poet interwove his own life-experiences
- with the plot of this poem, that it was by this road that he
- himself must have been in the habit of approaching Moscow from his
- favourite country residence of Mikhailovskoe, in the province of
- Pskoff.]
- XXXVI
- Adieu, thou witness of our glory,
- Petrovski Palace; come, astir!
- Drive on! the city barriers hoary
- Appear; along the road of Tver
- The coach is borne o’er ruts and holes,
- Past women, sentry-boxes, rolls,
- Past palaces and nunneries,
- Lamp-posts, shops, sledges, families,
- Bokharians, peasants, beds of greens,
- Boulevards, belfries, milliners,
- Huts, chemists, Cossacks, shopkeepers
- And fashionable magazines,
- Balconies, lion’s heads on doors,
- Jackdaws on every spire—in scores.(75)
- [Note 75: The first line refers to the prevailing shape of the
- cast-iron handles which adorn the _porte cochères_. The
- Russians are fond of tame birds—jackdaws, pigeons, starlings,
- etc., abound in Moscow and elsewhere.]
- XXXVII
- The weary way still incomplete,
- An hour passed by—another—till,
- Near Khariton’s in a side street
- The coach before a house stood still.
- At an old aunt’s they had arrived
- Who had for four long years survived
- An invalid from lung complaint.
- A Kalmuck gray, in caftan rent
- And spectacles, his knitting staid
- And the saloon threw open wide;
- The princess from the sofa cried
- And the newcomers welcome bade.
- The two old ladies then embraced
- And exclamations interlaced.
- XXXVIII
- “Princesse, mon ange!”—“Pachette!”—
- “Aline!”
- “Who would have thought it? As of yore!
- Is it for long?”—“Ma chère cousine!”
- “Sit down. How funny, to be sure!
- ’Tis a scene of romance, I vow!”
- “Tania, my eldest child, you know”—
- “Ah! come, Tattiana, come to me!
- Is it a dream, and can it be?
- Cousin, rememb’rest Grandison?”
- “What! Grandison?”—“Yes, certainly!”
- “Oh! I remember, where is he?”—
- “Here, he resides with Simeon.
- He called upon me Christmas Eve—
- His son is married, just conceive!”
- XXXIX
- “And he—but of him presently—
- To-morrow Tania we will show,
- What say you? to the family—
- Alas! abroad I cannot go.
- See, I can hardly crawl about—
- But you must both be quite tired out!
- Let us go seek a little rest—
- Ah! I’m so weak—my throbbing breast!
- Oppressive now is happiness,
- Not only sorrow—Ah! my dear,
- Now I am fit for nothing here.
- In old age life is weariness!”
- Then weeping she sank back distressed
- And fits of coughing racked her chest.
- XL
- By the sick lady’s gaiety
- And kindness Tania was impressed,
- But, her own room in memory,
- The strange apartment her oppressed:
- Repose her silken curtains fled,
- She could not sleep in her new bed.
- The early tinkling of the bells
- Which of approaching labour tells
- Aroused Tattiana from her bed.
- The maiden at her casement sits
- As daylight glimmers, darkness flits,
- But ah! discerns nor wood nor mead—
- Beneath her lay a strange courtyard,
- A stable, kitchen, fence appeared.
- XLI
- To consanguineous dinners they
- Conduct Tattiana constantly,
- That grandmothers and grandsires may
- Contemplate her sad reverie.
- We Russians, friends from distant parts
- Ever receive with kindly hearts
- And exclamations and good cheer.
- “How Tania grows! Doth it appear
- Long since I held thee at the font—
- Since in these arms I thee did bear—
- And since I pulled thee by the ear—
- And I to give thee cakes was wont?”—
- Then the old dames in chorus sing,
- “Oh! how our years are vanishing!”
- XLII
- But nothing changed in them is seen,
- All in the good old style appears,
- Our dear old aunt, Princess Helène,
- Her cap of tulle still ever wears:
- Luceria Lvovna paint applies,
- Amy Petrovna utters lies,
- Ivan Petròvitch still a gaby,
- Simeon Petròvitch just as shabby;
- Pélagie Nikolavna has
- Her friend Monsieur Finemouche the same,
- Her wolf-dog and her husband tame;
- Still of his club he member was—
- As deaf and silly doth remain,
- Still eats and drinks enough for twain.
- XLIII
- Their daughters kiss Tattiana fair.
- In the beginning, cold and mute,
- Moscow’s young Graces at her stare,
- Examine her from head to foot.
- They deem her somewhat finical,
- Outlandish and provincial,
- A trifle pale, a trifle lean,
- But plainer girls they oft had seen.
- Obedient then to Nature’s law,
- With her they did associate,
- Squeeze tiny hands and osculate;
- Her tresses curled in fashion saw,
- And oft in whispers would impart
- A maiden’s secrets—of the heart.
- XLIV
- Triumphs—their own or those of friends—
- Hopes, frolics, dreams and sentiment
- Their harmless conversation blends
- With scandal’s trivial ornament.
- Then to reward such confidence
- Her amorous experience
- With mute appeal to ask they seem—
- But Tania just as in a dream
- Without participation hears,
- Their voices nought to her impart
- And the lone secret of her heart,
- Her sacred hoard of joy and tears,
- She buries deep within her breast
- Nor aught confides unto the rest.
- XLV
- Tattiana would have gladly heard
- The converse of the world polite,
- But in the drawing-room all appeared
- To find in gossip such delight,
- Speech was so tame and colourless
- Their slander e’en was weariness;
- In their sterility of prattle,
- Questions and news and tittle-tattle,
- No sense was ever manifest
- Though by an error and unsought—
- The languid mind could smile at nought,
- Heart would not throb albeit in jest—
- Even amusing fools we miss
- In thee, thou world of empty bliss.
- XLVI
- In groups, official striplings glance
- Conceitedly on Tania fair,
- And views amongst themselves advance
- Unfavourable unto her.
- But one buffoon unhappy deemed
- Her the ideal which he dreamed,
- And leaning ’gainst the portal closed
- To her an elegy composed.
- Also one Viázemski, remarking
- Tattiana by a poor aunt’s side,
- Successfully to please her tried,
- And an old gent the poet marking
- By Tania, smoothing his peruke,
- To ask her name the trouble took.(76)
- [Note 76: One of the obscure satirical allusions contained in this
- poem. Doubtless the joke was perfectly intelligible to the
- _habitués_ of contemporary St. Petersburg society. Viazemski of
- course is the poet and prince, Pushkin’s friend.]
- XLVII
- But where Melpomene doth rave
- With lengthened howl and accent loud,
- And her bespangled robe doth wave
- Before a cold indifferent crowd,
- And where Thalia softly dreams
- And heedless of approval seems,
- Terpsichore alone among
- Her sisterhood delights the young
- (So ’twas with us in former years,
- In your young days and also mine),
- Never upon my heroine
- The jealous dame her lorgnette veers,
- The connoisseur his glances throws
- From boxes or from stalls in rows.
- XLVIII
- To the assembly her they bear.
- There the confusion, pressure, heat,
- The crash of music, candles’ glare
- And rapid whirl of many feet,
- The ladies’ dresses airy, light,
- The motley moving mass and bright,
- Young ladies in a vasty curve,
- To strike imagination serve.
- ’Tis there that arrant fops display
- Their insolence and waistcoats white
- And glasses unemployed all night;
- Thither hussars on leave will stray
- To clank the spur, delight the fair—
- And vanish like a bird in air.
- XLIX
- Full many a lovely star hath night
- And Moscow many a beauty fair:
- Yet clearer shines than every light
- The moon in the blue atmosphere.
- And she to whom my lyre would fain,
- Yet dares not, dedicate its strain,
- Shines in the female firmament
- Like a full moon magnificent.
- Lo! with what pride celestial
- Her feet the earth beneath her press!
- Her heart how full of gentleness,
- Her glance how wild yet genial!
- Enough, enough, conclude thy lay—
- For folly’s dues thou hadst to pay.
- L
- Noise, laughter, bowing, hurrying mixt,
- Gallop, mazurka, waltzing—see!
- A pillar by, two aunts betwixt,
- Tania, observed by nobody,
- Looks upon all with absent gaze
- And hates the world’s discordant ways.
- ’Tis noisome to her there: in thought
- Again her rural life she sought,
- The hamlet, the poor villagers,
- The little solitary nook
- Where shining runs the tiny brook,
- Her garden, and those books of hers,
- And the lime alley’s twilight dim
- Where the first time she met with _him_.
- LI
- Thus widely meditation erred,
- Forgot the world, the noisy ball,
- Whilst from her countenance ne’er stirred
- The eyes of a grave general.
- Both aunts looked knowing as a judge,
- Each gave Tattiana’s arm a nudge
- And in a whisper did repeat:
- “Look quickly to your left, my sweet!”
- “The left? Why, what on earth is there?”—
- “No matter, look immediately.
- There, in that knot of company,
- Two dressed in uniform appear—
- Ah! he has gone the other way”—
- “Who? Is it that stout general, pray?”—
- LII
- Let us congratulations pay
- To our Tattiana conquering,
- And for a time our course delay,
- That I forget not whom I sing.
- Let me explain that in my song
- “I celebrate a comrade young
- And the extent of his caprice;
- O epic Muse, my powers increase
- And grant success to labour long;
- Having a trusty staff bestowed,
- Grant that I err not on the road.”
- Enough! my pack is now unslung—
- To classicism I’ve homage paid,
- Though late, have a beginning made.(77)
- [Note 77: Many will consider this mode of bringing the canto
- to a conclusion of more than doubtful taste. The poet evidently
- aims a stroke at the pedantic and narrow-minded criticism to
- which original genius, emancipated from the strait-waistcoat of
- conventionality, is not unfrequently subjected.]
- End of Canto The Seventh
- CANTO THE EIGHTH
- The Great World
- ‘Fare thee well, and if for ever,
- Still for ever fare thee well.’—Byron
- Canto the Eighth
- [St. Petersburg, Boldino, Tsarskoe Selo, 1880-1881]
- I
- In the Lyceum’s noiseless shade
- As in a garden when I grew,
- I Apuleius gladly read
- But would not look at Cicero.
- ’Twas then in valleys lone, remote,
- In spring-time, heard the cygnet’s note
- By waters shining tranquilly,
- That first the Muse appeared to me.
- Into the study of the boy
- There came a sudden flash of light,
- The Muse revealed her first delight,
- Sang childhood’s pastimes and its joy,
- Glory with which our history teems
- And the heart’s agitated dreams.
- II
- And the world met her smilingly,
- A first success light pinions gave,
- The old Derjavine noticed me,
- And blest me, sinking to the grave.(78)
- Then my companions young with pleasure
- In the unfettered hours of leisure
- Her utterances ever heard,
- And by a partial temper stirred
- And boiling o’er with friendly heat,
- They first of all my brow did wreathe
- And an encouragement did breathe
- That my coy Muse might sing more sweet.
- O triumphs of my guileless days,
- How sweet a dream your memories raise!
- [Note 78: This touching scene produced a lasting impression on
- Pushkin’s mind. It took place at a public examination at
- the Lyceum, on which occasion the boy poet produced a poem. The
- incident recalls the “Mon cher Tibulle” of Voltaire and the
- youthful Parny (see Note 42). Derjavine flourished during the
- reigns of Catherine the Second and Alexander the First. His
- poems are stiff and formal in style and are not much thought of
- by contemporary Russians. But a century back a very infinitesimal
- endowment of literary ability was sufficient to secure imperial
- reward and protection, owing to the backward state of the empire.
- Stanza II properly concludes with this line, the remainder having
- been expunged either by the author himself or the censors. I have
- filled up the void with lines from a fragment left by the author
- having reference to this canto.]
- III
- Passion’s wild sway I then allowed,
- Her promptings unto law did make,
- Pursuits I followed of the crowd,
- My sportive Muse I used to take
- To many a noisy feast and fight,
- Terror of guardians of the night;
- And wild festivities among
- She brought with her the gift of song.
- Like a Bacchante in her sport
- Beside the cup she sang her rhymes
- And the young revellers of past times
- Vociferously paid her court,
- And I, amid the friendly crowd,
- Of my light paramour was proud.
- IV
- But I abandoned their array,
- And fled afar—she followed me.
- How oft the kindly Muse away
- Hath whiled the road’s monotony,
- Entranced me by some mystic tale.
- How oft beneath the moonbeams pale
- Like Leonora did she ride(79)
- With me Caucasian rocks beside!
- How oft to the Crimean shore
- She led me through nocturnal mist
- Unto the sounding sea to list,
- Where Nereids murmur evermore,
- And where the billows hoarsely raise
- To God eternal hymns of praise.
- [Note 79: See Note 30, “Leonora,” a poem by Gottfried Augustus
- Burger, b. 1748, d. 1794.]
- V
- Then, the far capital forgot,
- Its splendour and its blandishments,
- In poor Moldavia cast her lot,
- She visited the humble tents
- Of migratory gipsy hordes—
- And wild among them grew her words—
- Our godlike tongue she could exchange
- For savage speech, uncouth and strange,
- And ditties of the steppe she loved.
- But suddenly all changed around!
- Lo! in my garden was she found
- And as a country damsel roved,
- A pensive sorrow in her glance
- And in her hand a French romance.
- VI
- Now for the first time I my Muse
- Lead into good society,
- Her steppe-like beauties I peruse
- With jealous fear, anxiety.
- Through dense aristocratic rows
- Of diplomats and warlike beaux
- And supercilious dames she glides,
- Sits down and gazes on all sides—
- Amazed at the confusing crowd,
- Variety of speech and vests,
- Deliberate approach of guests
- Who to the youthful hostess bowed,
- And the dark fringe of men, like frames
- Enclosing pictures of fair dames.
- VII
- Assemblies oligarchical
- Please her by their decorum fixed,
- The rigour of cold pride and all
- Titles and ages intermixed.
- But who in that choice company
- With clouded brow stands silently?
- Unknown to all he doth appear,
- A vision desolate and drear
- Doth seem to him the festal scene.
- Doth his brow wretchedness declare
- Or suffering pride? Why is he there?
- Who may he be? Is it Eugene?
- Pray is it he? It is the same.
- “And is it long since back he came?
- VIII
- “Is he the same or grown more wise?
- Still doth the misanthrope appear?
- He has returned, say in what guise?
- What is his latest character?
- What doth he act? Is it Melmoth,(80)
- Philanthropist or patriot,
- Childe Harold, quaker, devotee,
- Or other mask donned playfully?
- Or a good fellow for the nonce,
- Like you and me and all the rest?—
- But this is my advice, ’twere best
- Not to behave as he did once—
- Society he duped enow.”
- “Is he known to you?”—“Yes and No.”
- [Note 80: A romance by Maturin.]
- IX
- Wherefore regarding him express
- Perverse, unfavourable views?
- Is it that human restlessness
- For ever carps, condemns, pursues?
- Is it that ardent souls of flame
- By recklessness amuse or shame
- Selfish nonentities around?
- That mind which yearns for space is bound?
- And that too often we receive
- Professions eagerly for deeds,
- That crass stupidity misleads,
- That we by cant ourselves deceive,
- That mediocrity alone
- Without disgust we look upon?
- X
- Happy he who in youth was young,
- Happy who timely grew mature,
- He who life’s frosts which early wrung
- Hath gradually learnt to endure;
- By visions who was ne’er deranged
- Nor from the mob polite estranged,
- At twenty who was prig or swell,
- At thirty who was married well,
- At fifty who relief obtained
- From public and from private ties,
- Who glory, wealth and dignities
- Hath tranquilly in turn attained,
- And unto whom we all allude
- As to a worthy man and good!
- XI
- But sad is the reflection made,
- In vain was youth by us received,
- That we her constantly betrayed
- And she at last hath us deceived;
- That our desires which noblest seemed,
- The purest of the dreams we dreamed,
- Have one by one all withered grown
- Like rotten leaves by Autumn strown—
- ’Tis fearful to anticipate
- Nought but of dinners a long row,
- To look on life as on a show,
- Eternally to imitate
- The seemly crowd, partaking nought
- Its passions and its modes of thought.
- XII
- The butt of scandal having been,
- ’Tis dreadful—ye agree, I hope—
- To pass with reasonable men
- For a fictitious misanthrope,
- A visionary mortified,
- Or monster of Satanic pride,
- Or e’en the “Demon” of my strain.(81)
- Onéguine—take him up again—
- In duel having killed his friend
- And reached, with nought his mind to engage,
- The twenty-sixth year of his age,
- Wearied of leisure in the end,
- Without profession, business, wife,
- He knew not how to spend his life.
- [Note 81: The “Demon,” a short poem by Pushkin which at its first
- appearance created some excitement in Russian society. A more
- appropriate, or at any rate explanatory title, would have been
- the _Tempter_. It is descriptive of the first manifestation of
- doubt and cynicism in his youthful mind, allegorically as the
- visits of a “demon.” Russian society was moved to embody this
- imaginary demon in the person of a certain friend of Pushkin’s.
- This must not be confounded with Lermontoff’s poem bearing the
- same title upon which Rubinstein’s new opera, “Il Demonio,” is
- founded.]
- XIII
- Him a disquietude did seize,
- A wish from place to place to roam,
- A very troublesome disease,
- In some a willing martyrdom.
- Abandoned he his country seat,
- Of woods and fields the calm retreat,
- Where every day before his eyes
- A blood-bespattered shade would rise,
- And aimless journeys did commence—
- But still remembrance to him clings,
- His travels like all other things
- Inspired but weariness intense;
- Returning, from his ship amid
- A ball he fell as Tchatzki did.(82)
- [Note 82: Tchatzki, one of the principal characters in Griboyédoff’s
- celebrated comedy “Woe from Wit” (_Gore ot Ouma_).]
- XIV
- Behold, the crowd begins to stir,
- A whisper runs along the hall,
- A lady draws the hostess near,
- Behind her a grave general.
- Her manners were deliberate,
- Reserved, but not inanimate,
- Her eyes no saucy glance address,
- There was no angling for success.
- Her features no grimaces bleared;
- Of affectation innocent,
- Calm and without embarrassment,
- A faithful model she appeared
- Of “comme il faut.” Shishkòff, forgive!
- I can’t translate the adjective.(83)
- [Note 83: Shishkòff was a member of the literary school which
- cultivated the vernacular as opposed to the _Arzamass_ or
- Gallic school, to which the poet himself and his uncle Vassili
- Pushkin belonged. He was admiral, author, and minister of
- education.]
- XV
- Ladies in crowds around her close,
- Her with a smile old women greet,
- The men salute with lower bows
- And watch her eye’s full glance to meet.
- Maidens before her meekly move
- Along the hall, and high above
- The crowd doth head and shoulders rise
- The general who accompanies.
- None could her beautiful declare,
- Yet viewing her from head to foot,
- None could a trace of that impute,
- Which in the elevated sphere
- Of London life is “vulgar” called
- And ruthless fashion hath blackballed.
- XVI
- I like this word exceedingly
- Although it will not bear translation,
- With us ’tis quite a novelty
- Not high in general estimation;
- ’Twould serve ye in an epigram—
- But turn we once more to our dame.
- Enchanting, but unwittingly,
- At table she was sitting by
- The brilliant Nina Voronskoi,
- The Neva’s Cleopatra, and
- None the conviction could withstand
- That Nina’s marble symmetry,
- Though dazzling its effulgence white,
- Could not eclipse her neighbour’s light.
- XVII
- “And is it,” meditates Eugene.
- “And is it she? It must be—no—
- How! from the waste of steppes unseen,”—
- And the eternal lorgnette through
- Frequent and rapid doth his glance
- Seek the forgotten countenance
- Familiar to him long ago.
- “Inform me, prince, pray dost thou know
- The lady in the crimson cap
- Who with the Spanish envoy speaks?”—
- The prince’s eye Onéguine seeks:
- “Ah! long the world hath missed thy shape!
- But stop! I will present thee, if
- You choose.”—“But who is she?”—“My wife.”
- XVIII
- “So thou art wed! I did not know.
- Long ago?”—“’Tis the second year.”
- “To—?”—“Làrina.”—“Tattiana?”—“So.
- And dost thou know her?”—“We live near.”
- “Then come with me.” The prince proceeds,
- His wife approaches, with him leads
- His relative and friend as well.
- The lady’s glance upon him fell—
- And though her soul might be confused,
- And vehemently though amazed
- She on the apparition gazed,
- No signs of trouble her accused,
- A mien unaltered she preserved,
- Her bow was easy, unreserved.
- XIX
- Ah no! no faintness her attacked
- Nor sudden turned she red or white,
- Her brow she did not e’en contract
- Nor yet her lip compressed did bite.
- Though he surveyed her at his ease,
- Not the least trace Onéguine sees
- Of the Tattiana of times fled.
- He conversation would have led—
- But could not. Then she questioned him:—
- “Had he been long here, and where from?
- Straight from their province had he come?”—
- Cast upwards then her eyeballs dim
- Unto her husband, went away—
- Transfixed Onéguine mine doth stay.
- XX
- Is this the same Tattiana, say,
- Before whom once in solitude,
- In the beginning of this lay,
- Deep in the distant province rude,
- Impelled by zeal for moral worth,
- He salutary rules poured forth?
- The maid whose note he still possessed
- Wherein the heart its vows expressed,
- Where all upon the surface lies,—
- That girl—but he must dreaming be—
- That girl whom once on a time he
- Could in a humble sphere despise,
- Can she have been a moment gone
- Thus haughty, careless in her tone?
- XXI
- He quits the fashionable throng
- And meditative homeward goes,
- Visions, now sad, now grateful, long
- Do agitate his late repose.
- He wakes—they with a letter come—
- The Princess N. will be at home
- On such a day. O Heavens, ’tis she!
- Oh! I accept. And instantly
- He a polite reply doth scrawl.
- What hath he dreamed? What hath occurred?
- In the recesses what hath stirred
- Of a heart cold and cynical?
- Vexation? Vanity? or strove
- Again the plague of boyhood—love?
- XXII
- The hours once more Onéguine counts,
- Impatient waits the close of day,
- But ten strikes and his sledge he mounts
- And gallops to her house away.
- Trembling he seeks the young princess—
- Tattiana finds in loneliness.
- Together moments one or two
- They sat, but conversation’s flow
- Deserted Eugene. He, distraught,
- Sits by her gloomily, desponds,
- Scarce to her questions he responds,
- Full of exasperating thought.
- He fixedly upon her stares—
- She calm and unconcerned appears.
- XXIII
- The husband comes and interferes
- With this unpleasant _tête-à-tête_,
- With Eugene pranks of former years
- And jests doth recapitulate.
- They talked and laughed. The guests arrived.
- The conversation was revived
- By the coarse wit of worldly hate;
- But round the hostess scintillate
- Light sallies without coxcombry,
- Awhile sound conversation seems
- To banish far unworthy themes
- And platitudes and pedantry,
- And never was the ear affright
- By liberties or loose or light.
- XXIV
- And yet the city’s flower was there,
- Noblesse and models of the mode,
- Faces which we meet everywhere
- And necessary fools allowed.
- Behold the dames who once were fine
- With roses, caps and looks malign;
- Some marriageable maids behold,
- Blank, unapproachable and cold.
- Lo, the ambassador who speaks
- Economy political,
- And with gray hair ambrosial
- The old man who has had his freaks,
- Renowned for his acumen, wit,
- But now ridiculous a bit.
- XXV
- Behold Sabouroff, whom the age
- For baseness of the spirit scorns,
- Saint Priest, who every album’s page
- With blunted pencil-point adorns.
- Another tribune of the ball
- Hung like a print against the wall,
- Pink as Palm Sunday cherubim,(84)
- Motionless, mute, tight-laced and trim.
- The traveller, bird of passage he,
- Stiff, overstarched and insolent,
- Awakens secret merriment
- By his embarrassed dignity—
- Mute glances interchanged aside
- Meet punishment for him provide.
- [Note 84: On Palm Sunday the Russians carry branches, or used to
- do so. These branches were adorned with little painted pictures
- of cherubs with the ruddy complexions of tradition. Hence the
- comparison.]
- XXVI
- But my Onéguine the whole eve
- Within his mind Tattiana bore,
- Not the young timid maid, believe,
- Enamoured, simple-minded, poor,
- But the indifferent princess,
- Divinity without access
- Of the imperial Neva’s shore.
- O Men, how very like ye are
- To Eve the universal mother,
- Possession hath no power to please,
- The serpent to unlawful trees
- Aye bids ye in some way or other—
- Unless forbidden fruit we eat,
- Our paradise is no more sweet.
- XXVII
- Ah! how Tattiana was transformed,
- How thoroughly her part she took!
- How soon to habits she conformed
- Which crushing dignity must brook!
- Who would the maiden innocent
- In the unmoved, magnificent
- Autocrat of the drawing-room seek?
- And he had made her heart beat quick!
- ’Twas he whom, amid nightly shades,
- Whilst Morpheus his approach delays,
- She mourned and to the moon would raise
- The languid eye of love-sick maids,
- Dreaming perchance in weal or woe
- To end with him her path below.
- XXVIII
- To Love all ages lowly bend,
- But the young unpolluted heart
- His gusts should fertilize, amend,
- As vernal storms the fields athwart.
- Youth freshens beneath Passion’s showers,
- Develops and matures its powers,
- And thus in season the rich field
- Gay flowers and luscious fruit doth yield.
- But at a later, sterile age,
- The solstice of our earthly years,
- Mournful Love’s deadly trace appears
- As storms which in chill autumn rage
- And leave a marsh the fertile ground
- And devastate the woods around.
- XXIX
- There was no doubt! Eugene, alas!
- Tattiana loved as when a lad,
- Both day and night he now must pass
- In love-lorn meditation sad.
- Careless of every social rule,
- The crystals of her vestibule
- He daily in his drives drew near
- And like a shadow haunted her.
- Enraptured was he if allowed
- To swathe her shoulders in the furs,
- If his hot hand encountered hers,
- Or he dispersed the motley crowd
- Of lackeys in her pathway grouped,
- Or to pick up her kerchief stooped.
- XXX
- She seemed of him oblivious,
- Despite the anguish of his breast,
- Received him freely at her house,
- At times three words to him addressed
- In company, or simply bowed,
- Or recognized not in the crowd.
- No coquetry was there, I vouch—
- Society endures not such!
- Onéguine’s cheek grew ashy pale,
- Either she saw not or ignored;
- Onéguine wasted; on my word,
- Already he grew phthisical.
- All to the doctors Eugene send,
- And they the waters recommend.
- XXXI
- He went not—sooner was prepared
- To write his forefathers to warn
- Of his approach; but nothing cared
- Tattiana—thus the sex is born.—
- He obstinately will remain,
- Still hopes, endeavours, though in vain.
- Sickness more courage doth command
- Than health, so with a trembling hand
- A love epistle he doth scrawl.
- Though correspondence as a rule
- He used to hate—and was no fool—
- Yet suffering emotional
- Had rendered him an invalid;
- But word for word his letter read.
- Onéguine’s Letter to Tattiana
- All is foreseen. My secret drear
- Will sound an insult in your ear.
- What acrimonious scorn I trace
- Depicted on your haughty face!
- What do I ask? What cause assigned
- That I to you reveal my mind?
- To what malicious merriment,
- It may be, I yield nutriment!
- Meeting you in times past by chance,
- Warmth I imagined in your glance,
- But, knowing not the actual truth,
- Restrained the impulses of youth;
- Also my wretched liberty
- I would not part with finally;
- This separated us as well—
- Lenski, unhappy victim, fell,
- From everything the heart held dear
- I then resolved my heart to tear;
- Unknown to all, without a tie,
- I thought—retirement, liberty,
- Will happiness replace. My God!
- How I have erred and felt the rod!
- No, ever to behold your face,
- To follow you in every place,
- Your smiling lips, your beaming eyes,
- To watch with lovers’ ecstasies,
- Long listen, comprehend the whole
- Of your perfections in my soul,
- Before you agonized to die—
- This, this were true felicity!
- But such is not for me. I brood
- Daily of love in solitude.
- My days of life approach their end,
- Yet I in idleness expend
- The remnant destiny concedes,
- And thus each stubbornly proceeds.
- I feel, allotted is my span;
- But, that life longer may remain,
- At morn I must assuredly
- Know that thy face that day I see.
- I tremble lest my humble prayer
- You with stern countenance declare
- The artifice of villany—
- I hear your harsh, reproachful cry.
- If ye but knew how dreadful ’tis
- To bear love’s parching agonies—
- To burn, yet reason keep awake
- The fever of the blood to slake—
- A passionate desire to bend
- And, sobbing at your feet, to blend
- Entreaties, woes and prayers, confess
- All that the heart would fain express—
- Yet with a feigned frigidity
- To arm the tongue and e’en the eye,
- To be in conversation clear
- And happy unto you appear.
- So be it! But internal strife
- I cannot longer wage concealed.
- The die is cast! Thine is my life!
- Into thy hands my fate I yield!
- XXXII
- No answer! He another sent.
- Epistle second, note the third,
- Remained unnoticed. Once he went
- To an assembly—she appeared
- Just as he entered. How severe!
- She will not see, she will not hear.
- Alas! she is as hard, behold,
- And frosty as a Twelfth Night cold.
- Oh, how her lips compressed restrain
- The indignation of her heart!
- A sidelong look doth Eugene dart:
- Where, where, remorse, compassion, pain?
- Where, where, the trace of tears? None, none!
- Upon her brow sits wrath alone—
- XXXIII
- And it may be a secret dread
- Lest the world or her lord divine
- A certain little escapade
- Well known unto Onéguine mine.
- ’Tis hopeless! Homeward doth he flee
- Cursing his own stupidity,
- And brooding o’er the ills he bore,
- Society renounced once more.
- Then in the silent cabinet
- He in imagination saw
- The time when Melancholy’s claw
- ’Mid worldly pleasures chased him yet,
- Caught him and by the collar took
- And shut him in a lonely nook.
- XXXIV
- He read as vainly as before,
- Perusing Gibbon and Rousseau,
- Manzoni, Herder and Chamfort,(85)
- Madame de Stael, Bichat, Tissot:
- He read the unbelieving Bayle,
- Also the works of Fontenelle,
- Some Russian authors he perused—
- Nought in the universe refused:
- Nor almanacs nor newspapers,
- Which lessons unto us repeat,
- Wherein I castigation get;
- And where a madrigal occurs
- Writ in my honour now and then—
- _E sempre bene_, gentlemen!
- [Note 85: Owing to the unstable nature of fame the names of some
- of the above literary worthies necessitate reference at this
- period in the nineteenth century.
- Johann Gottfried von Herder, b. 1744, d. 1803, a German
- philosopher, philanthropist and author, was the personal friend
- of Goethe and held the poet of court chaplain at Weimar. His chief
- work is entitled, “Ideas for a Philosophy of the History of
- Mankind,” in 4 vols.
- Sebastien Roch Nicholas Chamfort, b. 1741, d. 1794, was a French
- novelist and dramatist of the Revolution, who contrary to his
- real wishes became entangled in its meshes. He exercised a
- considerable influence over certain of its leaders, notably
- Mirabeau and Sieyès. He is said to have originated the title of
- the celebrated tract from the pen of the latter. “What is the
- Tiers Etat? Nothing. What ought it to be? Everything.” He
- ultimately experienced the common destiny in those days, was thrown
- into prison and though shortly afterwards released, his
- incarceration had such an effect upon his mind that he committed
- suicide.
- Marie Francois Xavier Bichat, b. 1771, d. 1802, a French anatomist
- and physiologist of eminence. His principal works are a “Traité
- des Membranes,” “Anatomie générale appliquée à la Physiologie et à
- la Médecine,” and “Recherches Physiologiques sur la Vie et la
- Mort.” He died at an early age from constant exposure to noxious
- exhalations during his researches.
- Pierre Francois Tissot, b. 1768, d. 1864, a French writer of the
- Revolution and Empire. In 1812 he was appointed by Napoleon editor
- of the _Gazette de France_. He wrote histories of the Revolution,
- of Napoleon and of France. He was likewise a poet and author of a
- work entitled “Les trois Irlandais Conjurés, ou l’ombre d’Emmet,”
- and is believed to have edited Foy’s “History of the Peninsular
- War.”
- The above catalogue by its heterogeneous composition gives a fair
- idea of the intellectual movement in Russia from the Empress
- Catherine the Second downwards. It is characterized by a feverish
- thirst for encyclopaedic knowledge without a corresponding power
- of assimilation.]
- XXXV
- But what results? His eyes peruse
- But thoughts meander far away—
- Ideas, desires and woes confuse
- His intellect in close array.
- His eyes, the printed lines betwixt,
- On lines invisible are fixt;
- ’Twas these he read and these alone
- His spirit was intent upon.
- They were the wonderful traditions
- Of kindly, dim antiquity,
- Dreams with no continuity,
- Prophecies, threats and apparitions,
- The lively trash of stories long
- Or letters of a maiden young.
- XXXVI
- And by degrees upon him grew
- A lethargy of sense, a trance,
- And soon imagination threw
- Before him her wild game of chance.
- And now upon the snow in thaw
- A young man motionless he saw,
- As one who bivouacs afield,
- And heard a voice cry—_Why! He’s killed!_—
- And now he views forgotten foes,
- Poltroons and men of slanderous tongue,
- Bevies of treacherous maidens young;
- Of thankless friends the circle rose,
- A mansion—by the window, see!
- She sits alone—’tis ever _she!_
- XXXVII
- So frequently his mind would stray
- He well-nigh lost the use of sense,
- Almost became a poet say—
- Oh! what had been his eminence!
- Indeed, by force of magnetism
- A Russian poem’s mechanism
- My scholar without aptitude
- At this time almost understood.
- How like a poet was my chum
- When, sitting by his fire alone
- Whilst cheerily the embers shone,
- He “Benedetta” used to hum,
- Or “Idol mio,” and in the grate
- Would lose his slippers or gazette.
- XXXVIII
- Time flies! a genial air abroad,
- Winter resigned her empire white,
- Onéguine ne’er as poet showed
- Nor died nor lost his senses quite.
- Spring cheered him up, and he resigned
- His chambers close wherein confined
- He marmot-like did hibernate,
- His double sashes and his grate,
- And sallied forth one brilliant morn—
- Along the Neva’s bank he sleighs,
- On the blue blocks of ice the rays
- Of the sun glisten; muddy, worn,
- The snow upon the streets doth melt—
- Whither along them doth he pelt?
- XXXIX
- Onéguine whither gallops? Ye
- Have guessed already. Yes, quite so!
- Unto his own Tattiana he,
- Incorrigible rogue, doth go.
- Her house he enters, ghastly white,
- The vestibule finds empty quite—
- He enters the saloon. ’Tis blank!
- A door he opens. But why shrank
- He back as from a sudden blow?—
- Alone the princess sitteth there,
- Pallid and with dishevelled hair,
- Gazing upon a note below.
- Her tears flow plentifully and
- Her cheek reclines upon her hand.
- XL
- Oh! who her speechless agonies
- Could not in that brief moment guess!
- Who now could fail to recognize
- Tattiana in the young princess!
- Tortured by pangs of wild regret,
- Eugene fell prostrate at her feet—
- She starts, nor doth a word express,
- But gazes on Onéguine’s face
- Without amaze or wrath displayed:
- His sunken eye and aspect faint,
- Imploring looks and mute complaint
- She comprehends. The simple maid
- By fond illusions once possest
- Is once again made manifest.
- XLI
- His kneeling posture he retains—
- Calmly her eyes encounter his—
- Insensible her hand remains
- Beneath his lips’ devouring kiss.
- What visions then her fancy thronged—
- A breathless silence then, prolonged—
- But finally she softly said:
- “Enough, arise! for much we need
- Without disguise ourselves explain.
- Onéguine, hast forgotten yet
- The hour when—Fate so willed—we met
- In the lone garden and the lane?
- How meekly then I heard you preach—
- To-day it is my turn to teach.
- XLII
- “Onéguine, I was younger then,
- And better, if I judge aright;
- I loved you—what did I obtain?
- Affection how did you requite?
- But with austerity!—for you
- No novelty—is it not true?—
- Was the meek love a maiden feels.
- But now—my very blood congeals,
- Calling to mind your icy look
- And sermon—but in that dread hour
- I blame not your behaviour—
- An honourable course ye took,
- Displayed a noble rectitude—
- My soul is filled with gratitude!
- XLIII
- “Then, in the country, is’t not true?
- And far removed from rumour vain;
- I did not please you. Why pursue
- Me now, inflict upon me pain?—
- Wherefore am I your quarry held?—
- Is it that I am now compelled
- To move in fashionable life,
- That I am rich, a prince’s wife?—
- Because my lord, in battles maimed,
- Is petted by the Emperor?—
- That my dishonour would ensure
- A notoriety proclaimed,
- And in society might shed
- A bastard fame prohibited?
- XLIV
- “I weep. And if within your breast
- My image hath not disappeared,
- Know that your sarcasm ill-suppressed,
- Your conversation cold and hard,
- If the choice in my power were,
- To lawless love I should prefer—
- And to these letters and these tears.
- For visions of my childish years
- Then ye were barely generous,
- Age immature averse to cheat—
- But now—what brings you to my feet?—
- How mean, how pusillanimous!
- A prudent man like you and brave
- To shallow sentiment a slave!
- XLV
- “Onéguine, all this sumptuousness,
- The gilding of life’s vanities,
- In the world’s vortex my success,
- My splendid house and gaieties—
- What are they? Gladly would I yield
- This life in masquerade concealed,
- This glitter, riot, emptiness,
- For my wild garden and bookcase,—
- Yes! for our unpretending home,
- Onéguine—the beloved place
- Where the first time I saw your face,—
- Or for the solitary tomb
- Wherein my poor old nurse doth lie
- Beneath a cross and shrubbery.
- XLVI
- “’Twas possible then, happiness—
- Nay, near—but destiny decreed—
- My lot is fixed—with thoughtlessness
- It may be that I did proceed—
- With bitter tears my mother prayed,
- And for Tattiana, mournful maid,
- Indifferent was her future fate.
- I married—now, I supplicate—
- For ever your Tattiana leave.
- Your heart possesses, I know well,
- Honour and pride inflexible.
- I love you—to what end deceive?—
- But I am now another’s bride—
- For ever faithful will abide.”
- XLVII
- She rose—departed. But Eugene
- Stood as if struck by lightning fire.
- What a storm of emotions keen
- Raged round him and of balked desire!
- And hark! the clank of spurs is heard
- And Tania’s husband soon appeared.—
- But now our hero we must leave
- Just at a moment which I grieve
- Must be pronounced unfortunate—
- For long—for ever. To be sure
- Together we have wandered o’er
- The world enough. Congratulate
- Each other as the shore we climb!
- Hurrah! it long ago was time!
- XLVIII
- Reader, whoever thou mayst be,
- Foeman or friend, I do aspire
- To part in amity with thee!
- Adieu! whate’er thou didst desire
- From careless stanzas such as these,
- Of passion reminiscences,
- Pictures of the amusing scene,
- Repose from labour, satire keen,
- Or faults of grammar on its page—
- God grant that all who herein glance,
- In serious mood or dalliance
- Or in a squabble to engage,
- May find a crumb to satisfy.
- Now we must separate. Good-bye!
- XLIX
- And farewell thou, my gloomy friend,
- Thou also, my ideal true,
- And thou, persistent to the end,
- My little book. With thee I knew
- All that a poet could desire,
- Oblivion of life’s tempest dire,
- Of friends the grateful intercourse—
- Oh, many a year hath run its course
- Since I beheld Eugene and young
- Tattiana in a misty dream,
- And my romance’s open theme
- Glittered in a perspective long,
- And I discerned through Fancy’s prism
- Distinctly not its mechanism.
- L
- But ye to whom, when friendship heard,
- The first-fruits of my tale I read,
- As Saadi anciently averred—(86)
- Some are afar and some are dead.
- Without them Eugene is complete;
- And thou, from whom Tattiana sweet;
- Was drawn, ideal of my lay—
- Ah! what hath fate not torn away!
- Happy who quit life’s banquet seat
- Before the dregs they shall divine
- Of the cup brimming o’er with wine—
- Who the romance do not complete,
- But who abandon it—as I
- Have my Onéguine—suddenly.
- [Note 86: The celebrated Persian poet. Pushkin uses the passage
- referred to as an epigraph to the “Fountain of Baktchiserai.” It
- runs thus: “Many, even as I, visited that fountain, but some of
- these are dead and some have journeyed afar.” Saadi was born in
- 1189 at Shiraz and was a reputed descendant from Ali, Mahomet’s
- son-in-law. In his youth he was a soldier, was taken prisoner by
- the Crusaders and forced to work in the ditches of Tripoli,
- whence he was ransomed by a merchant whose daughter he subsequently
- married. He did not commence writing till an advanced age. His
- principal work is the “Gulistan,” or “Rose Garden,” a work which
- has been translated into almost every European tongue.]
- End of Canto The Eighth
-
- The End
- ***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EUGENE ONÉGUINE [ONEGIN]***
- ******* This file should be named 23997-0.txt or 23997-0.zip *******
- This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/dirs/2/3/9/9/23997
- Updated editions will replace the previous one--the old editions
- will be renamed.
- Creating the works from public domain print editions means that no
- one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
- (and you!) can copy and distribute it in the United States without
- permission and without paying copyright royalties. Special rules,
- set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
- copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
- protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
- Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
- charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
- do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
- rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
- such as creation of derivative works, reports, performances and
- research. They may be modified and printed and given away--you may do
- practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
- subject to the trademark license, especially commercial
- redistribution.
- *** START: FULL LICENSE ***
- THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
- PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
- To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
- distribution of electronic works, by using or distributing this work
- (or any other work associated in any way with the phrase "Project
- Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
- Gutenberg-tm License (available with this file or online at
- http://www.gutenberg.org/license).
- Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
- electronic works
- 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
- electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
- and accept all the terms of this license and intellectual property
- (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
- the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
- all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
- If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
- Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
- terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
- entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
- 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
- used on or associated in any way with an electronic work by people who
- agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
- things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
- even without complying with the full terms of this agreement. See
- paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
- Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
- and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
- works. See paragraph 1.E below.
- 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
- or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
- Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
- collection are in the public domain in the United States. If an
- individual work is in the public domain in the United States and you are
- located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
- copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
- works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
- are removed. Of course, we hope that you will support the Project
- Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
- freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
- this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
- the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
- keeping this work in the same format with its attached full Project
- Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
- 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
- what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
- a constant state of change. If you are outside the United States, check
- the laws of your country in addition to the terms of this agreement
- before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
- creating derivative works based on this work or any other Project
- Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
- the copyright status of any work in any country outside the United
- States.
- 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
- 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
- access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
- whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
- phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
- Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
- copied or distributed:
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at www.gutenberg.org
- 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
- from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
- posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
- and distributed to anyone in the United States without paying any fees
- or charges. If you are redistributing or providing access to a work
- with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
- work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
- through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
- Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
- 1.E.9.
- 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
- with the permission of the copyright holder, your use and distribution
- must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
- terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
- to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
- permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
- 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
- License terms from this work, or any files containing a part of this
- work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
- 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
- electronic work, or any part of this electronic work, without
- prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
- active links or immediate access to the full terms of the Project
- Gutenberg-tm License.
- 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
- compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
- word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
- distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
- "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
- posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
- you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
- copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
- request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
- form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
- License as specified in paragraph 1.E.1.
- 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
- performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
- unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
- 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
- access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
- that
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
- 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
- electronic work or group of works on different terms than are set
- forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
- both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
- Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
- Foundation as set forth in Section 3 below.
- 1.F.
- 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
- effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
- public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
- collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
- works, and the medium on which they may be stored, may contain
- "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
- corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
- property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
- computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
- your equipment.
- 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
- of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
- Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
- Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
- liability to you for damages, costs and expenses, including legal
- fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
- LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
- PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
- TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
- LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
- INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
- DAMAGE.
- 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
- defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
- receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
- written explanation to the person you received the work from. If you
- received the work on a physical medium, you must return the medium with
- your written explanation. The person or entity that provided you with
- the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
- refund. If you received the work electronically, the person or entity
- providing it to you may choose to give you a second opportunity to
- receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
- is also defective, you may demand a refund in writing without further
- opportunities to fix the problem.
- 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
- in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
- WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
- WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
- 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
- warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
- If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
- law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
- interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
- the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
- provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
- 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
- trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
- providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
- with this agreement, and any volunteers associated with the production,
- promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
- harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
- that arise directly or indirectly from any of the following which you do
- or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
- work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
- Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
- Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
- electronic works in formats readable by the widest variety of computers
- including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
- because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
- people in all walks of life.
- Volunteers and financial support to provide volunteers with the
- assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
- goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
- remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
- and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
- To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
- and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
- and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
- The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
- 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
- state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
- Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
- number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
- permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
- The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
- Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
- throughout numerous locations. Its business office is located at
- 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
- business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
- information can be found at the Foundation's web site and official
- page at http://www.gutenberg.org/about/contact
- For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
- Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation
- Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
- spread public support and donations to carry out its mission of
- increasing the number of public domain and licensed works that can be
- freely distributed in machine readable form accessible by the widest
- array of equipment including outdated equipment. Many small donations
- ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
- status with the IRS.
- The Foundation is committed to complying with the laws regulating
- charities and charitable donations in all 50 states of the United
- States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
- considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
- with these requirements. We do not solicit donations in locations
- where we have not received written confirmation of compliance. To
- SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
- particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
- While we cannot and do not solicit contributions from states where we
- have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
- against accepting unsolicited donations from donors in such states who
- approach us with offers to donate.
- International donations are gratefully accepted, but we cannot make
- any statements concerning tax treatment of donations received from
- outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
- Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
- methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
- ways including checks, online payments and credit card donations.
- To donate, please visit:
- http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
- Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
- works.
- Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
- concept of a library of electronic works that could be freely shared
- with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
- Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
- Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
- editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
- unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
- keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
- Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
- http://www.gutenberg.org
- This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
- including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
- subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.